Alien 3

de
00:01:56 (Computerstimme) Stase unterbrochen.
00:02:02 Wiederhole, Feuer in der kryogenischen
00:02:08 ..am Fluchtraumschiff-Abschußpod.
00:02:14 Raumflug wird in
00:03:36 (Alarm)
00:03:58 FIORINA "FURY" 161
00:04:01 DOPPEL-Y-CHROMOSOM
00:04:05 HOCHSICHERHEITS-GEFÄNGNIS
00:04:22 FIORINA 161
00:04:25 BERICHTET BRUCHLANDUNG
00:04:34 Oh, um Gottes Willen!
00:04:39 - Was für 'ne Landung!
00:04:54 Wie viele?
00:04:55 - Ich weiß nicht! Drei, vielleicht vier!
00:04:59 In fünf Minuten werden's
00:05:04 - (Hund bellt)
00:05:06 - Ich bring ihn um!
00:05:07 Deinen dummen Köter!
00:05:11 - Komm schon, Junge. Komm.
00:05:14 - Nimm den Hund weg!
00:05:20 Kein guter Tod, was?
00:05:23 He, Frank, komm schon,
00:05:26 Wartet!
00:05:29 Einer von ihnen lebt noch!
00:05:39 LT. ELLEN RIPLEY 85156170:
00:05:44 Ja. Wir brauchen alle diese Instrumente.
00:05:49 UNIDENTIFIZIERT, WEIBLICH
00:05:57 So ist's richtig.
00:06:04 KORPORAL DWAYNE HICKS L553321: TOT
00:06:20 BISHOP 341-B
00:06:24 NICHT FUNKTIONSFÄHIG
00:06:45 (bellt)
00:07:15 Hier ist die Gerüchte-Kontrolle.
00:07:19 Wie einige von euch wissen,...
00:07:21 ..ist heute um 6 Uhr,...
00:07:25 ..während der Morgenwache
00:07:31 Es gab einen Überlebenden,...
00:07:33 ..zwei Tote, und einen zerquetschten Roboter,
00:07:38 Der Überlebende ist eine Frau.
00:07:40 - (Gelächter)
00:07:42 Ich möchte nur sagen,
00:07:46 ..das schließt auch Frauen ein.
00:07:48 Wir haben alle Enthaltung geschworen!
00:07:51 Halt's Maul, Morse!
00:07:52 Ich mag es nicht, dass die Firmenpolitik...
00:07:54 ..es ihr erlaubt, mit Insassen
00:07:58 Unser Bruder will sagen,
00:08:02 ..insbesondere einer Frau,...
00:08:05 ..die Harmonie
00:08:09 Wir sind uns eurer Bedenken
00:08:11 Es wird euch freuen,
00:08:14 ..angefordert habe.
00:08:18 ..und evakuieren sie schnellstens.
00:08:22 Halt uns nicht zum Narren!
00:08:24 - Was ist ihr medizinischer Status?
00:08:28 Sie ist bewusstlos. Kann momentan
00:08:32 - Wird sie leben?
00:08:36 Sieh mal!
00:08:37 Es ist in aller Interesse,
00:08:40 ..bis das Rettungsteam eintrifft.
00:08:44 Sir.
00:08:46 Folgen wir weiterhin unserer Routine,
00:08:53 Ja?
00:08:55 In Ordnung.
00:08:57 Danke, meine Herren.
00:09:00 (seufzt)
00:09:03 In Ordnung.
00:09:04 Die kommen besser schnell her.
00:09:44 Was ist das?
00:09:47 Ein kleiner Cocktail eigener Mischung.
00:09:51 Sind Sie ein Arzt?
00:09:53 Ich heiße Clemens.
00:09:56 - Hier?
00:09:59 Eines von Weyland-Yutanis
00:10:03 ..muss ich leider Gottes sagen.
00:10:09 Das ist zur Stabilisierung.
00:10:12 Ich sollte Ihren Kopf rasieren. Wir haben hier
00:10:18 Wenn's Ihnen besser geht, gebe ich Ihnen
00:10:22 Wie kam ich hierher?
00:10:25 Sie... hatten eine Bruchlandung
00:10:28 Wohl von Ihrem Mutterschiff getrennt,
00:10:32 Wissen Sie, wie lange Sie
00:10:35 Das kann ein großer Schock
00:10:37 - Mir wird ein paar Wochen schlecht sein.
00:10:43 Wo sind die anderen?
00:10:45 Sie schafften's nicht.
00:10:47 Was?
00:10:48 Sie haben nicht überlebt.
00:10:53 Ich muss zum Raumschiff.
00:10:56 Ich muss zum Raumschiff.
00:10:58 - Sie sind nicht in der Verfassung dazu.
00:11:01 ..soll ich so gehen?
00:11:03 Angesichts der Bevölkerung hier
00:11:11 Seit Jahren hat keiner von ihnen
00:11:14 Ich auch nicht.
00:11:19 (Clemens)
00:11:22 Aber das Aufsichtspersonal
00:11:26 - Warum?
00:11:29 Zündflamme wofür?
00:11:31 Hochofen!
00:11:33 Natürliches Methan!
00:11:38 Die Insassen schmieden Bleibleche
00:11:41 Woher wissen Sie meinen Namen?
00:11:44 Er ist hinten auf Ihren Shorts aufgedruckt.
00:11:55 (Gefangener) Lasst das Kabel los!
00:12:13 Wo sind die Körper?
00:12:15 In der Leichenhalle. Sie bleiben dort,
00:12:19 In etwa einer Woche, denk' ich.
00:12:23 - Da war auch ein Roboter.
00:12:27 Er war in tausend Stücken. Wir haben
00:12:31 Der Korporal war mit dem...
00:12:33 ..Sicherheitsstab durchbohrt.
00:12:35 Wusste nicht, was ihn traf.
00:12:37 Und das Mädchen?
00:12:39 Sie... ertrank in der Kryon-Kapsel.
00:12:42 Ich glaub' nicht,
00:12:45 ..als es passierte. Es tut mir leid.
00:13:08 - (schnappt nach Luft)
00:13:10 - Wo ist sie?
00:13:14 Ich muss sie sehen.
00:13:16 Ich muss sehen, was von ihr übrig ist.
00:13:24 Oh, Gott, hier bist du!
00:13:27 Ich hab' überall nach dir gesucht!
00:13:31 (Hund japst)
00:13:41 Komm her!
00:13:43 Bist du OK?
00:13:45 Lass mich sehen, Spike.
00:13:48 Lass mal sehen.
00:13:51 Wo hast du denn
00:13:54 He!
00:13:55 - (winselt)
00:14:03 Welches Tier würde das einem Hund antun?
00:14:31 Äm,...
00:14:34 ..kann ich einen Augenblick alleine sein?
00:14:37 Ja, natürlich.
00:15:10 (flüstert) Vergib mir.
00:15:35 Was macht sie da?
00:15:49 OK?
00:15:51 Nein.
00:15:55 Wir müssen eine Autopsie durchführen.
00:15:57 - Was?
00:15:58 Wir müssen genau wissen,
00:16:02 Und ich sagte Ihnen... sie ertrank.
00:16:06 Ich bin nicht so sicher. Ich...
00:16:08 Ich muss in sie hineinsehen.
00:16:10 Sie sind verwirrt.
00:16:13 Ich habe einen sehrguten Grund.
00:16:15 Vielleicht könnten Sie mir den mitteilen?
00:16:20 Möglicherweise eine ansteckende Krankheit.
00:16:23 Und welche?
00:16:26 - Cholera.
00:16:30 Seit 200 Jahren ist kein Fall
00:16:40 (flüstert) Bitte?
00:17:17 Alles ist dort, wo es sein soll.
00:17:19 Kein Anzeichen für eine Infektion.
00:17:23 Kein Anzeichen für eine Krankheit.
00:17:25 Ihre Brust. Öffnen Sie ihren Brustkorb.
00:17:36 Vorsichtig.
00:18:08 Lungen,...
00:18:12 ..mit Flüssigkeit gefüllt.
00:18:17 Folglich ist sie ertrunken.
00:18:24 Nun,...
00:18:26 ..da ich kein Vollidiot bin,...
00:18:28 ..würden Sie mir sagen,
00:18:31 (Tür wird geöffnet)
00:18:41 Mr. Clemens!
00:18:44 Superintendent!
00:18:47 Ich glaube, Sie haben Lieutenant Ripley
00:18:51 - Was geht hier vor, Mr. Clemens?
00:18:56 Zunächst...
00:18:58 ..bin ich froh,
00:19:03 Zweitens,
00:19:05 - ..eine Autopsie durch.
00:19:08 Es war keine Zeit dazu.
00:19:12 - Kein Anzeichen für eine ansteckende
00:19:14 Es wäre hilfreich, wenn Ripley nicht
00:19:18 Wie sie es anscheinend schon getan hat.
00:19:22 ..wenn sie mich über Änderungen in ihrem
00:19:25 - Oder ist das zuviel verlangt?
00:19:29 Blödsinn!
00:19:32 - ..bis das Rettungsteam eintrifft.
00:19:34 Es besteht immer noch eine Gefahr
00:19:37 Lieutenant Ripley meint, dass immer noch
00:19:43 Sagten Sie nicht,
00:19:46 Es scheint, das Kind ist ertrunken.
00:19:48 Aber ohne richtige Labortests
00:19:53 Es wäre wohl unklug, selbst
00:19:57 Ein Ausbruch von... Cholera...
00:20:01 ..würde in einem Bericht doch äußerst
00:20:06 Wir haben hier 25 Gefangene,...
00:20:09 ..alle Doppel-Y-Chromos,...
00:20:11 ..Diebe, Vergewaltiger, Mörder,
00:20:15 Auch wenn sie nun religiös sind,
00:20:20 Ich versuche,
00:20:22 Ich will die Ordnung nicht umstoßen.
00:20:26 Ich will keine Wellen im Wasser.
00:20:28 Und ich will nicht, dass eine Frau herumläuft,
00:20:33 Ich verstehe.
00:20:35 Für meine eigene Sicherheit.
00:20:38 Genau.
00:20:40 Ich überlasse Ihnen die Details
00:20:47 Verwenden Sie den Hochofen, aber
00:21:53 O Herr, wir übergeben dieses Kind
00:22:00 Ihre Körper wurden aus dem Schatten
00:22:09 Sie wurden von der Dunkelheit...
00:22:13 ..und dem Schmerz befreit.
00:22:17 (knurrt)
00:22:21 Das Kind und der Mann...
00:22:25 ..haben unsere Welt verlassen.
00:22:29 Sie sind in der Ewigkeit,...
00:22:31 ..für immer,...
00:22:32 ..immerwährend.
00:22:35 (Hund bellt)
00:22:39 Asche zu Asche,...
00:22:41 ..Staub zu Staub.
00:22:46 (Dillon) Warum?
00:22:49 Warum werden die Unschuldigen bestraft?
00:22:51 (Hund grollt)
00:22:55 (Hund winselt)
00:22:56 Warum das Opfer?
00:23:02 Warum der Schmerz?
00:23:03 (grollt)
00:23:05 (winselt)
00:23:06 Es gibt keine Versprechungen.
00:23:10 Nichts ist gewiss.
00:23:13 Nur, dass manche gerufen,
00:23:18 Sie wird nicht von der Not und der Trauer...
00:23:22 ..derer wissen, die sie zurückließ.
00:23:25 Wir übergeben diese Körper
00:23:28 ..ins Nichts.
00:23:38 (knurrt)
00:23:41 Denn in jedem Samen...
00:23:43 ..ist das Versprechen einer Blume.
00:23:50 Und in jedem Tod,...
00:23:52 ..egal wie gering,...
00:23:56 ..gibt es immer neues Leben.
00:24:01 Einen neuen... Anfang.
00:24:09 Amen.
00:24:13 (alle) Amen.
00:24:44 Ich sag' dir, es ist verdammt merkwürdig.
00:24:46 Der einzige Überlebende
00:24:51 Sie hatten schon alles geändert.
00:24:56 Ich weiß, sie meint es ernst...
00:25:02 Was zum Teufelsollen wir tun?
00:25:09 Ich mein's ernst!
00:25:17 Nicht von hier, das ist sicher.
00:25:23 Hallo...
00:26:09 Ich wollte mich für Ihre Worte
00:26:13 Es war...
00:26:16 Meine Freunde hätten das gemocht...
00:26:18 Ja, nun, Sie wollen besser nichts
00:26:20 Ich bin ein Mörder und Vergewaltiger.
00:26:26 Ja?
00:26:30 Na, ich denke...
00:26:48 Sind Sie gläubig, Schwester?
00:26:50 Nein, nicht besonders.
00:26:52 Wir haben eine Menge Glauben hier.
00:26:55 - Sogar genug für Sie.
00:26:59 Wir hatten nie welche hier.
00:27:02 Aber wir tolerieren jeden.
00:27:05 Sogar die Nicht-Tolerierbaren.
00:27:09 Danke.
00:27:10 Das ist nur eine Prinzipienerklärung.
00:27:14 ..wir haben hier einen guten Ort zum Warten.
00:27:17 Und bis jetzt...
00:27:20 ..keine Versuchung.
00:27:23 (Clemens)
00:27:25 ..alternativen Leute...
00:27:28 ..wandten sich vor fünf Jahren
00:27:33 - Nehmen Sie zwei?
00:27:35 - Kaum.
00:27:38 Apokalyptisch, chiliastisch,
00:27:43 - Aha.
00:27:45 Als die Firma die Einrichtung
00:27:48 ..wollten Dillon und der Rest
00:27:52 Und... sie durften als Hüter
00:27:56 ..mit zwei Aufsehern...
00:27:58 ..und einem medizinischen Officer.
00:28:01 So ist das.
00:28:04 Und wie haben Sie diese wunderbare
00:28:09 Wie gefällt Ihnen der neue Haarschnitt?
00:28:13 Ist OK.
00:28:30 Nun, da ich für Sie
00:28:33 ..meine eh schon nicht so tolle Beziehung
00:28:38 ..und Ihnen die langweilige Geschichte
00:28:43 ..können Sie mir nicht sagen,
00:28:46 Mögen Sie mich?
00:28:49 Auf welche Weise?
00:28:54 Auf diese Weise.
00:28:58 Sie sind sehr direkt.
00:29:01 Ich bin schon lange Zeit hier draußen.
00:29:07 (singt) In the year 7510
00:29:12 (Gefangener singt weiter)
00:29:24 (hört auf, zu singen)
00:29:48 Igitt!
00:29:59 (flüstert) He, Spike! Spike!
00:30:02 Spikey!
00:30:08 Bist du da unten?
00:30:18 Ah!
00:30:19 Ah!
00:30:54 Ich danke dir für deine Zuneigung.
00:30:58 Aber mir ist bewusst,
00:31:03 Auf netteste Weise.
00:31:09 (Ripley) Du ruinierst die Stimmung.
00:31:13 Es ist meine Arbeit. Ich wollte nur wissen,
00:31:18 Ich hatte im Hyperschlaf
00:31:22 Und ich musste wissen,
00:31:24 Egal, ich hab' einen Fehler gemacht.
00:31:28 Möglicherweise.
00:31:31 Und jetzt habe ich
00:31:33 - Wirklich? Und was?
00:31:39 Körperlicher Kontakt.
00:31:45 Ich bin kein Gefangener.
00:31:49 Du hast einen Strichcode am Hinterkopf.
00:31:56 Das verdient eine Erklärung.
00:32:00 Aber im Augenblick ist nicht
00:32:09 (Gegensprechanlage) Mr. Clemens.
00:32:12 Mr. Aaron.
00:32:13 Superintendent Andrews möchte, dass Sie
00:32:17 - Wir hatten einen Unfall.
00:32:21 Das kann man wohl sagen.
00:32:26 Tut mir leid. Ich muss gehen.
00:32:32 Die Arbeit ruft.
00:33:01 - Wer war es?
00:33:03 Woher weißt du das?
00:33:05 Sein Stiefel.
00:33:10 Ich hab' ihm die Arbeit gegeben, Sir.
00:33:13 Nicht nötig, Mr. Aaron,
00:33:27 Na, da kann man nicht viel sagen, was?
00:33:31 Ach, wirklich(?)
00:33:32 Ich nehm' an,
00:33:34 Luftstrom, stell ich mir vor.
00:33:36 Richtig! Ist mir auch einmal fast passiert.
00:33:38 Ich hab's ihnen so oft gesagt: Bleibt von
00:33:44 Abgesehen davon, dass der Ventilator blies.
00:33:54 Was ist das?
00:33:55 - Ich weiß nicht.
00:33:57 ..in einer halben Stunde
00:34:07 Haben Sie irgendeine Idee?
00:34:44 (Piepsen)
00:34:52 Weißt du,
00:34:55 ..wird Superintendent Andrews
00:34:59 - Erzähl mir von eurem Unfall.
00:35:05 Wirklich? Wie?
00:35:07 Im Luftschacht.
00:35:10 Der arme Kerl wurde in einen
00:35:12 Ich hab' an der Unfallstelle etwas gefunden.
00:35:16 Ein... bisschen weg von der Stelle,
00:35:19 Einen Fleck.
00:35:21 Eine Verätzung.
00:35:24 Wie die, die du an der Kryon-Kapsel
00:35:33 Sieh,...
00:35:34 ..ich bin auf deiner Seite.
00:35:37 Ich will helfen,
00:35:40 Oder was du meinst, was vor sich geht.
00:35:45 Wenn du wirklich helfen willst, besorg mir
00:35:49 ..um diesen Flugschreiber abzuhören.
00:35:51 Wir haben hier sowas nicht.
00:35:53 Was ist mit Bishop?
00:35:55 - Bishop?
00:35:58 Ich kann dir die Richtung zeigen.
00:36:00 Ich kann nicht mitkommen,
00:36:07 Hören Sie mir zu, Sie Stück Scheiße!
00:36:09 Legen Sie mich noch mal rein,
00:36:13 Entschuldigung, ich versteh' nicht.
00:36:15 Um 7 Uhr erhielt ich
00:36:18 Meines Wissens nach
00:36:21 ..die wir hierje erhalten haben.
00:36:25 Sie wollen diese Frau gut umsorgt haben.
00:36:27 - Sie betrachten sie als höchste Priorität.
00:36:30 Ich hab' keine Ahnung.
00:36:32 Warum ließen Sie sie
00:36:35 Dieser Unfall mit Murphy, was passiert,...
00:36:38 ..wenn einer dieser Hurensöhne
00:36:40 Ich bin der Arzt, Sie der Gefängniswärter.
00:36:44 Wir wissen beide genau, was Sie sind.
00:36:48 Setzen Sie sich!
00:36:49 Es ist wohl besser, wenn ich gehe.
00:36:55 Wie nett!
00:36:56 Denken Sie mal darüber nach, Mr. Clemens.
00:36:58 Wie soll ich Ihrer neuen Freundin
00:37:03 Zur persönlichen Erbauung, natürlich.
00:37:07 Nun setzen Sie sich zum Teufel hin.
00:37:20 Nun,...
00:37:21 ..gibt es etwas, was ich wissen sollte?
00:37:29 (Donner)
00:38:58 - Ohhh!
00:39:01 Halt's Maul, du Hure!
00:39:04 Lasst mich los!
00:39:06 Verdammter Mistkerl!
00:39:08 Nein!
00:39:09 - Halt still!
00:39:12 Nein!
00:39:14 (brüllt)
00:39:21 Bist du OK?
00:39:25 Hurensohn!
00:39:32 Renn weg.
00:39:35 Wir müssen einige
00:39:51 Das ist so groß wie zehn City-Blocks.
00:39:56 Wie viel?
00:39:58 - Das macht 176.
00:40:01 Kannst du nicht leiser kauen? Ich versuch',
00:40:06 - Ich kann bei diesem verdammten Lärm
00:40:10 Tut mir leid.
00:40:12 Wir sind um die gesamte Kammer herum...
00:40:15 He!
00:40:16 Was?
00:40:23 - Was für 'n Scheiß ist das?
00:40:25 Halt's Maul! Man kann "Scheiße" sagen.
00:40:28 Was ist mit den Kerzen los?
00:40:35 Muss der Wind von einem
00:40:38 Rückstrom von der nächsten Zirkuliereinheit.
00:40:40 Aber wie sollen wir wissen, wo wir sind,
00:40:44 Jemand muss einfach zurückgehen
00:40:48 Ich nehm' an, ich werde dafür nominiert.
00:41:00 Pass auf, Bruder.
00:41:11 OK, wer sind die Komiker?
00:41:46 (Kreischen)
00:41:50 Ah! Ah! Nein!
00:41:52 Ah!
00:41:55 Los!
00:41:56 Ah!
00:41:59 Schnell, hier 'rein!
00:42:01 Helft mir, helft mir!
00:42:04 Los! Verdammt, los!
00:42:09 Los! Los! Schnell!
00:42:13 (Schrei)
00:42:15 Komm!
00:42:21 Gib mir das!
00:42:58 (Rohr klirrt)
00:43:01 Ah!
00:43:02 Nimm dieses verdammte Ding von mir runter!
00:43:04 Oh, Gott, nein!
00:43:06 Lass mich los!
00:43:08 Ah!
00:43:08 (schreit)
00:43:21 (Piepsen)
00:43:34 (Piepsen)
00:44:03 (flüstert) He!
00:44:06 - (flüstert) Hallo, Ripley.
00:44:10 - Wie fühlst du dich?
00:44:15 - Es tut mir leid.
00:44:19 Wie geht's dir?
00:44:22 Ich mag deinen neuen Haarschnitt.
00:44:24 Hast du auf die Daten
00:44:27 Kein Problem.
00:44:33 Ich bin zuhause.
00:44:34 Was ist auf der Sulaco passiert?
00:44:37 Warum wurden unsere Kryon-Kapseln
00:44:39 (Weibliche Computerstimme)
00:44:41 Feuer in derkryogenischen Abteilung.
00:44:47 Was ist passiert?
00:44:50 Kannst du mich hören?
00:44:54 Das Feuer wurde elektrisch ausgelöst.
00:44:59 Haben die Sensoren vor der
00:45:03 Es ist hier sehr dunkel, Ripley.
00:45:06 Sag's mir einfach.
00:45:07 Deutet der Flugschreiber
00:45:10 War ein außerirdisches Wesen an Bord?
00:45:14 Ja.
00:45:19 Ist es in der Sulaco,
00:45:23 Es war die ganze Zeit bei uns.
00:45:30 Weiß die Firma davon?
00:45:32 Die Firma weiß alles,
00:45:35 Alles geht in den Computer
00:45:40 Und das wollen Sie?
00:45:42 Ich habe Schmerzen.
00:45:44 Tuen sie mir einen Gefallen.
00:45:47 Ich kann wieder repariert werden.
00:45:52 Ich würde lieber nichts sein.
00:45:55 Bist du sicher?
00:45:58 - Tuen Sie's für mich, Ripley.
00:46:07 (metallisches Seufzen)
00:46:11 (aufgeregte Stimmen)
00:46:14 Ich war's nicht!
00:46:15 Ich hab's nicht getan!
00:46:18 So helft mir! Es war der Drachen.
00:46:22 Frisst Köpfe.
00:46:25 - Was ist mit Boggs und Rains?
00:46:30 Ich war's nicht!
00:46:31 Hochgradig schwachsinnig. Niemandes
00:46:36 Sie sagen es, Sir. Völlig verrückt.
00:46:39 Halt ihn getrennt. Ich will nicht,
00:46:43 - Ja.
00:46:45 Nicht bis wir über die Brüder
00:46:47 Nun, reiß dich zusammen.
00:46:51 - Wo sind Boggs und Rains?
00:46:54 (Andrews) Sie werden nichts
00:46:56 Wir werden ein Suchteam
00:46:59 Es ist durchaus möglich,
00:47:05 Aber Sie wissen das nicht.
00:47:08 Er hat mich noch nie belogen.
00:47:10 Er ist verrückt,...
00:47:12 ..er ist ein Dummkopf, aber kein Lügner!
00:47:16 Er sagt die Wahrheit.
00:47:18 Ich würde gerne mit ihm
00:47:21 Es ist ein Drachen!
00:47:23 Sie werden mit niemanden reden.
00:47:26 Sie haben nicht alle Fakten.
00:47:29 Er ist ein Mörder,
00:47:33 - Stimmt's, Mr. Dillon?
00:47:36 Dieser Teil stimmt.
00:47:40 Dann werde ich mit Ihnen reden.
00:47:43 Wenn ich mit meiner Arbeit fertig bin, bin ich
00:47:53 Mal sehen, ob ich das richtig
00:47:56 Es ist eine 2,5 m große Kreatur,
00:47:59 ..und es landete in Ihrem Raumschiff.
00:48:02 Es tötet ohne Provokation
00:48:05 Und Sie erwarten von mir,
00:48:08 Nein. Ich erwarte gar nichts.
00:48:10 Ganz schöne Geschichte, Mr. Aaron.
00:48:12 Ja, Sir. Wunderbar.
00:48:16 Das denk' ich mir. Sagen Sie, Lieutenant,
00:48:22 Nun, was für Waffen haben Sie?
00:48:25 Dies ist ein Gefängnis. Keine gute Idee,
00:48:29 Es hält sie davon ab, Sie zu töten.
00:48:31 Es gibt keinen Fluchtweg. Wenn das
00:48:35 ..wird die Firma es eliminieren.
00:48:38 Dies ist ein Hochsicherheitsgefängnis,...
00:48:43 ..und Sie haben keinerlei Waffen?
00:48:48 Wir haben ein paar Tranchiermesser
00:48:51 ..ein paar im Speisesaal,
00:48:54 Nichts besonders Furchterregendes.
00:48:56 Das ist alles?
00:48:57 Wir arbeiten mit Vertrauen und Ehre.
00:49:04 Dann sind wir verdammt.
00:49:05 Nein! Sie sind verdammt.
00:49:09 Beschränkt auf die Krankenstation.
00:49:12 Mr. Aaron wird sie begleiten.
00:49:13 Dort werden Sie sicher sein von allen großen,
00:49:20 Ja.
00:49:22 Gutes Mädchen.
00:49:24 (Summen der Gegensprechanlage)
00:49:26 Lasst alle im Speisesaalantreten.
00:49:29 Speisesaal, sofort, Leute.
00:49:31 Gibt es keinen Weg raus hier?
00:49:34 (lacht) Nein.
00:49:36 - Alle sechs Monate kommt ein
00:49:40 Das ist alles.
00:49:41 (flüstert) Verdammt!
00:49:43 Sie haben jemanden geschickt,
00:49:48 Wirklich? (hustet) Was heißt "bald"?
00:49:51 Ich weiß nicht. Bisher war niemand
00:49:57 Willst du mir sagen,
00:50:00 Nein.
00:50:03 Du würdest bloß sagen,
00:50:07 Das ist ein bisschen lieblos.
00:50:15 Wie fühlst du dich?
00:50:19 Nicht so toll. (räuspert sich)
00:50:21 Halsentzündung,...
00:50:23 ..mir ist schlecht.
00:50:25 Sauer.
00:50:27 Verständlich,
00:50:30 Vielleicht sollte ich dir einen
00:50:33 (Golic) Ich weißt nicht,
00:50:37 Niemand ist perfekt. Wir sind menschlich.
00:50:40 Ich kenne keinen perfekten Menschen.
00:50:44 Sind Sie verheiratet?
00:50:46 Ich?
00:50:47 Sie sollten heiraten, Kinder haben.
00:50:49 Hübsches Mädchen.
00:50:52 Ich kannte früher viele. Zuhause.
00:50:56 Sie mochten mich.
00:51:00 Für 'ne Weile.
00:51:07 Sie werden auch sterben.
00:51:15 (Clemens) Und, bist du...?
00:51:18 Was?
00:51:20 Verheiratet.
00:51:22 Warum?
00:51:24 Einfach neugierig.
00:51:26 Nein.
00:51:29 Warum kommst du mir nicht
00:51:33 Als ich fragte, warum du hier arbeitest,
00:51:37 Dann, als ich nach der Nummer...
00:51:39 ..an deinem Hinterkopf fragte,
00:51:45 Das ist eine lange, traurige Geschichte.
00:51:48 Und recht melodramatisch.
00:51:50 Versuch's mal.
00:51:55 Wenn du darauf bestehst.
00:52:01 Nach meinem Studium sah ich,...
00:52:05 ..trotzdem ich heimlich
00:52:09 ..vielversprechend aus.
00:52:13 Ein Mann mit Zukunft.
00:52:17 In meiner ersten Assistenzarzt-Stelle hatte ich
00:52:23 Danach ging ich aus
00:52:27 Dann wurde ich zurückgerufen.
00:52:29 Ein Boiler in einem Heizwerk war
00:52:33 11 von ihnen starben.
00:52:35 Nicht aufgrund des Unfalls,...
00:52:37 ..sondern weil ich ihnen
00:52:43 Ich bekam sieben Jahre im Gefängnis, und
00:52:49 (flüstert)
00:52:52 (flüstert) Es tut mir leid.
00:52:55 Ich denke, ich bin glimpflich
00:52:59 Hast du deine Zeit hier abgesessen?
00:53:02 Ich kenn' diesen bunten Haufen
00:53:07 ..blieb ich auch.
00:53:11 Niemand sonst würde mich beschäftigen.
00:53:16 Vertraust du mir immer noch
00:54:35 Noch einmal. Dies ist die
00:54:40 Um 8 Uhr wurde der Gefangene Murphy,...
00:54:43 ..durch Gedankenlosigkeit seinerseits,
00:54:48 Er scheint in einen Ventilator
00:54:52 (keucht)
00:54:54 Um etwa 21 Uhr...
00:54:56 ..kam der Gefangene Golic
00:55:00 Die Gefangenen Boggs und Rains fehlen.
00:55:03 Es ist durchaus möglich,
00:55:07 ..seitens des Gefangenen Golic
00:55:12 Wir müssen einen Suchtrupp organisieren.
00:55:17 Freiwillige nehmen wir dankbar an.
00:55:20 (keucht)
00:55:22 Man kann wohl sagen, dass unsere
00:55:26 ..plötzlich ein paar Probleme entwickelt hat.
00:55:29 Ich kann nur hoffen, dass wir in den
00:55:34 ..bis das Rettungsteam
00:55:37 - Es ist hier! Es hat Clemens erwischt!
00:55:41 Ich sag's Ihnen! Es ist hier!
00:55:43 Aaron, bring diese dumme Frau
00:55:46 Ah!
00:55:49 Bewegt euch! Alle Mann!
00:55:58 Verdammt!
00:56:04 (Gefangener) Was machen wir jetzt?
00:56:09 Organisieren!
00:56:10 Wir müssen was organisieren, richtig?
00:56:11 Richtig! Ich bin der nächste in der Hierarchie.
00:56:13 85 als Leiter.
00:56:16 Nenn mich nicht 85!
00:56:18 Schaut, ich kann auf keinen Fall
00:56:20 Er war ein guter Mann.
00:56:23 Aaron, wir wollen diese Scheiße nicht hören.
00:56:27 Sie sind Offizier.
00:56:30 Vergiss die verdammte Shirley Temple!
00:56:33 Ja!
00:56:34 - Du leitest die Dinge hier sowieso.
00:56:41 Ich pass nur auf mich auf.
00:56:43 Nun, was will diese verdammte Bestie?
00:56:48 Wird dieses Viech versuchen,
00:56:53 Ja.
00:56:54 Ist ja süß!
00:56:57 (räuspert sich)
00:57:02 - Ihr habt keine Waffen. Richtig?
00:57:05 Ich hab' noch keins wie dieses gesehen.
00:57:08 Es bewegt sich anders.
00:57:12 Aber die anderen hatten vor Feuer Angst.
00:57:15 Aber nicht vor viel anderem.
00:57:17 Können wir diesen Bereich versiegeln?
00:57:19 Nein.
00:57:22 Es gibt hier 600 Luftschächte...
00:57:24 Was ist mit Video? Wir könnten es
00:57:28 Das Videosystem geht schon
00:57:31 Hier geht überhaupt nicht viel!
00:57:33 Wir haben Technik,
00:57:35 - 85 versucht, Ihnen zu sagen,...
00:57:38 ..wir haben keine Unterhaltung.
00:57:42 Keine Überwachung. Keine Gefrierschränke.
00:57:47 Keine Gummis, keine Frauen.
00:57:49 Keine Waffen. Wir haben nur Scheiße!
00:57:52 Warum zum Teufel reden wir überhaupt mit
00:57:56 Warum nehmen wir nicht ihren Kopf und
00:58:02 Morse...
00:58:07 Halt den Mund, verdammt noch mal.
00:58:16 Genau.
00:58:18 Genau.
00:58:19 Was sollen wir tun?
00:58:34 Was ist das?
00:58:36 Dies führt vom Speisesaal...
00:58:42 Dann gehen wir hier rein. Es verscheuchen.
00:58:46 He, es gibt hierdurch kilometerlange Tunnel.
00:58:49 (Ripley seufzt) Es wird nicht weit gehen.
00:58:53 Es wird sich in diesem Bereich einnisten.
00:58:56 Etwa genau...
00:58:58 ..hier.
00:59:00 Woher wissen Sie das?
00:59:03 Es ist wie ein Löwe.
00:59:06 - Es bleibt in der Nähe der Zebras.
00:59:10 Aber hier im Dunkeln herumzurennen,
00:59:13 Außerhalb dieses Hauptschachtes
00:59:16 - Haben wir keine Blinklichter?
00:59:20 Fackeln?
00:59:24 Seit der Steinzeit hatten
00:59:29 Sarkasmus ist nicht nötig.
00:59:33 Wurde nie benutzt. Sie wollten
00:59:36 Haben es nie gemacht.
00:59:39 Das ist der einzige Weg... rein oder raus?
00:59:42 Ja.
00:59:45 Die wussten, wie man sowas baut.
00:59:47 Sie sagen,
00:59:50 - ..kann es nie wieder rauskommen?
00:59:54 Überhaupt nicht.
01:00:00 (pfeift)
01:00:02 Es wird hier drin aufbewahrt.
01:00:05 - Quinitrizetylin.
01:00:08 Ich muss die Anordnung dieses Abschnitts
01:00:12 ..wegen dem... Pinsel, äh...
01:00:14 So, äm...
01:00:16 - David...
01:00:17 - Du kannst dich um diese Trommeln
01:00:20 Und, äh...
01:00:22 ..nenn mich nicht 85.
01:00:26 Was bedeutet das mit... 85?
01:00:30 Ein paar von uns guckten
01:00:33 Das ist sein IQ.
01:00:36 (Ripley kichert)
01:00:40 (Flüssigkeit schwappt)
01:00:42 Ich sah mal eine Trommel dieses Stoffs
01:00:46 Durch die Explosion musste ein Schlepper
01:00:50 Toller Stoff!
01:00:56 OK, mal sehen,
01:00:59 Sie wollen es aus den Rohren
01:01:03 ..es hier 'reinzwingen,
01:01:06 Richtig.
01:01:07 Sie wollen Hilfe von uns
01:01:11 Haben Sie was Besseres zu tun?
01:01:13 Warum sollten wir unser Leben
01:01:16 Ihr Leben ist schon längst aufs Spiel gesetzt.
01:01:18 Die Frage ist nur,...
01:01:20 ..was werden Sie
01:01:34 Mann, dieser Stoff stinkt!
01:01:47 Sie vermissen den Doktor, stimmt's?
01:01:52 Warum sagen Sie das?
01:01:54 Ich dachte,
01:01:58 Sie haben wohl durch
01:02:01 - Das hab' ich mir gedacht.
01:02:09 Ich hasse diesen Ort. Ich hasse diesen Ort!
01:02:17 Hier ist definitiv etwas.
01:02:23 Zündet das Feuer erst an, wenn ich
01:02:27 Verstanden? Könnt ihr das behalten?
01:02:32 Ah! Scheiße!
01:03:13 Nein! Nein!
01:03:15 Nein!
01:03:17 Ah!
01:03:19 Ah! Ah!
01:03:33 Wartet auf das verdammte Signal!
01:03:42 Runter!
01:03:45 Ah!
01:03:48 Kommt!
01:03:51 Wir müssen den Jungs helfen!
01:03:54 (Schreie)
01:04:04 Geht zum Müll-Lager.
01:04:17 Ah!
01:05:05 Dillon! Hierher!
01:05:07 Hier ist noch einer.
01:05:10 Oh, Gott.
01:05:11 Das macht zehn.
01:05:16 Große Klasse!
01:05:19 Und, was machen wir jetzt?
01:05:23 - (stöhnt)
01:05:26 Scheiß auf sie. Dieses Ding
01:05:29 Das hab' ich gerade gesagt.
01:05:31 Hört auf mit dem Scheiß.
01:05:33 Dein verdammter Idiot
01:05:38 Was meinen Sie?
01:05:39 Ich muss zum EEV.
01:05:42 Warum? Was ist los?
01:05:44 Ich muss mal den Neuroscanner benutzen.
01:05:47 Sie sehen nicht so gut aus.
01:05:49 Wen stört's! Was sollen wir tun?
01:05:51 Willst du eine in die Fresse,
01:05:54 Hör auf, Panik auszulösen!
01:05:55 Panik? Du bist so dumm, du kannst Panik
01:06:00 Haltet's Maul, ihr beide!
01:06:02 Haltet's Maul!
01:06:15 - Na, ich hab' keine Ideen mehr!
01:06:20 - Was ist mit draußen?
01:06:22 Die Sonne geht erst in zwei Tagen auf,
01:06:27 Du willst, dass wir hier bleiben und dieses
01:06:31 Hol alle zusammen, die übrig sind.
01:06:35 OK.
01:07:07 Brauchen Sie Hilfe?
01:07:11 Ich wollte Sie nicht erschrecken.
01:07:16 Tun Sie mir einen Gefallen und...
01:07:21 OK.
01:07:33 - Was soll ich tun?
01:07:37 - "Bio-Funktionen anzeigen"?
01:07:40 (Summen)
01:07:43 OK, es ist an. Und nun?
01:07:45 Lassen Sie es ablaufen.
01:07:47 Es ist sehr undeutlich.
01:07:50 Drücken Sie auf Vergrößerung.
01:08:11 Gucken Sie weiter.
01:08:19 Ich weiß nicht, wie ich es lesen soll.
01:08:21 Blutungen werden
01:08:29 (räuspert sich)
01:08:30 Schauen Sie nach... Fissuren
01:08:36 Kleine weiße Linien.
01:08:38 FREMDER GEWEBE-TYP
01:08:46 Was ist?
01:08:48 Ich glaube, Sie haben einen in sich.
01:08:53 Das ist nicht möglich!
01:08:56 FREMDER GEWEBE-TYP
01:08:58 Wie sieht es aus?
01:09:00 FREMDER GEWEBE-TYP
01:09:02 SCANNEN DNA-DATEN:
01:09:04 Schrecklich.
01:09:06 (Ripley) Ich muss es sehen.
01:09:10 Halten Sie es an!
01:09:12 - Sie wollen es nicht sehen.
01:09:16 ANGEHALTEN
01:09:38 Es tut mir leid.
01:09:48 Es ist bereit.
01:09:50 Was wollen Sie sagen?
01:09:52 Sagen Sie ihnen,
01:09:55 Machen Sie Witze? Dann kommen die nicht.
01:09:59 Ja, ich weiß.
01:10:01 Was reden Sie dann?
01:10:02 Unsere einzige Hoffnung ist,
01:10:05 Vielleicht können sie etwas für Sie tun.
01:10:09 Sie haben die Technologie!
01:10:11 Falls dieser Organismus von diesem
01:10:15 Der Firma ist das egal.
01:10:17 Sie wollen es einfach für ihre
01:10:21 Also können wir sie nicht
01:10:24 Sie können mich mal!
01:10:25 Es tut mir leid, dass Sie das Ding in
01:10:30 Mir sind diese Gefangenen egal.
01:10:32 Aber ich hab' Frau und Kind.
01:10:34 Ich weiß. Das ist hart.
01:10:38 Ich brauche den verdammten Code.
01:10:40 Es tut mir leid, Madam. Er ist geheim.
01:10:43 Du dummer, kleiner Scheißer,
01:10:46 Es gibt keine Alternative!
01:10:49 Sie kriegen ihn nicht! Auf keinen Fall!
01:10:57 Sehen Sie... es ist nichts Persönliches.
01:10:59 Verstanden? Ich find', Sie sind OK.
01:11:09 Danke.
01:11:18 - Haben Sie eine Idee?
01:11:22 Mal sehen, wie klug es ist.
01:11:25 Sie werden nach ihm suchen?
01:11:27 Ja.
01:11:30 Ich hab' 'ne Ahnung, wo es ist.
01:11:32 Es ist einfach da unten.
01:11:35 Im Keller.
01:11:37 Der ganze Ort hier ist ein Keller.
01:11:41 Das ist eine Metapher.
01:11:44 Wollen Sie mitkommen?
01:11:49 Verdammt!
01:11:50 (Summen)
01:11:53 SENDEN MEDIVAC-TEAM
01:12:10 SENDEN MEDIVAC-TEAM
01:12:13 HÖCHSTE PRIORITÄT:
01:12:19 WARTEN AUF BESTÄTIGUNG
01:12:27 WARTEN AUF BESTÄTIGUNG
01:13:10 Wo bist du, wenn ich dich brauch'?
01:13:16 (Zischen)
01:13:44 Keine Angst.
01:13:48 Ich gehör' zur Familie.
01:14:54 Du bist schon so lange in meinem Leben,...
01:14:56 ..ich kenn' es gar nicht mehr anders.
01:15:01 Nun tu was für mich.
01:15:05 Es ist einfach.
01:15:07 Tu...
01:15:10 Tu einfach, was du immer tust.
01:15:19 (lässt Rohrfallen)
01:15:40 (Zischen)
01:15:46 Oh!
01:15:55 Es wird mich nicht töten.
01:15:57 Sie sollten sich doch verstecken.
01:15:59 Ich hab' eins in mir.
01:16:03 - Wovon reden Sie?
01:16:06 Auf dem CAT-Scan.
01:16:08 Es ist eine Königin.
01:16:10 Die Eier legt.
01:16:12 Sie kann tausend mehr machen.
01:16:15 Hört sich für mich immer noch
01:16:19 Wenn es in Ihnen ist,
01:16:21 (seufzt)
01:16:25 Ich nehm' an, im Hyperschlaf.
01:16:29 Ich hab' nicht viel Zeit.
01:16:32 Und ich kann nicht tun,
01:16:37 Sie müssen mir helfen.
01:16:43 (flüstert) Sie müssen mich töten.
01:16:46 - Was reden Sie da?
01:16:49 Ich kann das nicht überleben.
01:16:53 Aber das in mir
01:16:57 Es muss sterben.
01:16:59 Also muss mich jemand töten.
01:17:04 Sind Sie dazu in der Lage?
01:17:07 Darüber brauchen Sie sich
01:17:12 (flüstert) Also...
01:17:27 Keine Reden.
01:17:32 Keine Gebete.
01:18:03 (flüstert) Was ist los?
01:18:06 Ich verliere nicht gerne einen Kampf.
01:18:10 Das Ding hat schon die Hälfte meiner Männer
01:18:15 So lange es lebt, Schwester,
01:18:19 - Sie verdammter Feigling!
01:18:24 Ich will das Ding,
01:18:27 Und wenn es Sie nicht tötet, dann wird
01:18:31 Ansonsten gehen Sie zum Teufel!
01:18:33 (stöhnt)
01:18:38 Dillon!
01:18:41 Wir vernichten das Ding.
01:18:44 - Dann töten Sie mich.
01:18:48 Schnell, einfach und schmerzlos.
01:18:53 (Dillon) Ihr sterbt, ob ihr auf eurem
01:18:56 Zumindest versuchen wir's.
01:18:59 Wovon redest du zum Teufel?
01:19:01 Ich rede davon,
01:19:04 Das heißt nicht,
01:19:05 Gottverdammt, hör auf damit!
01:19:07 Ihr müsst total verrückt sein.
01:19:10 Du bist uns völlig egal, 85.
01:19:13 Du bist ein verdammter Firmen-Mann!
01:19:15 Gut. Ich bin ein Firmen-Mann,
01:19:20 Du sagst mir, ich sei dumm. Aber ich bin
01:19:24 Verpiss dich!
01:19:26 Blödmann!
01:19:26 Und ich bin clever genug,
01:19:30 ..bevor wir das Ding bekämpfen! Richtig?
01:19:32 OK, bleibt einfach hier
01:19:35 Was ist, wenn ich
01:19:38 Kein Problem. Oh, ich vergaß!
01:19:41 Du bist der Kerl,
01:19:46 Und der Rest von euch Feiglingen
01:19:50 Sie und ich werden alleine kämpfen.
01:19:53 OK. Aber ich will das gleiche wie du.
01:19:55 Ich will es tot sehen. Ich hasse es!
01:20:00 Warum können wir nicht
01:20:02 ..bis wir ein paar Waffen haben?
01:20:06 Genau!
01:20:07 Weil die es auch nicht töten.
01:20:09 Sie mögen euch dafür töten,
01:20:12 Das ist verrückt! Das ist Unsinn!
01:20:19 Das erste Mal, als sie davon hörten,
01:20:25 Beim nächsten Mal sandten Sie Marine.
01:20:29 Glaubst du, eine Gruppe
01:20:33 ..am Arsch des Weltalls ist ihnen wichtig?
01:20:37 Glaubst du,
01:20:42 Sie denken... wir sind Schrott.
01:20:44 Und sie kümmern sich 'n Dreck...
01:20:46 ..um einen Freund von dir,
01:20:50 Um keinen.
01:20:55 Habt ihr irgendeinen Plan?
01:20:57 Dies ist eine Gießerei, nicht?
01:21:00 Wir sollten die verdammte Bestie in die
01:21:07 Oh, richtig. Und wie tun wir das?
01:21:09 Ja. Was nehmen wir als Lockvogel?
01:21:19 Oh, verdammt!
01:21:20 Wir werden alle sterben.
01:21:24 Die Frage ist nur, wie wir abgehen.
01:21:28 Stehend...
01:21:34 Bettelnd!
01:21:35 Ich bettel' nicht gerne!
01:21:38 Niemand hat mir je was gegeben!
01:21:40 Ich sag', zum Teufel mit dem Ding!
01:21:49 Zum Teufel damit! Los geht's, Jungs!
01:21:52 OK.
01:21:56 Was zum Teufel werden wir tun,
01:21:59 Dann sollten wir uns
01:22:05 (Computerstimme) Tür 1 offen.
01:22:08 Wann habt ihr das
01:22:10 Wir haben es vor
01:22:13 Bist du sicher,
01:22:15 Hier ist nichts sicher.
01:22:21 Wir schließen es erst hier ein,
01:22:24 Der Kolben wird es in die Kokille drücken.
01:22:28 - Sein Ende, Ende der Geschichte.
01:22:32 Dann sind wir verloren.
01:22:35 Keine Zeit, es noch mal zu machen.
01:22:38 ..zieht den Hebel hoch.
01:22:41 Für ein paar Sekunden werdet ihr
01:22:44 Lasst den Ball nicht fallen,
01:22:46 Ich hoffe, das Ding
01:22:50 Denn, wenn es raus will,
01:22:52 Durch diese Nische, an Ihnen vorbei.
01:22:55 - Wo werden Sie sein?
01:22:58 Was ist mit den anderen?
01:23:00 Beten.
01:23:04 - Ich hab' ein Problem damit.
01:23:06 Dass wir in dem verdammten dunklen
01:23:10 Du lockst es entlang Kanal B
01:23:13 Ich schließ' die Türen hinter dir.
01:23:18 He! Was, wenn es nicht mitmacht?
01:23:27 Das war ihre Idee.
01:23:44 Ich weiß nicht so recht mit dieser Scheiße.
01:23:47 He, Jungs! Meine Tür geht nicht!
01:23:50 Was zum Teufel sagt er?
01:23:52 Ich glaub',
01:24:03 (Schreie in der Ferne)
01:24:06 Hat jemand was gehört?
01:24:19 Komm schon!
01:24:21 Komm und krieg mich, du Scheißviech!
01:24:24 Es ist hinter mir!
01:24:26 Es geht los.
01:24:28 Es ist immer noch hinter mir!
01:24:31 Es ist in Kanal B!
01:24:33 Es ist hinter mir! Schließt die Türen!
01:24:36 Muss zu Kanal A rübergehen!
01:24:43 Es ist wirklich sauer!
01:24:46 - Hast du B gesagt?
01:24:48 - Aber du sagtest, wir sollten hier bleiben!
01:24:52 Morse?
01:24:56 Kevin!
01:25:07 Hu-hu! He, Scheißer!
01:25:12 (Zischen)
01:25:13 (Schreie)
01:25:16 Du kannst mich nicht kriegen!
01:25:22 A-7 zu!
01:25:25 (schreit)
01:25:28 Drüben im Ostflügel!
01:25:37 Ah!
01:25:44 - Du auch?
01:25:46 Rüber nach E, alle Mann!
01:25:48 - Wo zum Teufel ist E?!
01:26:07 Hier! Hier, Miez', Miez', Miez'!
01:26:10 Hier, Miez', Miez'...
01:26:17 Du Scheißviech!
01:26:19 (Zischen)
01:26:20 Es kommt!
01:26:23 Es kommt durch diesen Tunnel!
01:26:25 Es ist hinter uns her!
01:26:28 Schließt die verdammten Türen!
01:26:30 Gott im Himmel!
01:26:33 Dillon, alle Mann!
01:26:37 Kevin! Gregor!
01:26:41 Kevin!
01:26:43 Jetzt bin ich wieder in A!
01:26:50 (keucht)
01:26:59 Tür 3, Kanal F zu!
01:27:04 Hoffentlich.
01:27:07 - Was zum Teufel tust du?
01:27:09 Halt es nicht so. So!
01:27:11 Du könntest jemanden umbringen,
01:27:18 (Zischen)
01:27:19 (schreit)
01:27:20 Morse!
01:27:21 Kevin!
01:27:25 Gregor!
01:27:27 Sie brauchen nur
01:27:30 Bleiben Sie hier.
01:27:34 Wo zum Teufel ist es?
01:27:36 (Rufe in der Ferne)
01:28:09 (Zischen)
01:28:10 Ah!
01:28:13 (in der Ferne) Es kommt!
01:28:15 Oh, Gott!
01:28:21 Dort!
01:28:25 (Ripley) Nein! Nimm nicht den Kolben!
01:28:27 Nein!
01:28:28 Wir müssen es einfangen!
01:28:30 Was tust du? Es ist weg!
01:28:32 Nein! Nein.
01:28:36 Es ist weg!
01:28:38 OK?
01:28:41 OK.
01:28:48 Oh!
01:29:11 (Kevin schreit)
01:29:15 (Schreie)
01:29:17 (Schreie)
01:29:21 Kevin!
01:29:23 Nein! Nicht bewegen! Nein.
01:29:26 Ah!
01:29:28 Komm!
01:29:28 Komm schon! Komm! Komm!
01:29:32 - Die Türen.
01:29:35 Nimm den Kolben!
01:29:39 - Ah! Oh!
01:29:42 Es ist OK.
01:29:46 Kevin.
01:29:47 Kevin!
01:29:51 (Zischen)
01:29:57 (flüstert) Lass ihn los!
01:29:58 Lass ihn! Er ist tot. Lock es rein.
01:30:03 (Zischen)
01:30:14 Scheiße! Wie viel Zeit?
01:30:16 Vier oder fünf Minuten.
01:30:20 ..bevor der Kolben
01:30:24 Oh!
01:30:35 (Rufe)
01:30:51 Helft mir!
01:30:52 Jude!
01:30:56 Dillon! Helft mir!
01:31:00 Es kommt auf mich zu!
01:31:03 Schau nicht zurück, Jude!
01:31:06 Du musst mir helfen!
01:31:09 Bitte!
01:31:28 Oh!
01:31:32 (Tür wird geöffnet)
01:31:34 Gott im Himmel!
01:31:39 Aufseher Aaron, Sir. 137512.
01:31:41 Nicht viele von uns übrig, Sir.
01:31:43 Wo ist Lieutenant Ripley? Lebt sie noch?
01:31:47 Falls sie lebt, ist sie am Hochofen.
01:31:50 Sie ist in der Gießerei mit der Bestie.
01:31:52 Wollte nicht warten.
01:32:07 Gott im Himmel!
01:32:10 Du Scheißer.
01:32:12 Ich dachte,
01:32:14 Du Scheißer!
01:32:16 (Gelächter)
01:32:21 Grrr!
01:32:23 Wichser!
01:32:45 Beweg dich! Komm, du Scheißkerl!
01:32:53 Komm!
01:32:55 Geh hier raus!
01:32:57 Komm her!
01:33:01 Ripley, wir haben keine Zeit mehr!
01:33:10 Ripley, wo bist du?
01:33:22 Ah!
01:33:30 Nein!
01:33:31 Dillon, hier her!
01:33:34 Dillon!
01:33:40 Komm!
01:33:41 Geh da raus!
01:33:43 - Was zum Teufel ist mit dir los?!
01:33:46 Lass ihn los!
01:33:49 Ja, es klappt! Zum Kolben!
01:33:52 - Komm schon!
01:33:57 - Es folgt uns!
01:33:59 Komm und krieg uns!
01:34:01 - Komm!
01:34:04 Komm schon! Komm!
01:34:05 Komm, du Scheißviech! Komm schon!
01:34:08 Die Tür!
01:34:11 Die Tür!
01:34:12 Morse!
01:34:14 - Jetzt!
01:34:16 Schließ sie, Morse!
01:34:18 Morse!
01:34:19 Schließ die Tür!
01:34:21 - Mach schon!
01:34:27 Ich geh' zum Blei!
01:34:55 (Kreischen)
01:35:04 - Nun!
01:35:06 - Ich bleibe.
01:35:07 - Hier kommen 10 Tonnen heißen Bleis runter.
01:35:10 Wir haben 'ne Abmachung! Es stirbt zuerst,
01:35:16 Und jetzt beweg dich!
01:35:20 (Zischen)
01:35:32 Dillon?
01:35:33 Ich halt' es hier fest.
01:35:35 - Was ist mit mir?
01:35:38 Nein!
01:35:40 Gieß den Blei.
01:35:48 Ich werd's dir geben!
01:35:53 - Nein!
01:35:54 Mach schon!
01:35:56 Ah! Verdammt!
01:35:58 Gieß das Blei, Ripley! Gieß es!
01:36:01 Komm schon! Ist das alles, was du kannst?
01:36:03 Kämpf, Scheißviech!
01:36:05 - Komm schon, tut's!
01:36:11 Ripley!
01:36:12 Gieß das Blei!
01:36:15 Gieß das Blei!
01:36:16 (Schreie)
01:36:17 Gieß es!
01:36:27 Ah! Ah!
01:37:08 (lacht)
01:37:12 Ich hasse Käfer!
01:37:15 (Zischen)
01:37:39 Ripley! Es ist brennend heiß!
01:37:41 Aktivier die Sprinkler!
01:37:45 Gieß Wasser auf das Scheißviech!
01:38:09 (Kreischen)
01:38:18 Hab' dich!
01:38:21 Ja!
01:39:24 (Ripley) Kommt nicht näher.
01:39:26 Warte! Sie wollen helfen.
01:39:29 Bleibt, wo ihr seid!
01:39:33 - Ripley.
01:39:36 - Ich bin hier, um zu helfen.
01:39:39 Es hat sich gerade bewegt.
01:39:41 - Wissen Sie, wer ich bin?
01:39:44 Das gleiche Modell wie Bishop.
01:39:48 Nein. Ich bin nicht der Bishop-Roboter.
01:39:51 Ich hab' ihn entworfen.
01:39:54 Ich bin menschlich. Die Firma sandte mich
01:39:58 Um zu zeigen,
01:40:02 Für mich.
01:40:04 - Sie wollen es mit zurücknehmen.
01:40:07 Blödsinn.
01:40:08 Sie haben Unrecht. Wir wollen helfen.
01:40:11 Was soll das heißen?
01:40:14 Wir werden es aus Ihnen rausnehmen.
01:40:17 Behalten Sie's.
01:40:18 Es darf nicht leben.
01:40:25 - Sie wollen es nicht mit zurücknehmen?
01:40:28 Wir haben einen Operationssaal vorbereitet.
01:40:35 Sie können leben.
01:40:39 Kinder haben.
01:40:41 Und, was am Wichtigsten ist,...
01:40:43 ..Sie werden wissen, dass es tot ist.
01:40:45 Lassen Sie mich Ihnen helfen.
01:40:48 Welche Garantie habe ich,...
01:40:52 ..dass, wenn Sie es entfernt haben,...
01:40:54 ..Sie es zerstören werden?
01:40:57 Sie müssen mir vertrauen.
01:41:04 Bitte.
01:41:06 Vertrauen Sie mir.
01:41:12 Nein.
01:41:23 Was wollen Sie damit erreichen?
01:41:25 Ah!
01:41:26 Halt!
01:41:27 Oh, Gott!
01:41:29 - Ah! Ah!
01:41:34 Wirst du mir helfen?
01:41:36 Was soll ich tun?
01:41:42 Es war ein Fehler.
01:41:45 Verdammter Roboter!
01:42:02 (Bishop) Ripley!
01:42:04 Bedenken Sie,
01:42:07 Die Chance des Lebens!
01:42:10 Sie müssen es mir geben!
01:42:12 Ein hervorragendes Exemplar.
01:42:34 Was machen Sie da?
01:42:40 Nein!
01:42:52 (Kreischen)
01:43:52 (Klicken)
01:43:53 Ah!
01:43:55 - Komm schon, du. Geh!
01:44:03 (Ripley) Captain Dallas ist tot.
01:44:08 Die Fracht und das Schiff sind zerstört.
01:44:12 Ich sollte innerhalb der nächsten
01:44:16 Mit etwas Glück wird mich
01:44:19 Das war Ripley,
01:44:25 Ich schalte ab.
01:44:26 WEYLAND-YUTANI STRAFLAGER FURY 161
01:44:28 KEINE GEFANGENEN MEHR PRÄSENT
01:44:30 RAFFINERIE
01:44:34 ENDE DER ÜBERTRAGUNG
01:45:00 Untertitel von Visiontext: Astrid Fuhrmeister
01:50:02 GERMAN