Alien Autopsy
|
00:00:25 |
Sim, Qwertnde Films? |
00:00:27 |
Morgan Banner para o Michael Kuhn. |
00:00:29 |
Empurre a porta. |
00:00:31 |
Já está. Boa. |
00:00:33 |
Lindo, está escuro. |
00:00:39 |
Qual é a historia? |
00:00:41 |
O Michael não me disse quem são estas pessoas |
00:00:46 |
Como não estão aqui? |
00:00:48 |
Foram beber um café, voltam |
00:00:50 |
Daqui a um bocado? Fiz |
00:00:54 |
Eu sei, eu sei, mas eles não vêem |
00:00:59 |
e lhes diga que assinaram isto. |
00:01:03 |
- É um acordo de confidencialidade. |
00:01:06 |
- Tou farto desta merda. |
00:01:09 |
Michael, que achas que faço? |
00:01:12 |
Só acção. Só... |
00:01:15 |
Faço documentários. |
00:01:18 |
Eles põem-nos em cinemas por todo |
00:01:22 |
- Não faço filmes confidenciais. |
00:01:25 |
Mas isto... esta coisa... |
00:01:29 |
esta coisa que estas pessoas fizeram, |
00:01:33 |
mantiveram-na em segredo durante 10 anos, não |
00:01:38 |
e simplesmente querem saber que se não |
00:01:43 |
não vais contar a sua história |
00:01:56 |
É bom que isto seja mesmo bom. |
00:02:08 |
Certo... |
00:02:11 |
Eu falo, certo? |
00:02:15 |
Estás a falar de quê? |
00:02:19 |
Tens de relaxar um pouco mais. |
00:02:30 |
Olá. |
00:02:33 |
Estão bem? |
00:02:37 |
Chamo-me Ray Santilli. |
00:02:40 |
- Este é o meu amigo, Gary Shoefield. |
00:02:43 |
Provavelmente... nunca ouviram falar |
00:02:47 |
Correcto. |
00:02:49 |
Porque não pesquisa o nome do Ray |
00:02:54 |
Vá lá. |
00:03:06 |
- S-A-N-T-I... |
00:03:13 |
Quantos resultados? |
00:03:19 |
3 milhões, novecentos e |
00:03:22 |
quatrocentos e sete. |
00:03:25 |
Sim. |
00:03:29 |
Aposto que agora queres ouvir |
00:04:23 |
- Gary, como vais? |
00:04:26 |
- Levaste o meu carro. |
00:04:30 |
Sim, Ray. Falamos, e eu disse que não. |
00:04:33 |
Gary, por favor. É só por um dia. |
00:04:36 |
Olha, faças o que fizeres, |
00:04:41 |
OK, amigo. |
00:04:43 |
Obrigado, Gary. |
00:04:46 |
Agradeço-te. |
00:04:48 |
Ray! |
00:05:00 |
- Se suspeita que este vídeo é pirata... |
00:05:05 |
Vou por um filme do Woody Harrelson. |
00:05:08 |
Chama-se "Natural Born Killers." |
00:05:12 |
Não... não o pares depois de começar |
00:05:16 |
- Estou a copia-lo para uns amigos. |
00:05:21 |
- Vais sair? pensei que ias ver o filme. |
00:05:27 |
- Voltar de onde? |
00:05:31 |
- Encontro? |
00:05:36 |
- Onde te vai levar? |
00:05:40 |
Não tinha um encontro à 47 anos. |
00:05:46 |
Espera aí. Não sei nada acerca |
00:05:50 |
e se o conheceste há pouco, |
00:05:53 |
Não estou a gostar disto, avó. |
00:06:03 |
- Olá, sou o... |
00:06:09 |
- Isto é um primeiro encontro, sim? Nada de brincadeiras. |
00:06:14 |
Quero-a de volta às 4 horas, |
00:06:17 |
Raymond, vai, por favor. |
00:06:20 |
Estamos entendidos? |
00:06:23 |
4 horas. Vou estar à espera. |
00:06:34 |
Bonito, Edgar. |
00:06:37 |
- Tens a cassetes? |
00:06:51 |
Vamos lá, tenho almofadas, |
00:06:54 |
T-shirts do rei. Que tal você, |
00:07:00 |
Diz que este é um vídeo verdadeiro |
00:07:03 |
Sim. Tenho amigos no negócio. |
00:07:06 |
- Tem amigos em Hollywood? |
00:07:11 |
- Eu estou por cima, veja. |
00:07:13 |
Tenho aqui uma coisa para si. Aqui tem, |
00:07:17 |
Van Damme nunca esteve melhor. |
00:07:19 |
Não quero um dos seus vídeos roubados, |
00:07:23 |
São copiados, por mim com carinho |
00:07:26 |
- Não há problema. |
00:07:30 |
Oficial do comercio do concelho de Islington. |
00:07:34 |
Prendam-no. |
00:07:55 |
- Já te disse ao telefone, não te posso ajudar. |
00:07:58 |
Não sou teu advogado. Não sou |
00:08:01 |
...porque não sou advogado. |
00:08:03 |
Sou escriturário, do departamento legal. |
00:08:05 |
Mas eles confiscaram-me todo o stock. |
00:08:09 |
As vendas deste mês iam pagar |
00:08:12 |
Uma viagem que vai transformar |
00:08:15 |
Lamento. Agora vai. |
00:08:24 |
Tudo bem. |
00:08:25 |
Ajuda-me nisto, e entras no negócio. |
00:08:29 |
Estás sentado nas minhas facturas. |
00:08:33 |
Não podes querer ser escriturário |
00:08:36 |
Gary, uma palavrinha, por favor. |
00:08:42 |
Não vou ser. |
00:08:45 |
Anda, entra, senta-te. |
00:08:51 |
Queria falar contigo, Gary, |
00:08:53 |
porque vai haver uma oportunidade |
00:08:57 |
o qual a empresa quer mandar de volta para a faculdade |
00:09:00 |
e depois pô-lo coloca-lo na gerência. |
00:09:03 |
Ouvi uns rumores. |
00:09:05 |
Devido à tua experiência, |
00:09:07 |
ao teu conhecimento da empresa, |
00:09:11 |
queríamos te perguntar. |
00:09:15 |
A sério? |
00:09:16 |
Quem escolherias. Marcus ou a Rachel? |
00:09:20 |
Não é fácil, pois não? |
00:09:22 |
A quem chamarias mais à vontade chefe? |
00:09:28 |
Tudo bem, amigo? |
00:09:31 |
Foi o melhor que te podia acontecer, Gary. |
00:09:34 |
Agora sabes que ali não tens futuro, |
00:09:38 |
Olha, como vais conseguir um encontro com |
00:09:44 |
sendo um advogado numa empresa de biscoitos? |
00:09:46 |
Não me interessa o que dizes, |
00:09:50 |
Ainda não estás farto de |
00:09:54 |
Arrisca, aposta em ti próprio. |
00:10:00 |
Apostar em mim? |
00:10:02 |
Sim! |
00:10:07 |
- Talvez tenhas razão. |
00:10:10 |
- Para que preciso deles? |
00:10:14 |
Podia pagar a faculdade de direito. |
00:10:18 |
Quê? |
00:10:20 |
Candidatar-me, pagar eu as propinas. |
00:10:23 |
- Quando voltarmos da América? |
00:10:26 |
- Mas não tens dinheiro. |
00:10:31 |
Tens ideia do que um imaculado, |
00:10:34 |
Ford Capri de 1974 pode valer? |
00:10:40 |
Ray, onde está o meu carro? |
00:10:48 |
Sou capaz de vender coisa do Elvis |
00:10:51 |
Autenticas recordações, |
00:10:57 |
Ainda estás chateado por |
00:10:59 |
- Porque não? |
00:11:02 |
Uma aposta num negócio próprio. |
00:11:05 |
E desta vez, vamos direitos ao topo. |
00:11:07 |
Não queres o teu Sag Aloo? |
00:11:09 |
- Não. |
00:11:27 |
O plano era perfeito. |
00:11:29 |
Elvis tinha dado um concerto |
00:11:32 |
Então, pusemos um anúncio num jornal local |
00:11:37 |
e que pagávamos a quem tivesse |
00:11:40 |
ou, melhor ainda, filmes da actuação do |
00:11:46 |
A ideia era levá-las de volta para casa, |
00:11:49 |
Bom, essa era a ideia. |
00:11:51 |
Gary! Gary, tens de ver isto. |
00:12:03 |
- Este é o Harvey. |
00:12:06 |
Olha! Vê isto. |
00:12:08 |
É o Rei, actuando há 41 anos. |
00:12:12 |
E não tem direitos de autor. |
00:12:16 |
Então, acham que estão interessados? |
00:12:20 |
Talvez... talvez. |
00:12:24 |
O estado não é o melhor. |
00:12:26 |
- Não tem som, o que é um problema. |
00:12:30 |
Deixem-me dizer uma coisa, |
00:12:35 |
Porque não vai buscar mais ponche, |
00:12:41 |
Certo, certo. |
00:12:51 |
- Será caro? |
00:13:10 |
Jesus! Pregou-me um susto do caraças. |
00:13:16 |
Espere aí. Se voltou por causa do filme, |
00:13:21 |
- Negócio é negócio. |
00:13:24 |
Sabe... |
00:13:26 |
Tenho um outro filme que |
00:13:32 |
- Bom, o que é? |
00:13:35 |
Mas tem mesmo de o ver, |
00:13:59 |
- Viu aquilo? |
00:14:01 |
Uma estrela cadente, |
00:14:04 |
Sim, mas desapareceu. |
00:14:09 |
Sim... |
00:14:11 |
Existem coisas lá em cima tão bonitas |
00:14:14 |
que por vezes chorei... |
00:14:16 |
só de pensar nelas. |
00:14:20 |
Lindas e terríveis... |
00:14:24 |
...ambas. |
00:14:26 |
Bem, vai ser uma aventura para si, |
00:14:31 |
Uma aventura. |
00:14:49 |
Entre. |
00:15:07 |
É isto. |
00:15:19 |
Eu fui repórter de combate |
00:15:25 |
Uma noite em 1947... |
00:15:29 |
Fui tirado da cama |
00:15:31 |
e voei durante 5 horas |
00:15:38 |
...ordenaram-me... que filmasse isto. |
00:16:13 |
Certo, só um minuto... |
00:16:16 |
Podes repetir isso? |
00:16:18 |
O filme mostrava uma autópsia |
00:16:29 |
Foi feita na base militar de Roswell, |
00:16:32 |
Novo México em Julho de 1947. |
00:16:36 |
E viste as filmagens? |
00:16:39 |
Eu não vi, como disse, Deitei-me cedo, |
00:16:45 |
- Foi do jet lag? |
00:16:49 |
Tínhamos um ponche bem forte. |
00:16:51 |
Por favor. Tens ideia do que isto |
00:16:56 |
Se de facto encontras-te provas documentadas |
00:17:00 |
Será a mais importante descoberta |
00:17:04 |
Mudará tudo para sempre. |
00:17:06 |
Estás-me a dizer que de todas as |
00:17:09 |
foste o único a ser |
00:17:12 |
Não é brilhante? |
00:17:16 |
Não posso crer. Não aguento com |
00:17:21 |
Mas não é mentira. |
00:17:22 |
Então vende o teu filme imaginário, dá-me |
00:17:28 |
Não posso. O Harvey quer 30,000 |
00:17:32 |
- Onde vou arranjar 30,000 dólares? |
00:17:34 |
Preciso de um investidor que ponha o dinheiro. |
00:17:38 |
Se me perguntar, |
00:17:40 |
era de um doido que acreditasse |
00:17:43 |
Felizmente, o doido certo partilhava |
00:17:52 |
Lazlo Voros. |
00:17:54 |
Este fulano era tipo um |
00:17:58 |
Não, é um negociante de arte |
00:18:02 |
que tinha um negocio paralelo |
00:18:05 |
Ele vive com o seu namorado e |
00:18:11 |
Conheci-o numa exposição de automóveis |
00:18:13 |
porque ambos somos obcecados |
00:18:17 |
E, francamente, ele assustava-me |
00:18:20 |
Mas o Ray estava desesperado |
00:18:36 |
Então, o Gary fez a chamada. |
00:18:52 |
- Olá... és o? |
00:18:54 |
OK. |
00:18:58 |
É melhor que seja bom, sr. Santilli. |
00:19:04 |
Está alguém na bagageira? |
00:19:06 |
Concentra-te em me falares do filme. |
00:19:13 |
Bem, é a coisa mais incrível |
00:19:21 |
Ali estava, à minha frente, no ecrã. |
00:19:24 |
A prova de que existe vida |
00:19:26 |
E tudo o que preciso é 30 das grandes. |
00:19:29 |
Porque não vamos apanhar ar? |
00:19:55 |
Sabes o que gosto no céu, sr. Santilli? |
00:19:58 |
Não. |
00:20:00 |
- A beleza. Sabe o que é? |
00:20:04 |
O remanescente duma explosão massiva. |
00:20:07 |
A violência está em todo o lado, e eu sou |
00:20:14 |
Deixa-me fazer-te uma pergunta, |
00:20:18 |
Não. Não, não. |
00:20:22 |
Juro, tudo o que disse é a pura |
00:20:37 |
Gosto de ti, Ray. |
00:20:39 |
Gosto mesmo. |
00:20:44 |
Amanhã de manhã tens o dinheiro. |
00:20:50 |
Eu... estava destroçado a esta altura. |
00:20:52 |
O mais assustado que alguma vez |
00:20:54 |
- Mas arranjaste o dinheiro. |
00:20:57 |
- Não, não estou. |
00:21:00 |
- Mas arranjaste o dinheiro. |
00:21:04 |
Calma. Um momento. |
00:21:06 |
- Tens o dinheiro... |
00:21:10 |
- Está tudo aí? |
00:21:11 |
É melhor que esteja. |
00:21:14 |
Não quero que ninguém saiba que fui eu |
00:21:18 |
Não vou assinar nada, |
00:21:21 |
e não há ninguém vivo |
00:21:26 |
E... quero que permaneça assim. |
00:21:29 |
E foi assim, já o tinha. |
00:21:35 |
Se este era o filme |
00:21:39 |
...como é que o cameraman ficou com ele? |
00:21:41 |
Não percebo essa parte. |
00:21:44 |
Por engano. |
00:21:47 |
Existem 8 copias do filme. |
00:21:50 |
4 delas e o negativo original |
00:21:54 |
Outras 3 foram para os serviços |
00:21:59 |
E a ultima copia para o Harvey na Florida, |
00:22:01 |
onde lhe disseram que a |
00:22:05 |
Uma semana depois, todos os |
00:22:09 |
estão com a cabeça à roda. |
00:22:11 |
- A força aérea separa-se do exército. |
00:22:15 |
As OSS são extintas e |
00:22:19 |
Nenhum dos contactos dos cameraman |
00:22:24 |
Um ano depois, o filme da Florida |
00:22:28 |
Então, ele guardou-o, pensando que um dia |
00:22:34 |
Mas nunca ninguém foi. |
00:22:38 |
- Certo, ok. Senta-te, Jasmine. |
00:22:43 |
Decerto que todos já ouviram |
00:22:46 |
que trouxe da Florida. |
00:22:49 |
E estou certo que vocês pensam que é o Ray, |
00:22:57 |
- Preston, fecha as cortinas. Põe o filme. |
00:23:00 |
Os meus óculos... |
00:23:02 |
- Bom ambiente, mano. |
00:23:08 |
Aqui vai. |
00:23:11 |
- 8, 7, 6... |
00:23:18 |
Está quase. É só um minuto. |
00:23:21 |
Está quase. |
00:23:33 |
É isso? |
00:23:37 |
Esperem, que se passou? |
00:23:40 |
Está bem. O projector está bom. |
00:23:44 |
Não, não está certo. |
00:23:47 |
- Eu disse que seria de rir. |
00:23:52 |
Eu vi os militares americanos |
00:23:57 |
O corpo era um extra terrestre. |
00:24:00 |
O extra terrestre estava ali, e depois |
00:24:05 |
Pode-se ver o presidente Truman |
00:24:09 |
- Desculpe, onde é o laboratório da Rank Filmes? |
00:24:12 |
À esquerda, obrigado. |
00:24:14 |
Não acreditas em mim, |
00:24:16 |
- Não interessa o que acredito. |
00:24:23 |
Agradeço-te imenso, Tia P. |
00:24:25 |
Jeffrey! |
00:24:27 |
O meu sobrinho tem um problema |
00:24:34 |
Venham por aqui. |
00:24:38 |
Olhem para isto. |
00:24:41 |
- Stock de segurança de 1940 da Kodak. |
00:24:47 |
Sabem qual é a pior coisa que |
00:24:52 |
Mantê-lo fechado nestes contentores |
00:24:55 |
ambiente húmido por longos |
00:25:01 |
Bem, ele tem estado guardado na lata, |
00:25:04 |
Durante 50 anos. |
00:25:07 |
Aí está o problema. |
00:25:13 |
- Notam o cheiro? |
00:25:21 |
Tipo... vinagre. |
00:25:24 |
É o filme a degradar-se. |
00:25:27 |
No momento em que a lata foi aberta |
00:25:32 |
Vamos fazer o que pudermos |
00:25:35 |
As hipóteses de salvar alguma coisa |
00:25:46 |
- Desapareceu? |
00:25:48 |
Entretanto, tínhamos o Lazlo Voros ao telefone. |
00:25:53 |
- Sempre a ligar. |
00:25:59 |
- Ele vai matar-me. Que lhe hei-de dizer? |
00:26:04 |
A sério? E como vai ser isso? |
00:26:06 |
"Lazlo, gastei os teus 30,000 dólares |
00:26:11 |
"mas que agora se está a degradar." |
00:26:45 |
Sim. |
00:26:47 |
Olá, Raymond. |
00:26:51 |
Não me venhas com o "Olá, Raymond". |
00:26:55 |
- Nada. |
00:27:02 |
O que se passa com a minha avó |
00:27:05 |
- Quer goste ou não. |
00:27:08 |
Pensei... pensei que a casa era da sua avó. |
00:27:10 |
Isso não vem para aqui chamado. |
00:27:13 |
102. |
00:27:16 |
Tem emprego? Ou pensão? |
00:27:19 |
- Tenho o meu próprio negócio. |
00:27:23 |
Faço isto. |
00:27:25 |
A minha família já os faz |
00:27:27 |
Harvey Nicks, Harrods, Selfridges... |
00:27:30 |
Não há forma ou tamanho ou loja em Londres |
00:27:33 |
que não tivéssemos fornecido |
00:27:37 |
É a ideia mais perfeita. |
00:27:40 |
Ontem à noite descobri a resposta. |
00:27:44 |
Maurice pode-nos fazer |
00:27:49 |
Depois podemos filma-lo. |
00:27:52 |
- Filma-lo? |
00:27:56 |
Nem um fotografia sabes tirar sem |
00:28:01 |
- Como vais filmar a autópsia dum extra terrestre? |
00:28:07 |
- O Melik tem uma loja de kebab! |
00:28:17 |
O Preston pode trazer os resto de carne |
00:28:20 |
O Edgar trata dos corpos para os funerais |
00:28:24 |
O pai da Jasmine é antiquário. |
00:28:28 |
Esperem aí. |
00:28:30 |
Onde vais filmar esta produção |
00:28:36 |
- A tua irmã não volta de Ibiza antes de segunda. |
00:28:40 |
- O apartamento dela era perfeito. |
00:28:42 |
Isto não vai dar certo. Não contem comigo. |
00:28:45 |
Obrigado, Gary. E, agradeço-te. |
00:28:48 |
- Jasmine, vamos fazer um filme. |
00:29:58 |
Tudo bem? |
00:30:11 |
Não me podem dizer? |
00:30:14 |
- Quero saber se vale a pena ou não. |
00:30:17 |
Estás a trabalhar com os melhores. |
00:30:22 |
- Mostrem-me. |
00:30:26 |
E... abre-os. |
00:30:39 |
- Sou um génio. |
00:30:41 |
- És o quê? |
00:30:45 |
Todos vocês, são uns génios... |
00:30:51 |
Boa. Isto não é tudo. |
00:30:55 |
Ainda temos alguns ajustes a fazer, |
00:30:59 |
mas esta é a ideia geral. |
00:31:01 |
- Estás pronto? |
00:31:09 |
Remodelámos um velho manequim grávido |
00:31:13 |
Acrescentámos uns dedos extras em cada mão, |
00:31:17 |
E... vês o crânio? |
00:31:21 |
para que se possa tirar |
00:31:24 |
Temos carne picada e sangue de porco |
00:31:29 |
Vai parecer cérebro exposto. |
00:31:32 |
- As feridas do acidente estão certas? |
00:31:35 |
Está tudo como... |
00:31:41 |
Exactamente. |
00:31:43 |
Então, estamos prontos? |
00:31:46 |
- Sim. |
00:31:49 |
Anima-te, Gary. |
00:31:51 |
Animar? De que estão à espera? |
00:31:53 |
Tenho um extra terrestre deitado com |
00:32:05 |
- Prontos? |
00:32:08 |
- Queres acender as luzes... |
00:32:12 |
Isso é... mesmo sangue? |
00:32:15 |
- É sangue de porco misturado com corante. |
00:32:19 |
Temos um resto de tripas no canto, ao |
00:32:25 |
Um bocado de carne picada. |
00:32:29 |
- Fiambre para quê? |
00:32:33 |
Sim, eu sou traçado. |
00:32:35 |
- Efeitos especiais... traço... catering. |
00:32:42 |
- Olhem! |
00:32:46 |
- Sim. |
00:32:48 |
É um bom adereço. Parece autentico. |
00:32:51 |
És o realizador? Não, sou eu. |
00:32:54 |
- Extras, podem sair do cenário, por favor? |
00:32:59 |
Preciso falar com os actores. Certo! |
00:33:02 |
Rapazes. Esta é a primeira vez que vêem |
00:33:08 |
Vocês dois? Estão em Roswell. Área 51. |
00:33:12 |
Então, o que quero é que apontem. |
00:33:15 |
Sejam naturais. Exacto, assim mesmo. Apontar, |
00:33:19 |
Lembrem-se que são profissionais. |
00:33:23 |
- ok. Sintam isso. Primeira posição. Vamos filmar. |
00:33:28 |
Põe o chapéu. |
00:33:32 |
Vamos começar daqui, |
00:33:36 |
- ok. E... |
00:33:39 |
- Larga! |
00:33:41 |
O meu está bem? |
00:33:45 |
Edgar, a tua posição. |
00:33:48 |
Está bom. |
00:33:49 |
Não, não acenes. Muppet. |
00:33:52 |
- Experimenta isso de apontar que fazes. |
00:33:54 |
Sim, isso mesmo. É estranho. |
00:33:58 |
- Olá avó. |
00:34:01 |
- Mexe na barriga. |
00:34:04 |
Fazes ideia quanto ridículo soas? |
00:34:07 |
Para de chorar. Continua, pode ser? |
00:34:11 |
- Pesquisa. |
00:34:13 |
- Eu saio... |
00:34:17 |
- Agora és o realizador, é? |
00:34:21 |
- Calados. |
00:34:24 |
Corta! Arruinaram a minha cena. |
00:34:29 |
Boa perna de borrego esta. |
00:34:32 |
- Boa tracção, Preston. |
00:34:36 |
- Boa. |
00:34:39 |
- Não acredito. |
00:34:46 |
- Está bem. |
00:34:52 |
Isso mesmo. Sim, está a ficar lindo. |
00:34:55 |
- Parece bem. |
00:34:59 |
- Querem um biscoito? |
00:35:01 |
Não há problema, |
00:35:07 |
Sim, eu quero. |
00:35:12 |
- Põe os dedos aqui. |
00:35:17 |
A seguir vamos ao coração, Ray? |
00:35:19 |
Continua. |
00:35:30 |
Que está ele a fazer? |
00:35:33 |
- Está a mijar? |
00:35:36 |
E... acção. |
00:35:40 |
Ray, vai para o outro lado. |
00:35:43 |
Salsichas? |
00:35:45 |
- Avó, por favor! |
00:35:50 |
- Está alguém a prender a avó do Ray? |
00:35:53 |
- Não te oiço! |
00:35:56 |
- Mantenham-na lá. Jasmine tens spritz? |
00:35:59 |
ok, agora, vamos fazer porcaria |
00:36:03 |
Vamos, Gary, vamos lá. |
00:36:06 |
Que raio é isto? Cheira mal. |
00:36:09 |
Cuidado. Vou usar isso na loja |
00:36:17 |
Cuidado. |
00:36:19 |
Certo. Está bom. |
00:36:25 |
Calma. Cuidado com esses. |
00:36:29 |
- Pareceu bem real. |
00:36:33 |
Está a olhar para mim. |
00:36:35 |
ok, está bom. |
00:36:37 |
Certo, vamos... vamos preparar-nos para... |
00:36:42 |
...tirar a pele. |
00:36:45 |
Sim. |
00:36:47 |
Parece geleia de framboesa. |
00:36:50 |
Sim, é geleia de framboesa. |
00:36:53 |
Dá ao Gary. |
00:36:55 |
Faz com que pareça difícil, |
00:37:02 |
Assim? |
00:37:06 |
Assim. |
00:37:08 |
Está bom. Está muito bom. |
00:37:11 |
Agora, suavemente... põe o cérebro |
00:37:16 |
- Certo. |
00:37:20 |
- Pronto? |
00:37:23 |
Não! |
00:37:25 |
Cuidado com o cérebro! |
00:37:29 |
A carpete! |
00:37:31 |
- Corta! Corta, corta! |
00:37:35 |
Não te preocupes, Gaz. |
00:37:37 |
- Tens a certeza? Não é sal e vinho? |
00:37:42 |
- É sal e vinho branco. |
00:37:47 |
Não sei que mais há no crânio por isso |
00:37:51 |
Miolos salteados. Não há |
00:37:53 |
ok. ok, bom. |
00:37:57 |
Acção! |
00:38:00 |
ok, vai com calma, calma. |
00:38:03 |
ok, pronto, Ray? Pronto? |
00:38:05 |
Espera! Corta! |
00:38:08 |
- Que raio é aquilo? |
00:38:12 |
Um pouco de alho, 90 minutos no forno, |
00:38:18 |
Lindo. O nosso extra terrestre viajou |
00:38:23 |
com mais nada do que isso para o guiar? |
00:38:26 |
Não escorrega assim, pois não? |
00:38:38 |
Doreen! |
00:38:41 |
Como foi em Ibiza? |
00:38:45 |
Doreen, não te passes. |
00:38:50 |
- Não é o que parece, ok? |
00:38:52 |
Posso explicar tudo. |
00:38:58 |
Ficamos por aqui? |
00:39:06 |
- Não entra. |
00:39:10 |
- Que estamos a fazer? |
00:39:13 |
Não estou a falar disto. A filmagem. |
00:39:19 |
Não é um completo desastre. |
00:39:23 |
Partes de quê? |
00:39:26 |
- Mostravas o filme ao to Lazlo Voros? |
00:39:29 |
Não. Sou um homem morto, |
00:39:32 |
Não necessariamente. |
00:39:34 |
És o pior mentiroso |
00:39:37 |
Sim, mas essa é a diferença entre |
00:39:41 |
É por isso que tens uma hipótese |
00:39:44 |
Aposta em ti. Não foi o que disseste? |
00:39:51 |
- Quê? |
00:40:36 |
É isso para mirar? |
00:40:38 |
- Quê? |
00:40:42 |
Siga-me. |
00:40:51 |
Siga-me. |
00:40:57 |
Sr. Voros, boa noite. |
00:41:02 |
Se falas outra vez sem que te dirija a palavra, |
00:41:07 |
enquanto o Zachary parte cada |
00:41:13 |
- Isso é o filme? |
00:41:25 |
Zachary, querido? |
00:41:28 |
Põe-o. |
00:42:21 |
Viu... viu-o? |
00:42:24 |
O... o que... achou? |
00:42:29 |
Céus. |
00:42:31 |
- Escute, desculpe, Sr. Voros. |
00:42:34 |
maravilhosa que vi em toda |
00:42:41 |
Não estamos sós. |
00:42:44 |
Ray, provaste-o, |
00:42:46 |
de uma vez por todas. |
00:42:53 |
Provaste-o. |
00:42:58 |
Obrigado, Ray. |
00:43:21 |
- Sim! |
00:43:23 |
Abraçou-me. Nem consigo acreditar. |
00:43:27 |
Sabes o que isto significa? Se o Voros acreditou, |
00:43:33 |
Devíamos fazer umas centenas de cópias |
00:43:39 |
Se vendermos a 10.99 cada, e digamos |
00:43:44 |
- 11.000. |
00:43:47 |
- Então, tive esta ideia. |
00:43:50 |
- Bem... |
00:43:54 |
A ideia do Gary era convidar todos os lojistas |
00:43:58 |
mas duma maneira que |
00:44:01 |
- Para aumentar a credibilidade? |
00:44:05 |
Sabes, pensava que quanto maior |
00:44:07 |
mais entusiasmados ficariam os compradores |
00:44:11 |
Subir o preço. |
00:44:13 |
Felizmente havia um local bem grande |
00:44:17 |
O museu de historia natural. |
00:44:22 |
- Não pode ser. |
00:44:26 |
- Não foi lá? |
00:44:29 |
- Então, tivemos de encontrar outro. |
00:44:37 |
- Não conheço. |
00:44:40 |
Mas era perfeito. |
00:44:44 |
O fundamental era manter os convidados |
00:44:47 |
-Só convidaram alguns? |
00:44:50 |
Tirando esses, queríamos |
00:44:58 |
Estão ali centenas de pessoas. |
00:45:01 |
O chefe da polícia está preocupado |
00:45:03 |
Quero lá saber. Esta projecção é minha |
00:45:08 |
Eu não quero ser acusado de causar |
00:45:12 |
A imprensa nacional está cá? |
00:45:14 |
The Sun, the Mirror, 2 equipas de televisão. |
00:45:18 |
Deixem entrar! Deixem entrar! |
00:45:23 |
Nada mau para um pequeno comunicado |
00:45:26 |
Idiota! É impossível todas estas pessoas |
00:45:31 |
Os da imprensa vão descobrir rapidamente. |
00:45:34 |
Era um risco que valia correr. |
00:45:37 |
Por mim fazemos. |
00:45:40 |
Não. Absolutamente, categoricamente... |
00:45:43 |
Sim, 5 libras o lugar, madame. |
00:46:21 |
- Ouviste? |
00:46:25 |
Exacto. |
00:46:28 |
Não se estão a rir. |
00:47:07 |
Isto acabou de chegar de Londres. |
00:47:17 |
- O director sabe disto? |
00:47:20 |
No dia a seguir... |
00:47:25 |
O nosso extra terrestre, cheio de salsichas |
00:47:31 |
Raymond, está um homem |
00:47:35 |
- Fica com o número, avó. Eu ligo depois. |
00:47:38 |
- Tens uma senhora da televisão italiana. |
00:47:42 |
- Eu ligo-lhes mais tarde. |
00:47:46 |
- Agradeço o seu interesse. |
00:47:49 |
- Posso ligar-lhe depois? |
00:47:52 |
- Não, prometo. Certo. ok, adeus. |
00:47:54 |
- Somos nós na Tv. |
00:47:58 |
Todas as estações de TV do mundo |
00:48:01 |
- São centenas. |
00:48:05 |
Não faço a mínima ideia de como |
00:48:08 |
Mas já que o fizemos, e é a única oportunidade |
00:48:14 |
temos que o fazer bem. |
00:48:18 |
Fazê-los competir uns contra os outros |
00:48:22 |
Não, não à maior oferta. Vais vender à maior |
00:48:28 |
Estás a dizer... |
00:48:31 |
...vender e vender... |
00:48:36 |
Vamos mesmo ficar ricos! |
00:48:48 |
- Desculpa, mas estamos a meio de umas coisas. |
00:48:52 |
Aqui tem. |
00:49:14 |
AOB. Outro negócio. |
00:49:21 |
Sete dias depois, representantes de 114 |
00:49:27 |
chegaram a Londres para iniciar negociações. |
00:49:30 |
Alugamos um quarto num |
00:49:33 |
- Uma suite para negócios. |
00:49:37 |
Tínhamos chá e café todo o dia. |
00:49:41 |
Parecia bem. |
00:49:54 |
Apareceram montes de pessoas. |
00:50:01 |
De onde mais? |
00:50:04 |
- Já disseste Argentina. |
00:50:06 |
Sim. |
00:50:08 |
- Da China não vieram, pois não? |
00:50:11 |
poucos países. |
00:50:21 |
Agradeço a oferta, sr. González, |
00:50:26 |
assim que vejamos as ofertas |
00:50:30 |
Está a fala de outras cadeias |
00:50:32 |
De 3, sim, parecem muito interessados. |
00:50:34 |
- Mas, obrigado por esta. |
00:50:38 |
Não temos mais compradores da Argentina. |
00:50:42 |
Espere um pouco! |
00:50:59 |
Então, assine aqui... |
00:51:02 |
Oui. |
00:51:04 |
Muito obrigado. |
00:51:07 |
Cheque? Disseram para trazer dinheiro. |
00:51:13 |
Disseram? |
00:51:18 |
Excusez-moi. |
00:51:23 |
Porque lhe disseste para trazer dinheiro? |
00:51:26 |
Trouxeram todos dinheiro? |
00:51:31 |
Doidos por OVNIS, Húngaros psicóticos, |
00:51:35 |
mas há uma coisa com que |
00:51:38 |
e isso é o IRS. |
00:51:41 |
- O dinheiro não é para fugir aos impostos. |
00:51:45 |
Tu mesmo disseste. |
00:51:47 |
Esta pode ser a única vez na nossa vida |
00:51:51 |
e eu só o quero ver. Quero |
00:51:54 |
sabes, eu quero... |
00:51:58 |
Sei que parece estúpido mas é isso. |
00:52:02 |
Sete milhões... |
00:52:04 |
quarenta e seis mil, |
00:52:07 |
Sete milhões e quatrocentos |
00:52:30 |
Lindo, enganámos todo o mundo. |
00:52:33 |
- Estávamos com uma boa soma de dinheiro. |
00:52:37 |
- Em notas. |
00:52:40 |
Era... era perfeito. E então as coisas |
00:52:46 |
Sim, bem, eu podia jurar |
00:53:10 |
Está a insinuar que o Shoefield e o Santilli |
00:53:16 |
É você que o diz, não eu. |
00:53:19 |
Então a CIA tinha um dossier sobre eles? |
00:53:24 |
Quase de certeza. |
00:53:25 |
E, normalmente, quando há um dossier |
00:53:29 |
Normalmente. |
00:53:34 |
- Os militares pensavam que o filme era verdadeiro? |
00:53:41 |
Não sei quem seja, mas estou sempre a vê-lo. |
00:53:45 |
Sabes quais são as probabilidades? |
00:53:50 |
- Não tenho ex-namoradas estranhas. |
00:53:53 |
E então aquela de Basildon? |
00:54:00 |
- Janet. |
00:54:03 |
Andou por aí durante umas |
00:54:10 |
- Não é a Janet. |
00:54:13 |
tira isso da cabeça, pelo menos |
00:54:16 |
Pensa. |
00:54:18 |
Daqui a 2 dias, o filme vai sair em |
00:54:23 |
- Vamos ser famosos! |
00:54:26 |
Todos neste planeta vão ficar a saber |
00:54:29 |
Sim... |
00:54:30 |
no entanto, aldrabões ricos. |
00:54:36 |
Sim? |
00:54:40 |
Não havia acordo que te permitisse |
00:54:45 |
e simplesmente pagares-me uma |
00:54:50 |
Mas havia. Falámos sobre isso. |
00:54:53 |
- Isso foi um acordo. |
00:54:57 |
A não ser que tenhas... algum papel |
00:55:10 |
Ray. |
00:55:14 |
Agora que acertámos as coisas, |
00:55:20 |
Eu controlo os negócios |
00:55:22 |
e dividimos o dinheiro 80/20 para mim. |
00:55:25 |
Quero ver todos os acordos que já |
00:55:29 |
e eu decidirei se os aprovo ou não. |
00:55:37 |
Mas... vai sair amanhã à noite. |
00:55:42 |
Isso seria um erro gravíssimo |
00:55:58 |
Então, o que fizeste? |
00:56:01 |
A única coisa que se podia fazer. |
00:56:03 |
E foi quando aconteceu. |
00:56:09 |
O quê? |
00:56:10 |
O Voros estava num daqueles circulo das |
00:56:15 |
à espera de algum encontro imediato. |
00:56:17 |
Quando apareceu vindo do nada. |
00:56:23 |
Uma nave espacial? |
00:56:25 |
Não. Um Land Rover verde. |
00:56:26 |
- Atropelou-o, matou-o. |
00:56:30 |
Ele estava nu. |
00:56:36 |
Estão a dizer que os serviços secretos |
00:56:39 |
mataram o Lazlo Voros? |
00:56:42 |
Pense um bocado. |
00:56:43 |
Se realmente existiu um genuíno |
00:56:47 |
então quando o Ray Santilli apareceu |
00:56:49 |
os militares devem ter apanhado |
00:56:52 |
Porque de repente aparece uma cópia do filme |
00:56:57 |
uma copia que nem eles sabiam que existia. |
00:56:59 |
O maior segredo da historia do mundo |
00:57:05 |
Então viram o filme do Santilli. |
00:57:11 |
Quando se aperceberam que o filme era |
00:57:15 |
então ele e o filme tornaram-se o melhor |
00:57:21 |
Todo o tempo que as pessoas passaram |
00:57:25 |
não olhavam para eles, |
00:57:31 |
No fundo sabiam que o Ray |
00:57:34 |
o que significaria enterrar a verdade |
00:57:38 |
Ou, claro, até poderia |
00:58:01 |
Alguma vez questionaste se existe alguém |
00:58:08 |
Alguém. Ou alguma coisa. |
00:58:16 |
Widescreen. Arranjado especialmente... |
00:58:19 |
Não acredito. É tão emocionante. |
00:58:23 |
Podes mexer, esqueleto? |
00:58:26 |
- Está aqui o Maurice. |
00:58:30 |
Raymond, preparaste o vídeo |
00:58:34 |
- Todos. Vão passa-los ao mesmo tempo! |
00:58:39 |
Ainda não acredito que o nosso filme |
00:58:44 |
- Eu sei! |
00:58:47 |
...baseado na informação disponível. |
00:58:50 |
Se o que vão ver é real, |
00:58:53 |
será a mais fantástica filmagem da história. |
00:58:56 |
Ainda que permaneçamos cépticos, alguns |
00:59:01 |
Real ou não, devo avisar-vos, |
00:59:06 |
e algumas das imagens que vão ver |
00:59:24 |
Autopsia extra terrestre: |
00:59:40 |
Aqui em Roswell é onde alegadamente |
00:59:45 |
Era um disco voador? |
00:59:49 |
As pessoas continuam a vir |
00:59:52 |
Mas as evidencia do despenhamento |
00:59:55 |
Foi revelado no outro lado do mundo. |
01:00:01 |
Quando Santilli o viu e adquiriu |
01:00:04 |
mostrando uma autopsia a ser feita |
01:00:08 |
O cameraman, que declarou ter autorização |
01:00:12 |
disse a Santilli que em 1947 |
01:00:16 |
onde filmou a recolha de vários |
01:00:21 |
e também a autopsia de um deles. |
01:00:24 |
Este pode ser o primeiro visionamento mundial |
01:00:40 |
O estranho corpo aparenta estar intacto, |
01:00:46 |
2 misteriosos médicos vestindo |
01:00:51 |
Que merda é aquela? |
01:00:53 |
Ou são patologistas |
01:00:56 |
ou cirurgiões que já |
01:00:58 |
Isto supostamente filmado em 1947 |
01:01:02 |
e, enquanto as coisas não mudavam, |
01:01:04 |
podemos ver coisas que seriam supostas |
01:01:07 |
tal como uma serra para remover o cranio. |
01:01:10 |
Uma terceira pessoa usando uma mascara |
01:01:15 |
Isto é de facto uma autópsia ultra secreta |
01:01:17 |
realizada num extra terrestre em 1947? |
01:01:20 |
Isto é supostamente o cerebro |
01:01:23 |
se for um ser humano. |
01:01:25 |
Parece ser um cérebro nunca antes visto, |
01:01:28 |
ou é um cérebro com tumor ou, |
01:01:32 |
um cérebro que sofreu traumatismos |
01:01:35 |
Que é isto? |
01:01:37 |
De momento prefiro dizer que |
01:01:40 |
Mas não sei dizer se é de |
01:01:45 |
tal como conhecemos a raça humana. |
01:01:48 |
E se? E se? |
01:01:54 |
E se o extra terrestre é real? |
01:01:57 |
Era um explorador, talvez um cientista. |
01:02:00 |
Despenhou-se e morreu num planeta azul distante, |
01:02:05 |
Uma atemorizada raça de seres |
01:02:08 |
realizou experiência e escondeu |
01:02:12 |
Porque veio ele ao nosso planeta? |
01:02:17 |
Obviamente a sua missão falhou |
01:02:19 |
mas a sua morte |
01:02:22 |
pode ter deixado a mensagem mais importante |
01:02:27 |
Não estamos sós. |
01:02:29 |
Acreditaram! |
01:02:35 |
Isto merece comemoração. |
01:02:37 |
- Que aconteceu? |
01:02:41 |
Certo, estão preparados para isto? |
01:02:48 |
Avó! |
01:02:51 |
Viu estas audiências? |
01:03:09 |
Viu estas audiências? |
01:03:12 |
...cercaram a cadeia de televisão |
01:03:16 |
e confiscaram o filme. |
01:03:17 |
O TIME magazine descreveu este filme, |
01:03:21 |
e que atingiu as maiores audiências de |
01:03:25 |
como o mais importante filme caseiro |
01:03:28 |
Viu estas audiências? |
01:03:33 |
- Não é possível. |
01:03:40 |
Limpa a grelha. |
01:03:41 |
Vamos passa-lo outra vez. |
01:03:43 |
Quando? |
01:03:46 |
Esta noite. |
01:03:50 |
Meu deus |
01:04:01 |
Maldição. |
01:04:08 |
Acreditas nisto? São centenas. |
01:04:10 |
Esquece-os. |
01:04:13 |
Tens ideia do que me aconteceu |
01:04:15 |
- Não me digas que alguém te papou? |
01:04:19 |
Não, tive que me barricar |
01:04:22 |
5 doidos subiram para o telhado... |
01:04:24 |
...outros tantos tentaram arrombar a porta, |
01:04:27 |
e o telefone não parou de tocar durante |
01:04:30 |
Todos querem ver o filme original. |
01:04:33 |
- É fantástico. |
01:04:37 |
porque não temos nenhum filme |
01:04:39 |
Porque o único filme que temos |
01:04:42 |
e que ainda está no cofre do Lazlo Voros. |
01:04:47 |
Talvez possamos fazer outro. |
01:04:49 |
Não entendes, pois não? |
01:04:51 |
Este filme significa muito para |
01:04:54 |
Pessoas assustadoras, pessoas clinicamente |
01:04:59 |
Consegues imaginar o que pode acontecer |
01:05:03 |
Sabes, rigorosamente, não é falso. |
01:05:07 |
É mais um remake. |
01:05:10 |
E tens de relaxar um pouco mais, Gary. |
01:05:15 |
- Que estás a fazer? |
01:05:18 |
- Para quê? |
01:05:22 |
- Quê? |
01:05:25 |
em Buenos Aires, em Lima, Rio, sim. |
01:05:29 |
Querem que lá vá, todas as |
01:05:32 |
- Não podes ir a esses programas. |
01:05:36 |
Nada do que te disse faz sentido |
01:05:38 |
Vão-te fazer perguntas às quais |
01:05:41 |
- Posso responder a tudo. |
01:05:45 |
- Não podem mudar. |
01:05:48 |
- E como sabes que não? |
01:06:00 |
Gracias. Bienvenido. |
01:06:02 |
- 57 C, senhor. Lá ao fundo. |
01:06:05 |
- Lá ao fundo. |
01:06:06 |
Olá. Bienvenido. |
01:06:10 |
Sr. Santilli? Foi mudado para |
01:06:13 |
O seu lugar é o 3A, |
01:06:18 |
- Mudado. |
01:06:20 |
- Lá à frente, obrigado. |
01:06:24 |
Olá. Obrigado. Sim, por aí, obrigado. |
01:06:59 |
Posso sentar-me aqui? |
01:07:04 |
Não, faça favor. |
01:07:06 |
ok, obrigada. |
01:07:16 |
Devia... beber alguma coisa. |
01:07:20 |
É grátis. |
01:07:37 |
Sr. Santilli, bem-vindo. Bom, o cameraman |
01:07:43 |
Era um indivíduo perigoso e instável |
01:07:49 |
que, francamente, que atemorizava |
01:08:06 |
Pousa a bebida, filho, |
01:08:09 |
ou apanhas os dentes com o braço partido. |
01:08:11 |
- ...cameraman disse... |
01:08:15 |
"Agora, Manolitol |
01:08:17 |
"Vamos acabar por aqui, compadre. |
01:08:20 |
"Ou vamos os dois à esquadra." |
01:08:28 |
Porque não paras por aqui? Há repórteres |
01:08:33 |
Relaxa. Eles estão a gostar tanto |
01:08:37 |
Olá. |
01:08:41 |
- Olá. |
01:08:45 |
- Foi mudado. |
01:08:48 |
- Fico aqui. |
01:08:52 |
Lá ao fundo, ao pé das |
01:08:58 |
- Señor Santilli. |
01:09:16 |
Bem, Olá outra vez. |
01:09:18 |
Não pode ser! |
01:09:21 |
- Como vai? |
01:09:23 |
Está-me a seguir? |
01:09:25 |
Apanhou-me. |
01:09:30 |
Espere, ok. |
01:09:32 |
- Aqui vamos. |
01:09:35 |
Muito obrigada. |
01:09:38 |
Saúde. |
01:09:42 |
Ray! Ray, Ray! |
01:09:45 |
Ray! |
01:09:47 |
Sim! Meu deus. Meu deus. |
01:09:50 |
- Meu deus. Sim! |
01:09:53 |
Não. |
01:09:59 |
Caluda, Santilli! |
01:10:01 |
Anda bebé. |
01:10:03 |
Pronto, eu juro, |
01:10:06 |
se não te calas, vou matar-te! |
01:10:09 |
- Cála-te! |
01:10:14 |
Finalmente. |
01:10:17 |
Amber. |
01:10:19 |
Linda rapariga, de facto é. |
01:10:22 |
- Sim. |
01:10:23 |
Que tal foi? Ter todas as atenções? |
01:10:29 |
Eu não gostava. |
01:10:32 |
Sim, quer dizer, abusava. |
01:10:35 |
Não era preciso fazeres aquilo. |
01:10:39 |
- Não, acho que devia ter feito. |
01:10:42 |
Isto da fama, podia aproveitar |
01:10:45 |
Aproveitaste demais, não achas? |
01:10:48 |
Provavelmente fizeste uns programas |
01:10:58 |
ok, ok, estamos de volta. |
01:11:00 |
Estava-me a dizer que ficaram no hotel Plaza? |
01:11:04 |
Certo, sim. Eu e o Donald Trump. |
01:11:07 |
Eu por cima. |
01:11:12 |
Bem, ok, só... tenho uma última |
01:11:16 |
Porque nunca apresentou o filme original |
01:11:22 |
- Desculpe? A filmagem original? |
01:11:26 |
Exacto. |
01:11:31 |
- Onde está o original, meu? |
01:11:33 |
É uma questão simples. |
01:11:35 |
- Sim, sim. |
01:11:56 |
Que estás a fazer? |
01:11:58 |
Isso é do Ray. |
01:12:02 |
Aqui está. |
01:12:04 |
Estava à procura de um cigarro. |
01:12:06 |
És jornalista? |
01:12:11 |
Que te disse? Que foi que te disse? |
01:12:14 |
"Não faças isso, Ray." Eu disse, "Não vás |
01:12:19 |
Tens ideia como é cansativo |
01:12:22 |
estar sempre certo e nunca |
01:12:26 |
Quando te irritas assim ficas com |
01:12:29 |
Cala-te! |
01:12:34 |
Graças aqui ao Casanova, algumas cadeias |
01:12:39 |
E se o fizessem, as restantes fariam o mesmo |
01:12:45 |
- De que estás a falar, cadeia? |
01:12:49 |
Preston? |
01:12:51 |
- Alguém quer o último biscoito? |
01:12:55 |
Bom, a única hipótese que temos |
01:12:57 |
é ficarmos bem sossegadinhos. |
01:13:02 |
Daqui para a frente, ninguém diz |
01:13:06 |
Se fizermos isso, há possibilidades |
01:13:11 |
e podemos todos continuar com |
01:13:14 |
Calmamente bem. |
01:13:17 |
Eu gosto de calma. |
01:13:20 |
Ele é estranho. Eu bem disse. |
01:13:22 |
Sabem o que podemos calmamente |
01:13:27 |
É disso mesmo que precisamos, outro biscoito. |
01:13:30 |
Podemos todos, calmamente |
01:13:37 |
Não. Não. Não. |
01:13:41 |
- Porque não? |
01:13:45 |
- E algo que qualquer ladrão sabe... |
01:13:50 |
Exacto. Só chamaria atenção. |
01:13:54 |
Se queremos levar isto avante, temos |
01:14:01 |
Não se fala mais em dinheiro até |
01:14:04 |
Quando é que o que dizes é mais |
01:14:48 |
- Quem é? |
01:14:51 |
Um momento. |
01:14:57 |
Olá. |
01:15:01 |
Obrigado. Olá Sou a Amber Fuentes |
01:15:05 |
e estou à procura do Harvey Jarrold |
01:15:08 |
e acho que ele vive algures |
01:15:11 |
Harvey, Sim. Vou ver se ele a pode atender. |
01:15:15 |
- bem, podemos esperar aí dentro. |
01:15:18 |
Vá lá! |
01:15:21 |
Estúpidos idiotas! |
01:15:33 |
Grandes sacanas. |
01:15:42 |
Gary! |
01:15:50 |
Gary! |
01:15:55 |
Gary? |
01:15:58 |
Gary? |
01:16:03 |
Aí estás. Tens de me ajudar. |
01:16:06 |
Não falo contigo, Ray. |
01:16:08 |
- Onde andaste? |
01:16:12 |
- Temos sarilhos, Gary. |
01:16:15 |
Desculpa, desculpa. |
01:16:27 |
- Está a ouvir? |
01:16:30 |
A imprensa descobriu o Harvey. |
01:16:34 |
Agora estou sabe deus onde |
01:16:39 |
tudo devido aos montes de tretas |
01:16:43 |
Têm 48 horas para se verem livres |
01:16:45 |
E se qualquer outro repórter aparecer, |
01:16:47 |
eu conto toda a verdade. |
01:16:54 |
Sacanas! |
01:16:55 |
Foram apanhados. |
01:16:58 |
Definitivamente o jogo estava perdido. |
01:17:01 |
Só restava uma coisa a fazer. |
01:17:05 |
Matarem-se? |
01:17:07 |
Não. |
01:17:10 |
- Ele está a oferecer o quê? |
01:17:13 |
- Com o cameraman que filmou... |
01:17:19 |
Limpa a grelha. |
01:17:24 |
Mas como iam consegui uma entrevista |
01:17:40 |
- Que tal este? |
01:17:47 |
Olha. Aquele. |
01:17:50 |
Não, não serve. |
01:17:53 |
Aquele? |
01:18:00 |
Desculpe. Gostava de ganhar |
01:18:04 |
e passar uma noite num quarto |
01:18:06 |
Que tenho que fazer? |
01:18:09 |
Só... decorar algumas frases |
01:18:12 |
e dize-las em frente a uma |
01:18:16 |
Durante a Segunda guerra mundial, |
01:18:20 |
...da força aérea dos |
01:18:24 |
uns meses depois de ter... |
01:18:26 |
- É demais, eu sei. |
01:18:30 |
...voei para uma base da qual nunca |
01:18:32 |
Uma base que afinal era Ros... well. |
01:18:37 |
Eu era fotografo de guerra da... |
01:18:41 |
Força aérea dos estados unidos. |
01:18:43 |
Uns meses depois de ter regressado |
01:18:46 |
fui bruscamente acordado de madrugada |
01:18:50 |
e levaram-me durante a noite |
01:18:57 |
A base era em Roswell, |
01:19:02 |
Merda. |
01:19:03 |
E em Roswell, fui mandado filmar |
01:19:10 |
...numa desgraçada criatura extra terrestre |
01:19:14 |
aparentemente tirada da queda do OVNI. |
01:19:17 |
Que merda é esta? |
01:19:20 |
Nunca hei-de esquecer. |
01:19:22 |
O fedor era insuportável, |
01:19:25 |
apesar de pensar que se calhar nós |
01:19:28 |
Outros como aquele estavam lá atrás... |
01:19:31 |
- O tipo é bom. |
01:19:40 |
Afinal, ele tinha sido actor. |
01:19:43 |
- actor? Perfeito. |
01:19:46 |
Fez 2 filmes com o Lionel Barrymore |
01:19:51 |
Quando o conhecemos, já não actuava |
01:19:56 |
- Tiveram sorte. Tiveram muita, muita sorte. |
01:19:59 |
E ali estávamos nós sentados nas escadas |
01:20:03 |
com 7 milhões e 47 mil dólares |
01:20:08 |
- Maior ainda. |
01:20:14 |
E, um sétimo era nosso. |
01:20:17 |
97 mil dólares. |
01:20:21 |
Aqui tens, Gary. Feliz natal! |
01:20:24 |
Obrigado. |
01:20:27 |
Um sétimo de 747,000 |
01:20:30 |
É cerca de 106,700, Ray. |
01:20:35 |
É mesmo? |
01:20:40 |
Eu sei! Olha, já o tinha pronto |
01:20:43 |
- Não brinques! |
01:20:46 |
Achas que acredito nisso? |
01:21:06 |
Sabem que mais? |
01:21:09 |
Tenho mais uma pergunta. |
01:21:13 |
Que foi que realmente viste |
01:21:17 |
Não podia ser um extra terrestre. |
01:21:20 |
Por isso, o que foi que vos deu essa ideia, |
01:21:23 |
- Eu bem disse. Ninguém acredita em mim. |
01:21:27 |
Há um pequeno pormenor da história |
01:21:41 |
- O tipo do laboratório de imagem. |
01:21:44 |
Segundo ele, tinha conseguido |
01:21:49 |
Certo. |
01:22:18 |
Eu era um fotógrafo de guerra... |
01:22:27 |
...do corpo da força aérea americana. |
01:22:34 |
Uma noite em 1947, |
01:22:37 |
fui tirado da cama |
01:22:40 |
e voei durante 5 horas |
01:22:43 |
até uma base que nunca tinha ouvido falar... |
01:22:47 |
...onde fui mandado... |
01:22:50 |
filmar isto. |
01:22:52 |
filmar isto. Filmar isto. |
01:22:55 |
Uma noite em 1947... |
01:22:59 |
Uma noite em 1947... |
01:23:02 |
...até uma base que nunca tinha ouvido falar... |
01:23:44 |
Eu disse. |
01:23:51 |
Sabes uma coisa? |
01:23:55 |
Nem eu. |
01:24:30 |
Isso foi há 10 anos. |
01:24:34 |
O mundo não sabe disto? |
01:24:38 |
Então, o filme ainda lá está? |
01:24:41 |
- Certo? |
01:24:45 |
Bom, vamos buscá-lo. |
01:24:48 |
Michael! |
01:24:51 |
Buscá-lo é exactamente o que |
01:24:54 |
logo que assines este acordo financeiro. |
01:25:22 |
- Pensei que fosses multifacetada. |
01:25:36 |
Desculpem. É o instinto. |
01:25:39 |
Parece-me bem. Primeira reacção. |
01:25:46 |
Nunca mais vou esquecer. |
01:25:49 |
Aquele cabrão nem é parecido comigo! |
01:25:55 |
Ninguém pode não pensar |
01:26:07 |
Talvez devêssemos fumar um cigarro? |
01:26:15 |
- Queres um biscoito? |
01:26:27 |
Mas passou por todo o mundo, |
01:26:29 |
uma das coisas que... não voltou para |
01:26:33 |
foi o tal cameraman |
01:26:36 |
ele viu que o Ray era estrangeiro e que |
01:30:58 |
O Ray, venderia qualquer coisa |
01:31:05 |
Isso não inteiramente verdade. |
01:31:07 |
- Isso não inteiramente verdade. |