Alien Autopsy

br
00:00:25 Sim, Qwertnde Films?
00:00:27 Morgan Banner para o Michael Kuhn.
00:00:29 Empurre a porta.
00:00:31 Já está. Boa.
00:00:33 Lindo, está escuro.
00:00:39 Qual é a historia?
00:00:41 O Michael não me disse quem são estas pessoas
00:00:46 Como não estão aqui?
00:00:48 Foram beber um café, voltam
00:00:50 Daqui a um bocado? Fiz
00:00:54 Eu sei, eu sei, mas eles não vêem
00:00:59 e lhes diga que assinaram isto.
00:01:03 - É um acordo de confidencialidade.
00:01:06 - Tou farto desta merda.
00:01:09 Michael, que achas que faço?
00:01:12 Só acção. Só...
00:01:15 Faço documentários.
00:01:18 Eles põem-nos em cinemas por todo
00:01:22 - Não faço filmes confidenciais.
00:01:25 Mas isto... esta coisa...
00:01:29 esta coisa que estas pessoas fizeram,
00:01:33 mantiveram-na em segredo durante 10 anos, não
00:01:38 e simplesmente querem saber que se não
00:01:43 não vais contar a sua história
00:01:56 É bom que isto seja mesmo bom.
00:02:08 Certo...
00:02:11 Eu falo, certo?
00:02:15 Estás a falar de quê?
00:02:19 Tens de relaxar um pouco mais.
00:02:30 Olá.
00:02:33 Estão bem?
00:02:37 Chamo-me Ray Santilli.
00:02:40 - Este é o meu amigo, Gary Shoefield.
00:02:43 Provavelmente... nunca ouviram falar
00:02:47 Correcto.
00:02:49 Porque não pesquisa o nome do Ray
00:02:54 Vá lá.
00:03:06 - S-A-N-T-I...
00:03:13 Quantos resultados?
00:03:19 3 milhões, novecentos e
00:03:22 quatrocentos e sete.
00:03:25 Sim.
00:03:29 Aposto que agora queres ouvir
00:04:23 - Gary, como vais?
00:04:26 - Levaste o meu carro.
00:04:30 Sim, Ray. Falamos, e eu disse que não.
00:04:33 Gary, por favor. É só por um dia.
00:04:36 Olha, faças o que fizeres,
00:04:41 OK, amigo.
00:04:43 Obrigado, Gary.
00:04:46 Agradeço-te.
00:04:48 Ray!
00:05:00 - Se suspeita que este vídeo é pirata...
00:05:05 Vou por um filme do Woody Harrelson.
00:05:08 Chama-se "Natural Born Killers."
00:05:12 Não... não o pares depois de começar
00:05:16 - Estou a copia-lo para uns amigos.
00:05:21 - Vais sair? pensei que ias ver o filme.
00:05:27 - Voltar de onde?
00:05:31 - Encontro?
00:05:36 - Onde te vai levar?
00:05:40 Não tinha um encontro à 47 anos.
00:05:46 Espera aí. Não sei nada acerca
00:05:50 e se o conheceste há pouco,
00:05:53 Não estou a gostar disto, avó.
00:06:03 - Olá, sou o...
00:06:09 - Isto é um primeiro encontro, sim? Nada de brincadeiras.
00:06:14 Quero-a de volta às 4 horas,
00:06:17 Raymond, vai, por favor.
00:06:20 Estamos entendidos?
00:06:23 4 horas. Vou estar à espera.
00:06:34 Bonito, Edgar.
00:06:37 - Tens a cassetes?
00:06:51 Vamos lá, tenho almofadas,
00:06:54 T-shirts do rei. Que tal você,
00:07:00 Diz que este é um vídeo verdadeiro
00:07:03 Sim. Tenho amigos no negócio.
00:07:06 - Tem amigos em Hollywood?
00:07:11 - Eu estou por cima, veja.
00:07:13 Tenho aqui uma coisa para si. Aqui tem,
00:07:17 Van Damme nunca esteve melhor.
00:07:19 Não quero um dos seus vídeos roubados,
00:07:23 São copiados, por mim com carinho
00:07:26 - Não há problema.
00:07:30 Oficial do comercio do concelho de Islington.
00:07:34 Prendam-no.
00:07:55 - Já te disse ao telefone, não te posso ajudar.
00:07:58 Não sou teu advogado. Não sou
00:08:01 ...porque não sou advogado.
00:08:03 Sou escriturário, do departamento legal.
00:08:05 Mas eles confiscaram-me todo o stock.
00:08:09 As vendas deste mês iam pagar
00:08:12 Uma viagem que vai transformar
00:08:15 Lamento. Agora vai.
00:08:24 Tudo bem.
00:08:25 Ajuda-me nisto, e entras no negócio.
00:08:29 Estás sentado nas minhas facturas.
00:08:33 Não podes querer ser escriturário
00:08:36 Gary, uma palavrinha, por favor.
00:08:42 Não vou ser.
00:08:45 Anda, entra, senta-te.
00:08:51 Queria falar contigo, Gary,
00:08:53 porque vai haver uma oportunidade
00:08:57 o qual a empresa quer mandar de volta para a faculdade
00:09:00 e depois pô-lo coloca-lo na gerência.
00:09:03 Ouvi uns rumores.
00:09:05 Devido à tua experiência,
00:09:07 ao teu conhecimento da empresa,
00:09:11 queríamos te perguntar.
00:09:15 A sério?
00:09:16 Quem escolherias. Marcus ou a Rachel?
00:09:20 Não é fácil, pois não?
00:09:22 A quem chamarias mais à vontade chefe?
00:09:28 Tudo bem, amigo?
00:09:31 Foi o melhor que te podia acontecer, Gary.
00:09:34 Agora sabes que ali não tens futuro,
00:09:38 Olha, como vais conseguir um encontro com
00:09:44 sendo um advogado numa empresa de biscoitos?
00:09:46 Não me interessa o que dizes,
00:09:50 Ainda não estás farto de
00:09:54 Arrisca, aposta em ti próprio.
00:10:00 Apostar em mim?
00:10:02 Sim!
00:10:07 - Talvez tenhas razão.
00:10:10 - Para que preciso deles?
00:10:14 Podia pagar a faculdade de direito.
00:10:18 Quê?
00:10:20 Candidatar-me, pagar eu as propinas.
00:10:23 - Quando voltarmos da América?
00:10:26 - Mas não tens dinheiro.
00:10:31 Tens ideia do que um imaculado,
00:10:34 Ford Capri de 1974 pode valer?
00:10:40 Ray, onde está o meu carro?
00:10:48 Sou capaz de vender coisa do Elvis
00:10:51 Autenticas recordações,
00:10:57 Ainda estás chateado por
00:10:59 - Porque não?
00:11:02 Uma aposta num negócio próprio.
00:11:05 E desta vez, vamos direitos ao topo.
00:11:07 Não queres o teu Sag Aloo?
00:11:09 - Não.
00:11:27 O plano era perfeito.
00:11:29 Elvis tinha dado um concerto
00:11:32 Então, pusemos um anúncio num jornal local
00:11:37 e que pagávamos a quem tivesse
00:11:40 ou, melhor ainda, filmes da actuação do
00:11:46 A ideia era levá-las de volta para casa,
00:11:49 Bom, essa era a ideia.
00:11:51 Gary! Gary, tens de ver isto.
00:12:03 - Este é o Harvey.
00:12:06 Olha! Vê isto.
00:12:08 É o Rei, actuando há 41 anos.
00:12:12 E não tem direitos de autor.
00:12:16 Então, acham que estão interessados?
00:12:20 Talvez... talvez.
00:12:24 O estado não é o melhor.
00:12:26 - Não tem som, o que é um problema.
00:12:30 Deixem-me dizer uma coisa,
00:12:35 Porque não vai buscar mais ponche,
00:12:41 Certo, certo.
00:12:51 - Será caro?
00:13:10 Jesus! Pregou-me um susto do caraças.
00:13:16 Espere aí. Se voltou por causa do filme,
00:13:21 - Negócio é negócio.
00:13:24 Sabe...
00:13:26 Tenho um outro filme que
00:13:32 - Bom, o que é?
00:13:35 Mas tem mesmo de o ver,
00:13:59 - Viu aquilo?
00:14:01 Uma estrela cadente,
00:14:04 Sim, mas desapareceu.
00:14:09 Sim...
00:14:11 Existem coisas lá em cima tão bonitas
00:14:14 que por vezes chorei...
00:14:16 só de pensar nelas.
00:14:20 Lindas e terríveis...
00:14:24 ...ambas.
00:14:26 Bem, vai ser uma aventura para si,
00:14:31 Uma aventura.
00:14:49 Entre.
00:15:07 É isto.
00:15:19 Eu fui repórter de combate
00:15:25 Uma noite em 1947...
00:15:29 Fui tirado da cama
00:15:31 e voei durante 5 horas
00:15:38 ...ordenaram-me... que filmasse isto.
00:16:13 Certo, só um minuto...
00:16:16 Podes repetir isso?
00:16:18 O filme mostrava uma autópsia
00:16:29 Foi feita na base militar de Roswell,
00:16:32 Novo México em Julho de 1947.
00:16:36 E viste as filmagens?
00:16:39 Eu não vi, como disse, Deitei-me cedo,
00:16:45 - Foi do jet lag?
00:16:49 Tínhamos um ponche bem forte.
00:16:51 Por favor. Tens ideia do que isto
00:16:56 Se de facto encontras-te provas documentadas
00:17:00 Será a mais importante descoberta
00:17:04 Mudará tudo para sempre.
00:17:06 Estás-me a dizer que de todas as
00:17:09 foste o único a ser
00:17:12 Não é brilhante?
00:17:16 Não posso crer. Não aguento com
00:17:21 Mas não é mentira.
00:17:22 Então vende o teu filme imaginário, dá-me
00:17:28 Não posso. O Harvey quer 30,000
00:17:32 - Onde vou arranjar 30,000 dólares?
00:17:34 Preciso de um investidor que ponha o dinheiro.
00:17:38 Se me perguntar,
00:17:40 era de um doido que acreditasse
00:17:43 Felizmente, o doido certo partilhava
00:17:52 Lazlo Voros.
00:17:54 Este fulano era tipo um
00:17:58 Não, é um negociante de arte
00:18:02 que tinha um negocio paralelo
00:18:05 Ele vive com o seu namorado e
00:18:11 Conheci-o numa exposição de automóveis
00:18:13 porque ambos somos obcecados
00:18:17 E, francamente, ele assustava-me
00:18:20 Mas o Ray estava desesperado
00:18:36 Então, o Gary fez a chamada.
00:18:52 - Olá... és o?
00:18:54 OK.
00:18:58 É melhor que seja bom, sr. Santilli.
00:19:04 Está alguém na bagageira?
00:19:06 Concentra-te em me falares do filme.
00:19:13 Bem, é a coisa mais incrível
00:19:21 Ali estava, à minha frente, no ecrã.
00:19:24 A prova de que existe vida
00:19:26 E tudo o que preciso é 30 das grandes.
00:19:29 Porque não vamos apanhar ar?
00:19:55 Sabes o que gosto no céu, sr. Santilli?
00:19:58 Não.
00:20:00 - A beleza. Sabe o que é?
00:20:04 O remanescente duma explosão massiva.
00:20:07 A violência está em todo o lado, e eu sou
00:20:14 Deixa-me fazer-te uma pergunta,
00:20:18 Não. Não, não.
00:20:22 Juro, tudo o que disse é a pura
00:20:37 Gosto de ti, Ray.
00:20:39 Gosto mesmo.
00:20:44 Amanhã de manhã tens o dinheiro.
00:20:50 Eu... estava destroçado a esta altura.
00:20:52 O mais assustado que alguma vez
00:20:54 - Mas arranjaste o dinheiro.
00:20:57 - Não, não estou.
00:21:00 - Mas arranjaste o dinheiro.
00:21:04 Calma. Um momento.
00:21:06 - Tens o dinheiro...
00:21:10 - Está tudo aí?
00:21:11 É melhor que esteja.
00:21:14 Não quero que ninguém saiba que fui eu
00:21:18 Não vou assinar nada,
00:21:21 e não há ninguém vivo
00:21:26 E... quero que permaneça assim.
00:21:29 E foi assim, já o tinha.
00:21:35 Se este era o filme
00:21:39 ...como é que o cameraman ficou com ele?
00:21:41 Não percebo essa parte.
00:21:44 Por engano.
00:21:47 Existem 8 copias do filme.
00:21:50 4 delas e o negativo original
00:21:54 Outras 3 foram para os serviços
00:21:59 E a ultima copia para o Harvey na Florida,
00:22:01 onde lhe disseram que a
00:22:05 Uma semana depois, todos os
00:22:09 estão com a cabeça à roda.
00:22:11 - A força aérea separa-se do exército.
00:22:15 As OSS são extintas e
00:22:19 Nenhum dos contactos dos cameraman
00:22:24 Um ano depois, o filme da Florida
00:22:28 Então, ele guardou-o, pensando que um dia
00:22:34 Mas nunca ninguém foi.
00:22:38 - Certo, ok. Senta-te, Jasmine.
00:22:43 Decerto que todos já ouviram
00:22:46 que trouxe da Florida.
00:22:49 E estou certo que vocês pensam que é o Ray,
00:22:57 - Preston, fecha as cortinas. Põe o filme.
00:23:00 Os meus óculos...
00:23:02 - Bom ambiente, mano.
00:23:08 Aqui vai.
00:23:11 - 8, 7, 6...
00:23:18 Está quase. É só um minuto.
00:23:21 Está quase.
00:23:33 É isso?
00:23:37 Esperem, que se passou?
00:23:40 Está bem. O projector está bom.
00:23:44 Não, não está certo.
00:23:47 - Eu disse que seria de rir.
00:23:52 Eu vi os militares americanos
00:23:57 O corpo era um extra terrestre.
00:24:00 O extra terrestre estava ali, e depois
00:24:05 Pode-se ver o presidente Truman
00:24:09 - Desculpe, onde é o laboratório da Rank Filmes?
00:24:12 À esquerda, obrigado.
00:24:14 Não acreditas em mim,
00:24:16 - Não interessa o que acredito.
00:24:23 Agradeço-te imenso, Tia P.
00:24:25 Jeffrey!
00:24:27 O meu sobrinho tem um problema
00:24:34 Venham por aqui.
00:24:38 Olhem para isto.
00:24:41 - Stock de segurança de 1940 da Kodak.
00:24:47 Sabem qual é a pior coisa que
00:24:52 Mantê-lo fechado nestes contentores
00:24:55 ambiente húmido por longos
00:25:01 Bem, ele tem estado guardado na lata,
00:25:04 Durante 50 anos.
00:25:07 Aí está o problema.
00:25:13 - Notam o cheiro?
00:25:21 Tipo... vinagre.
00:25:24 É o filme a degradar-se.
00:25:27 No momento em que a lata foi aberta
00:25:32 Vamos fazer o que pudermos
00:25:35 As hipóteses de salvar alguma coisa
00:25:46 - Desapareceu?
00:25:48 Entretanto, tínhamos o Lazlo Voros ao telefone.
00:25:53 - Sempre a ligar.
00:25:59 - Ele vai matar-me. Que lhe hei-de dizer?
00:26:04 A sério? E como vai ser isso?
00:26:06 "Lazlo, gastei os teus 30,000 dólares
00:26:11 "mas que agora se está a degradar."
00:26:45 Sim.
00:26:47 Olá, Raymond.
00:26:51 Não me venhas com o "Olá, Raymond".
00:26:55 - Nada.
00:27:02 O que se passa com a minha avó
00:27:05 - Quer goste ou não.
00:27:08 Pensei... pensei que a casa era da sua avó.
00:27:10 Isso não vem para aqui chamado.
00:27:13 102.
00:27:16 Tem emprego? Ou pensão?
00:27:19 - Tenho o meu próprio negócio.
00:27:23 Faço isto.
00:27:25 A minha família já os faz
00:27:27 Harvey Nicks, Harrods, Selfridges...
00:27:30 Não há forma ou tamanho ou loja em Londres
00:27:33 que não tivéssemos fornecido
00:27:37 É a ideia mais perfeita.
00:27:40 Ontem à noite descobri a resposta.
00:27:44 Maurice pode-nos fazer
00:27:49 Depois podemos filma-lo.
00:27:52 - Filma-lo?
00:27:56 Nem um fotografia sabes tirar sem
00:28:01 - Como vais filmar a autópsia dum extra terrestre?
00:28:07 - O Melik tem uma loja de kebab!
00:28:17 O Preston pode trazer os resto de carne
00:28:20 O Edgar trata dos corpos para os funerais
00:28:24 O pai da Jasmine é antiquário.
00:28:28 Esperem aí.
00:28:30 Onde vais filmar esta produção
00:28:36 - A tua irmã não volta de Ibiza antes de segunda.
00:28:40 - O apartamento dela era perfeito.
00:28:42 Isto não vai dar certo. Não contem comigo.
00:28:45 Obrigado, Gary. E, agradeço-te.
00:28:48 - Jasmine, vamos fazer um filme.
00:29:58 Tudo bem?
00:30:11 Não me podem dizer?
00:30:14 - Quero saber se vale a pena ou não.
00:30:17 Estás a trabalhar com os melhores.
00:30:22 - Mostrem-me.
00:30:26 E... abre-os.
00:30:39 - Sou um génio.
00:30:41 - És o quê?
00:30:45 Todos vocês, são uns génios...
00:30:51 Boa. Isto não é tudo.
00:30:55 Ainda temos alguns ajustes a fazer,
00:30:59 mas esta é a ideia geral.
00:31:01 - Estás pronto?
00:31:09 Remodelámos um velho manequim grávido
00:31:13 Acrescentámos uns dedos extras em cada mão,
00:31:17 E... vês o crânio?
00:31:21 para que se possa tirar
00:31:24 Temos carne picada e sangue de porco
00:31:29 Vai parecer cérebro exposto.
00:31:32 - As feridas do acidente estão certas?
00:31:35 Está tudo como...
00:31:41 Exactamente.
00:31:43 Então, estamos prontos?
00:31:46 - Sim.
00:31:49 Anima-te, Gary.
00:31:51 Animar? De que estão à espera?
00:31:53 Tenho um extra terrestre deitado com
00:32:05 - Prontos?
00:32:08 - Queres acender as luzes...
00:32:12 Isso é... mesmo sangue?
00:32:15 - É sangue de porco misturado com corante.
00:32:19 Temos um resto de tripas no canto, ao
00:32:25 Um bocado de carne picada.
00:32:29 - Fiambre para quê?
00:32:33 Sim, eu sou traçado.
00:32:35 - Efeitos especiais... traço... catering.
00:32:42 - Olhem!
00:32:46 - Sim.
00:32:48 É um bom adereço. Parece autentico.
00:32:51 És o realizador? Não, sou eu.
00:32:54 - Extras, podem sair do cenário, por favor?
00:32:59 Preciso falar com os actores. Certo!
00:33:02 Rapazes. Esta é a primeira vez que vêem
00:33:08 Vocês dois? Estão em Roswell. Área 51.
00:33:12 Então, o que quero é que apontem.
00:33:15 Sejam naturais. Exacto, assim mesmo. Apontar,
00:33:19 Lembrem-se que são profissionais.
00:33:23 - ok. Sintam isso. Primeira posição. Vamos filmar.
00:33:28 Põe o chapéu.
00:33:32 Vamos começar daqui,
00:33:36 - ok. E...
00:33:39 - Larga!
00:33:41 O meu está bem?
00:33:45 Edgar, a tua posição.
00:33:48 Está bom.
00:33:49 Não, não acenes. Muppet.
00:33:52 - Experimenta isso de apontar que fazes.
00:33:54 Sim, isso mesmo. É estranho.
00:33:58 - Olá avó.
00:34:01 - Mexe na barriga.
00:34:04 Fazes ideia quanto ridículo soas?
00:34:07 Para de chorar. Continua, pode ser?
00:34:11 - Pesquisa.
00:34:13 - Eu saio...
00:34:17 - Agora és o realizador, é?
00:34:21 - Calados.
00:34:24 Corta! Arruinaram a minha cena.
00:34:29 Boa perna de borrego esta.
00:34:32 - Boa tracção, Preston.
00:34:36 - Boa.
00:34:39 - Não acredito.
00:34:46 - Está bem.
00:34:52 Isso mesmo. Sim, está a ficar lindo.
00:34:55 - Parece bem.
00:34:59 - Querem um biscoito?
00:35:01 Não há problema,
00:35:07 Sim, eu quero.
00:35:12 - Põe os dedos aqui.
00:35:17 A seguir vamos ao coração, Ray?
00:35:19 Continua.
00:35:30 Que está ele a fazer?
00:35:33 - Está a mijar?
00:35:36 E... acção.
00:35:40 Ray, vai para o outro lado.
00:35:43 Salsichas?
00:35:45 - Avó, por favor!
00:35:50 - Está alguém a prender a avó do Ray?
00:35:53 - Não te oiço!
00:35:56 - Mantenham-na lá. Jasmine tens spritz?
00:35:59 ok, agora, vamos fazer porcaria
00:36:03 Vamos, Gary, vamos lá.
00:36:06 Que raio é isto? Cheira mal.
00:36:09 Cuidado. Vou usar isso na loja
00:36:17 Cuidado.
00:36:19 Certo. Está bom.
00:36:25 Calma. Cuidado com esses.
00:36:29 - Pareceu bem real.
00:36:33 Está a olhar para mim.
00:36:35 ok, está bom.
00:36:37 Certo, vamos... vamos preparar-nos para...
00:36:42 ...tirar a pele.
00:36:45 Sim.
00:36:47 Parece geleia de framboesa.
00:36:50 Sim, é geleia de framboesa.
00:36:53 Dá ao Gary.
00:36:55 Faz com que pareça difícil,
00:37:02 Assim?
00:37:06 Assim.
00:37:08 Está bom. Está muito bom.
00:37:11 Agora, suavemente... põe o cérebro
00:37:16 - Certo.
00:37:20 - Pronto?
00:37:23 Não!
00:37:25 Cuidado com o cérebro!
00:37:29 A carpete!
00:37:31 - Corta! Corta, corta!
00:37:35 Não te preocupes, Gaz.
00:37:37 - Tens a certeza? Não é sal e vinho?
00:37:42 - É sal e vinho branco.
00:37:47 Não sei que mais há no crânio por isso
00:37:51 Miolos salteados. Não há
00:37:53 ok. ok, bom.
00:37:57 Acção!
00:38:00 ok, vai com calma, calma.
00:38:03 ok, pronto, Ray? Pronto?
00:38:05 Espera! Corta!
00:38:08 - Que raio é aquilo?
00:38:12 Um pouco de alho, 90 minutos no forno,
00:38:18 Lindo. O nosso extra terrestre viajou
00:38:23 com mais nada do que isso para o guiar?
00:38:26 Não escorrega assim, pois não?
00:38:38 Doreen!
00:38:41 Como foi em Ibiza?
00:38:45 Doreen, não te passes.
00:38:50 - Não é o que parece, ok?
00:38:52 Posso explicar tudo.
00:38:58 Ficamos por aqui?
00:39:06 - Não entra.
00:39:10 - Que estamos a fazer?
00:39:13 Não estou a falar disto. A filmagem.
00:39:19 Não é um completo desastre.
00:39:23 Partes de quê?
00:39:26 - Mostravas o filme ao to Lazlo Voros?
00:39:29 Não. Sou um homem morto,
00:39:32 Não necessariamente.
00:39:34 És o pior mentiroso
00:39:37 Sim, mas essa é a diferença entre
00:39:41 É por isso que tens uma hipótese
00:39:44 Aposta em ti. Não foi o que disseste?
00:39:51 - Quê?
00:40:36 É isso para mirar?
00:40:38 - Quê?
00:40:42 Siga-me.
00:40:51 Siga-me.
00:40:57 Sr. Voros, boa noite.
00:41:02 Se falas outra vez sem que te dirija a palavra,
00:41:07 enquanto o Zachary parte cada
00:41:13 - Isso é o filme?
00:41:25 Zachary, querido?
00:41:28 Põe-o.
00:42:21 Viu... viu-o?
00:42:24 O... o que... achou?
00:42:29 Céus.
00:42:31 - Escute, desculpe, Sr. Voros.
00:42:34 maravilhosa que vi em toda
00:42:41 Não estamos sós.
00:42:44 Ray, provaste-o,
00:42:46 de uma vez por todas.
00:42:53 Provaste-o.
00:42:58 Obrigado, Ray.
00:43:21 - Sim!
00:43:23 Abraçou-me. Nem consigo acreditar.
00:43:27 Sabes o que isto significa? Se o Voros acreditou,
00:43:33 Devíamos fazer umas centenas de cópias
00:43:39 Se vendermos a 10.99 cada, e digamos
00:43:44 - 11.000.
00:43:47 - Então, tive esta ideia.
00:43:50 - Bem...
00:43:54 A ideia do Gary era convidar todos os lojistas
00:43:58 mas duma maneira que
00:44:01 - Para aumentar a credibilidade?
00:44:05 Sabes, pensava que quanto maior
00:44:07 mais entusiasmados ficariam os compradores
00:44:11 Subir o preço.
00:44:13 Felizmente havia um local bem grande
00:44:17 O museu de historia natural.
00:44:22 - Não pode ser.
00:44:26 - Não foi lá?
00:44:29 - Então, tivemos de encontrar outro.
00:44:37 - Não conheço.
00:44:40 Mas era perfeito.
00:44:44 O fundamental era manter os convidados
00:44:47 -Só convidaram alguns?
00:44:50 Tirando esses, queríamos
00:44:58 Estão ali centenas de pessoas.
00:45:01 O chefe da polícia está preocupado
00:45:03 Quero lá saber. Esta projecção é minha
00:45:08 Eu não quero ser acusado de causar
00:45:12 A imprensa nacional está cá?
00:45:14 The Sun, the Mirror, 2 equipas de televisão.
00:45:18 Deixem entrar! Deixem entrar!
00:45:23 Nada mau para um pequeno comunicado
00:45:26 Idiota! É impossível todas estas pessoas
00:45:31 Os da imprensa vão descobrir rapidamente.
00:45:34 Era um risco que valia correr.
00:45:37 Por mim fazemos.
00:45:40 Não. Absolutamente, categoricamente...
00:45:43 Sim, 5 libras o lugar, madame.
00:46:21 - Ouviste?
00:46:25 Exacto.
00:46:28 Não se estão a rir.
00:47:07 Isto acabou de chegar de Londres.
00:47:17 - O director sabe disto?
00:47:20 No dia a seguir...
00:47:25 O nosso extra terrestre, cheio de salsichas
00:47:31 Raymond, está um homem
00:47:35 - Fica com o número, avó. Eu ligo depois.
00:47:38 - Tens uma senhora da televisão italiana.
00:47:42 - Eu ligo-lhes mais tarde.
00:47:46 - Agradeço o seu interesse.
00:47:49 - Posso ligar-lhe depois?
00:47:52 - Não, prometo. Certo. ok, adeus.
00:47:54 - Somos nós na Tv.
00:47:58 Todas as estações de TV do mundo
00:48:01 - São centenas.
00:48:05 Não faço a mínima ideia de como
00:48:08 Mas já que o fizemos, e é a única oportunidade
00:48:14 temos que o fazer bem.
00:48:18 Fazê-los competir uns contra os outros
00:48:22 Não, não à maior oferta. Vais vender à maior
00:48:28 Estás a dizer...
00:48:31 ...vender e vender...
00:48:36 Vamos mesmo ficar ricos!
00:48:48 - Desculpa, mas estamos a meio de umas coisas.
00:48:52 Aqui tem.
00:49:14 AOB. Outro negócio.
00:49:21 Sete dias depois, representantes de 114
00:49:27 chegaram a Londres para iniciar negociações.
00:49:30 Alugamos um quarto num
00:49:33 - Uma suite para negócios.
00:49:37 Tínhamos chá e café todo o dia.
00:49:41 Parecia bem.
00:49:54 Apareceram montes de pessoas.
00:50:01 De onde mais?
00:50:04 - Já disseste Argentina.
00:50:06 Sim.
00:50:08 - Da China não vieram, pois não?
00:50:11 poucos países.
00:50:21 Agradeço a oferta, sr. González,
00:50:26 assim que vejamos as ofertas
00:50:30 Está a fala de outras cadeias
00:50:32 De 3, sim, parecem muito interessados.
00:50:34 - Mas, obrigado por esta.
00:50:38 Não temos mais compradores da Argentina.
00:50:42 Espere um pouco!
00:50:59 Então, assine aqui...
00:51:02 Oui.
00:51:04 Muito obrigado.
00:51:07 Cheque? Disseram para trazer dinheiro.
00:51:13 Disseram?
00:51:18 Excusez-moi.
00:51:23 Porque lhe disseste para trazer dinheiro?
00:51:26 Trouxeram todos dinheiro?
00:51:31 Doidos por OVNIS, Húngaros psicóticos,
00:51:35 mas há uma coisa com que
00:51:38 e isso é o IRS.
00:51:41 - O dinheiro não é para fugir aos impostos.
00:51:45 Tu mesmo disseste.
00:51:47 Esta pode ser a única vez na nossa vida
00:51:51 e eu só o quero ver. Quero
00:51:54 sabes, eu quero...
00:51:58 Sei que parece estúpido mas é isso.
00:52:02 Sete milhões...
00:52:04 quarenta e seis mil,
00:52:07 Sete milhões e quatrocentos
00:52:30 Lindo, enganámos todo o mundo.
00:52:33 - Estávamos com uma boa soma de dinheiro.
00:52:37 - Em notas.
00:52:40 Era... era perfeito. E então as coisas
00:52:46 Sim, bem, eu podia jurar
00:53:10 Está a insinuar que o Shoefield e o Santilli
00:53:16 É você que o diz, não eu.
00:53:19 Então a CIA tinha um dossier sobre eles?
00:53:24 Quase de certeza.
00:53:25 E, normalmente, quando há um dossier
00:53:29 Normalmente.
00:53:34 - Os militares pensavam que o filme era verdadeiro?
00:53:41 Não sei quem seja, mas estou sempre a vê-lo.
00:53:45 Sabes quais são as probabilidades?
00:53:50 - Não tenho ex-namoradas estranhas.
00:53:53 E então aquela de Basildon?
00:54:00 - Janet.
00:54:03 Andou por aí durante umas
00:54:10 - Não é a Janet.
00:54:13 tira isso da cabeça, pelo menos
00:54:16 Pensa.
00:54:18 Daqui a 2 dias, o filme vai sair em
00:54:23 - Vamos ser famosos!
00:54:26 Todos neste planeta vão ficar a saber
00:54:29 Sim...
00:54:30 no entanto, aldrabões ricos.
00:54:36 Sim?
00:54:40 Não havia acordo que te permitisse
00:54:45 e simplesmente pagares-me uma
00:54:50 Mas havia. Falámos sobre isso.
00:54:53 - Isso foi um acordo.
00:54:57 A não ser que tenhas... algum papel
00:55:10 Ray.
00:55:14 Agora que acertámos as coisas,
00:55:20 Eu controlo os negócios
00:55:22 e dividimos o dinheiro 80/20 para mim.
00:55:25 Quero ver todos os acordos que já
00:55:29 e eu decidirei se os aprovo ou não.
00:55:37 Mas... vai sair amanhã à noite.
00:55:42 Isso seria um erro gravíssimo
00:55:58 Então, o que fizeste?
00:56:01 A única coisa que se podia fazer.
00:56:03 E foi quando aconteceu.
00:56:09 O quê?
00:56:10 O Voros estava num daqueles circulo das
00:56:15 à espera de algum encontro imediato.
00:56:17 Quando apareceu vindo do nada.
00:56:23 Uma nave espacial?
00:56:25 Não. Um Land Rover verde.
00:56:26 - Atropelou-o, matou-o.
00:56:30 Ele estava nu.
00:56:36 Estão a dizer que os serviços secretos
00:56:39 mataram o Lazlo Voros?
00:56:42 Pense um bocado.
00:56:43 Se realmente existiu um genuíno
00:56:47 então quando o Ray Santilli apareceu
00:56:49 os militares devem ter apanhado
00:56:52 Porque de repente aparece uma cópia do filme
00:56:57 uma copia que nem eles sabiam que existia.
00:56:59 O maior segredo da historia do mundo
00:57:05 Então viram o filme do Santilli.
00:57:11 Quando se aperceberam que o filme era
00:57:15 então ele e o filme tornaram-se o melhor
00:57:21 Todo o tempo que as pessoas passaram
00:57:25 não olhavam para eles,
00:57:31 No fundo sabiam que o Ray
00:57:34 o que significaria enterrar a verdade
00:57:38 Ou, claro, até poderia
00:58:01 Alguma vez questionaste se existe alguém
00:58:08 Alguém. Ou alguma coisa.
00:58:16 Widescreen. Arranjado especialmente...
00:58:19 Não acredito. É tão emocionante.
00:58:23 Podes mexer, esqueleto?
00:58:26 - Está aqui o Maurice.
00:58:30 Raymond, preparaste o vídeo
00:58:34 - Todos. Vão passa-los ao mesmo tempo!
00:58:39 Ainda não acredito que o nosso filme
00:58:44 - Eu sei!
00:58:47 ...baseado na informação disponível.
00:58:50 Se o que vão ver é real,
00:58:53 será a mais fantástica filmagem da história.
00:58:56 Ainda que permaneçamos cépticos, alguns
00:59:01 Real ou não, devo avisar-vos,
00:59:06 e algumas das imagens que vão ver
00:59:24 Autopsia extra terrestre:
00:59:40 Aqui em Roswell é onde alegadamente
00:59:45 Era um disco voador?
00:59:49 As pessoas continuam a vir
00:59:52 Mas as evidencia do despenhamento
00:59:55 Foi revelado no outro lado do mundo.
01:00:01 Quando Santilli o viu e adquiriu
01:00:04 mostrando uma autopsia a ser feita
01:00:08 O cameraman, que declarou ter autorização
01:00:12 disse a Santilli que em 1947
01:00:16 onde filmou a recolha de vários
01:00:21 e também a autopsia de um deles.
01:00:24 Este pode ser o primeiro visionamento mundial
01:00:40 O estranho corpo aparenta estar intacto,
01:00:46 2 misteriosos médicos vestindo
01:00:51 Que merda é aquela?
01:00:53 Ou são patologistas
01:00:56 ou cirurgiões que já
01:00:58 Isto supostamente filmado em 1947
01:01:02 e, enquanto as coisas não mudavam,
01:01:04 podemos ver coisas que seriam supostas
01:01:07 tal como uma serra para remover o cranio.
01:01:10 Uma terceira pessoa usando uma mascara
01:01:15 Isto é de facto uma autópsia ultra secreta
01:01:17 realizada num extra terrestre em 1947?
01:01:20 Isto é supostamente o cerebro
01:01:23 se for um ser humano.
01:01:25 Parece ser um cérebro nunca antes visto,
01:01:28 ou é um cérebro com tumor ou,
01:01:32 um cérebro que sofreu traumatismos
01:01:35 Que é isto?
01:01:37 De momento prefiro dizer que
01:01:40 Mas não sei dizer se é de
01:01:45 tal como conhecemos a raça humana.
01:01:48 E se? E se?
01:01:54 E se o extra terrestre é real?
01:01:57 Era um explorador, talvez um cientista.
01:02:00 Despenhou-se e morreu num planeta azul distante,
01:02:05 Uma atemorizada raça de seres
01:02:08 realizou experiência e escondeu
01:02:12 Porque veio ele ao nosso planeta?
01:02:17 Obviamente a sua missão falhou
01:02:19 mas a sua morte
01:02:22 pode ter deixado a mensagem mais importante
01:02:27 Não estamos sós.
01:02:29 Acreditaram!
01:02:35 Isto merece comemoração.
01:02:37 - Que aconteceu?
01:02:41 Certo, estão preparados para isto?
01:02:48 Avó!
01:02:51 Viu estas audiências?
01:03:09 Viu estas audiências?
01:03:12 ...cercaram a cadeia de televisão
01:03:16 e confiscaram o filme.
01:03:17 O TIME magazine descreveu este filme,
01:03:21 e que atingiu as maiores audiências de
01:03:25 como o mais importante filme caseiro
01:03:28 Viu estas audiências?
01:03:33 - Não é possível.
01:03:40 Limpa a grelha.
01:03:41 Vamos passa-lo outra vez.
01:03:43 Quando?
01:03:46 Esta noite.
01:03:50 Meu deus
01:04:01 Maldição.
01:04:08 Acreditas nisto? São centenas.
01:04:10 Esquece-os.
01:04:13 Tens ideia do que me aconteceu
01:04:15 - Não me digas que alguém te papou?
01:04:19 Não, tive que me barricar
01:04:22 5 doidos subiram para o telhado...
01:04:24 ...outros tantos tentaram arrombar a porta,
01:04:27 e o telefone não parou de tocar durante
01:04:30 Todos querem ver o filme original.
01:04:33 - É fantástico.
01:04:37 porque não temos nenhum filme
01:04:39 Porque o único filme que temos
01:04:42 e que ainda está no cofre do Lazlo Voros.
01:04:47 Talvez possamos fazer outro.
01:04:49 Não entendes, pois não?
01:04:51 Este filme significa muito para
01:04:54 Pessoas assustadoras, pessoas clinicamente
01:04:59 Consegues imaginar o que pode acontecer
01:05:03 Sabes, rigorosamente, não é falso.
01:05:07 É mais um remake.
01:05:10 E tens de relaxar um pouco mais, Gary.
01:05:15 - Que estás a fazer?
01:05:18 - Para quê?
01:05:22 - Quê?
01:05:25 em Buenos Aires, em Lima, Rio, sim.
01:05:29 Querem que lá vá, todas as
01:05:32 - Não podes ir a esses programas.
01:05:36 Nada do que te disse faz sentido
01:05:38 Vão-te fazer perguntas às quais
01:05:41 - Posso responder a tudo.
01:05:45 - Não podem mudar.
01:05:48 - E como sabes que não?
01:06:00 Gracias. Bienvenido.
01:06:02 - 57 C, senhor. Lá ao fundo.
01:06:05 - Lá ao fundo.
01:06:06 Olá. Bienvenido.
01:06:10 Sr. Santilli? Foi mudado para
01:06:13 O seu lugar é o 3A,
01:06:18 - Mudado.
01:06:20 - Lá à frente, obrigado.
01:06:24 Olá. Obrigado. Sim, por aí, obrigado.
01:06:59 Posso sentar-me aqui?
01:07:04 Não, faça favor.
01:07:06 ok, obrigada.
01:07:16 Devia... beber alguma coisa.
01:07:20 É grátis.
01:07:37 Sr. Santilli, bem-vindo. Bom, o cameraman
01:07:43 Era um indivíduo perigoso e instável
01:07:49 que, francamente, que atemorizava
01:08:06 Pousa a bebida, filho,
01:08:09 ou apanhas os dentes com o braço partido.
01:08:11 - ...cameraman disse...
01:08:15 "Agora, Manolitol
01:08:17 "Vamos acabar por aqui, compadre.
01:08:20 "Ou vamos os dois à esquadra."
01:08:28 Porque não paras por aqui? Há repórteres
01:08:33 Relaxa. Eles estão a gostar tanto
01:08:37 Olá.
01:08:41 - Olá.
01:08:45 - Foi mudado.
01:08:48 - Fico aqui.
01:08:52 Lá ao fundo, ao pé das
01:08:58 - Señor Santilli.
01:09:16 Bem, Olá outra vez.
01:09:18 Não pode ser!
01:09:21 - Como vai?
01:09:23 Está-me a seguir?
01:09:25 Apanhou-me.
01:09:30 Espere, ok.
01:09:32 - Aqui vamos.
01:09:35 Muito obrigada.
01:09:38 Saúde.
01:09:42 Ray! Ray, Ray!
01:09:45 Ray!
01:09:47 Sim! Meu deus. Meu deus.
01:09:50 - Meu deus. Sim!
01:09:53 Não.
01:09:59 Caluda, Santilli!
01:10:01 Anda bebé.
01:10:03 Pronto, eu juro,
01:10:06 se não te calas, vou matar-te!
01:10:09 - Cála-te!
01:10:14 Finalmente.
01:10:17 Amber.
01:10:19 Linda rapariga, de facto é.
01:10:22 - Sim.
01:10:23 Que tal foi? Ter todas as atenções?
01:10:29 Eu não gostava.
01:10:32 Sim, quer dizer, abusava.
01:10:35 Não era preciso fazeres aquilo.
01:10:39 - Não, acho que devia ter feito.
01:10:42 Isto da fama, podia aproveitar
01:10:45 Aproveitaste demais, não achas?
01:10:48 Provavelmente fizeste uns programas
01:10:58 ok, ok, estamos de volta.
01:11:00 Estava-me a dizer que ficaram no hotel Plaza?
01:11:04 Certo, sim. Eu e o Donald Trump.
01:11:07 Eu por cima.
01:11:12 Bem, ok, só... tenho uma última
01:11:16 Porque nunca apresentou o filme original
01:11:22 - Desculpe? A filmagem original?
01:11:26 Exacto.
01:11:31 - Onde está o original, meu?
01:11:33 É uma questão simples.
01:11:35 - Sim, sim.
01:11:56 Que estás a fazer?
01:11:58 Isso é do Ray.
01:12:02 Aqui está.
01:12:04 Estava à procura de um cigarro.
01:12:06 És jornalista?
01:12:11 Que te disse? Que foi que te disse?
01:12:14 "Não faças isso, Ray." Eu disse, "Não vás
01:12:19 Tens ideia como é cansativo
01:12:22 estar sempre certo e nunca
01:12:26 Quando te irritas assim ficas com
01:12:29 Cala-te!
01:12:34 Graças aqui ao Casanova, algumas cadeias
01:12:39 E se o fizessem, as restantes fariam o mesmo
01:12:45 - De que estás a falar, cadeia?
01:12:49 Preston?
01:12:51 - Alguém quer o último biscoito?
01:12:55 Bom, a única hipótese que temos
01:12:57 é ficarmos bem sossegadinhos.
01:13:02 Daqui para a frente, ninguém diz
01:13:06 Se fizermos isso, há possibilidades
01:13:11 e podemos todos continuar com
01:13:14 Calmamente bem.
01:13:17 Eu gosto de calma.
01:13:20 Ele é estranho. Eu bem disse.
01:13:22 Sabem o que podemos calmamente
01:13:27 É disso mesmo que precisamos, outro biscoito.
01:13:30 Podemos todos, calmamente
01:13:37 Não. Não. Não.
01:13:41 - Porque não?
01:13:45 - E algo que qualquer ladrão sabe...
01:13:50 Exacto. Só chamaria atenção.
01:13:54 Se queremos levar isto avante, temos
01:14:01 Não se fala mais em dinheiro até
01:14:04 Quando é que o que dizes é mais
01:14:48 - Quem é?
01:14:51 Um momento.
01:14:57 Olá.
01:15:01 Obrigado. Olá Sou a Amber Fuentes
01:15:05 e estou à procura do Harvey Jarrold
01:15:08 e acho que ele vive algures
01:15:11 Harvey, Sim. Vou ver se ele a pode atender.
01:15:15 - bem, podemos esperar aí dentro.
01:15:18 Vá lá!
01:15:21 Estúpidos idiotas!
01:15:33 Grandes sacanas.
01:15:42 Gary!
01:15:50 Gary!
01:15:55 Gary?
01:15:58 Gary?
01:16:03 Aí estás. Tens de me ajudar.
01:16:06 Não falo contigo, Ray.
01:16:08 - Onde andaste?
01:16:12 - Temos sarilhos, Gary.
01:16:15 Desculpa, desculpa.
01:16:27 - Está a ouvir?
01:16:30 A imprensa descobriu o Harvey.
01:16:34 Agora estou sabe deus onde
01:16:39 tudo devido aos montes de tretas
01:16:43 Têm 48 horas para se verem livres
01:16:45 E se qualquer outro repórter aparecer,
01:16:47 eu conto toda a verdade.
01:16:54 Sacanas!
01:16:55 Foram apanhados.
01:16:58 Definitivamente o jogo estava perdido.
01:17:01 Só restava uma coisa a fazer.
01:17:05 Matarem-se?
01:17:07 Não.
01:17:10 - Ele está a oferecer o quê?
01:17:13 - Com o cameraman que filmou...
01:17:19 Limpa a grelha.
01:17:24 Mas como iam consegui uma entrevista
01:17:40 - Que tal este?
01:17:47 Olha. Aquele.
01:17:50 Não, não serve.
01:17:53 Aquele?
01:18:00 Desculpe. Gostava de ganhar
01:18:04 e passar uma noite num quarto
01:18:06 Que tenho que fazer?
01:18:09 Só... decorar algumas frases
01:18:12 e dize-las em frente a uma
01:18:16 Durante a Segunda guerra mundial,
01:18:20 ...da força aérea dos
01:18:24 uns meses depois de ter...
01:18:26 - É demais, eu sei.
01:18:30 ...voei para uma base da qual nunca
01:18:32 Uma base que afinal era Ros... well.
01:18:37 Eu era fotografo de guerra da...
01:18:41 Força aérea dos estados unidos.
01:18:43 Uns meses depois de ter regressado
01:18:46 fui bruscamente acordado de madrugada
01:18:50 e levaram-me durante a noite
01:18:57 A base era em Roswell,
01:19:02 Merda.
01:19:03 E em Roswell, fui mandado filmar
01:19:10 ...numa desgraçada criatura extra terrestre
01:19:14 aparentemente tirada da queda do OVNI.
01:19:17 Que merda é esta?
01:19:20 Nunca hei-de esquecer.
01:19:22 O fedor era insuportável,
01:19:25 apesar de pensar que se calhar nós
01:19:28 Outros como aquele estavam lá atrás...
01:19:31 - O tipo é bom.
01:19:40 Afinal, ele tinha sido actor.
01:19:43 - actor? Perfeito.
01:19:46 Fez 2 filmes com o Lionel Barrymore
01:19:51 Quando o conhecemos, já não actuava
01:19:56 - Tiveram sorte. Tiveram muita, muita sorte.
01:19:59 E ali estávamos nós sentados nas escadas
01:20:03 com 7 milhões e 47 mil dólares
01:20:08 - Maior ainda.
01:20:14 E, um sétimo era nosso.
01:20:17 97 mil dólares.
01:20:21 Aqui tens, Gary. Feliz natal!
01:20:24 Obrigado.
01:20:27 Um sétimo de 747,000
01:20:30 É cerca de 106,700, Ray.
01:20:35 É mesmo?
01:20:40 Eu sei! Olha, já o tinha pronto
01:20:43 - Não brinques!
01:20:46 Achas que acredito nisso?
01:21:06 Sabem que mais?
01:21:09 Tenho mais uma pergunta.
01:21:13 Que foi que realmente viste
01:21:17 Não podia ser um extra terrestre.
01:21:20 Por isso, o que foi que vos deu essa ideia,
01:21:23 - Eu bem disse. Ninguém acredita em mim.
01:21:27 Há um pequeno pormenor da história
01:21:41 - O tipo do laboratório de imagem.
01:21:44 Segundo ele, tinha conseguido
01:21:49 Certo.
01:22:18 Eu era um fotógrafo de guerra...
01:22:27 ...do corpo da força aérea americana.
01:22:34 Uma noite em 1947,
01:22:37 fui tirado da cama
01:22:40 e voei durante 5 horas
01:22:43 até uma base que nunca tinha ouvido falar...
01:22:47 ...onde fui mandado...
01:22:50 filmar isto.
01:22:52 filmar isto. Filmar isto.
01:22:55 Uma noite em 1947...
01:22:59 Uma noite em 1947...
01:23:02 ...até uma base que nunca tinha ouvido falar...
01:23:44 Eu disse.
01:23:51 Sabes uma coisa?
01:23:55 Nem eu.
01:24:30 Isso foi há 10 anos.
01:24:34 O mundo não sabe disto?
01:24:38 Então, o filme ainda lá está?
01:24:41 - Certo?
01:24:45 Bom, vamos buscá-lo.
01:24:48 Michael!
01:24:51 Buscá-lo é exactamente o que
01:24:54 logo que assines este acordo financeiro.
01:25:22 - Pensei que fosses multifacetada.
01:25:36 Desculpem. É o instinto.
01:25:39 Parece-me bem. Primeira reacção.
01:25:46 Nunca mais vou esquecer.
01:25:49 Aquele cabrão nem é parecido comigo!
01:25:55 Ninguém pode não pensar
01:26:07 Talvez devêssemos fumar um cigarro?
01:26:15 - Queres um biscoito?
01:26:27 Mas passou por todo o mundo,
01:26:29 uma das coisas que... não voltou para
01:26:33 foi o tal cameraman
01:26:36 ele viu que o Ray era estrangeiro e que
01:30:58 O Ray, venderia qualquer coisa
01:31:05 Isso não inteiramente verdade.
01:31:07 - Isso não inteiramente verdade.