Heat

de
00:03:28 Bar, Scheck oder Karte?
00:03:30 Bar,
00:03:33 und, äh, mit Quittung
00:03:35 für "Jacks Abrißfirma", Tucson.
00:03:37 Macht 788,30.
00:05:25 He! Gibt's noch Frühstück?
00:05:27 Nein, ich treffe mich mit Bosko.
00:05:30 Hi, Vincent.
00:05:31 Mam, wo sind meine Spangen?
00:05:33 Auf dem Küchentisch, glaub' ich.
00:05:35 Da sind sie nicht.
00:05:37 Ich mach' Kaffee.
00:05:38 Keine Schule heute?
00:05:39 Mein Dad holt mich ab.
00:05:42 Such mal unterm Sofakissen.
00:05:47 Er sollte schon längst hier sein.
00:05:50 Glaubst du, er kommt noch?
00:05:53 Ich mach' uns Kaffee.
00:05:55 Keine Zeit, Baby.
00:06:08 Mam, meine Spangen
00:06:12 Dann trag doch die blauen.
00:06:14 Die sehen doch blöd aus.
00:06:16 Hast du im Bad nachgesehen?
00:06:19 Was soll ich machen?
00:06:21 Na, sie finden!
00:06:22 Hör mir zu!
00:06:25 Daddy kommt gleich.
00:06:27 Ich werde nicht fertig!
00:06:28 Ich bin viel zu spät.
00:06:29 Ich komme zu spät!
00:06:31 Also gut. Bevor dein Daddy kommt,
00:06:34 Ist ja gut, mein Liebling.
00:06:38 Wir finden deine Spangen schon,
00:06:41 Habe keine Angst.
00:06:56 He! Laß mal vollaufen!
00:07:09 Wie heißt du?
00:07:10 Waingro.
00:07:19 Du bist Michael, ja?
00:07:33 Arbeitet ihr immer zusammen?
00:07:36 Ja, schon immer.
00:07:38 Ganz enge Gang, was?
00:07:39 Kann man sagen.
00:07:41 Wenn's diesmal gut läuft,
00:07:45 Ja, aber quatsch nicht so viel, okay?
00:07:57 Wie sieht's aus?
00:07:59 Alles bestens.
00:08:01 Pünktlich auf die Sekunde.
00:08:03 Biegen rechts auf den Venice Boulevard ab.
00:08:07 Noch andertha/b Mei/en bis zu dir.
00:08:08 Okay.
00:08:31 Sind jetzt auf der mittleren Fahrspur,
00:08:35 Alles fertig!
00:08:36 Schon lange.
00:08:46 Also los jetzt!
00:09:45 Zwei-elf!
00:09:47 Wir werden überfallen!
00:09:54 Zwei-e/f A/arm. Ge/dtransporter.
00:09:57 Drei Minuten!
00:09:59 Deckung!
00:11:02 80 Sekunden noch!
00:11:05 Zurück! Beweg dich!
00:11:08 Na los!
00:11:11 Hey Slick, die können dich
00:11:15 Bleibe cool, Mann.
00:11:28 Ich hab's!
00:11:29 Ich hab's!
00:11:34 Hey, mach mich bloß nicht an.
00:11:36 Willst du mich anmachen?
00:12:02 Los, rein! Was sollte der Scheiß?
00:12:04 Er hat 'ne verdächtige Bewegung gemacht.
00:12:14 Verdammter Blödmann!
00:12:45 Ich hörte sie.
00:13:09 1,6 Millionen.
00:13:11 40 Cent auf den Dollar, sind 640 für dich.
00:13:14 150 als Anzahlung.
00:13:16 Den Rest in zwei oder drei Tagen.
00:13:20 Weißt du, wem die gehören?
00:13:25 Malibu Investment Gesellschaft.
00:13:27 Roger Van Zant.
00:13:29 Hat Banken auf den Cayman-Inseln.
00:13:31 Er wäscht ausländisches Drogengeld
00:13:35 Und?
00:13:36 Das waren seine Inhaberobligationen.
00:13:38 Er ist ja versichert.
00:13:40 Genau, er kriegt 100%
00:13:43 Er ist 'n Spieler.
00:13:46 Zu 60% ihres Wertes und
00:13:51 Wenn wir sie ihm verkaufen,
00:13:55 Okay, versuch's.
00:13:57 Kelso hat angerufen.
00:13:58 Worum geht's?
00:14:00 Er will dir 'nen Plan zeigen.
00:14:03 Was soll ich damit?
00:14:05 Achtstelliger Gewinn
00:14:08 Neun Uhr morgen früh.
00:14:09 Was war das heute?
00:14:11 Frag bloß nicht.
00:14:47 Der Krankenwagen?
00:14:48 Ja, vier Straßen weiter.
00:14:52 Der Wagen ist vollkommen ausgebrannt.
00:14:57 Die Reporter haben aus der Luft die letzten
00:15:03 Der wurde vor zwei Wochen
00:15:05 Ein gelber Transporter aus Whittier.
00:15:09 Übernehmen Sie den Fall?
00:15:11 Oder bleibt er bei uns?
00:15:14 Das ist kein Überfall
00:15:17 Ich übernehme den Fall.
00:15:20 Wir haben drei Zeugen.
00:15:21 Und die waren 'n Stück weg.
00:15:23 Nur der Fernsehfreak da hinten
00:15:27 Und, hat er jemanden erkannt?
00:15:29 Er hatte sich versteckt, hat nur was gehört.
00:15:33 Was ist mit denen hier?
00:15:36 Der Fernsehfreak sagt,
00:15:39 Wie clever.
00:15:40 Jemand nannte eine der Wachen "Slick".
00:15:43 Ja. Also, der da, ich glaube, daß er
00:15:45 an seinen Knöchelhalfter wollte.
00:15:49 Von da vorne,
00:15:50 peng, peng,
00:15:51 peng-peng-peng,
00:15:53 auf die Seite.
00:15:55 Dann der hier vorne,
00:15:59 Schmauchspuren am Kopf,
00:16:02 Sieht nach Hinrichtung aus.
00:16:06 1,6 Millionen in Inhaberobligationen.
00:16:08 Das Bargeld hat keiner angerührt.
00:16:10 Keine Zeit.
00:16:13 Die wußten genau, wie lange wir brauchen.
00:16:16 Sie haben den Wagen geknackt.
00:16:19 Sind abgehauen,
00:16:21 Das ist 'n guter Platz,
00:16:24 Zwei Autobahnen...
00:16:25 in der Nähe.
00:16:27 Die Überwachungskamera?
00:16:28 Vermutlich lahmgelegt.
00:16:30 Erkennen Sie 'ne Handschrift?
00:16:32 Nur,
00:16:33 daß die gut sind.
00:16:35 Als denen klar war,
00:16:39 zögerten sie keine Sekunde,
00:16:41 den dritten Wachmann umzulegen.
00:16:45 Man läßt keine Zeugen am Leben.
00:16:47 Ein Furz löst bei denen
00:16:52 Diese Art der Sprengung,
00:16:54 diese Arbeitsweise, deutet darauf hin,
00:16:58 Gehen wir also noch mal
00:17:00 die unaufgeklärten Raubmorde
00:17:04 Und fragt diesen "Slick" als Decknamen ab.
00:17:07 Versucht es wenigstens.
00:17:11 Checkt mal die großen Hehler.
00:17:15 Lhr nehmt euch Goldstein und Alfaro vor.
00:17:17 Macht der Spurensicherung Dampf,
00:17:19 und quält die Sprengstoffleute.
00:17:21 Mit etwas Glück ist es was Exotisches.
00:17:26 Was machst du da
00:17:36 Auch mal probieren?
00:17:47 Ich geh' mal aufs Klo.
00:18:18 Ich mußte den abknallen,
00:18:34 Ich hab' seinen Anteil draußen,
00:18:39 Er soll gleich alles kriegen.
00:18:41 Ich will ihn ausbezahlen,
00:19:23 Warte mal!
00:21:00 He! Wo ist der Rest?
00:21:01 Du siehst zu gut aus zum Ausgehen.
00:21:04 Ich könnte direkt über dich herfallen.
00:21:09 Wo ist der Rest?
00:21:12 In ein paar Tagen kommt noch was nach.
00:21:15 Was du nicht sagst!
00:21:16 Das kann doch nicht dein Ernst sein.
00:21:19 Hör mal,
00:21:20 das Risiko ist zu hoch für 8000 $ .
00:21:25 Gehen wir.
00:21:26 Hol deine Jacke.
00:21:30 Zwecklos, mit dir vernünftig zu reden.
00:21:33 Und was meinst du damit?
00:21:34 Ich meine, es gibt keine Entwicklung
00:21:38 weil ich mit einem Spieler verheiratet bin.
00:21:41 Du steigst jetzt in das Auto.
00:21:44 Was hab' ich eigentlich hier verloren?
00:21:46 Nichts! Was willst du?
00:21:48 Laß das Scheckheft
00:21:50 wenn du gehst!
00:21:52 Fahren wir?
00:21:58 Das würd' ich mir gut überlegen.
00:22:23 Sag' mir, Albert Torena hat zurückgerufen.
00:22:27 Hat Torena für Vincent angerufen?
00:22:29 Nein.
00:22:31 Aber 'n Bericht haben wir.
00:22:32 Dieser Sprengstoff war Dy-Ex,
00:22:36 Frei verkäuf/ich
00:22:37 in Arizona, New Mexico.
00:22:39 Das ist keine Spur.
00:22:41 Oh, ist ja fabelhaft.
00:23:02 Hast du was?
00:23:04 Was war denn los? Wo bist du gewesen?
00:23:06 Im Dienst.
00:23:09 Ist Laurens Dad noch gekommen?
00:23:12 Er hat nicht angerufen,
00:23:13 ist nicht gekommen.
00:23:17 Weiß der Kerl eigentlich,
00:23:23 Weiß ich nicht.
00:23:25 So ein Arschloch!
00:23:28 Wie steckt sie's weg?
00:23:31 Sie weigert sich, ihr Zimmer zu verlassen.
00:23:33 Sie steckt es nicht gut weg,
00:23:36 Ich hab' uns Essen gemacht,
00:23:38 schon vor vier Stunden.
00:23:41 Immer wenn ich versuche,
00:23:44 ziehst du dich zurück.
00:23:47 Leider hatte ich am Venice Boulevard
00:23:50 wenn du dir das vorstellen kannst.
00:23:53 Ich bedaure unendlich,
00:23:54 daß dieses gottverdammte
00:23:57 Hähnchen
00:23:59 etwas trocken geworden ist.
00:24:55 Kaffee, Sir?
00:24:56 Ja, bitte.
00:25:02 Kann ich mal die Milch haben?
00:25:07 Danke.
00:25:08 Was haben Sie gekauft?
00:25:10 Was?
00:25:12 Was für ein Buch?
00:25:19 Ein Buch über Metalle.
00:25:24 "Be/astungsfrakturen bei Titan. "
00:25:28 Was für einen Beruf haben Sie?
00:25:33 Wieso interessiert Sie mein Beruf,
00:25:40 Sie kommen doch öfter im Laden vorbei.
00:25:42 Welchem Laden?
00:25:43 Hennessey und Ingalls, da arbeite ich.
00:25:47 Na gut, wenn Sie nicht
00:25:50 Entschuldigen Sie bitte die Störung.
00:26:01 Ich wollte nicht grob sein,
00:26:05 Ich bin Vertreter in der Metallbranche.
00:26:08 Ich heiße Neil.
00:26:14 Ich heiße Eady.
00:26:18 Gefällt Ihnen die Arbeit?
00:26:21 Doch.
00:26:23 Das Sortiment in meinem Gebiet ist gut.
00:26:26 Was ist lhr Gebiet?
00:26:28 Grafik-Design.
00:26:30 Ich entwerfe abends Logos
00:26:34 Bis das so richtig läuft,
00:26:37 Für wen entwerfen Sie so was?
00:26:41 Für ein Restaurant.
00:26:43 Da hab' ich die Speisekarten entworfen.
00:26:48 Und für ein kleines Plattenlabel.
00:26:51 CD-Hüllen,
00:26:52 ich hab' bisher zwei gemacht.
00:26:56 Mußten Sie dafür studieren?
00:26:58 Ja.
00:27:01 Ich war auf der Parsons.
00:27:02 Wo ist das?
00:27:03 New York City.
00:27:05 Seit wann leben Sie hier?
00:27:08 Etwa ein Jahr.
00:27:10 Gefällt's Ihnen?
00:27:13 Nicht besonders.
00:27:23 Wohnen Sie hier in der Gegend?
00:27:25 Nein, ich wohne etwas oberhalb
00:27:30 Habe ein kleines Haus gemietet.
00:27:32 Etwas heruntergekommen,
00:27:37 Und wo wohnen Sie?
00:27:38 Direkt um die Ecke.
00:27:40 Das ist wirklich komisch.
00:27:45 Wo kommt denn lhre Familie
00:27:50 Schottland und Irland.
00:27:52 Irgendwann wanderten sie
00:27:54 im späten 18. Jahrhundert.
00:27:59 Und lhre Familie?
00:28:01 San Francisco.
00:28:04 Leben lhre Eltern da?
00:28:08 Nein, meine Mutter ist tot,
00:28:10 weiß ich nichts.
00:28:12 Habe irgendwo einen Bruder.
00:28:19 Sie haben viel Familiensinn, das merke ich.
00:28:22 Stimmt's?
00:28:23 Stimmt genau.
00:28:34 Die Stadt der Lichter.
00:28:39 Auf den Fidschi-Inseln
00:28:41 gibt's eine Art Leuchtalgen,
00:28:45 Ungefähr so sieht das auch aus.
00:28:49 Waren Sie schon mal da?
00:28:51 Nein, aber eines Tages will ich hin.
00:29:02 Sie reisen viel, hm?
00:29:06 Ja.
00:29:07 Sind Sie da nicht einsam?
00:29:14 Ich bin allein,
00:29:16 ich bin nicht einsam.
00:29:18 Und Sie?
00:29:20 Sehr einsam.
00:31:21 Albert!
00:31:25 Scheiße.
00:31:27 Wieso mußt du unbedingt zu mir kommen?
00:31:31 Du solltest dich bei mir melden.
00:31:33 Verdammte Scheiße,
00:31:36 Ich hatte leider keine Zeit.
00:31:37 Wir sollen ihn hochnehmen.
00:31:39 Ich tu' was für dich,
00:31:41 du tust nichts für mich.
00:31:44 Mann, ich war die ganze Nacht
00:31:48 Flamingo? Was geht der Laden mich an?
00:31:51 Ich hab' das alles voll cool im Griff.
00:31:56 Erzähl keine Scheiße.
00:31:57 Du gehst mir auf den Sack.
00:31:59 Hast wohl wieder Speed gefressen?
00:32:02 Wo bleibt dein Mitgefühl?
00:32:05 Mitgefühl war gestern.
00:32:08 Hast du dich verliebt?
00:32:11 Spuck's aus.
00:32:13 Bist irgendwohin mitgefahren?
00:32:15 So was würde ich dir sogar abkaufen.
00:32:19 Mach endlich das Maul auf!
00:32:21 Mach endlich das Maul auf!
00:32:23 Mein Bruder Richard will
00:32:26 Höre ich da "Richard"?
00:32:29 Er will mit dir reden.
00:32:32 Der will sich mit dir treffen.
00:32:34 Ist er hier?
00:32:35 Heute abend, bestimmt.
00:32:37 Wieso nicht gleich?
00:32:38 Ich konnte ihn nur überreden,
00:32:42 Nichts als Scheiße!
00:32:43 Nein, nein, er ist noch in Phoenix.
00:32:46 Er schafft's nicht vor heute abend.
00:32:48 "By the time I get to Phoenix
00:32:50 He'll be rising
00:32:54 He'll probably leave a note
00:32:56 Right on the door"
00:32:57 Es geht wirklich nicht früher.
00:33:01 Lhr trefft euch im BJ's auf der Alvarado.
00:33:06 Heute nacht, zwei Uhr.
00:33:07 Komm da hin.
00:33:08 Und du kommst auch da hin.
00:33:10 Das schaff' ich unmöglich, ich...
00:33:12 muß was erledigen.
00:33:16 Du kommst da hin.
00:33:24 Und verplempere nicht meine Zeit!
00:33:29 Worum geht es?
00:33:32 Eine Bank,
00:33:34 da liegt immer donnerstags
00:33:37 Für die Gehälter zum Wochenende.
00:33:39 Jeden Donnerstag ist der Safe
00:33:43 Wird das ein Spaziergang?
00:33:44 Nein, ihr müßt vorne rein.
00:33:45 Wie viele Leute?
00:33:46 Drei, vier, plus Fahrer.
00:33:50 Dafür willst du 100.000 $ Vorschuß?
00:33:54 Klingt wie aus 'nem schlechten Film.
00:33:56 Die lösen Alarm aus,
00:34:00 Die lösen sogar drei Alarmsysteme aus.
00:34:03 Zwei Telco und ein drahtloses.
00:34:06 Leider werden die Signale
00:34:09 Weil ihr am Abend vorher
00:34:11 da einsteigt
00:34:13 und das Alarmsystem austrickst.
00:34:15 Und zwar so,
00:34:17 daß es die Videoüberwachung abschaltet.
00:34:19 20 Minuten, bevor ihr kommt.
00:34:21 Gibt's Pläne für den Laden?
00:34:23 Alles da.
00:34:24 Ich hab' sogar Austauschplatinen
00:34:29 Wieviel kommt dabei raus?
00:34:33 Ca. 12,2 Millionen.
00:34:38 Wir machen's.
00:34:40 Ich gratuliere dir.
00:34:42 Nur damit du weißt,
00:34:46 Daß es lhre Papiere waren,
00:34:49 Soviel ich weiß, kriegen Sie 100%
00:34:51 Sie kaufen die Papiere
00:34:53 von uns zu 60% zurück. Macht 40% für Sie.
00:34:59 So verdienen wir alle daran.
00:35:02 So seh' ich das auch.
00:35:04 Es macht keiner 'n Schnitt,
00:35:08 Dann mache ich
00:35:11 Gut, in Ordnung.
00:35:13 Schönen Dank für den Anruf.
00:35:15 Sie wollen auf den Deal eingehen?
00:35:17 Damit sich rumspricht,
00:35:20 Von wegen,
00:35:23 Harry möchte mir bitte
00:35:31 Das sind keine Schätzungen,
00:35:33 Das ist ein Ausdruck über den Bargeldfluß
00:35:37 Woher hast du diese Informationen?
00:35:38 Die fliegen mir zu.
00:35:40 Die machen kein großes Geheimnis daraus,
00:35:42 senden das per E-mail,
00:35:45 Du mußt nur wissen, wie.
00:35:53 Okay, da haben wir's:
00:35:55 13,9 Millionen.
00:36:00 Ich bin dabei.
00:36:01 Ich hab's dir doch gesagt.
00:36:07 Hier.
00:36:09 Er nimmt an. Ruf Van Zant an,
00:36:13 Wie ist er so?
00:36:14 Er ist 'n Geschäftsmann.
00:36:52 Chris hat bei mir gepennt.
00:36:57 Was ist mit euch?
00:36:58 Das betrifft nur uns beide.
00:37:00 Er soll sich bei mir erst mal ausschlafen.
00:37:16 Was ist denn los mit dir?
00:37:21 Wann willst du dir endlich Möbel kaufen?
00:37:23 Wenn ich dafür Zeit hab'.
00:37:28 Charlene sagt, sie will weg von mir.
00:37:32 Wieso?
00:37:36 Nie genug Steaks in der Gefriertruhe.
00:37:39 Bei allem, was wir auf die Beine stellen?
00:37:42 Die Spielerei hat mich ausgelutscht.
00:37:45 Wann legst du dir endlich 'ne Freundin zu?
00:37:47 Wenn ich dafür mal Zeit hab'.
00:37:51 Hast du nebenher irgendwas laufen?
00:37:55 Nichts Festes jedenfalls.
00:37:57 Hat sie was laufen?
00:37:59 Nein.
00:38:01 Ja, absolut.
00:38:05 Ich versteh' nicht, was das soll.
00:38:08 Wie Jimmy McElwain gesagt hat: "Wenn
00:38:12 häng' dich an nichts,
00:38:16 wenn dir der Boden zu heiß wird."
00:38:20 Du erinnerst dich doch?
00:38:28 Für mich geht die Sonne mit ihr
00:38:45 Heute müssen wir das Geld
00:38:47 danach muß ich bei Kelso
00:38:50 Was für 'ne Bank?
00:38:52 Was ist mit der Platinsache?
00:38:54 Die läuft auch, und dann die Bank.
00:39:00 Wollen wir frühstücken?
00:39:09 Aufgeregt?
00:39:11 Ja, glaub' mir.
00:39:19 Mir geht's gut.
00:39:20 Ich zieh' das durch.
00:39:22 Bis nachher dann.
00:39:38 Sind Sie Solenko?
00:39:40 Ich bin Don Breedan.
00:39:41 Grierson, mein Bewährungshelfer,
00:39:45 Hast du Ahnung von der Arbeit?
00:39:48 Am Grill bin ich unschlagbar.
00:39:49 Schön, schön für dich.
00:39:51 Hier putzt du erst mal das Klo
00:39:55 Wenn du Ärger machst,
00:39:58 Dann bist du ganz schnell wieder im Knast.
00:40:00 25% deiner Kohle gehen an mich, klar?
00:40:03 Ruf Grierson an, frag nach.
00:40:13 Worauf wartest du?
00:40:34 Ma/ibu Investments.
00:40:35 Roger Van Zant.
00:40:37 Einen Augenb/ick bitte.
00:40:42 Ja, hier ist Roger Van Zant.
00:40:44 Ich hab' was abzuholen.
00:40:46 Geben Sie mir die Nummer,
00:40:50 81-81-33-60-89.
00:41:17 Kennen Sie das Autokino
00:41:21 Gut, aber nur ein Mann.
00:41:48 Wer war das eben?
00:41:51 Verdammte Scheiße, wer war das?
00:41:53 Ich will es wissen. Also, wer ist das?
00:41:55 Niemand, Neil.
00:41:56 Ein Spirituosenhändler aus Las Vegas,
00:42:00 Chris wird das regeln.
00:42:02 Ich hab' die Schnauze voll von ihm.
00:42:06 Ich sag' dir, wie's läuft.
00:42:09 Wenn er's versaut,
00:42:13 Du kriegst, was du willst.
00:42:15 Dominick kannst du mitnehmen,
00:42:17 du hast mein Wort. Aber vorher
00:42:20 gibst du Chris noch mal 'ne Chance.
00:42:26 Los, fahr nach Hause.
00:42:29 Los, fahr nach Hause!
00:43:15 Geld oder Leben!
00:43:16 Für so was kriegst du noch mal eine rein.
00:43:18 Nicht von dir.
00:43:22 Er kommt alleine. Schick' ihn weiter.
00:43:54 Vincent, he, Mann!
00:43:58 Das ist mein Bruder Richard. Vincent.
00:44:01 In Ordnung.
00:44:03 Was hast du für mich?
00:44:06 Bevor wir damit loslegen...
00:44:12 Alles klar? Da gibt's so'n Kfz-Schuppen.
00:44:14 Wirft man da 'nen Blick rein,
00:44:17 sieht man vielleicht zwei Turbos
00:44:21 Willst du dir die Konkurrenz
00:44:25 Ich bin ein anständiger Bürger.
00:44:26 Und ich bin Donald Duck.
00:44:28 Also, hast du irgendwas, oder nicht?
00:44:32 Also gut, wie sieht's aus, Alter?
00:44:34 Kann ich mich drauf verlassen,
00:44:38 daß, wenn ich dir was erzähle,
00:44:42 Mann, auf Hanna ist Verlaß.
00:44:44 Ich bin nicht dein "Alter",
00:44:46 Verlaß dich darauf, weil ich es sage.
00:44:49 Nachdem ich gehört habe,
00:44:52 Denk mal an mich.
00:44:53 Verstehst du?
00:44:55 Ich kann draufgehen, wenn ich plaudere.
00:44:57 Kannst du auch,
00:44:59 Also gut, Mann.
00:45:01 Ich hab' mal
00:45:03 Der mußte da zwei, drei Jahre absitzen.
00:45:10 Und? Weiter?
00:45:11 Der Junge hat's gern,
00:45:14 Ich hätte mir ja nichts dabei gedacht,
00:45:18 aber er quatscht und quatscht,
00:45:21 Nichts ist los und diese Scheiße.
00:45:24 Wie ich das höre, weiß ich,
00:45:26 er hat was Großes am Kochen.
00:45:36 Verdammt geile Geschichte.
00:45:39 Albert! Bist du bescheuert oder was?
00:45:42 Du schleppst mich hier hin
00:45:46 Du hast auf der Straße
00:45:49 Ja, so ist es.
00:45:50 Weißt du, ich könnte
00:45:51 vor Freude voll abkotzen.
00:45:53 Was willst du dafür haben? 'Ne FBI-Marke?
00:45:56 Unternimmst du was wegen der Porsches?
00:45:59 Will der mich verarschen?
00:46:02 Ich sage dir:
00:46:03 Über diesen Slick macht man keine Witze,
00:46:05 der ist eiskalt.
00:46:07 Noch mal!
00:46:08 Du sagtest gerade "Slick", wen meinst du?
00:46:10 Slick, so nennt er alles und jeden, "Slick".
00:46:14 Na, dann erzähl was von ihm.
00:46:18 Vielleicht 1 Meter 80,
00:46:20 'n Haufen Knasttätowierungen.
00:46:22 Hat 'n dicken Pfau genau da drauf.
00:46:27 Hat der auch 'n Namen?
00:46:29 Cheritto,
00:46:31 Michael Cheritto.
00:46:37 33 Festnahmen seit 1976,
00:46:39 11 Ma/ wegen bewaffneten Raubes.
00:46:42 Zwei Jahre abgesessen in Attica.
00:46:44 Drei Jahre in Marion,
00:46:46 fünf Jahre in Folsom,
00:46:49 Ist 'ne dicke Akte.
00:46:50 Wer von euch ist da?
00:46:52 Drucker, Schwartz und ich.
00:46:55 ich will Totalüberwachung.
00:46:59 24 Stunden am Tag.
00:47:01 Verwanzt Wagen und Wohnung.
00:47:03 Wenn er mit jemandem zusammen ist,
00:47:05 wi// ich Fotos von den Leuten.
00:47:08 Dann überprüft ihr die Leute.
00:47:11 Das muß morgen anlaufen.
00:48:07 Beide Hände aufs Lenkrad!
00:48:09 Ich will deine Hände sehen.
00:48:12 Ich sag' dir,
00:48:13 was und wie du es tun sollst.
00:48:16 Mit der rechten Hand,
00:48:21 nimmst du das Paket und wirfst es rüber.
00:48:41 Verdammt, hinter dir!
00:48:41 Rechte Seite!
00:49:59 Roger Van Zant.
00:50:01 Ja, wer ist da?
00:50:02 Sie wissen, wer hier ist.
00:50:05 Ja, allerdings, das weiß ich.
00:50:06 Ich habe jemanden zu Ihnen geschickt.
00:50:08 Er hat sich nicht mehr gemeldet,
00:50:11 Wissen Sie was? Vergessen Sie das Ge/d.
00:50:14 Was?
00:50:16 Vergessen Sie das Geld.
00:50:20 Aber das ist doch 'ne Menge Geld.
00:50:24 Was das heißt?
00:50:27 Das verstehe ich nicht.
00:50:29 Ist doch klar. Ich spreche mit 'ner Leiche.
00:50:53 Gefällt er dir?
00:50:54 Sieh dir mal meinen Ring an.
00:51:00 Hast du das vorher gewußt?
00:51:03 Oh, Liebster, du bist verrückt.
00:51:10 Er gefällt dir?
00:51:11 Er ist umwerfend schön.
00:51:13 Frag nur nicht, wo der herkommt.
00:51:23 Was willst du mal werden,
00:51:26 Weiß nicht.
00:51:30 Genau wie ich.
00:51:31 Ich weiß es auch nicht.
00:51:47 Hallo?
00:51:48 Hallo, ich bin's.
00:51:51 He, ich habe gehofft, daß du anrufst.
00:51:55 Ich hatte wenig Zeit.
00:51:56 Können wir uns sehen?
00:51:58 Ich hatte schon befürchtet,
00:52:01 es wär' wieder nur für eine Nacht.
00:52:03 Oh, nein, für mich war's das nicht.
00:52:07 Für mich auch nicht.
00:52:11 Kann ich vorbeikommen?
00:52:14 Ja.
00:52:15 Okay, ich bin gleich bei dir.
00:52:31 Ist ja fast ein Kongreß.
00:52:34 Wer von denen ist Slick?
00:52:36 Wir haben zwei Sender dran,
00:52:38 an der Achse und im Motorraum.
00:52:41 Da kommt unser Wagen.
00:52:42 Hast du Neil gute Nacht gesagt?
00:52:45 Der Blonde ist Chris Shiherlis.
00:52:47 Wir behalten ihn im Auge
00:52:53 Cheritto hat das Edelmetallager
00:52:56 Platin, Silber und Goldbarren.
00:52:59 Sammy und ich glauben,
00:53:02 Wer ist der Einzelgänger?
00:53:06 Den Typ sehen wir zum ersten Mal.
00:53:07 Wir haben nichts über ihn.
00:53:11 Das sollte sich ändern.
00:53:29 Wenn die Jungs nach dem nächsten Ding
00:53:36 wartet die Überraschung ihres Lebens
00:53:54 He, Baby, du mußt langsam gehen.
00:53:57 Ich hab's dir schön besorgt, oder?
00:54:03 Du bist scharf.
00:54:04 Voll cool.
00:54:12 Du lügst doch. Ich merke,
00:54:17 Nein, ich lüge nicht.
00:54:19 Du bist 'ne richtige Kanone.
00:54:21 So 'n richtiger Rodeo-Reiter.
00:54:23 Die Nummer war der Monster-Fick
00:54:30 Wird echt Zeit,
00:54:33 Du lügst doch.
00:54:36 Was redest du für'n Müll?
00:54:37 Du weißt nicht, was hier läuft?
00:54:46 Du hast Besuch vom Sensenmann.
00:55:06 Wo bist du gewesen?
00:55:09 Iso-Haft in Pelican Bay.
00:55:11 Und Folsom, B-Flügel.
00:55:14 Ich nehme jeden Auftrag an,
00:55:16 muß mir nur genügend einbringen.
00:55:18 Billy Ricketts hat gesagt,
00:55:20 Also bin ich hier und frag' dich.
00:55:31 Am besten ist es,
00:55:34 Der Typ braucht immer fähige Leute.
00:55:41 Danke.
00:55:55 Lhr zwei seid füreinander geschaffen.
00:56:03 Wir hatten da einen in der Schule,
00:56:05 der Typ hieß Raoul.
00:56:07 Der konnte seine Finger so
00:56:11 Und seine Augenlider nach außen klappen.
00:56:13 Ich kann meine Finger nicht von dir lassen.
00:56:17 Ich finde gerade das wunderbar an dir.
00:56:20 Auf eine animalische Art und Weise.
00:56:26 Ein Klasseweib.
00:56:34 Wehe, das ist nicht wichtig.
00:56:42 Trinken wir auf Raoul.
00:56:46 Ja, Vincent Hanna.
00:57:09 Wöchentliche Raten
00:57:28 So haben wir sie gefunden.
00:57:34 Wie alt?
00:57:35 16, 17 vielleicht.
00:57:38 Woran ist sie gestorben?
00:57:40 An eingeschlagenem Schädel,
00:57:46 Wer ist das?
00:57:48 Die Mutter und Schwester.
00:57:49 Was machen die hier?
00:57:51 Jemand im Haus kannte die Tote
00:57:55 Also gut, zeig her.
00:58:00 Ganz toll.
00:58:02 Ich habe noch keinen genetischen
00:58:06 denselben Täter. Wir haben 'ne Serie.
00:58:09 Was hat das Sheriff Office?
00:58:11 Noch gar nichts.
00:58:13 Laßt mich los, ich will zu meiner Tochter.
00:58:18 Oh, mein Gott!
00:58:23 Wo ist sie, wo ist sie?
00:58:25 Ruhig, ruhig. Okay?
00:58:29 Schon gut, beruhigen Sie sich.
00:58:33 Ist ja gut, alles wird gut.
00:58:36 Wo ist meine Kleine?
00:58:38 Wo ist sie?
00:58:40 Ich will doch bloß wissen, was passiert ist.
00:59:22 Und, war es nun wichtig?
00:59:25 Warum ließt du dich nicht
00:59:30 Ich wollte ihnen den Abend nicht versauen.
00:59:32 Was war denn?
00:59:36 Es ist besser, du weißt es nicht.
00:59:37 Ich wüßte gern, was sich
00:59:40 Ich erzähle das nicht, und das weißt du.
00:59:43 Das ist völlig neu,
00:59:48 Ich hab's dir ja gesagt,
00:59:50 wenn wir zusammenbleiben,
00:59:52 Und zwar mit all dem Bösen
00:59:56 Und ich war damit einverstanden zu teilen.
00:59:58 Weil ich dich liebe.
01:00:00 Ich liebe dich, fett, kahl,
01:00:04 Völlig egal.
01:00:06 Aber du solltest auch mal da sein,
01:00:09 Das hier ist Reste verwerten.
01:00:12 Verstehe. Ich komme nach Hause und sage:
01:00:15 "Hi, Schätzchen! Stell dir mal vor.
01:00:19 Da gab's heute 'nen Junkie, der sein Baby
01:00:23 weil es geschrien hat.
01:00:26 Das möchte ich mit dir teilen.
01:00:29 schaffen wir es irgendwie,
01:00:34 Richtig?
01:00:37 Falsch!
01:00:39 Und wieso ist es falsch?
01:00:40 Weil du deine Routine liebst.
01:00:43 Du willst nicht reden.
01:00:44 Weil ich meine Ängste nicht verlieren darf.
01:00:47 Ich brauche das Adrenalin,
01:00:48 ich brauche es wirklich.
01:00:52 So, wie ich sein muß.
01:01:00 Du lebst nicht mit mir.
01:01:05 Du lebst mit deinen Toten.
01:01:11 Du siebst dich durch den Staub hindurch,
01:01:14 prüfst die Umgebung.
01:01:17 Du suchst nach den Spuren
01:01:20 nach der Witterung deiner Beute
01:01:22 und jagst ihr nach.
01:01:26 Das ist das Einzige, woran dir was liegt.
01:01:32 Der Rest ist nur das Chaos,
01:01:39 Ich verstehe nicht, warum ich
01:02:02 Komm, wir gehen, Baby.
01:02:06 Ich hab' den Geschäftsführer
01:02:08 Ist das dein Boß?
01:02:10 Dafür, was der Penner macht,
01:02:14 Kannst du's nicht durchziehen,
01:02:18 Halt doch noch durch, ja?
01:02:21 Den Scheißjob gibt's nicht,
01:02:30 Wieso bist du mit mir zusammen?
01:02:34 Weil ich unheimlich stolz auf dich bin.
01:02:41 Du bist stolz auf mich?
01:02:47 Worauf kannst du bei mir wohl stolz sein?
01:02:51 Komm mit nach Hause.
01:03:03 Was hast du da gemacht?
01:03:04 Ich bin Ski gelaufen.
01:03:06 Ich hab's jedenfalls versucht.
01:03:08 Naja, das macht man da eben so.
01:03:12 lernt Leute kennen
01:03:14 und will Spaß haben.
01:03:16 Hat's dir Spaß gemacht?
01:03:17 Wieso nicht?
01:03:19 Normalerweise bin ich eher schüchtern.
01:03:21 Na, aber bei mir...
01:03:23 Dich habe ich angequatscht,
01:03:26 Sonst wären wir im Leben nicht...
01:03:29 Ist doch egal. Du bist wunderbar.
01:03:36 Eady? Fahr mit mir weg, ja?
01:03:39 Wohin denn?
01:03:40 Nach Neuseeland.
01:03:43 Und wann?
01:03:46 Wir müßten getrennt hinfahren,
01:03:49 Und mein Job? Ich...
01:03:50 Ich hab' Geld, du brauchst keins.
01:03:52 Du richtest dir ein Atelier ein.
01:03:55 Ich weiß nicht.
01:03:56 Was gibt's da zu wissen?
01:03:58 Bist du verheiratet?
01:04:01 Was?
01:04:02 Ich bin alles andere als verheiratet.
01:04:04 Ich bin bei Null losgegangen,
01:04:07 Und eh' ich mich versehe,
01:04:10 läufst du mir plötzlich über'n Weg.
01:04:15 Du kennst mich doch nicht.
01:04:16 Ich kenn' dich gut genug.
01:04:21 Komm mit mir.
01:04:32 Was ist mit dir, Liebling?
01:04:35 Nichts, alles ist wunderbar.
01:04:43 Ja.
01:04:47 Gut.
01:05:12 Hallo, mein Kleines.
01:05:15 Du hast doch nicht vergessen,
01:05:19 Nein.
01:05:22 Also, was ist los?
01:05:25 Ich wollte 'n bißchen allein sein.
01:05:30 Okay. Steig ein. Ich fahr' dich nach Hause.
01:06:26 Passiert da irgendwas?
01:06:29 Sir.
01:06:30 Captain Jackson möchte wissen,
01:06:33 Gar nichts passiert hier.
01:07:28 Richtige Techniker.
01:07:48 Sesam öffne dich.
01:08:45 Da ist er.
01:09:46 Wir verschwinden!
01:09:47 Ich hab's gleich!
01:09:48 Wir verschwinden! Los!
01:10:04 Er hat's gehört.
01:10:13 Achtung!
01:10:16 Da kommt einer raus.
01:10:18 Er hat überhaupt nichts geklaut.
01:10:20 Verstehe.
01:10:24 Wir schlagen zu!
01:10:27 Vincent, beide haben nichts.
01:10:38 Laßt sie laufen.
01:10:39 Wir können sie kriegen.
01:10:41 Wegen was? Hausfriedensbruch?
01:10:42 Die haben nichts gestohlen.
01:10:44 Der Richter macht daraus 'nen Bagatellfall.
01:10:49 Kommt nicht in Frage,
01:10:50 daß die abhauen.
01:10:53 Irrtum, genau das werden die tun, abhauen.
01:10:56 Ich habe die Befehlsgewalt
01:10:59 Das bedeutet, Sie lassen die gehen!
01:11:46 Noch mal von vorn.
01:11:49 Waren das Bullen oder FBI?
01:11:54 Vielleicht hatten die den Bruch im Auge,
01:11:57 Da waren auch schon andere dran.
01:11:59 Kann aber auch sein, die haben
01:12:03 Kann auch sein, die haben uns,
01:12:06 Wovon bezahlen wir Kelso?
01:12:08 Kann ich vorstrecken, kein Problem.
01:12:10 Was ist mit Van Zant?
01:12:11 Van Zant? Sollen wir bei dem Druck
01:12:15 Ich will das Geld.
01:12:17 Wenn jemand Van Zant umnieten will,
01:12:22 Wir können den Bankjob noch machen,
01:12:24 Auf der Stelle, ohne zu packen, ohne alles.
01:12:27 In 30 Sekunden ist jeder für sich
01:12:36 Die Bank ist das Risiko wert,
01:12:38 und schließlich brauch' ich's.
01:12:41 Diese Sache sollten wir noch durchziehen,
01:12:55 Ich mache, was du sagst, auf jeden Fall.
01:12:57 Auf jeden Fall.
01:12:59 diesmal triffst du 'ne eigene Entscheidung.
01:13:13 Glaubst du, daß es das Beste ist?
01:13:16 Ist es das Beste?
01:13:18 Ich verschwinde danach.
01:13:22 Aber Elaine sorgt sehr gut für dich.
01:13:25 Du hast was auf die Seite gelegt,
01:13:27 an deiner Stelle wär' ich vernünftig.
01:13:47 Du kennst mich doch,
01:13:49 für mich ist Action die Droge.
01:13:51 Bin dabei.
01:13:58 Auf jeden Fall. Und du?
01:13:59 Wir machen's.
01:14:01 Scheiß drauf, ja, wir machen's.
01:14:03 Dann los, wir haben zu tun.
01:14:22 Tim, ich ruf' nachher noch mal an.
01:14:24 Kann ich behilflich sein?
01:14:26 Ja, wer sind Sie?
01:14:28 Wer ich bin?
01:14:30 Vincent Hanna, Polizei Los Angeles.
01:14:32 Wir sind in Las Vegas,
01:14:36 Lhr könnt mich nicht rumschubsen.
01:14:40 Die Kriminalpolizei von Las Vegas wird Sie
01:14:44 Wir schicken Sie nach New Jersey,
01:14:48 weil Sie Zigaretten geschmuggelt haben.
01:14:51 Es sei denn, Sie arbeiten für uns, klar?
01:14:53 Ja oder ja?
01:14:55 So sieht's aus.
01:14:56 Oh, Scheiße.
01:14:58 Charlene Shiherlis.
01:15:00 Wer?
01:15:01 Wer?
01:15:03 Haben Sie's an den Ohren?
01:15:04 Die Dame, der Sie übers Telefon
01:15:09 Das könnt ihr nicht beweisen.
01:15:11 Und? Sie sitzen doch schon
01:15:17 Hätte nichts mit ihr anfangen sollen.
01:15:18 Sie hat einen monströsen Arsch!
01:15:22 Und du steckst mit dem Kopf
01:15:26 Großer Gott!
01:15:28 Bin ich nicht ein wilder Tiger?
01:15:29 Wenn ich so an Ärsche denke,
01:15:31 an Weiberärsche,
01:15:33 erwacht das Tier in mir.
01:15:36 Also?
01:15:37 Alles halb so wild.
01:15:39 Ich will bloß
01:15:41 Charlenes Ehemann
01:15:44 Sie werden mit Sergeant Drucker
01:15:50 San Clemente Road, Ecke Hermosa.
01:15:53 Da arbeiten wir uns durch den Zaun.
01:15:56 Alles klar.
01:15:57 Die Sicherheitssysteme hier sind 'n Witz.
01:16:04 Saint Vincent Thomas Bridge
01:16:08 Nummer zwei:
01:16:09 Nach Anaheim auf die 110.
01:16:11 Gut.
01:16:13 Alles klar?
01:16:14 Gut.
01:16:37 Die haben doch vorhin
01:16:40 von hier nach da geguckt.
01:16:42 Zu der Containerverladung?
01:16:44 Was wollen die da klauen?
01:16:45 Viel zu auffällig für die.
01:16:52 Nebenan ist 'ne Raffinerie
01:16:54 Die zahlen per Scheck.
01:16:55 Da gibt's kein Bargeld.
01:16:57 Auf dem Schrottplatz auch nicht.
01:17:02 Vielleicht Radkappendiebstahl.
01:17:07 Eine Raffinerie und ein Schrottplatz.
01:17:10 Verfluchte Scheiße, was soll das?
01:17:12 Wir haben uns auch den Kopf zerbrochen.
01:17:15 Wir dachten, wir hätten was.
01:17:17 Scheiße, wieder nichts.
01:17:28 Ich kann euch sagen,
01:17:30 was die vorhin sehen wollten.
01:17:36 Wollt ihr's wissen?
01:17:40 Mal im Ernst, hat's der Junge drauf,
01:17:44 Diese Typen sind gut.
01:17:48 Wißt ihr, was die angucken?
01:17:50 Was denn?
01:17:53 Uns.
01:17:55 Uns Blödmänner.
01:17:57 Die Polizei von Los Angeles.
01:18:00 Die haben uns glatt vorgeführt.
01:18:09 Jaaa!
01:18:19 Okay!
01:18:29 Okay, verdammtes Arschloch!
01:18:50 Hast du den von Kelso?
01:18:52 Mit dem Ding könnte man
01:19:00 Er heißt Hanna.
01:19:02 Vorname Vincent.
01:19:04 Ich habe 'nen Sergeant
01:19:06 Hanna ist dir auf den Fersen.
01:19:08 Er klebt an sämtlichen Wagen,
01:19:11 Nur von dir weiß er nichts.
01:19:13 Is'n scharfer Hund.
01:19:15 Hochschulabschluß, Marineinfanterie,
01:19:18 Lieutenant im Raub- Und Morddezernat.
01:19:19 Er hat schon manchen aus dem Verkehr
01:19:23 und der war 'n bekloppter Killer.
01:19:25 Hanna kommt von der Drogenfahndung.
01:19:28 Dreimal verheiratet,
01:19:30 Er macht so'n Scheiß-Druck.
01:19:35 Mein Informant sagt,
01:19:37 Hanna ist scharf auf dich.
01:19:40 Hält dich für so was wie'n Star.
01:19:44 was der draufhaben muß,
01:19:48 Ich finde das nicht komisch.
01:19:50 Dreimal verheiratet, heißt das,
01:19:54 Das ist einer, der nie schläft,
01:19:57 schnüffelt immer rum.
01:20:01 Wo der ist, ist der Boden heiß,
01:20:11 Die Sache ist es wert.
01:20:13 Er kann es sich leisten, Fehler zu machen.
01:20:16 Dich kann es den Kopf kosten.
01:20:18 Ist dir egal, hm?
01:20:20 Ja, ist mir egal.
01:20:27 Fahren wir zur Garage.
01:20:56 Wo gehen wir denn hin?
01:21:02 Na, gut, also wo gehst du hin?
01:21:04 Aus.
01:22:01 Wo sind sie drauf?
01:22:02 Auf Kana/ neun.
01:22:05 Sie fahren nach Norden, auf der 4-0-5.
01:22:27 Hier ist Vincent Hanna.
01:22:30 Vince, hier ist J.J., Luftüberwachung.
01:22:32 G/over ist auch da.
01:22:36 nach Osten, zur 1-10.
01:22:38 Seid ihr abwechselnd an ihm dran?
01:22:40 Ja, zwei Einheiten vor ihm
01:22:43 Okay, einer soll mich abholen.
01:22:47 Also los!
01:23:36 Noch 90 Meter?
01:23:40 Dreihundert Meter, mitt/ere Fahrspur.
01:24:46 Hi, wie geht's denn?
01:24:51 Wie wär's?
01:25:00 Ja, gerne, wieso nicht?
01:25:02 Dann fahr' ich voraus.
01:25:18 Sieben Jahre in Folsom.
01:25:21 Drei Jahre davon Einzelhaft.
01:25:23 Und vor Folsom McNeil.
01:25:27 Ist McNeil so schlimm, wie alle sagen?
01:25:30 Ist das ein Strafvollzugsseminar?
01:25:33 Wollen Sie so dringend wieder rein?
01:25:35 Ich ziehe öfter Gangs aus dem Verkehr,
01:25:39 Sind Sie so einer?
01:25:42 Da müssen Sie 'n paar Blödmänner
01:25:44 Ich kriege sie alle.
01:25:49 Geh' ich mit 'ner Schrotflinte in
01:25:54 Nein, allerdings.
01:25:56 Na also.
01:25:58 Ich geh' im Leben nicht mehr in 'n Bau.
01:26:02 Dann hören Sie auf, Dinger zu drehen.
01:26:05 Ich tue, was ich am besten kann.
01:26:07 Dinger drehen. Sie tun lhr Bestes.
01:26:14 Wollten Sie nie ein normales Leben führen?
01:26:17 Wie sieht so was aus?
01:26:22 Ja.
01:26:25 Haben Sie ein normales Leben?
01:26:28 Mein Leben? Nicht doch.
01:26:31 Nein, mein Leben
01:26:35 Ich habe eine Stieftochter,
01:26:37 weil ihr richtiger Vater ein Arschloch ist.
01:26:41 Dann hab' ich eine Frau.
01:26:42 Wir sehen uns gelegentlich
01:26:45 meiner dritten.
01:26:48 Weil ich ständig Leute
01:26:51 Das ist mein Leben.
01:26:59 Irgendwer hat mir mal gesagt,
01:27:02 "du darfst dich nie an etwas hängen,
01:27:07 vergessen kannst,
01:27:10 Wenn Sie sich an mich hängen,
01:27:14 bei so einem Leben funktioniert keine Ehe.
01:27:18 Ein interessanter Gesichtspunkt.
01:27:22 Was sind Sie? Ein Mönch?
01:27:24 Ich hab' eine Freundin.
01:27:26 Und was erzählen Sie ihr?
01:27:30 Ich sag' ihr, ich bin Vertreter.
01:27:38 Was würden Sie machen,
01:27:42 Lassen Sie die Frau im Stich?
01:27:45 Ohne "Auf Wiedersehen" zu sagen?
01:27:47 Mir bleibt ja nichts anderes übrig.
01:27:50 Ein ziemlich ödes Leben, oder?
01:27:52 Es ist nun mal so.
01:27:53 Sonst müssen wir uns
01:27:58 Ich hab' nichts anderes gelernt.
01:28:00 Ich auch nicht.
01:28:04 Ich will auch nichts anderes.
01:28:07 Ich auch nicht.
01:28:15 Wissen Sie, ich hab'
01:28:19 Ich sitze an einer riesigen Tafel
01:28:22 Die Opfer aller Morde,
01:28:26 sitzen da und starren mich an.
01:28:30 weil sie diese Blutungen haben,
01:28:35 Und da sitzen auch Menschen
01:28:39 die lagen schon zwei Wochen im Bett,
01:28:43 Die Nachbarn hatten sich
01:28:46 Und da sitzen sie alle,
01:28:48 sitzen einfach nur da.
01:28:51 Und was sagen die?
01:28:54 Gar nichts.
01:28:56 Keiner redet?
01:28:59 Nein, die haben einfach nichts zu sagen.
01:29:02 Wir sitzen bloß da und sehen uns an.
01:29:05 Die sehen mich an.
01:29:07 Und das ist alles, der ganze Traum.
01:29:11 Ich hab' immer einen, wo ich ertrinke.
01:29:14 Dann muß ich mich immer aufwecken,
01:29:19 Wissen Sie, was das bedeutet?
01:29:22 Ja, daß ich genug Zeit habe.
01:29:25 Genug Zeit,
01:29:27 um das zu tun, was Sie möchten.
01:29:29 So ist es.
01:29:32 Tun Sie es jetzt?
01:29:34 Noch nicht.
01:29:40 Wir sitzen hier, Sie und ich,
01:29:44 wie ganz normale Typen.
01:29:46 Sie machen, was Sie machen,
01:29:51 Jetzt, da wir uns
01:29:56 Wenn ich dabei sein sollte,
01:29:59 tät' ich's nicht gerne.
01:30:01 Aber ich sage Ihnen,
01:30:04 wenn ich entscheiden muß zwischen Ihnen
01:30:06 und irgend so einer armen Sau,
01:30:11 Bruder,
01:30:13 dann hast du keine Chance.
01:30:26 Die Medaille hat noch 'ne Kehrseite.
01:30:31 Was, wenn Sie's schaffen,
01:30:33 Und ich muß Sie umlegen?
01:30:36 Denn egal, was passiert,
01:30:38 du stellst dich mir nicht in den Weg.
01:30:42 Jetzt haben wir uns
01:30:47 Aber trotzdem würde ich nicht zögern,
01:30:49 nicht eine Sekunde.
01:30:56 Möglicherweise wird's so kommen.
01:31:00 Oder,
01:31:02 wer weiß?
01:31:04 Oder wir sehen uns nie wieder.
01:31:21 Die haben uns abgeschüttelt.
01:31:24 Was?
01:31:25 Die haben uns abgeschüttelt.
01:31:27 Wie? Abgeschüttelt?
01:31:29 Chris ist entwischt.
01:31:30 Er quatscht mit Charlene
01:31:32 Marciano weiß auch nichts.
01:31:35 Was ist mit Cheritto?
01:31:37 Unsere Peilsender kleben jetzt
01:31:42 Die sind uns alle entwischt?
01:31:44 Alle gleichzeitig, um genau neun Uhr.
01:31:48 Und ich war mit McCauley Kaffee trinken,
01:31:51 Wir haben mitgehört.
01:31:52 Er ist zum Flughafen, der Helikopter
01:31:56 Sein Wagen steht da, er ist weg.
01:32:04 Hat irgend jemand hier die leiseste
01:33:06 Schon was gehört?
01:33:07 Nicht einen Ton.
01:33:14 Dieser Typ hier
01:33:15 wurde von uns angeworben.
01:33:16 Er sagt, er kennt McCauley.
01:33:23 Wer sind Sie?
01:33:26 Waingro.
01:33:27 Mein Name ist Waingro.
01:33:29 Wie gut kennen Sie ihn wirklich?
01:33:34 Ach, wir haben schon
01:33:40 Weshalb höre ich nichts von ihm?
01:33:42 Wahrscheinlich hat er viel zu tun.
01:33:44 Er ist sehr gründlich.
01:33:47 Er würde Sie niemals vergessen.
01:33:49 Das beruhigt mich sehr.
01:33:52 Ich könnte ein paar Dinge
01:33:56 Das würde Ihnen bestimmt weiterhelfen.
01:34:19 Erkennst du den am Grill?
01:34:28 Nein.
01:34:29 Folsom,
01:34:30 Block D. Saß zusammen mit Dobie Rush.
01:34:33 Ich hatte noch keine Pause.
01:34:35 Cisco und Pancho sind nicht gekommen.
01:34:37 Trag' erst den Müll raus,
01:34:40 danach machst du Pause.
01:34:42 Mieses Stück Scheiße!
01:34:44 Hol deinen Fraß ab!
01:34:48 Wo steckt er, verflucht?
01:34:50 Ich brauch' noch 'n Parkplatz.
01:34:52 Ich auch.
01:35:01 Moment.
01:35:04 He! Nimm ein normales Telefon.
01:35:21 Wo steckst du?
01:35:22 Hier wimmelt es nur so von Bullen, Mann.
01:35:25 Ich kann sie nicht abschütteln.
01:35:29 Haben die geschnallt,
01:35:31 Nein, sie beschatten mich abwechselnd.
01:35:35 Ich versuch' noch mal, sie loszuwerden.
01:35:37 Wie wissen wir, ob das /äuft?
01:35:39 Wenn's nicht klappt,
01:35:41 Fahr nach Ventura.
01:35:42 Lock' sie hier weg.
01:35:44 Tut mir leid, ich wollte euch
01:36:12 Essen für Tisch drei!
01:36:16 He, Neil, Mensch, wie läuft's?
01:36:18 Wie geht's?
01:36:19 Was machst du denn hier?
01:36:21 Ich brauche 'n Fahrer,
01:36:24 Und zwar jetzt, sofort.
01:36:26 Du hast doch Ahnung davon.
01:36:27 Natürlich, Mann.
01:36:28 Bist du sauber?
01:36:30 Du weißt, daß ich sauber bin.
01:36:32 Ich will wissen,
01:36:48 Nein, Mann. Scheiß drauf, alles klar.
01:36:52 Draußen, in fünf Minuten.
01:37:04 Da brennt was an!
01:37:06 Was soll das?
01:37:08 Wo willst du hin?
01:38:42 Keine Bewegung! Hände hoch!
01:38:44 Hoch damit!
01:38:45 Runter jetzt! Runter!
01:38:48 Auf die Knie!
01:38:49 Die Schlüssel!
01:38:51 Runter auf die Knie!
01:38:57 Los, alles rüber da! Los, rüber da!
01:38:59 Umdrehen!
01:39:00 Hände auf den Rücken!
01:39:02 Runter!
01:39:03 Los! Runter!
01:39:05 Du auch, Arschloch!
01:39:09 Runter!
01:39:16 Ganz ruhig! Unten bleiben!
01:39:17 Wir wollen keinem was tun!
01:39:20 Für lhr Geld garantiert die Regierung.
01:39:23 Denken Sie an lhre Familien!
01:39:25 Versuchen Sie ja nicht,
01:39:28 Sie setzen sich alle auf den Boden,
01:39:32 Wer Herzprobleme hat oder so
01:39:36 Gib mir die Schlüssel!
01:39:37 Was für Schlüssel?
01:39:40 Untenbleiben! Lhr wißt, was sonst passiert!
01:39:43 Hinsetzen! Nicht bewegen!
01:40:33 Keiner bewegt sich!
01:40:35 Laß die Birne unten!
01:41:01 Habt ihr 'nen Fall Neil McCauley?
01:41:03 Mein Informant Benny hat
01:41:09 Far East National Bank! Elf Uhr dreißig!
01:41:29 Ich will eine Sperre Figueroa und Fünfte,
01:41:31 und eine in Richtung Flower und Sechste!
01:42:11 Yeah! Die kommen ja schon raus!
01:42:13 Wir schnappen sie,
01:42:15 Wartet, bis sie eingestiegen sind!
01:42:17 Geht in Position! Nicht blind losballern.
01:42:28 Polizei! Aus dem Weg!
01:42:31 Aus dem Weg! In Deckung!
01:42:54 Bewegung. Runter, runter.
01:42:59 Wir haben's geschafft, oder, Neil?
01:43:04 Platz da!
01:43:11 Los, in Deckung!
01:43:21 Fahr endlich los!
01:43:39 Fahr doch! Fahr doch!
01:44:38 Fahr schneller! Los!
01:45:03 Los! Beeilung!
01:46:41 Komm hoch!
01:47:13 Runter! Alles runter!
01:47:27 Alles runter auf den Boden! Auf den Boden!
01:48:29 In Deckung!
01:49:13 Ich hab' dich.
01:49:19 Heute kam es zu einer Tragödie. Ein Bank-
01:49:23 C/audia Newman /ive vom Tatort.
01:49:27 Dieser Stadttei/ wurde heute
01:49:31 Auf der be/ebten Straße /ieferten sich
01:49:34 Barkeeper?
01:49:36 Die wichtigste Me/dung des Tages:
01:49:40 von einem Bankraub erschüttert,
01:49:43 und Ver/etzten endete.
01:49:45 Michae/ Cheritto,
01:49:47 einer der Drahtzieher,
01:49:51 Ebenfa//s töd/ich getroffen
01:49:52 wurde ein weiterer Verdächtiger,
01:49:55 der seinen zah/reichen
01:50:01 Okay, festhalten.
01:50:03 Keine Angst. Gut festhalten.
01:50:12 Und?
01:50:13 Naja, ziemlicher Blutverlust und Schock.
01:50:15 Ich gebe Ihnen Morphium.
01:50:19 Im Klartext?
01:50:21 Es sind überwiegend Muskeln verletzt,
01:50:24 das Schlüsselbein ist zerschmettert.
01:50:27 Sechs, sieben Stunden.
01:50:28 Mehr nicht?
01:50:30 Ziehen Sie lhr Hemd aus.
01:50:32 Was?
01:50:34 Ziehen Sie lhr Hemd aus.
01:50:43 Es ist ein Geschenk meiner Tochter.
01:50:45 Das interessiert mich nicht.
01:50:59 Chris, hör mir mal zu.
01:51:00 Nate holt dich von hier ab.
01:51:06 Wo ist Charlene?
01:51:07 Wir müssen aus der Stadt.
01:51:11 Ich geh' nicht ohne sie.
01:51:13 Überleg' dir das.
01:51:15 Wir treffen uns bei Nate.
01:51:17 Wo willst du hin?
01:51:18 Rausfinden, ob man auch
01:51:22 Wer war es?
01:51:25 Wer war denn nicht da?
01:51:28 Trejo.
01:51:32 Wir treffen uns bei Nate.
01:51:42 Falls du mich immer noch willst,
01:51:43 komm sofort vorbei und hol' mich ab,
01:51:48 Okay, Char/ene,
01:51:49 ich bin in zwei Stunden bei dir.
01:51:52 Ja, in Ordnung.
01:51:55 Verdammt sollst du sein, Chris.
01:51:57 Verdammt sollst du sein.
01:51:59 Sie nehmen den nächsten Flug
01:52:02 Klar.
01:52:49 Was ist hier passiert?
01:52:52 Die haben mich gezwungen.
01:52:54 Wo ist Anna?
01:52:56 Sie ist tot.
01:53:00 Genau wie Michael und Breedan,
01:53:04 Wer war's?
01:53:05 Wer war's?
01:53:06 Die hatten Anna, Mann.
01:53:08 Wer hatte Anna?
01:53:10 Waingro.
01:53:12 Waingro.
01:53:14 Auf eigene Rechnung?
01:53:17 Er wurde bezahlt.
01:53:20 Für den er gearbeitet hat,
01:53:23 Van Zant.
01:53:27 Van Zant?
01:53:33 Weißt du das genau?
01:53:34 Van Zant.
01:53:37 Wissen die was von unserem Fluchtweg?
01:53:41 Ich glaube nicht, Neil.
01:53:43 Spuck's aus.
01:53:46 Keine Ahnung, Neil.
01:53:52 Ich ruf 'n Krankenwagen.
01:53:53 Hat keinen Sinn mehr.
01:53:57 Ich fühl' nichts mehr.
01:54:02 Anna ist tot.
01:54:06 Sie ist tot.
01:54:09 Bitte, laß mich nicht so liegen.
01:54:12 Bitte, hilf mir.
01:54:14 Laß mich nicht so liegen.
01:54:42 Ist das ein Handy? Geh' auf 'ne Erdleitung.
01:54:45 Es ist 'n neues.
01:54:48 Unser Freund wohnt
01:54:51 1-0-7-2-5.
01:54:52 1-0-7-2-5.
01:54:54 Was ist mit Chris?
01:54:56 Er ist bei mir in meiner Wohnung.
01:54:58 Der nächste: Waingro. Okay?
01:55:02 Hast du Zeit dafür?
01:55:04 Die nehm' ich mir eben.
01:55:05 Aber ich brauch 'n neuen Fluchtweg.
01:55:08 Funktioniert der alte nicht?
01:55:11 Er ist nicht mehr sicher.
01:55:15 Okay, ich regle das.
01:55:17 Halt die Ohren steif.
01:55:24 Charlene Shiherlis?
01:55:26 Drucker hat 'n Unterschlupf in Venice.
01:55:29 Zu Neils Fluchtweg.
01:55:31 Häng dich ans Telefon. Da läuft sicher was.
01:55:35 Meinst du nicht,
01:55:37 Sicher. Jetzt braucht er 'n neuen.
01:55:39 Würdest du dem alten noch vertrauen?
01:55:43 Dieser abgefuckte Spitzel,
01:55:45 Vom Einbruchsdezernat.
01:55:49 Dieser McCauley,
01:55:50 wieviel Zeit haben wir noch?
01:55:52 Acht oder zehn Stunden,
01:56:48 Du hast doch McCauley verpfiffen.
01:56:51 Wer hat's dir gesagt?
01:56:53 Wer hat's dir gesagt,
01:56:55 Wer?
01:57:39 Waingro! Wo ist er?
01:57:42 Wo ist er?
01:57:43 Keine Ahnung.
01:58:09 So,
01:58:10 was haben wir denn hier?
01:58:13 Gefällt's dir?
01:58:14 Ist es schön hier?
01:58:19 Du verdammter Scheißer!
01:58:20 Du hast gesagt, du willst aus allem raus.
01:58:23 Und jetzt bist du raus.
01:58:25 Und was kriegst du dafür?
01:58:29 Wie bin ich da nur reingeraten?
01:58:30 He! Schön freundlich.
01:58:32 Sie hat einiges hinter sich,
01:58:34 Hol was zu trinken.
01:58:36 Im Schrank über der Spüle.
01:58:37 Scheiß drauf!
01:58:41 Mach dich unsichtbar.
01:58:47 Ist ja gut.
01:58:49 Mein Name ist Sergeant Drucker,
01:58:52 Wollen Sie ihn ins Schlafzimmer bringen?
01:58:54 Er bleibt hier, bei mir.
01:59:05 Und was jetzt?
01:59:09 Wie er's gesagt hat.
01:59:11 Sie wollen raus, Sie können raus.
01:59:14 Haben Sie Angst,
01:59:17 Sie reden Scheiße.
01:59:18 Stimmt nämlich, das müßten Sie wirklich.
01:59:21 Wenn Sie Chris nicht verraten,
01:59:26 Der allein auf der Welt ist,
01:59:29 Und lhre Eltern leben auch nicht mehr.
01:59:34 in Jugendheimen aufwachsen.
01:59:36 Dann klaut er sein erstes Auto.
01:59:38 Dafür bekommt er seine erste Jugendstrafe
01:59:44 Versaut für sein ganzes Leben.
01:59:47 Sie wissen doch, wie's läuft.
01:59:51 Dominick kann noch nichts entscheiden.
01:59:57 Sie kommen noch mal davon,
02:00:01 Glauben Sie mir, es wäre
02:00:02 besser für lhren Jungen.
02:00:08 Haben Sie noch was anzubieten?
02:00:10 Jeden Scheiß, den Sie wollen.
02:00:13 Wir handeln hier nicht.
02:00:24 Okay, Danny, so sieht's aus.
02:00:25 Sergeant Drucker auf Leitung 2.
02:00:27 Einen Moment.
02:00:31 Drucker ist auf der anderen Leitung.
02:00:33 Stellen Sie durch.
02:00:36 Okay.
02:00:37 Vince? Ich bin's.
02:00:41 Ich brauche 'ne Antwort.
02:00:50 Bei uns läuft es. Sie ruft ihn an.
02:00:53 Das ist gut. Hier ist es folgendermaßen:
02:00:56 Benny ist vom Pfade des Lasters
02:00:59 und wieder ein anständiger Mensch.
02:01:02 Scheinbar hat uns
02:01:06 Waingro war mal Mitglied in Neils Gang.
02:01:11 namens Van Zant.
02:01:14 Wir haben schon Einheiten
02:01:16 Er wurde nämlich heute erschossen.
02:01:18 Fa//s Nei/ sich noch jemanden vorknöpft,
02:01:22 Er hat sich unter dem Namen Jamieson
02:01:25 eine Suite gemietet.
02:01:27 Ich möchte, daß das sofort weitergegeben
02:01:32 a//e Einsatz/eiter
02:01:35 Jeden, der's verbreitet.
02:01:39 Nehmt a//e 30 Minuten
02:01:42 Es ist vorstellbar, daß Neil drauf anbeißt.
02:01:44 Geht's dir besser?
02:01:46 Beschissen, aber ich überleb's.
02:01:56 Er ist hier.
02:01:58 Neil ist noch hier.
02:02:01 Ich kann es spüren.
02:02:03 Aber wie lange noch?
02:02:06 Sieben, acht Stunden, mehr nicht.
02:02:17 Was hast du getan?
02:02:19 Das warst du doch.
02:02:20 Ich verkauf' kein Metall.
02:02:23 Alles hätte wunderbar geklappt,
02:02:26 Jetzt müssen wir zusammen weg.
02:02:28 Und die anderen, die dabei waren?
02:02:31 Mein Freund Michael.
02:02:35 Er kannte das Risiko.
02:02:41 Wenn es regnet, wirst du eben naß.
02:02:45 Geh packen, wir fahren.
02:03:05 Wieso hast du mir das angetan?
02:03:19 Es wird alles wieder gut.
02:03:20 Hast du gehört, Liebling?
02:03:26 Es wird alles wieder gut.
02:03:39 In dem Parkhaus steht 'n Camaro.
02:03:47 Und hier ist Geld.
02:03:51 Wann ist es vorbei?
02:03:56 In 22 Stunden.
02:03:58 Dann haben wir's geschafft.
02:04:05 Geh doch.
02:04:06 Wenn du weg willst, da ist die Tür.
02:04:09 Läßt du mich später auch noch laufen?
02:04:16 Es wird sich alles ändern.
02:04:19 Verstehst du?
02:04:50 Es ist fertig.
02:04:59 Das ist mein Freund Ralph.
02:05:01 Du, du hast mir nicht gesagt...
02:05:04 Lieber Gott, nein!
02:05:05 Wo ist Lauren?
02:05:07 Bei einer Freundin.
02:05:09 Hören Sie, es tut mir leid.
02:05:11 Es tut Ihnen leid?
02:05:12 Hinsetzen!
02:05:14 Willst du nicht wütend werden?
02:05:16 Ich bin wütend.
02:05:19 Ich bin sogar sehr wütend.
02:05:21 Du kannst es mit meiner Frau treiben,
02:05:26 Du kannst dich gerne hier rumflegeln.
02:05:30 In ihres Ex-Gemahls
02:05:33 toten-techno-postmodernen Hütte,
02:05:36 wenn's dir Spaß macht.
02:05:39 Aber es ist dir nicht gestattet,
02:05:42 fernzusehen!
02:05:44 Mit meiner Glotze nicht!
02:05:45 Vincent, um Himmels Willen.
02:05:53 Stell den Fernseher wieder hin.
02:05:55 Ich hab' dich nie betrogen.
02:05:58 Besser?
02:06:00 Klar, ich hab' Ralph gezwungen,
02:06:03 Das ist absurd.
02:06:07 Halt die Klappe, Ralph, setzen!
02:06:12 Warum muß ich immer alles erklären?
02:06:16 Ich sage, was ich denke.
02:06:19 Wie bewundernswert.
02:06:20 Sicher.
02:06:23 Nein.
02:06:25 Ich bin vielleicht dauernd
02:06:29 aber du gehst durch unser Leben
02:06:32 Und jetzt muß ich mich mit Ralph
02:06:48 Pässe, Travellerschecks, Kreditkarten.
02:06:51 Die Maschine,
02:06:52 Charter-Terminal, L.A. International.
02:06:56 die Kennung lautet 10-11-Sierra.
02:07:01 Sie landet kurz,
02:07:02 wartet fünf Minuten
02:07:04 Sieht aus wie ordnungsgemäß registriert,
02:07:09 Wo ist Chris?
02:07:11 Der ist weg.
02:07:13 Was?
02:07:15 Wollte sich durchschlagen.
02:07:17 Hast du ihn hergebracht?
02:07:20 Was ist passiert?
02:07:23 Das ist ein freies Land.
02:07:29 Ruf gegen neun noch mal an.
02:07:31 Alles läuft wie geplant.
02:07:35 In Ordnung.
02:07:58 Ich weiß langsam selber nicht mehr,
02:08:03 Ich weiß, das Leben ist kurz.
02:08:06 Wieviel Zeit man hat, Glückssache.
02:08:10 Du möchtest weg?
02:08:15 Dann mach das bitte, geh weg.
02:08:18 Es ist deine Entscheidung.
02:08:20 Du entscheidest auch alleine,
02:08:29 Ich weiß nur das eine.
02:08:32 Ich weiß nur, daß es für mich
02:08:37 noch irgendwo hinzugehen
02:08:40 ohne dich.
02:09:39 Jetzt wird's spannend.
02:09:41 Okay, ich warte.
02:09:45 Kommen Sie, zeigen Sie sich.
02:09:47 Los, komm schon.
02:09:53 Nur für eine Sekunde am Fenster,
02:09:56 und alles ist vorbei.
02:11:43 Hey, Mann.
02:11:47 Weißt du, ob hier in der Ecke
02:11:53 Frag mal im Supermarkt.
02:12:06 Er war's nicht.
02:12:07 Das war nicht Chris.
02:12:17 Drucker an Einheit zwei.
02:12:19 Schnappt ihn euch
02:12:20 und überprüft ihn.
02:12:48 Der Fahrer heißt John Peterson.
02:12:49 Der Ausweis ist in Ordnung.
02:12:52 auf einen Gene Bukowski,
02:12:54 ich hab's geprüft.
02:12:55 Er ist sauber.
02:12:59 Laßt ihn laufen.
02:13:01 Verstanden.
02:13:02 Ich danke Ihnen, gute Weiterfahrt.
02:13:06 War leider nichts.
02:13:17 Darf ich Ihnen noch einen Kaffee bringen?
02:13:19 Ja, das wäre nett.
02:13:51 Habt ihr schon was?
02:13:52 Hier rührt sich nichts.
02:14:06 Hallo, hier ist Vincent.
02:14:08 Wie sieht's aus?
02:14:10 Nichts los hier.
02:14:12 Das ist a//es.
02:14:22 Soll ich euch was sagen?
02:14:25 Neil ist weg.
02:14:32 Macht die Flatter wie ein Vogel.
02:14:34 Woher willst du das wissen?
02:14:37 Wir können ihn kriegen.
02:14:38 Wir haben noch Zeit.
02:14:40 Was denn?
02:14:42 Bon voyage, verdammtes Arschloch.
02:14:46 Du warst gut.
02:14:49 Ich fahre in mein Hotel,
02:14:52 und da werde ich erst mal duschen,
02:14:54 und dann schlafen, einen Monat lang.
02:17:03 Komm, mein Liebling.
02:17:11 Komm.
02:17:20 Scheiße!
02:17:30 Was machst du für Sachen?
02:17:35 Alles Arschlöcher.
02:17:38 aber nicht du, Baby.
02:17:39 Du nicht!
02:17:45 Wo kann sie sein? Sie heißt Lauren.
02:17:48 Lauren Gustafson.
02:17:58 Helfen Sie mir, einer muß doch...
02:18:06 Ich habe dich.
02:18:08 In Ordnung, alles in Ordnung.
02:18:12 Los, sofort einen Arzt her!
02:18:13 Einen Arzt her!
02:18:15 Da ist deine Mama.
02:18:18 Steht sie unter Drogen?
02:18:22 Sie besorgen sofort einen Chirurgen.
02:18:25 Sie hat sich die Schlagadern durchtrennt.
02:18:28 Lhr Blutdruck ist absolut unten.
02:18:30 Sie müssen sie beatmen.
02:18:32 Wir sind soweit.
02:18:35 Wie lange war sie allein?
02:18:37 Ich weiß es nicht.
02:18:38 Wo war sie?
02:18:39 In meiner Badewanne.
02:18:42 Beatmungsgerät her!
02:18:45 Mehr Druck auf die Blutungen!
02:18:46 Zwei Einheiten null-negativ!
02:18:51 Wo ist das Beatmungsgerät?
02:18:54 Die sollen sofort
02:19:03 Lhre Tochter ist operiert.
02:19:07 Lhre Vitalwerte sind stabil.
02:19:08 Der Doktor kommt gleich.
02:19:11 Geht's ihr gut?
02:19:12 Ich denke schon.
02:19:13 Sie wird wieder gesund.
02:19:15 Sie schafft es.
02:19:17 Wieso hat sie so was Schreckliches getan?
02:19:21 Wie kann sie das tun?
02:19:28 Ist ja gut, Schatz,
02:19:31 Ich bin ja da, ich geh' auch nirgendwo hin.
02:19:33 Verstehst du? Ich bleibe hier.
02:19:50 Ich bin's.
02:19:52 Die Maschine ist gestartet.
02:19:55 Nur 'nen Fahrer konnte ich
02:19:57 da müßt ihr mir einfach vertrauen.
02:19:59 Noch was.
02:20:01 Du hast gefragt, a/so sag' ich's.
02:20:04 Der Typ ist als Jamieson
02:20:08 Ich hoffe, du hast ihn aufgegeben.
02:20:10 Da hoffst du richtig.
02:20:12 Mach's gut, mein Junge.
02:20:15 Und sei schön vorsichtig.
02:20:17 Du hast es fast geschafft.
02:20:20 Halt die Ohren steif.
02:20:32 Was ist denn?
02:20:34 Nichts,
02:20:35 wir haben's geschafft.
02:21:13 Ich hab' noch was zu erledigen.
02:21:15 Haben wir die Zeit?
02:21:17 Ja, die haben wir.
02:21:46 Laß ruhig den Motor laufen.
02:22:29 Empfang.
02:22:30 Ja, hier Zimmerservice.
02:22:31 Mr. Jamieson hat was bestellt, und die
02:22:35 Es ist doch immer dasse/be.
02:22:36 1735.
02:22:38 Danke.
02:24:19 Wir bitten um lhre Aufmerksamkeit.
02:24:20 Soeben wurde Feuera/arm ausge/öst.
02:24:24 Bitte bewahren Sie Ruhe.
02:24:26 Benutzen Sie nicht die Fahrstüh/e.
02:24:32 Ich bleibe hier.
02:24:34 Ich seh' mal auf der Treppe nach.
02:24:41 Was ist mit ihrem Vater?
02:24:44 Der ist irgendwo in den Sierras.
02:24:49 Und sie hat dich ausgesucht.
02:24:53 Sie hat bei dir sterben wollen.
02:24:56 Es ist schlimm, was sie gemacht hat.
02:24:58 Ja.
02:25:16 Glaubst du, daß unsere Beziehung
02:25:20 noch 'ne Chance hat?
02:25:24 Ich wünschte, ich könnte ja sagen,
02:25:27 Aber
02:25:28 letzten Endes
02:25:34 ist es so, wie du gesagt hast.
02:25:39 Ich bin auch nicht anders
02:25:41 als die, die ich immer jage.
02:25:50 Ich bin nicht das, was du brauchst, Justine.
02:26:03 Du kannst jetzt gehen, wenn du mußt.
02:26:07 Nein, ich geh' nicht.
02:26:08 Doch, ich schaff' das schon.
02:26:13 Sei bitte vorsichtig.
02:26:16 Ruf mich hier an.
02:26:19 Okay?
02:27:18 Sicherheitsdienst, wir haben ein Feuer.
02:27:21 Alle Gäste müssen hier raus.
02:27:22 Ich kann nicht weg hier.
02:27:33 Paß auf, laß uns drüber reden.
02:27:49 Er ist hier oben!
02:27:53 Sieh mich an, los!
02:27:55 Sieh mich an!
02:28:30 Polizei, keine Bewegung!
02:28:32 Die Hände hoch, los!
02:29:08 Schalten Sie mich auf Kanal fünf.
02:29:10 Casals?
02:29:12 J.J.!
02:29:13 Drucker! J.J.!
02:29:15 Ich steh' am Treppenaufgang
02:29:17 Wie sieht's da aus?
02:29:18 Drei Gruppen sind
02:29:21 Aber hier ist Feuera/arm, das b/anke Chaos.
02:29:25 Na wunderbar. Verstanden!
02:31:45 Geben Sie mir das Gewehr!
02:37:49 Ich sag' doch, ich geh' nie wieder in 'n Bau.
02:37:55 Ja.
02:38:59 German subtitles conformed by