Heat
|
00:00:47 |
HEAT - LA SFIDA |
00:03:28 |
Assegno, carta o contanti? |
00:03:30 |
Contanti. |
00:03:33 |
Intesti la ricevuta a... |
00:03:35 |
Jack Demolizioni. Tucson. |
00:03:37 |
788,30 dollari. |
00:05:25 |
Mi porti fuori a colazione? |
00:05:26 |
Non posso. Devo vedere Bosko. |
00:05:30 |
Ciao Vincent. |
00:05:31 |
Dov'è il mio fermaglio? |
00:05:33 |
L'ho visto sul tavolo in cucina. |
00:05:35 |
Ci ho già guardato. |
00:05:37 |
Caffè? |
00:05:38 |
Oggi niente scuola? |
00:05:39 |
Papà mi porta nella casa nuova |
00:05:42 |
Guarda sul divano. |
00:05:47 |
È già in ritardo di mezz'ora. |
00:05:50 |
Viene o le fa un bidone |
00:05:53 |
Faccio il caffè. |
00:05:55 |
Tempo scaduto. |
00:06:08 |
Il fermaglio non è sul divano. |
00:06:12 |
Mettiti quello blu. |
00:06:14 |
Non mi va. Non mi sta bene. |
00:06:16 |
- Hai guardato in bagno? |
00:06:19 |
Che vuoi da me? |
00:06:21 |
Trovamelo! |
00:06:22 |
- Mamma, ascoltami! |
00:06:25 |
Papà sta per arrivare. |
00:06:26 |
Non sarò pronta! |
00:06:28 |
Non posso fare tardi! |
00:06:31 |
Lo cerchiamo insieme e lo troviamo subito. |
00:06:34 |
Stai calma, piccola. |
00:06:38 |
Ora lo troviamo. |
00:06:41 |
Rilassati. Papà non arriverà |
00:06:55 |
Dammene un altro. |
00:07:09 |
Come ti chiami? |
00:07:10 |
Waingro. |
00:07:19 |
Tu sei Michael? |
00:07:33 |
Lavorate sempre insieme? |
00:07:36 |
Sempre. |
00:07:37 |
Siete una vera banda, eh? |
00:07:39 |
Esatto. |
00:07:41 |
Se va tutto bene, |
00:07:45 |
Ora basta con le chiacchiere, Viscido. |
00:07:57 |
Come sta andando? |
00:07:59 |
Al cento per cento. |
00:08:01 |
Puntuale. |
00:08:03 |
Ha preso a destra su Venice Boulevard. |
00:08:06 |
Siamo a 2,5 km da voi. |
00:08:31 |
Ha imboccato la corsia di destra, |
00:08:35 |
State pronti. |
00:08:36 |
Pronto. |
00:08:46 |
Si parte. |
00:09:45 |
Allarme! |
00:09:46 |
Ci stanno rapinando! |
00:09:53 |
- Rapina in corso all'autoblinda. |
00:09:57 |
Tre minuti. |
00:09:59 |
Allontanatevi! |
00:11:02 |
Abbiamo ottanta secondi! |
00:11:05 |
Stai indietro! |
00:11:11 |
Viscido, non vedi il sangue negli orecchi? |
00:11:15 |
Calmati! |
00:11:28 |
Preso. |
00:11:33 |
Hai fatto il furbo con me. |
00:11:36 |
Vuoi fare il furbo con me? |
00:12:02 |
Ma che fai? Che aveva fatto? |
00:12:03 |
Stava per muoversi. |
00:12:14 |
Stronzo testa di cazzo. |
00:12:45 |
Li ho sentiti. |
00:13:08 |
Un milione e 600.000 dollari... |
00:13:11 |
Il tuo 40% sono 640.000 dollari. |
00:13:14 |
Ecco intanto 150.000 dollari. |
00:13:16 |
Il resto tra un paio di giorni. |
00:13:19 |
Sai a chi appartenevano questi? |
00:13:25 |
"Malibu Azionaria e Investimenti." |
00:13:27 |
Roger Van Zant. |
00:13:29 |
Ha delle banche alle Cayman... |
00:13:31 |
Ricicla denaro sporco all'estero. |
00:13:35 |
E allora? |
00:13:36 |
Gli avete rubato dei titoli al portatore. |
00:13:38 |
Sarà assicurato. |
00:13:40 |
Proprio così. Recupererà il 100%. |
00:13:43 |
È un affarista. Forse ci ricomprerà i titoli... |
00:13:45 |
al 60% del loro valore. |
00:13:51 |
Se li rivendiamo, |
00:13:55 |
Prova. |
00:13:57 |
Ha chiamato Kelso. |
00:13:58 |
Che voleva? |
00:13:59 |
Cerca gente per un colpo. |
00:14:03 |
Non ho bisogno del suo colpo. Ho il mio. |
00:14:05 |
È da dieci milioni, puliti. |
00:14:07 |
Domani alle 9.00. |
00:14:09 |
Cos'è successo oggi? |
00:14:11 |
Lasciamo perdere. |
00:14:46 |
Trovata l'ambulanza? |
00:14:48 |
- A quattro isolati da qui. |
00:14:52 |
Bruciata. |
00:14:57 |
Quei reporter hanno filmato dall'elicottero |
00:15:03 |
Rubato a Fresno due settimane fa. |
00:15:05 |
Il pick-up giallo preso a Whittier ieri l'altro. |
00:15:08 |
Lo prende lei il caso? |
00:15:10 |
O resta al Distretto di zona? |
00:15:13 |
Vi sembra forse opera |
00:15:17 |
Lo prende la Rapine e Omicidi. |
00:15:19 |
Abbiamo tre motociclisti. |
00:15:21 |
Hanno visto solo delle maschere. |
00:15:23 |
Il tipo della TV, invece, era più vicino. |
00:15:27 |
Ha identificato nessuno? |
00:15:29 |
Si era nascosto. Ha solo sentito qualcosa. |
00:15:33 |
E loro? |
00:15:36 |
Quello della TV dice che questo tipo |
00:15:39 |
Geniale. |
00:15:40 |
Qualcuno ha chiamato un altro "Viscido". |
00:15:43 |
Immagino che questo... |
00:15:45 |
abbia cercato di prendere la pistola dalla |
00:15:49 |
Da qui... |
00:15:53 |
Giù di là. |
00:15:54 |
Quest'altro ha una ferita |
00:15:59 |
Segni intorno alla ferita alla testa, |
00:16:02 |
Probabilmente un'esecuzione. |
00:16:05 |
Hanno preso titoli del valore |
00:16:08 |
Hanno lasciato i contanti. |
00:16:10 |
Perché non avevano tempo. |
00:16:13 |
Sapevano quanto ci avremmo messo |
00:16:15 |
Ascoltano la nostra radio, |
00:16:19 |
e scappano in meno di tre minuti. |
00:16:21 |
Questo posto è perfetto. |
00:16:24 |
Due autostrade... |
00:16:25 |
a 500 metri l'una dall'altra. |
00:16:27 |
Le telecamere per il traffico? |
00:16:28 |
Probabilmente staccate. Controlla. |
00:16:30 |
Riconosci la tecnica? |
00:16:32 |
La tecnica... |
00:16:33 |
è da professionisti. |
00:16:35 |
Dopo aver ucciso due guardie... |
00:16:39 |
non hanno esitato. |
00:16:41 |
Fanno fuori anche la terza, perché... |
00:16:45 |
Perché lasciare testimoni? |
00:16:47 |
Sono veloci e spietati. Senza esitazioni. |
00:16:52 |
L'onda d'urto. |
00:16:54 |
L'onda d'urto indica che sono dei tecnici. |
00:16:58 |
In grado di assaltare |
00:17:00 |
Controlliamo i professionisti |
00:17:04 |
Cerca "Viscido" negli archivi dell'FBI. |
00:17:07 |
Ma fallo lo stesso. |
00:17:11 |
Controlla i soliti ricettatori. |
00:17:15 |
Tu invece pensa a Goldstein e Alfaro. |
00:17:17 |
Stai addosso alla Scientifica. |
00:17:19 |
Voglio sapere tutto sull'esplosivo. |
00:17:21 |
Magari è raro |
00:17:26 |
Lascia in pace quell'uomo. |
00:17:36 |
Volete assaggiare? |
00:17:47 |
Vado al cesso. |
00:18:18 |
Ho dovuto farlo. Stava per muoversi. |
00:18:34 |
La sua parte è in macchina. |
00:18:39 |
L'ho già divisa dal resto dei soldi... |
00:18:41 |
perché voglio saldare subito il conto |
00:19:22 |
Aspetta! |
00:20:59 |
E il resto? |
00:21:01 |
È tardi. Sei troppo bella per uscire. |
00:21:04 |
Ti salto addosso qui. |
00:21:09 |
- Dov'è? |
00:21:12 |
Arrivano altri soldi tra un paio di giorni, |
00:21:15 |
Dai. |
00:21:16 |
Mi prendi in giro. |
00:21:19 |
Tesoro... |
00:21:20 |
8.000 dollari non valgono i rischi che corri. |
00:21:25 |
Andiamo. |
00:21:26 |
Prendi la giacca. |
00:21:29 |
Inutile parlare con te. |
00:21:33 |
Che vuoi dire? |
00:21:34 |
Che non facciamo progressi, |
00:21:38 |
perché ho sposato un maniaco del gioco. |
00:21:41 |
Sali in quella cazzo di macchina. |
00:21:44 |
Ma che ci sto a fare qui? |
00:21:47 |
Allora vattene! |
00:21:47 |
Lascia in cucina il libretto degli assegni... |
00:21:50 |
e le chiavi dell'auto mentre esci! |
00:21:52 |
- Andiamo? |
00:21:57 |
Non ci pensare nemmeno... |
00:22:23 |
Dimmi che Albert Torena ha richiamato. |
00:22:26 |
Albert Torena ha chiamato Vincent? |
00:22:30 |
È arrivato il rapporto. |
00:22:32 |
L'esplosivo era Dy-Ex, |
00:22:35 |
Lo puoi trovare in Nevada... |
00:22:37 |
Arizona, Nuovo Messico. |
00:22:39 |
Impossibile rintracciarne la vendita. |
00:22:41 |
Fantastico. |
00:23:02 |
Stai bene? |
00:23:04 |
Cosa è successo? Dove sei stato? |
00:23:06 |
Al lavoro. |
00:23:08 |
Il papà di Lauren è venuto? |
00:23:12 |
Non ha chiamato... |
00:23:13 |
non è venuto. |
00:23:17 |
Ma questo tipo ha una vaga idea |
00:23:23 |
Non lo so. |
00:23:25 |
Che stronzo. |
00:23:28 |
Lei sta bene? |
00:23:31 |
È stata in camera sua tutto il giorno. |
00:23:33 |
Quindi, no. Non sta bene. E neppure io. |
00:23:36 |
Ho preparato la cena... |
00:23:38 |
per noi, quattro ore fa. |
00:23:41 |
Ogni volta che provo a mantenere |
00:23:44 |
tu te la svigni. |
00:23:47 |
Avevo tre cadaveri su un marciapiede... |
00:23:50 |
vicino a Venice Boulevard, Justine. |
00:23:53 |
Mi dispiace... |
00:23:54 |
se questo maledetto... |
00:23:57 |
pollo... |
00:23:59 |
si è freddato. |
00:24:55 |
Caffè, signore? |
00:24:56 |
Sì. |
00:25:02 |
Può passarmi il latte? |
00:25:06 |
Grazie. |
00:25:07 |
Cosa ha preso? |
00:25:10 |
Come? |
00:25:12 |
Cosa legge? |
00:25:19 |
Un libro sui metalli. |
00:25:24 |
Sollecitazioni di frattura nel titanio. |
00:25:28 |
Che lavoro fa? |
00:25:32 |
Signorina, perché è così interessata |
00:25:40 |
L'ho vista nel negozio. |
00:25:42 |
Quale negozio? |
00:25:43 |
Quello di libri d'arte e architettura. |
00:25:47 |
Se non le va di parlare con me, |
00:25:50 |
Scusi se l'ho disturbata. |
00:26:01 |
Non volevo essere maleducato. |
00:26:05 |
Sono un commerciante di metalli. |
00:26:07 |
Mi chiamo Neil. |
00:26:14 |
Eady. |
00:26:18 |
Ti piace lavorare in quel negozio? |
00:26:21 |
Sì. |
00:26:23 |
Ho diritto allo sconto, |
00:26:26 |
Che campo è? |
00:26:28 |
Design grafico. |
00:26:30 |
La sera disegno intestazioni per lettere |
00:26:34 |
il lavoro al negozio mi serve |
00:26:37 |
Per chi li disegni? |
00:26:41 |
Per un ristorante. |
00:26:43 |
Curo il design dei loro menu... |
00:26:48 |
e anche per una piccola casa discografica. |
00:26:51 |
Compact disc. |
00:26:52 |
Ne ho fatti due finora. |
00:26:56 |
Si imparano a scuola queste cose? |
00:26:58 |
Sì. |
00:27:00 |
Sono andata alla Parsons. |
00:27:02 |
Dov'è? |
00:27:03 |
A New York. |
00:27:05 |
Da quanto sei qui? |
00:27:08 |
Circa un anno. |
00:27:10 |
Ti piace? |
00:27:13 |
Non proprio. |
00:27:23 |
Abiti qui vicino? |
00:27:25 |
No. Sto dalle parti di Sunset Plaza. |
00:27:30 |
Una casa piccola. |
00:27:32 |
È un po' fatiscente |
00:27:37 |
E tu? |
00:27:38 |
Io vivo qui. |
00:27:39 |
Divertente. |
00:27:45 |
La tua famiglia da dove viene? |
00:27:49 |
Sono scozzesi-irlandesi. |
00:27:52 |
Emigrarono in Appalachia... |
00:27:54 |
alla fine del Settecento. |
00:27:59 |
E tu di dove sei? |
00:28:01 |
San Francisco. |
00:28:03 |
I tuoi sono lì? |
00:28:08 |
Mia madre è morta tanto tempo fa, |
00:28:10 |
non so dove sia. |
00:28:12 |
Ho un fratello da qualche parte. |
00:28:19 |
Tu invece hai una famiglia unita. Si vede. |
00:28:22 |
Vero? |
00:28:23 |
Vero. |
00:28:34 |
La città delle luci. |
00:28:39 |
Alle Fiji ci sono... |
00:28:40 |
delle alghe iridescenti che affiorano |
00:28:45 |
Fanno lo stesso effetto. |
00:28:48 |
Ci sei stato? |
00:28:51 |
No, ma un giorno ci andrò. |
00:29:02 |
Viaggi molto? |
00:29:06 |
Sì. |
00:29:07 |
Il viaggiare ti fa sentire solo? |
00:29:14 |
Sono solo. Ma non mi sento... |
00:29:16 |
solo. |
00:29:18 |
E tu? |
00:29:20 |
Mi sento molto sola. |
00:31:21 |
Albert! |
00:31:25 |
Cazzo! |
00:31:27 |
Che ci fai qui? Sei pazzo? |
00:31:30 |
Dovevi richiamarmi. |
00:31:33 |
Dove cazzo sei finito? |
00:31:36 |
Non sono riuscito a liberarmi. |
00:31:37 |
Rompiamogli il culo. |
00:31:39 |
Io aiuto te... |
00:31:41 |
ma tu non aiuti me. È così? |
00:31:44 |
Sono stato fuori tutta la notte. |
00:31:48 |
Questo non mi riguarda. |
00:31:51 |
Sto trovando un sacco di roba. |
00:31:55 |
Stronzate. |
00:31:57 |
Ho cercato di contattarti tutto il giorno. |
00:31:59 |
Sei un tossico di merda. Ti fai di nuovo. |
00:32:02 |
Un po' di compassione. |
00:32:05 |
La mia compassione è finita ieri. |
00:32:08 |
Ti sei innamorato? |
00:32:11 |
Ti sei innamorato... |
00:32:13 |
e sei scappato da qualche parte? |
00:32:15 |
Dimmi la verità e mi metto il cuore in pace. |
00:32:19 |
Dimmi quello che sai! |
00:32:23 |
Mio fratello Richard parlerà con te. |
00:32:26 |
Ho sentito Richard? |
00:32:29 |
Ci parlerà lui con te. |
00:32:32 |
Lo vedrai stanotte. |
00:32:34 |
Ah, quindi non è qui. |
00:32:35 |
No, lo vedrai stanotte. |
00:32:37 |
E perché non è qui? |
00:32:38 |
L'ho implorato, |
00:32:42 |
Stronzate. |
00:32:43 |
Te lo giuro. Ha detto di no... |
00:32:45 |
perché è a Phoenix. |
00:32:48 |
"Quando io arriverò a Phoenix |
00:32:50 |
"Lui si starà alzando |
00:32:54 |
"Probabilmente lascerà un biglietto |
00:32:56 |
"Sulla porta" |
00:32:57 |
Stanotte. |
00:33:01 |
Lo troverai al BJ in Alvarado Street. |
00:33:06 |
Stanotte alle 2:00. |
00:33:07 |
Vedi di esserci. |
00:33:08 |
Vedi di esserci anche tu. |
00:33:10 |
Io non posso. Ho da fare. |
00:33:12 |
Devo fare delle cose, andare in alcuni posti. |
00:33:16 |
Vedi di esserci. |
00:33:24 |
Non farmi perdere tempo! |
00:33:29 |
Di che si tratta? |
00:33:32 |
Di una banca. |
00:33:34 |
Depositano il contante il giovedì |
00:33:37 |
per pagare gli impiegati il venerdì. |
00:33:39 |
Quindi il giovedì, |
00:33:42 |
Assaltiamo la banca o il furgone? |
00:33:44 |
La banca. |
00:33:45 |
Quanta gente serve? |
00:33:46 |
Tre o quattro, più uno alla guida. |
00:33:50 |
Tu vuoi 100.000 dollari in anticipo |
00:33:54 |
Sembra roba da cowboy. |
00:33:56 |
Ma scatterà l'allarme. E noi dovremo |
00:34:00 |
Hanno tre sistemi d'allarme. |
00:34:03 |
Due Telco ed uno cellulare. |
00:34:06 |
Ma non li sentirà nessuno perché... |
00:34:09 |
la notte prima... |
00:34:11 |
voi entrate... |
00:34:12 |
e programmate il computer |
00:34:15 |
in modo che si spenga... |
00:34:16 |
insieme alle videocamere... |
00:34:19 |
20 minuti prima che facciate irruzione. |
00:34:21 |
Planimetrie e schemi elettrici? |
00:34:23 |
Ce li ho. |
00:34:24 |
Ho già le schede per il computer centrale. |
00:34:29 |
Quanto ci faremo? |
00:34:33 |
Circa 12 milioni. |
00:34:38 |
Ci sto. |
00:34:40 |
Congratulazioni. |
00:34:42 |
Voglio darti un'idea |
00:34:46 |
Nessuno sapeva che la merce era vostra. |
00:34:48 |
Ascolti. |
00:34:51 |
poi ricompra i titoli da noi... |
00:34:53 |
al 60% del loro costo |
00:34:58 |
Non c'è niente da perdere. |
00:35:02 |
Ci sto. |
00:35:04 |
Bene, perché a litigare |
00:35:08 |
Mi faccia chiamare da uno dei suoi |
00:35:11 |
OK. |
00:35:13 |
È stato un piacere. |
00:35:15 |
Farà affari con questa gente? |
00:35:17 |
Si sbagliano se credono |
00:35:20 |
Li ammazzo quei figli di puttana. |
00:35:22 |
Di' a Harry che mi porti il foglio elettronico |
00:35:30 |
Non è solo una stima. |
00:35:33 |
Ho qui i movimenti di contante |
00:35:36 |
Come hai avuto le informazioni? |
00:35:38 |
Arrivano. |
00:35:40 |
Questa roba vola nell'aria. |
00:35:42 |
Trasmessa da satelliti e computer. |
00:35:45 |
E io so come farlo. |
00:35:53 |
Ecco, guarda qui. |
00:35:55 |
13 milioni e 900.000 dollari. |
00:36:00 |
- Ho accettato. |
00:36:01 |
Che ti avevo detto? |
00:36:09 |
Ci sta. Chiama Van Zant per i soldi. |
00:36:13 |
Che tipo è? |
00:36:14 |
È un uomo d'affari. |
00:36:52 |
Chris è da me. |
00:36:57 |
Qual è il problema? |
00:36:58 |
Questioni tra marito e moglie. |
00:37:00 |
Aspetterò che si svegli. |
00:37:16 |
Che ti è successo? |
00:37:21 |
Quando ti comprerai dei mobili? |
00:37:23 |
Quando avrò tempo. |
00:37:27 |
Charlene vuole lasciarmi. |
00:37:32 |
Perché? |
00:37:36 |
Poche bistecche nel frigo. |
00:37:39 |
Con tutto quello che abbiamo fatto? |
00:37:42 |
Las Vegas e il Super Bowl |
00:37:45 |
Quand'è che ti trovi una donna? |
00:37:47 |
Quando avrò tempo. |
00:37:51 |
Hai qualcun'altra? |
00:37:54 |
Niente di fisso. |
00:37:57 |
E lei? |
00:37:59 |
- No. |
00:38:01 |
Sì, sono sicuro. |
00:38:05 |
Non capisco cosa stai facendo. |
00:38:08 |
Come diceva Jimmy: |
00:38:12 |
"niente legami. |
00:38:16 |
"che tu non possa mollare in 30 secondi |
00:38:20 |
Te lo ricordi? |
00:38:28 |
Per me il sole sorge e tramonta con lei. |
00:38:44 |
Oggi dobbiamo ritirare dei soldi |
00:38:47 |
e poi lascio una caparra a Kelso |
00:38:50 |
Che banca? |
00:38:52 |
E il colpo del platino? |
00:38:54 |
Facciamo quello. E poi la banca. |
00:39:00 |
Colazione? |
00:39:09 |
Stai bene? |
00:39:10 |
Sì, tesoro. |
00:39:19 |
Sul serio. |
00:39:20 |
Farò il bravo. |
00:39:21 |
A dopo. |
00:39:38 |
È lei Solenko? |
00:39:40 |
Sono Don Breedan. |
00:39:41 |
Sono in libertà vigilata. |
00:39:45 |
Ci capisci qualcosa di questa roba? |
00:39:47 |
Sono un ottimo cuoco. |
00:39:49 |
Mi fa piacere per te. |
00:39:51 |
Tu pulisci i bagni, lavi i piatti, |
00:39:55 |
Se fai storie dirò al giudice |
00:39:58 |
E torni subito in prigione. |
00:40:00 |
Devi darmi il 25% di quello che guadagni. |
00:40:03 |
Sono le regole. Chiedi a Grierson. |
00:40:13 |
Che aspetti? |
00:40:34 |
Malibu Azionaria e Investimenti. |
00:40:35 |
Roger Van Zant. |
00:40:37 |
Attenda. |
00:40:42 |
Parla Roger Van Zant. |
00:40:44 |
Devo ritirare qualcosa. |
00:40:46 |
Qualcuno la richiamerà da un'altra linea. |
00:40:50 |
818-133-6089. |
00:41:17 |
Ho un pacco per te. |
00:41:21 |
Mandate un uomo, da solo. |
00:41:48 |
- Chi era quello? |
00:41:53 |
Devo sapere chi è! |
00:41:55 |
Non è nessuno. |
00:41:56 |
È di Las Vegas. Vende liquori. |
00:42:00 |
Chris vuole aggiustare le cose. |
00:42:02 |
- È troppo tardi! Non ne posso più! |
00:42:06 |
Ecco il patto. |
00:42:09 |
Se fa ancora stronzate, |
00:42:13 |
Lo farò di persona. Ovunque tu voglia. |
00:42:15 |
Dominick verrà con te. |
00:42:17 |
Hai la mia parola. Ma adesso... |
00:42:20 |
darai a Chris un'altra possibilità. |
00:42:26 |
Metti a posto e vai a casa. |
00:42:29 |
Vai a casa. |
00:43:14 |
Sgancia i soldi. |
00:43:16 |
Ti farai ammazzare con queste stronzate. |
00:43:18 |
Non da te. |
00:43:22 |
Sta arrivando da solo. Fallo passare. |
00:43:58 |
Questo è mio fratello Richard. |
00:44:03 |
Che hai per me? |
00:44:05 |
Prima senti questo: |
00:44:11 |
Sul retro di un'officina che conosco io... |
00:44:14 |
facendoci un giretto, |
00:44:17 |
ci si potrebbero trovare tre Porsche. |
00:44:21 |
Cerchi di far fuori la concorrenza? |
00:44:25 |
Sono un bravo cittadino. |
00:44:26 |
E io sono Paperino. |
00:44:28 |
Hai qualcosa da dirmi? |
00:44:31 |
Ascolta, amico. |
00:44:34 |
Se io ora ti dico quello che vuoi... |
00:44:38 |
come faccio a sapere |
00:44:41 |
Hanna è a posto. |
00:44:44 |
Non sono il tuo amico, spione del cazzo. |
00:44:46 |
E sai che ti rendo il favore |
00:44:49 |
dopo che avrò sentito |
00:44:52 |
Vaffanculo. |
00:44:53 |
Ma non capisci? |
00:44:54 |
Posso morire per quello che ti dico. |
00:44:56 |
Puoi morire portando a spasso il cane! |
00:45:00 |
C'è un tipo con cui sono stato dentro. |
00:45:03 |
Dopo tre anni è uscito. |
00:45:10 |
E allora? |
00:45:11 |
Adora l'azione. |
00:45:14 |
Se non avesse detto niente, |
00:45:18 |
ma lui continuava a parlare... |
00:45:21 |
e diceva che non c'era niente in giro, |
00:45:24 |
Allora mi rendo conto che... |
00:45:26 |
il tipo ha qualcosa per le mani. |
00:45:36 |
Ma che bella informazione del cazzo! |
00:45:39 |
Albert, qual è il problema? |
00:45:42 |
Mi trascini qui, mi fai perdere tempo così. |
00:45:46 |
Hai incontrato per strada un ex detenuto? |
00:45:49 |
Esatto. |
00:45:50 |
Sono... |
00:45:51 |
commosso. |
00:45:53 |
Che premio vuoi? Un distintivo dell'FBI? |
00:45:56 |
Farai delle ricerche su quelle Porsche? |
00:45:59 |
Mi prende per il culo? |
00:46:02 |
Te lo giuro. |
00:46:03 |
Questo Viscido non scherza. |
00:46:05 |
È uno tosto. |
00:46:06 |
Che hai detto? |
00:46:08 |
"Viscido." Che significa? |
00:46:10 |
Lui chiama tutti così: "Viscido." |
00:46:14 |
Parlami di lui. |
00:46:18 |
Un metro e ottanta... |
00:46:20 |
un sacco di tatuaggi. |
00:46:22 |
Ha un grosso pavone proprio qui. |
00:46:26 |
Come si chiama? |
00:46:31 |
Michael Cheritto. |
00:46:36 |
Trentatré arresti dal 1976. |
00:46:39 |
Undici per rapina a mano armata, |
00:46:42 |
Due anni scontati in una prigione federale. |
00:46:44 |
Tre anni a Marion. |
00:46:45 |
Cinque anni a Folsom |
00:46:49 |
Il suo fascicolo è alto 5 cm. |
00:46:50 |
Chi c'è lì con te? |
00:46:52 |
- Drucker e Schwartz. |
00:46:55 |
che voglio una stretta sorveglianza. |
00:46:59 |
Niente vacanze. Aperti tutti i giorni. |
00:47:01 |
Microfoni in auto, in casa, ovunque. |
00:47:03 |
Quando esce, ad esempio va al ristorante... |
00:47:05 |
voglio foto di quelli con cui esce, |
00:47:08 |
Poi controlla se sono nei nostri archivi. |
00:47:11 |
Vi voglio operativi per domani sera. |
00:48:07 |
Metti le mani dove posso vederle. |
00:48:12 |
Ti dirò cosa fare. |
00:48:13 |
E come farlo. |
00:48:16 |
Con la mano destra, solo con la destra... |
00:48:21 |
prendi il pacco e tiralo qui dentro. |
00:48:40 |
Dietro di te. |
00:48:41 |
A destra. |
00:49:59 |
Roger Van Zant. |
00:50:01 |
Chi è? |
00:50:02 |
Lo sai. |
00:50:04 |
Sì, lo so. |
00:50:06 |
Ho mandato un uomo |
00:50:08 |
Non ha chiamato. Va tutto bene? |
00:50:11 |
Sai che ti dico? Scordati i soldi. |
00:50:14 |
Cosa? |
00:50:15 |
Scordati i soldi. |
00:50:19 |
Sono un sacco di soldi. Che stai facendo? |
00:50:23 |
Che sto facendo? Parlo da solo. |
00:50:27 |
Non capisco. |
00:50:29 |
Parlo da solo perché c'è un morto |
00:50:52 |
Ti piace? |
00:50:54 |
Guarda che anello. |
00:51:00 |
Tu lo sapevi? |
00:51:03 |
Sei pazzo. |
00:51:10 |
Ti piace? |
00:51:11 |
È bellissimo. |
00:51:13 |
Non chiedergli dove l'ha preso. |
00:51:23 |
Cosa vuoi fare da grande? |
00:51:25 |
Non lo so. |
00:51:30 |
Proprio come me. |
00:51:31 |
Neppure io lo so. |
00:51:46 |
Pronto? |
00:51:48 |
Sono io. |
00:51:51 |
Mi chiedevo se avresti chiamato. |
00:51:55 |
Sono stato occupato. |
00:51:56 |
Ci vediamo? |
00:51:58 |
Temevo che fosse stato... |
00:52:00 |
solo per una notte. |
00:52:03 |
No. Non per me. |
00:52:07 |
Neppure per me. |
00:52:11 |
Posso venire? |
00:52:14 |
Sì. |
00:52:15 |
Ci vediamo tra poco. |
00:52:31 |
È una specie di riunione. |
00:52:34 |
- Qual è Viscido? |
00:52:36 |
Abbiamo due trasmittenti. |
00:52:38 |
Una vicino al volante, l'altra nel cofano. |
00:52:41 |
Ci siamo. |
00:52:42 |
Hai dato la buonanotte a Neil? |
00:52:45 |
II biondo è Chris Shiherlis. |
00:52:47 |
La Speciale lo pedina |
00:52:53 |
Cheritto è passato tre volte |
00:52:56 |
Platino, argento e lingotti d'oro. |
00:52:59 |
Crediamo sia il loro prossimo obiettivo. |
00:53:01 |
Chi è quello da solo? |
00:53:06 |
Mai visto prima. |
00:53:07 |
Non lo abbiamo ancora pedinato. |
00:53:11 |
Iniziate subito. |
00:53:29 |
Quando questi signori lasceranno il luogo |
00:53:36 |
avranno la più grande sorpresa |
00:53:54 |
Adesso devo andare. |
00:53:57 |
Sei stata bene, no? |
00:54:02 |
Sei stato grande. |
00:54:04 |
Sei super. |
00:54:12 |
Stai mentendo. Riconosco i bugiardi. |
00:54:17 |
Non sto mentendo. |
00:54:19 |
Sei un duro. |
00:54:21 |
Un vero stallone. |
00:54:23 |
È stata la scopata |
00:54:30 |
Ora devo tornare in strada, tesoro. |
00:54:33 |
Non sei brava a dire le bugie. |
00:54:35 |
Che vuoi dire? |
00:54:37 |
Non puoi capire. |
00:54:46 |
La Signora con la Falce |
00:55:06 |
Dove sei stato? |
00:55:09 |
In isolamento a Pelican Bay. |
00:55:11 |
Nell'ala B a Folsom. |
00:55:13 |
Lavoro da solo... |
00:55:16 |
cerco roba grossa. |
00:55:18 |
Billy mi ha detto di venire da te. |
00:55:20 |
Ed eccomi qui. |
00:55:31 |
Prova a chiamare questo tizio. |
00:55:34 |
Lui trova sempre dei lavoretti. |
00:55:40 |
Grazie. |
00:55:55 |
Siete perfetti l'uno per l'altra. |
00:56:03 |
Conoscevo un tipo da bambino. |
00:56:05 |
Si chiamava Raoul. |
00:56:07 |
Potevi prendergli le dita |
00:56:11 |
Sapeva rigirarsi le palpebre... |
00:56:13 |
Non riesco a trattenermi |
00:56:17 |
È questo che ti rende così meraviglioso... |
00:56:20 |
i tuoi modi bestiali. |
00:56:26 |
Donna. |
00:56:34 |
È meglio che sia qualcosa di sconvolgente. |
00:56:42 |
A Raoul. |
00:56:46 |
Vincent Hanna. |
00:57:28 |
Ecco com'era quando l'abbiamo trovata. |
00:57:34 |
Età? |
00:57:35 |
Sedici, diciassette. Uccisa circa sei ore fa. |
00:57:38 |
Com'è morta? |
00:57:40 |
Le ha spaccato la testa, come alle altre. |
00:57:46 |
Quella chi è? |
00:57:47 |
La madre. |
00:57:49 |
- Perché è qui? |
00:57:51 |
Qualcuno lì dentro conosceva la ragazza |
00:57:54 |
Fammi vedere. |
00:58:02 |
Scommetto che il test del DNA |
00:58:06 |
che colpisce in serie. |
00:58:09 |
La polizia ha scoperto qualcosa? |
00:58:11 |
Non ancora. |
00:58:13 |
Lasciatemi! |
00:58:18 |
Oh, mio Dio! |
00:58:23 |
Dov'è? |
00:58:24 |
Calma, calma. |
00:58:33 |
Va tutto bene. |
00:58:36 |
Dov'è la mia bambina? |
00:58:38 |
Dov'è? |
00:58:40 |
Devo sapere cos'è successo. |
00:59:22 |
Doveva essere qualcosa di sconvolgente. |
00:59:25 |
Perché non ti sei fatta portare |
00:59:30 |
Non volevo rovinare la serata anche a loro. |
00:59:32 |
Di cosa si trattava? |
00:59:36 |
Meglio che non te lo dica. |
00:59:37 |
Vorrei sapere il perché di quel tuo sguardo. |
00:59:40 |
Non mi va. Lo sai. |
00:59:43 |
Non mi avevi detto che sarei stata esclusa. |
00:59:48 |
Quando ci siamo messi insieme, ti dissi... |
00:59:50 |
che avresti dovuti condividermi... |
00:59:52 |
con tutti gli stronzi e le schifezze |
00:59:56 |
E io sono stata d'accordo... |
00:59:58 |
perché ti amo. |
01:00:00 |
Ti amo grasso, pelato, ricco, povero, |
01:00:04 |
Non mi frega. |
01:00:06 |
Ma devi essere presente |
01:00:09 |
Quello è condividere la vita. |
01:00:12 |
Io dovrei tornare a casa e dire: |
01:00:15 |
"Ciao, tesoro. Pensa un po'! |
01:00:19 |
"dove un tossico di merda aveva appena |
01:00:22 |
"perché piangeva troppo. |
01:00:26 |
"Dai, condividiamolo, così... |
01:00:29 |
"disperderemo catarticamente |
01:00:34 |
Giusto? |
01:00:37 |
Sbagliato. |
01:00:38 |
E sai perché? |
01:00:40 |
Perché tu preferisci la normale routine. |
01:00:43 |
Scopiamo e tu non parli. |
01:00:44 |
Perché devo tenermi la mia angoscia. |
01:00:47 |
La conservo... |
01:00:48 |
perché ne ho bisogno. Mi mantiene lucido. |
01:00:52 |
Come devo essere. |
01:01:00 |
Tu non vivi con me. |
01:01:04 |
Tu vivi tra i resti di gente morta. |
01:01:11 |
Esamini i detriti. |
01:01:14 |
Analizzi il terreno. |
01:01:17 |
Cerchi tracce del passaggio... |
01:01:20 |
l'odore della tua preda... |
01:01:22 |
e poi le dai la caccia finché non la trovi. |
01:01:26 |
È l'unica cosa a cui ti dedichi. |
01:01:31 |
Il resto è solo il caos |
01:01:39 |
Non capisco perché non riesco a lasciarti. |
01:02:02 |
Andiamo, tesoro. |
01:02:06 |
Ho parlato col manager. |
01:02:08 |
È lui il capo, vero? |
01:02:10 |
Io sono stato dentro |
01:02:13 |
Ce la fai a resistere |
01:02:18 |
Ce la fai? |
01:02:21 |
Io resisto a tutto. |
01:02:30 |
Perché continui a stare con me? |
01:02:34 |
Perché ti ammiro. |
01:02:41 |
Mi ammiri? |
01:02:47 |
E per cosa? |
01:02:51 |
Andiamo a casa. |
01:03:02 |
Che facevi lì? |
01:03:04 |
Sciavo. |
01:03:06 |
Cercavo di sciare. |
01:03:08 |
È quello che si fa da quelle parti. Si scia... |
01:03:12 |
e si incontra gente nuova. |
01:03:14 |
Cerchi di divertirti. |
01:03:16 |
- Ti sei divertita? |
01:03:17 |
Perché? |
01:03:19 |
Non sono brava ad incontrare gente nuova. |
01:03:21 |
Hai incontrato me. |
01:03:23 |
È successo senza pensarci. |
01:03:26 |
Ed è probabilmente il motivo per cui... |
01:03:28 |
No. È perché sei sensibile. |
01:03:35 |
Vieni via con me per un po'. |
01:03:39 |
Dove? |
01:03:40 |
Nuova Zelanda. |
01:03:43 |
Quando? |
01:03:45 |
Dobbiamo partire separatamene. |
01:03:48 |
Ma il mio lavoro... |
01:03:50 |
Ho molti soldi. Non preoccuparti. |
01:03:52 |
Potrai mettere su uno studio e lavorare là. |
01:03:55 |
Non lo so. |
01:03:56 |
Cosa c'è da sapere? |
01:03:58 |
Sei sposato? |
01:04:01 |
Che? |
01:04:02 |
Sono tutto meno che sposato. |
01:04:04 |
Stavo andando alla deriva. |
01:04:07 |
Poi, d'un tratto... |
01:04:10 |
sei arrivata tu. |
01:04:15 |
Neppure mi conosci. |
01:04:16 |
Ti conosco quanto basta. |
01:04:21 |
Vieni con me. |
01:04:32 |
Che c'è che non va? |
01:04:35 |
Niente. Va tutto bene. Verrai? |
01:04:43 |
Sì. |
01:04:47 |
Bene. |
01:05:12 |
Ciao, tesoro. |
01:05:15 |
Hai dimenticato che sarebbe venuta |
01:05:22 |
E allora, che succede? |
01:05:25 |
Avevo voglia di stare da sola. |
01:05:30 |
Vieni, ti porto a casa. |
01:06:26 |
Che sta succedendo? |
01:06:30 |
II Capitano Jackson vuol sapere |
01:06:33 |
Non succede niente. Spegni la radio. |
01:07:27 |
Grande tecnica. |
01:07:47 |
Apriti Sesamo. Voilà. |
01:08:45 |
Eccolo. |
01:09:46 |
Andiamocene! |
01:09:47 |
Ho finito. |
01:09:48 |
Andiamocene! Ora! |
01:10:04 |
L'ha sentito. |
01:10:13 |
Attenzione. |
01:10:16 |
- Uno sta uscendo. |
01:10:18 |
Non ha preso niente. |
01:10:20 |
Lo vedo. |
01:10:24 |
- Andiamo. |
01:10:27 |
Nessuno dei due ha preso niente. |
01:10:38 |
- Lasciateli andare. |
01:10:39 |
Possiamo arrestarli. |
01:10:40 |
Con quale accusa? |
01:10:42 |
Non hanno rubato niente. |
01:10:44 |
Gli riducono l'accusa a un'infrazione, |
01:10:48 |
Scordatelo. |
01:10:50 |
Non mi farò fare il culo dal mio capo. |
01:10:53 |
Invece faremo proprio così. |
01:10:56 |
Ho il comando tattico, |
01:10:59 |
Ho detto di lasciarli andare |
01:11:46 |
Rimettiamoci al lavoro. |
01:11:49 |
Polizia di Los Angeles, FBI, o cosa? |
01:11:53 |
Forse sapevano della rapina. |
01:11:56 |
Perché è già stato svuotato due volte. |
01:11:59 |
Ipotizziamo che abbiano i nostri telefoni, |
01:12:03 |
proprio mentre siamo seduti qui. |
01:12:06 |
Come facciamo a comprare |
01:12:08 |
I soldi ce li metto io. |
01:12:10 |
E Van Zant? |
01:12:11 |
Con la polizia alle calcagna, |
01:12:15 |
No, voglio i miei 750.000 dollari. |
01:12:17 |
Anch'io voglio far fuori Van Zant. |
01:12:21 |
La questione è se fare il colpo in banca |
01:12:24 |
Senza andare a casa o fare le valige. |
01:12:27 |
Sparire entro 30 secondi, |
01:12:36 |
Per la banca corro il rischio. |
01:12:38 |
Ne ho bisogno. |
01:12:41 |
Dobbiamo restare e fare il colpo. |
01:12:55 |
Io sto con te, Neil. In ogni caso. |
01:12:57 |
- In ogni caso. |
01:12:59 |
Devi decidere da solo. |
01:13:13 |
Credi che sia la cosa migliore da fare? |
01:13:18 |
Dopo il colpo me ne vado, |
01:13:22 |
Ma Elaine ti vuole bene. |
01:13:25 |
Hai dei Buoni del Tesoro, delle case. |
01:13:27 |
Se fossi in te, lascerei perdere. |
01:13:47 |
Per me... |
01:13:48 |
l'azione è il succo della vita. |
01:13:51 |
Io resto. |
01:13:58 |
Anch'io. |
01:13:59 |
Andiamo. |
01:14:01 |
Al diavolo, facciamolo. |
01:14:03 |
Forza. Al lavoro. |
01:14:22 |
Tim, ti richiamo. |
01:14:24 |
- Posso aiutarla? |
01:14:26 |
E lei chi cazzo è? |
01:14:28 |
Chi sono io? |
01:14:29 |
Tenente Hanna, Polizia di Los Angeles. |
01:14:32 |
Questa è Las Vegas. |
01:14:36 |
Avete idea di chi state importunando? |
01:14:40 |
La Polizia di Las Vegas |
01:14:44 |
Sarai estradato in New Jersey |
01:14:48 |
dalla Carolina del Nord. |
01:14:50 |
Oppure puoi collaborare con noi. |
01:14:53 |
Facile, facile. |
01:14:55 |
Tutto qui. |
01:14:56 |
Merda. |
01:14:58 |
Charlene Shiherlis. |
01:15:00 |
Chi? |
01:15:02 |
Che cazzo fai? Sembri un galletto. |
01:15:04 |
La signora alla quale dici porcate |
01:15:09 |
Non avete prove per collegarmi a lei. |
01:15:10 |
Non serve, stronzo. |
01:15:17 |
Perché mi sono messo con lei? |
01:15:18 |
Perché ha un gran bel culo! |
01:15:22 |
E tu ci hai lasciato il cervello. |
01:15:26 |
Gesù. |
01:15:27 |
Sono feroce, eh? |
01:15:29 |
Quando penso a un culo... |
01:15:31 |
il culo di una donna... |
01:15:33 |
non mi controllo più. |
01:15:36 |
E allora? |
01:15:37 |
Allora, niente di pazzesco. |
01:15:39 |
L'unica cosa che desidero... |
01:15:41 |
sono suo marito e la sua banda. |
01:15:44 |
Lavorerai col Sergente Drucker. |
01:15:50 |
San Clemente Road e Hermosa. |
01:15:53 |
Tagliamo attraverso la staccionata. |
01:15:57 |
I sistemi di sicurezza in questa zona |
01:16:04 |
La via di fuga Numero 1 |
01:16:08 |
La Numero 2... |
01:16:09 |
qui sopra. Anaheim verso la 110. |
01:16:11 |
Bene. |
01:16:13 |
Capito? |
01:16:13 |
OK. Andiamo. |
01:16:37 |
Guardavano indietro... |
01:16:39 |
in questa direzione. |
01:16:42 |
Dei container? |
01:16:43 |
Cosa? Furto di veicolo? |
01:16:45 |
Troppo esposto. Troppo misero per loro. |
01:16:52 |
Ci sono una raffineria |
01:16:54 |
La raffineria paga in assegni. |
01:16:55 |
Niente contanti in giro. |
01:16:57 |
Stessa cosa per lo sfasciacarrozze. |
01:17:02 |
Furto di rottami? |
01:17:07 |
Una raffineria ed uno sfasciacarrozze. |
01:17:10 |
Che diavolo architettano? |
01:17:12 |
È quello che cerchiamo di capire. |
01:17:15 |
Credevamo di averli beccati. |
01:17:28 |
Ho un'idea... |
01:17:30 |
di cosa stavano guardando. |
01:17:36 |
Volete sapere cosa stanno guardando? |
01:17:39 |
Questo tipo è incredibile, |
01:17:44 |
Questa banda è notevole. |
01:17:48 |
Sapete cosa stanno guardando? |
01:17:50 |
Cosa? |
01:17:53 |
Noi. |
01:17:55 |
La Polizia di Los Angeles. |
01:17:57 |
Il dipartimento di polizia. |
01:18:00 |
Ci hanno appena beccato. |
01:18:29 |
OK, stronzi! |
01:18:50 |
Sono i piani di Kelso? |
01:18:52 |
Con questa roba puoi costruirci una banca. |
01:19:00 |
Si chiama Hanna. |
01:19:02 |
Nome di battesimo, Vincent. |
01:19:04 |
Ho corrotto un sergente. |
01:19:06 |
Hanna vi sta addosso. |
01:19:08 |
Ha messo microfoni nelle auto. |
01:19:11 |
A casa tua no. Perché la notte ti perdono. |
01:19:13 |
È un duro. |
01:19:15 |
Università. Servizio nei Marines. |
01:19:17 |
Tenente alla Rapine e Omicidi. |
01:19:19 |
Ha arrestato bande famose. |
01:19:23 |
E con lui non si scherzava. |
01:19:25 |
Prima lavorava alla Narcotici. |
01:19:28 |
Due divorzi. |
01:19:30 |
La sorveglianza che avete addosso |
01:19:34 |
Il sergente... |
01:19:37 |
dice che Hanna ti ammira... |
01:19:40 |
ti considera una specie di celebrità. |
01:19:43 |
È molto intelligente anche lui |
01:19:48 |
C'è poco da scherzare. |
01:19:50 |
Tre matrimoni. Sai che significa? |
01:19:54 |
È uno di quelli che è sempre preso... |
01:19:56 |
in giro tutta la notte, votato al suo lavoro. |
01:20:01 |
Con lui e tutta questa polizia, |
01:20:11 |
Devo correre il rischio. |
01:20:13 |
Hanna può vincere o perdere. |
01:20:15 |
Voi invece non potete sbagliare. |
01:20:18 |
Sei sicuro di volerlo fare? |
01:20:20 |
Sì. |
01:20:27 |
Andiamo al garage. |
01:20:56 |
Dove andiamo? |
01:21:02 |
Dove vai? |
01:21:04 |
Fuori. |
01:22:01 |
Su che frequenza sono? |
01:22:02 |
TAC 9. |
01:22:05 |
Si dirigono a nord sulla 405. |
01:22:27 |
Sono Hanna sul 18. Con chi parlo? |
01:22:30 |
Con JJ sul 40. |
01:22:32 |
Glover è con me. |
01:22:36 |
sta per arrivare alla 110. |
01:22:38 |
Lo state pedinando? |
01:22:40 |
Ho due unità davanti e tre dietro. |
01:22:43 |
Mandane una a prendermi |
01:22:47 |
Andiamo. |
01:23:36 |
A quanto sono da Neil? |
01:23:40 |
Sei a circa 300 metri, corsia centrale. |
01:24:46 |
Come va? |
01:24:51 |
Che ne dici di un caffè? |
01:25:00 |
Ci sto. Andiamo. |
01:25:02 |
Seguimi. |
01:25:18 |
Sette anni a Folsom. |
01:25:21 |
Tre in isolamento. |
01:25:23 |
Prima eri a McNeil. |
01:25:27 |
McNeil è pesante quanto dicono? |
01:25:30 |
Pensi di diventare un esperto di carceri? |
01:25:33 |
E tu pensi di tornarci? |
01:25:35 |
Ho dato la caccia a un bel po' di bande. |
01:25:39 |
È il tuo caso? |
01:25:41 |
Devi essere stato dietro a dei cretini. |
01:25:44 |
Sono stato dietro a gente di ogni tipo. |
01:25:49 |
Mi ci vedi a rapinare negozietti |
01:25:54 |
Direi di no. |
01:25:56 |
Esatto. |
01:25:58 |
Non tornerò mai dentro. |
01:26:01 |
Allora cambia lavoro. |
01:26:05 |
Faccio ciò che so fare meglio. |
01:26:06 |
Anche tu fai ciò che sai fare meglio: |
01:26:14 |
Non hai mai desiderato una vita normale? |
01:26:17 |
Che roba è? |
01:26:21 |
Sì. |
01:26:25 |
La tua vita è così? |
01:26:27 |
La mia vita? No. |
01:26:31 |
La mia vita è un disastro. |
01:26:34 |
Ho una figliastra fuori di testa... |
01:26:37 |
perché suo padre è un grande stronzo. |
01:26:40 |
Ho una moglie. |
01:26:42 |
Ma il mio matrimonio sta andando a rotoli. |
01:26:44 |
Il mio terzo matrimonio. |
01:26:47 |
Perché passo le mie giornate |
01:26:51 |
Questa è la mia vita. |
01:26:59 |
Un tizio una volta mi disse: |
01:27:02 |
"Non legarti a niente |
01:27:06 |
"se ti accorgi |
01:27:10 |
Se stai addosso a me |
01:27:14 |
come pensi |
01:27:18 |
Osservazione interessante. |
01:27:22 |
E tu sei un monaco? |
01:27:24 |
Ho una donna. |
01:27:26 |
E che le racconti? |
01:27:29 |
Che sono un commerciante. |
01:27:38 |
Allora se mi vedi arrivare |
01:27:42 |
la molli lì, così? |
01:27:45 |
Senza dirle addio? |
01:27:47 |
È la regola. |
01:27:50 |
Non è un granché. |
01:27:51 |
È quella che è. |
01:27:53 |
Oppure potremmo entrambi |
01:27:58 |
Non so fare nient'altro. |
01:28:00 |
Neppure io. |
01:28:04 |
E neanche vorrei. |
01:28:06 |
Neppure io. |
01:28:15 |
Faccio un sogno ricorrente. |
01:28:19 |
Sono seduto ad un grande banchetto... |
01:28:22 |
ci sono le vittime di tutti gli omicidi |
01:28:26 |
e mi guardano con i loro occhi vuoti... |
01:28:30 |
hanno enormi emorragie |
01:28:35 |
Alcune vittime sembrano dei palloni... |
01:28:38 |
perché le ho trovate sotto il letto |
01:28:42 |
I vicini avevano denunciato il fetore... |
01:28:46 |
ed eccole là... |
01:28:47 |
sedute tutte insieme. |
01:28:51 |
E che dicono? |
01:28:54 |
Niente. |
01:28:56 |
Non parlano? |
01:28:59 |
Non hanno niente da dire. |
01:29:02 |
Ci guardiamo reciprocamente. |
01:29:04 |
Mi guardano... |
01:29:06 |
e basta. Tutto qui. |
01:29:11 |
Io ne faccio uno in cui sto affogando. |
01:29:14 |
Devo svegliarmi per respirare, |
01:29:19 |
Sai che significa? |
01:29:22 |
Paura di non avere abbastanza tempo. |
01:29:25 |
Abbastanza tempo... |
01:29:27 |
per fare quello che vuoi fare? |
01:29:29 |
Esatto. |
01:29:32 |
E ora lo stai facendo? |
01:29:34 |
No, non ancora. |
01:29:40 |
Ora siamo seduti qui... |
01:29:43 |
come due tipi normali. |
01:29:46 |
Tu fai quello che fai, |
01:29:50 |
Ora che ci siamo incontrati faccia a faccia... |
01:29:56 |
se arriverà il momento |
01:29:58 |
non mi piacerà. |
01:30:01 |
Ma ti avverto... |
01:30:04 |
se la scelta sarà tra te... |
01:30:06 |
e qualche poveraccio |
01:30:11 |
amico mio... |
01:30:13 |
andrai giù tu. |
01:30:26 |
Ma c'è un'altra possibilità. |
01:30:31 |
Che succede nel caso... |
01:30:33 |
che sia io a doverti fare fuori? |
01:30:36 |
Perché per niente al mondo... |
01:30:38 |
lascerò che intralci i miei piani. |
01:30:41 |
Siamo stati faccia a faccia, sì. |
01:30:47 |
Ma non esiterò. |
01:30:49 |
Neanche per un secondo. |
01:30:56 |
Forse accadrà. |
01:31:00 |
Oppure... |
01:31:02 |
chi lo sa? |
01:31:03 |
Magari non ci rivedremo mai più. |
01:31:21 |
Ci hanno seminato. |
01:31:24 |
Cosa? |
01:31:25 |
Ci hanno seminato. |
01:31:27 |
Che vuoi dire? |
01:31:28 |
Chris ci è sfuggito. |
01:31:30 |
Non parla delle rapine... |
01:31:32 |
quindi non c'è niente da scoprire |
01:31:35 |
- E Cheritto? |
01:31:37 |
Le trasmittenti sono state messe |
01:31:42 |
Hanno eluso tutta la sorveglianza? |
01:31:44 |
Sì, tutti insieme: Alle 21:00. |
01:31:47 |
Ho preso un caffè con McCauley |
01:31:51 |
Fino lì c'eravamo. |
01:31:52 |
Poi McCauley è andato all'aeroporto. |
01:31:56 |
La sua auto è sempre lì. |
01:32:04 |
Qualcuno ha idea di dove cazzo siano? |
01:33:05 |
Si è fatto sentire? |
01:33:07 |
Niente. Questo mi preoccupa ancora di più. |
01:33:14 |
Questo tipo... |
01:33:15 |
forse può darci una mano. |
01:33:16 |
Dice di conoscere McCauley. |
01:33:23 |
Chi sei? |
01:33:29 |
Sono chiuso in questo ufficio da giorni. |
01:33:33 |
Abbiamo fatto un paio di colpi insieme. |
01:33:40 |
Perché non si è fatto sentire? |
01:33:42 |
Probabilmente è occupato. |
01:33:44 |
Ma è uno scrupoloso. |
01:33:47 |
Non si dimenticherà di te. |
01:33:49 |
Molto rassicurante. |
01:33:52 |
Ci sono un paio di cosette che potrei fare... |
01:33:56 |
e che potrebbero esserti di grande aiuto. |
01:34:18 |
Riconosci il cuoco? |
01:34:28 |
Folsom. |
01:34:29 |
Ala D. Era in cella con Rush. |
01:34:33 |
Non ho ancora fatto la pausa. |
01:34:35 |
Cisco e Pancho non si sono visti. |
01:34:37 |
Porta via la spazzatura |
01:34:40 |
Farai la pausa più tardi. |
01:34:42 |
Stronzo. |
01:34:44 |
Pronto! |
01:34:48 |
Dove diavolo è? |
01:34:50 |
Voglio fare un controllo alla macchina. |
01:34:52 |
Pure io. |
01:35:00 |
Aspetta. |
01:35:04 |
Chiamami da una cabina. 103-7206. |
01:35:21 |
Dove sei? |
01:35:22 |
Ho gli sbirri alle calcagna. |
01:35:25 |
Non ce la faccio a seminarli. |
01:35:29 |
Sanno che li hai visti? |
01:35:31 |
Ci seguono a distanza. |
01:35:35 |
Provo a seminarli di nuovo. |
01:35:37 |
Come facciamo ad esserne sicuri? |
01:35:39 |
Se non ci riesci, li conduci a noi. |
01:35:41 |
Vai a Ventura. |
01:35:42 |
Portali lontano da qui. |
01:35:44 |
Mi dispiace. |
01:36:12 |
Pronto. |
01:36:17 |
Che succede? |
01:36:18 |
Cosa ci fai qui? |
01:36:20 |
Ho bisogno di un autista |
01:36:24 |
Oggi, adesso. |
01:36:25 |
Ti ricordi come si fa? |
01:36:27 |
Certo. |
01:36:28 |
Sei a posto? |
01:36:30 |
Lo sai che sono a posto. |
01:36:32 |
Una risposta sola: Sì o no. |
01:36:48 |
Fanculo. Ci sto. |
01:36:52 |
Sul retro tra cinque minuti. |
01:37:04 |
Cos'è che brucia? |
01:37:06 |
Che succede? |
01:37:08 |
Dove credi di andare? |
01:38:42 |
Fermi! Mani in alto! |
01:38:45 |
In alto! Ora! |
01:38:48 |
In ginocchio! |
01:38:49 |
Le chiavi! |
01:38:51 |
In ginocchio! |
01:38:56 |
Spostatevi! |
01:38:59 |
Voltati! |
01:39:00 |
Metti le mani dietro la schiena! |
01:39:02 |
Giù! |
01:39:03 |
State giù! |
01:39:05 |
Giù! |
01:39:08 |
- Giù! |
01:39:15 |
State giù! |
01:39:17 |
Non vi faremo del male. |
01:39:20 |
I vostri sono assicurati. |
01:39:23 |
Pensate alle vostre famiglie. |
01:39:25 |
Non rischiate la vita. Non fate gli eroi. |
01:39:27 |
Sedetevi sul pavimento e mettete le mani |
01:39:32 |
o ha problemi di cuore, si appoggi al muro. |
01:39:36 |
La chiave. |
01:39:37 |
Che chiave? |
01:39:40 |
Seduti e state giù! |
01:39:43 |
Siediti lì. Non muoverti. |
01:40:33 |
Giù, giù. |
01:40:35 |
Giù la testa! |
01:41:01 |
State lavorando a un caso |
01:41:03 |
Un informatore ha chiamato |
01:41:09 |
Banca Nazionale Far East, alle 11:30. |
01:41:29 |
Voglio un blocco tra Figueroa e la Quinta... |
01:41:31 |
e ne voglio uno a nord |
01:42:11 |
Stanno già uscendo. |
01:42:13 |
Dobbiamo beccarli in auto. |
01:42:15 |
Aspettate che siano entrati tutti. |
01:42:17 |
Sparate per colpire. Attenti ai passanti. |
01:42:28 |
Polizia! Fate largo! |
01:42:54 |
Largo. Giù, giù. |
01:42:58 |
Ce l'abbiamo fatta! |
01:43:04 |
Largo! |
01:43:11 |
State giù! |
01:43:21 |
Entra in macchina! |
01:43:38 |
Vai! Vai! |
01:44:38 |
Vai! |
01:45:03 |
Vai! |
01:46:40 |
Dai! |
01:47:13 |
State giù! |
01:47:27 |
A terra! Giù! Ora! |
01:48:28 |
Vieni qui. |
01:49:13 |
Ti ho preso. |
01:49:19 |
Tragedia in città. Una rapina ad una banca |
01:49:23 |
Claudia Newman, in diretta, |
01:49:26 |
Questo pomeriggio, un quartiere è stato |
01:49:30 |
Mentre le strade erano piene di gente, |
01:49:34 |
Mi scusi. |
01:49:36 |
La notizia di stasera: Rapina, fuga e morte. |
01:49:39 |
Un quartiere di Los Angeles è stato scosso |
01:49:43 |
che è finita in tragedia. |
01:49:45 |
Michael Cheritto... |
01:49:47 |
uno degli uomini coinvolti nella rapina, |
01:49:51 |
Ferito a morte anche... |
01:49:52 |
un altro sospetto, Donald Breedan, |
01:49:55 |
durante il lungo combattimento tra la |
01:50:01 |
OK, tienilo fermo. |
01:50:03 |
Va bene. |
01:50:12 |
Allora? |
01:50:13 |
Ha perso molto sangue, è sotto shock. |
01:50:15 |
Gli darò 6 mg. Di morfina per il dolore. |
01:50:19 |
Di che si tratta? |
01:50:21 |
Si sono lacerati i tessuti, non è grave. |
01:50:24 |
Ha la clavicola fratturata. Potete riposarvi? |
01:50:27 |
Sei, sette ore. |
01:50:28 |
- Tutto qui? |
01:50:30 |
Si tolga la camicia. |
01:50:31 |
Cosa? |
01:50:34 |
Si tolga la camicia. |
01:50:43 |
Me l'ha regalata mia figlia. |
01:50:45 |
Non me ne frega un cazzo. Se la tolga. |
01:50:59 |
Ascoltami. |
01:51:00 |
Nate ti verrà a prendere. |
01:51:05 |
Dov'è Charlene? |
01:51:07 |
Siamo su tutti i telegiornali. |
01:51:11 |
Non me ne vado senza di lei. |
01:51:13 |
Pensaci. |
01:51:15 |
Ci vediamo da Nate. |
01:51:17 |
Dove vai? |
01:51:18 |
Devo scoprire se è andato a farsi fottere |
01:51:22 |
Chi è stato? |
01:51:25 |
Chi mancava? |
01:51:27 |
Trejo. |
01:51:32 |
Ci vediamo da Nate. |
01:51:42 |
Mi vuoi ancora? |
01:51:43 |
Allora vieni subito |
01:51:47 |
OK. |
01:51:49 |
Sarö lì tra due ore. |
01:51:52 |
Va bene. |
01:51:55 |
Che tu sia maledetto, Chris. |
01:51:59 |
Prenderai un aereo per Los Angeles. |
01:52:01 |
Va bene. |
01:52:49 |
Perché l'hai fatto? Cosa è successo? |
01:52:52 |
- Mi hanno costretto. |
01:52:54 |
Dov'è Anna? |
01:52:56 |
È morta. |
01:53:00 |
Anche Michael e quello che aveva |
01:53:04 |
Chi è stato? |
01:53:06 |
Avevano la mia Anna. |
01:53:08 |
Chi? |
01:53:10 |
Waingro. |
01:53:14 |
Da solo? |
01:53:17 |
- Per conto di qualcuno. |
01:53:20 |
L'altro per cui lavorava. |
01:53:23 |
Van Zant. |
01:53:33 |
Sei sicuro? |
01:53:37 |
Gli hai raccontato anche il piano di fuga? |
01:53:40 |
Credo di no. |
01:53:43 |
Pensaci. |
01:53:45 |
Non ricordo. |
01:53:52 |
Ti chiamo un medico. |
01:53:53 |
È troppo tardi. |
01:53:57 |
Non sento più niente. |
01:54:01 |
La mia Anna è morta. |
01:54:09 |
Non lasciarmi così. |
01:54:12 |
Ti prego, fratello. |
01:54:14 |
Non lasciarmi così. |
01:54:42 |
Sei al cellulare? Vai a una cabina. |
01:54:45 |
È un numero nuovo. |
01:54:48 |
Il nostro uomo abita a Encino. |
01:54:51 |
10725, Hillside Terrace. |
01:54:54 |
E Chris? |
01:54:55 |
È qui da me. |
01:54:57 |
Poi vado da Waingro. |
01:55:01 |
Hai abbastanza tempo? |
01:55:04 |
Lo trovo. |
01:55:05 |
Ho bisogno di un nuovo piano di fuga. |
01:55:08 |
Quello vecchio è andato? |
01:55:10 |
Non posso rischiare. |
01:55:15 |
Ci penso io. |
01:55:17 |
Stai attento. |
01:55:24 |
Charlene Shiherlis. |
01:55:26 |
Drucker ha una casa a Venice |
01:55:29 |
Il piano di fuga di Neil. |
01:55:31 |
Mettiti al telefono. |
01:55:35 |
Non pensi che ne avesse già uno? |
01:55:37 |
Certo. Ma gliene serve uno nuovo. |
01:55:39 |
Tu rischieresti dopo quello che è successo? |
01:55:42 |
Chi è questo spione di merda? |
01:55:45 |
È l'informatore di un poliziotto. |
01:55:49 |
Tornando a McCauley. |
01:55:50 |
Quanto tempo abbiamo? |
01:55:52 |
Otto, dieci ore. Quanto gli ci vuole per |
01:56:48 |
Sei stato tu a fare la soffiata su McCauley! |
01:56:51 |
Chi te l'ha detto? |
01:56:53 |
Chi te l'ha detto, spione di merda? |
01:56:55 |
Chi? |
01:57:39 |
Dov'è Waingro? |
01:57:42 |
Dov'è? |
01:57:42 |
Come faccio a saperlo? |
01:58:09 |
Bene... |
01:58:10 |
che cosa abbiamo qui? |
01:58:13 |
Ti piace? |
01:58:18 |
Stronzo pezzo di merda. |
01:58:20 |
Hai detto che volevi che ti portassi via. |
01:58:23 |
Volevi andare via? Ti ho portato via. |
01:58:25 |
- E tu cosa ci guadagni? |
01:58:28 |
Che situazione di merda! |
01:58:30 |
Calma. |
01:58:32 |
Mi hai sentito? Non è stato facile per lei. |
01:58:34 |
Preparale qualcosa da bere. |
01:58:35 |
Guarda nell'armadietto. |
01:58:37 |
Che vada a fare in culo. |
01:58:41 |
Farai meglio ad andare di là e a restarci. |
01:58:47 |
Guarda qui! |
01:58:49 |
Sono il Sergente Drucker, della Omicidi. |
01:58:52 |
Vuole mettere Dominick |
01:58:54 |
Lui sta con me. |
01:59:05 |
Bene, e ora? |
01:59:09 |
Ha ragione lui. |
01:59:10 |
Voleva andarsene? Questa è un'uscita. |
01:59:14 |
Pensa che dovrà tradire Chris? |
01:59:16 |
Ma va'! |
01:59:18 |
Proprio così. Dovrà farlo. |
01:59:21 |
Perché la scelta è tra Chris e Dominick. |
01:59:26 |
Dominick resterà orfano se lei andrà |
01:59:29 |
perché non ha nessuno a cui lasciarlo. |
01:59:34 |
e poi al riformatorio. |
01:59:36 |
Poi ruberà un'auto. |
01:59:38 |
E finirà in un carcere vero. |
01:59:43 |
E sarà fottuto per tutta la vita. |
01:59:47 |
Lo sa come funziona, |
01:59:51 |
Dominick non ha ancora avuto modo di |
01:59:57 |
Se ci consegna Chris, ne uscirà pulita. |
02:00:01 |
Può farlo... |
02:00:02 |
per suo figlio, per poterlo crescere... |
02:00:08 |
Che altro avete da offrire? |
02:00:10 |
Tutto quello che vuole. |
02:00:12 |
Ma questa è roba che non ha bisogno |
02:00:23 |
Ci sono novità. |
02:00:25 |
C'è Drucker sulla 2. |
02:00:27 |
Aspetta un secondo. |
02:00:31 |
C'è Drucker sull'altra linea. |
02:00:33 |
Mettici in comunicazione. |
02:00:36 |
Parla. |
02:00:37 |
Vincent, sono io. |
02:00:41 |
Una risposta. Che farà? |
02:00:50 |
Ci sta. Farà la telefonata. |
02:00:52 |
Bene. Ecco come stanno le cose. |
02:00:56 |
Lo spione ha lasciato |
02:00:59 |
per rinascere cittadino modello. |
02:01:02 |
Sembra che Neil sia stato venduto |
02:01:06 |
Waingro ha fatto parte della banda di Neil, |
02:01:11 |
Van Zant. |
02:01:14 |
Van Zant... |
02:01:16 |
è stato ammazzato poco fa. |
02:01:18 |
Se Neil ha deciso di dare la caccia |
02:01:22 |
Waingro ha appena preso una stanza |
02:01:25 |
col nome di Jamieson. |
02:01:27 |
È lì adesso. Voglio che mettiate in giro |
02:01:31 |
a scommettitori, |
02:01:35 |
Chiunque pensiate possa farla circolare. |
02:01:39 |
e mettetevi in contatto radio |
02:01:41 |
Perché forse Neil lo cercherà. |
02:01:44 |
Come ti senti? |
02:01:46 |
A pezzi, ma vivo. |
02:01:56 |
Lui è qui. |
02:01:58 |
Neil è ancora qui. |
02:02:01 |
Lo sento. |
02:02:03 |
Per quanto ancora? |
02:02:06 |
Sette, otto ore al massimo. |
02:02:17 |
Che hai fatto? |
02:02:19 |
Sei stato tu? |
02:02:20 |
Non vendo metalli. |
02:02:23 |
Avrebbe funzionato, mi avresti raggiunto. |
02:02:26 |
Dobbiamo partire insieme. |
02:02:28 |
Gli altri erano con te? |
02:02:31 |
II mio amico Michael... |
02:02:34 |
sapeva il rischio che correva. |
02:02:41 |
Quando piove ci si bagna. |
02:02:45 |
Prendi la tua roba. Andiamo. |
02:03:05 |
Perché mi hai fatto questo? |
02:03:18 |
Andrà tutto bene. |
02:03:20 |
Credimi. |
02:03:26 |
Andrà tutto bene. |
02:03:39 |
C'è un'auto a questo indirizzo. |
02:03:47 |
Tieni un po' di soldi. |
02:03:51 |
Quando sarà tutto finito? |
02:03:56 |
Tra 22 ore. |
02:03:58 |
- Ce ne andremo senza problemi. |
02:04:05 |
Anche ora. |
02:04:06 |
Vuoi andartene? Quella è la porta. |
02:04:09 |
Mi lascerai andare più avanti? |
02:04:15 |
Sarà diverso. |
02:04:18 |
Non capisci? |
02:04:50 |
È pronto. |
02:04:58 |
Lui è il mio amico Ralph. |
02:05:01 |
Non mi hai detto che eri... |
02:05:04 |
Oh, mio Dio. |
02:05:05 |
Dov'è Lauren? |
02:05:07 |
Da Lisa. |
02:05:09 |
Io non c'entro niente. Mi dispiace. |
02:05:11 |
E di cosa? |
02:05:12 |
Siediti. |
02:05:14 |
Non ti arrabbi neppure? |
02:05:16 |
Sono arrabbiato. |
02:05:19 |
Sono molto arrabbiato, Ralph. |
02:05:21 |
Puoi scoparti mia moglie, se le va. |
02:05:26 |
Puoi startene comodo sul suo divano. |
02:05:30 |
Nella casa tecnologica, postmoderna... |
02:05:32 |
del suo ex marito... |
02:05:35 |
se ti va. |
02:05:39 |
Ma non puoi guardare... |
02:05:42 |
la mia TV... |
02:05:44 |
del cazzo! |
02:05:45 |
Per favore. |
02:05:53 |
Metti giù la TV. |
02:05:55 |
- Non ti ho mai tradito, puttana. |
02:05:57 |
- Avrei dovuto? |
02:06:00 |
Sì, io ti ho fatto scopare da Ralph |
02:06:03 |
La nostra situazione è assurda. |
02:06:07 |
Sta' zitto, Ralph! Seduto! |
02:06:12 |
Com'è che devo sempre spiegarti tutto? |
02:06:16 |
Io dico quel che penso, |
02:06:19 |
Ammirevole. |
02:06:20 |
- Puoi dirlo. |
02:06:25 |
Può darsi che io sia fatta di erba o Prozac... |
02:06:29 |
ma tu attraversi la vita come un morto. |
02:06:32 |
Ed io devo umiliarmi con Ralph |
02:06:48 |
Passaporti, traveller's cheque, |
02:06:51 |
L'aereo... |
02:06:52 |
è al terminal dei charter, hangar 17. |
02:06:55 |
Il codice è 1011 Sierra. |
02:07:00 |
Atterra... |
02:07:02 |
resta cinque minuti, e riparte. |
02:07:04 |
Subirà un normale controllo. |
02:07:09 |
Dov'è Chris? |
02:07:11 |
Se n'è andato. |
02:07:13 |
Cosa? |
02:07:15 |
Ha detto che andava a cercare Charlene. |
02:07:17 |
- L'avevi portato da te? |
02:07:20 |
Cos'è successo? |
02:07:22 |
Questo è un paese libero. |
02:07:29 |
Ci risentiamo alle 21:00... |
02:07:31 |
per sapere se va tutto bene. |
02:07:34 |
OK. |
02:07:58 |
Non so più cosa sto facendo. |
02:08:03 |
La vita è breve. |
02:08:06 |
Ogni momento è regalato. |
02:08:10 |
Vuoi andartene? |
02:08:14 |
Puoi andartene adesso... |
02:08:18 |
da sola. |
02:08:20 |
Oppure puoi scegliere di venire con me. |
02:08:29 |
Quello che so... |
02:08:32 |
è che non ha più senso per me |
02:08:37 |
se devo andarci da solo... |
02:08:40 |
senza di te. |
02:09:39 |
Forse ci siamo. |
02:09:41 |
Resto in linea. |
02:09:45 |
Si faccia vedere. |
02:09:47 |
- Fallo. |
02:09:53 |
Basta un attimo alla finestra... |
02:09:56 |
e sarà tutto finito. |
02:11:43 |
Scusa... |
02:11:46 |
sai se affittano case da queste parti? |
02:11:52 |
Ci sono degli annunci al supermercato. |
02:12:06 |
Non è lui. |
02:12:07 |
Non è Chris. |
02:12:16 |
Unità 2. Parla il Comando. |
02:12:18 |
Fermate quella macchina. |
02:12:20 |
E controllate il guidatore. |
02:12:48 |
Si chiama John Peterson. |
02:12:49 |
Documenti validi. |
02:12:51 |
Bukowski, Gene. |
02:12:54 |
Controllato alla Centrale. |
02:12:55 |
È pulito. |
02:12:59 |
Lasciatelo andare. |
02:13:01 |
Ricevuto. |
02:13:02 |
Grazie. Buona serata. |
02:13:06 |
Falso allarme. |
02:13:16 |
Vuole una tazza di caffè, |
02:13:19 |
Sì, grazie. |
02:13:51 |
Che abbiamo? |
02:13:52 |
Non succede niente. |
02:14:06 |
Sono Vincent. |
02:14:08 |
Che abbiamo? |
02:14:09 |
Niente. Waingro è uscito |
02:14:12 |
Tutto qui. |
02:14:22 |
Sapete cosa? |
02:14:25 |
Neil se ne è andato. |
02:14:32 |
Volato via come un uccellino. |
02:14:34 |
Come fai a dirlo? |
02:14:37 |
Abbiamo altre esche! |
02:14:38 |
- Forse c'è tempo! |
02:14:40 |
Cosa abbiamo? |
02:14:42 |
Bon voyage, figlio di puttana. |
02:14:45 |
Sei stato bravo. |
02:14:49 |
Vado in albergo. |
02:14:51 |
Mi faccio una doccia... |
02:14:54 |
e dormo per un mese. |
02:17:03 |
Qui. |
02:17:10 |
Forza. |
02:17:20 |
Cazzo. |
02:17:30 |
Che spreco. |
02:17:35 |
Tutti i giorni c'è qualche stronzo |
02:17:37 |
Ma non tu, piccola. |
02:17:45 |
Dove potrebbe essere? Si chiama Lauren. |
02:17:48 |
Lauren Gustafson, dovrebbe essere qui. |
02:17:58 |
Ho bisogno che qualcuno mi aiuti... |
02:18:06 |
Ti tengo. |
02:18:08 |
Andrà tutto bene, piccola. Lo giuro. |
02:18:11 |
Un dottore! |
02:18:13 |
Forza. Ci vuole un dottore qui! |
02:18:15 |
- Ecco la mamma. |
02:18:17 |
- Ha preso droghe? |
02:18:22 |
Chiami un chirurgo vascolare. |
02:18:25 |
Credo si sia tagliata le arterie. |
02:18:28 |
La pressione è bassa. |
02:18:30 |
Respira male. Dovete intubarla. |
02:18:35 |
Quando è stata vista per l'ultima volta? |
02:18:37 |
Non lo so. |
02:18:38 |
Dove l'ha trovata? |
02:18:39 |
Nella vasca. |
02:18:42 |
Datele della soluzione salina. |
02:18:44 |
Tenete premuti i vasi sanguigni. |
02:18:46 |
Due unità di 0-negativo. |
02:18:51 |
Dov'è l'unità respiratoria? Ci serve aiuto. |
02:18:54 |
Chiamate radiologia per farle |
02:19:03 |
È uscita dalla sala operatoria, |
02:19:06 |
Le sue condizioni sono stabili. |
02:19:08 |
Verrà il chirurgo da voi tra pochi minuti. |
02:19:11 |
Sta bene? |
02:19:12 |
Sì. |
02:19:13 |
Se la caverà. |
02:19:15 |
Ce la farà. |
02:19:17 |
La mia bambina. Perché l'ha fatto? |
02:19:21 |
Guarda che ha fatto. |
02:19:28 |
Stai calma. Andrà tutto bene. |
02:19:31 |
Ci sono qui io. Resto con te. |
02:19:33 |
Va bene? Resto qui con te. |
02:19:50 |
Sono io. |
02:19:52 |
L'aereo sta per atterrare. |
02:19:55 |
Non ho ancora trovato un autista... |
02:19:57 |
ma lo troverö. |
02:19:59 |
C'è un'altra cosa... |
02:20:01 |
che devo dirti. |
02:20:03 |
Il tizio che volevi è al Marquis |
02:20:08 |
ma credo di no. |
02:20:10 |
Credi giusto. |
02:20:11 |
Addio, fratello. |
02:20:15 |
Stammi bene. |
02:20:17 |
Ce l'hai fatta. |
02:20:20 |
Stammi bene. |
02:20:32 |
Che c'è? |
02:20:33 |
Niente. |
02:20:35 |
È fatta. |
02:21:13 |
Devo fare una cosa. |
02:21:15 |
C'è tempo? |
02:21:17 |
C'è tempo. |
02:21:45 |
Torno subito. Non spegnere il motore. |
02:22:28 |
Registrazione. |
02:22:29 |
Servizio in camera. |
02:22:31 |
Un certo Jamieson ha ordinato un panino, |
02:22:34 |
- Succede di continuo. |
02:22:36 |
1735. |
02:22:38 |
Grazie. |
02:24:19 |
Attenzione, prego. |
02:24:20 |
C'è un allarme antincendio. |
02:24:24 |
State calmi. |
02:24:25 |
Non usate gli ascensori. |
02:24:32 |
Io resto qui. |
02:24:33 |
Controllo le scale. Se c'è fumo te lo dico. |
02:24:41 |
E suo padre? Lo chiamo? |
02:24:44 |
È da qualche parte in montagna. |
02:24:48 |
E poi lei ha scelto te. |
02:24:52 |
L'ha fatto nella tua stanza. |
02:24:56 |
Non doveva succedere. |
02:24:58 |
No, non doveva. |
02:25:15 |
Credi che ci sia un modo... |
02:25:19 |
perché tra noi possa funzionare? |
02:25:24 |
Vorrei poterti dire di sì. |
02:25:27 |
Ma... |
02:25:28 |
alla fine... |
02:25:34 |
è come dici tu: |
02:25:39 |
Io sono... |
02:25:41 |
ciò a cui do la caccia. |
02:25:50 |
Non sono quel che vuoi tu, Justine. |
02:26:03 |
Va' pure, se devi. |
02:26:07 |
No, resto. |
02:26:08 |
Sto bene. Ce la faccio. |
02:26:13 |
Però stai attento. |
02:26:15 |
Chiamami. Fammi sapere che stai bene. |
02:27:18 |
Sicurezza. C'è un incendio al terzo piano. |
02:27:20 |
Dobbiamo evacuare l'edificio. |
02:27:22 |
Non posso andarmene. |
02:27:32 |
Perché non ne parliamo un po', amico? |
02:27:49 |
È qui al 17º. |
02:27:53 |
Guardami! |
02:27:59 |
Guardami! |
02:28:30 |
Fermo! Polizia! |
02:28:32 |
Metti le mani sulla testa! |
02:29:08 |
Sintonizzami su TAC 5. |
02:29:10 |
Casals... |
02:29:11 |
JJ... |
02:29:13 |
Drucker, JJ... |
02:29:15 |
Sono al piano terra, vicino alle scale. |
02:29:17 |
Cosa abbiamo? |
02:29:18 |
Stiamo facendo salire |
02:29:21 |
Sono tutti fuori uso a causa dell'incendio. |
02:29:25 |
OK. Passo e chiudo. |
02:31:45 |
Dammi quel fucile. |
02:37:49 |
Te l'avevo detto |
02:37:55 |
Già. |
02:38:58 |
Italian subtitles by |