Hell Ride

es
00:00:30 Cuida el tesoro.
00:00:34 Sé que cumplirás tu palabra.
00:00:39 Resguarda el tesoro
00:00:44 Resguarda... el tesoro...
00:01:11 Maldita flecha.
00:01:14 Maldita flecha en el medio
00:01:20 Es un sueño nihilista
00:01:31 Un maldito lugar para morir.
00:01:34 Una maldita manera de morir.
00:01:37 Es jodidamente perfecto.
00:01:41 Cállate.
00:01:46 ¿Quieres un trago de whisky
00:01:48 Es mi destino morir aquí, con esta
00:01:52 Con un poco de suerte,
00:02:07 Creo que viviré un día mas.
00:02:12 Es cierto.
00:02:15 Oh, diablos.
00:02:16 Pistolero (de la Banda Victors)
00:02:19 32 años antes...
00:03:34 32 años después...
00:03:46 El maldito va a arder.
00:03:48 ¡No!
00:03:53 St. Louie 1943-2008 (banda Victors)
00:04:22 Este debe ser el mejor polvo
00:04:27 Pistol, he estado hasta el culo con polvo
00:04:31 este tipo de polvo es supremo.
00:04:34 Como si hubiese sido enviado
00:04:37 Es como... que quisiera vivir en el polvo
00:04:40 ¡Ya cállate!
00:04:45 Gent (Victors)
00:04:48 ¿Dónde está Comanche?
00:04:51 Está por ahí, meando.
00:04:53 No quiere tener polvo en su pito.
00:04:58 Cuando andemos,
00:05:02 Comanche, alias Bix (Victors)
00:05:07 ¿Tu nombre es Bix?
00:05:11 Olvídate de Bix.
00:05:13 Desde ahora, serás Comanche.
00:05:27 "¿Realmente se han cargado a alguno
00:05:30 de la muerte de St. Louie?"
00:05:32 Pistolero.
00:05:44 Lo siento, mi dedo se trabó.
00:05:49 En la próxima, comparte un poco.
00:06:07 Los 6-6-6...
00:06:10 han vuelto.
00:06:11 Algo está podrido
00:06:26 Yo digo...
00:06:28 cortémosles las cabezas,
00:06:31 Yo digo que nos llevemos
00:06:33 y paramos ahí.
00:06:35 Tomemos su dinero, incendiamos el trailer
00:06:57 Por que no sonríes un poco.
00:06:59 Deja que entre el sol.
00:07:01 La vida es buena.
00:07:05 Si tienes un mal día, pide a Comanche
00:07:14 Gracias por eso.
00:07:21 Danke schön, por el humo.
00:07:26 Estás llegando a tu límite.
00:07:28 A un pelo de distancia.
00:07:31 ¿Al filo del precipicio?
00:07:35 Leyendo las situaciones correctamente...
00:07:38 es como llegué a ser el Presi.
00:07:48 Comanche, escúchame...
00:07:51 Pistolero...
00:07:53 quiere que te pase
00:07:59 Hay un trabajo en Super Cuts,
00:08:01 a 4 kilómetros
00:08:04 Esos hijos de puta se lo merecían.
00:08:07 Sí.
00:08:08 Louie realmente era una maldito santo.
00:08:11 Voy a seguir matando a todo el que
00:08:16 Gatillo...
00:08:18 ¿Le pusiste a tu moto el nombre
00:08:20 Exactamente...
00:08:22 ¿Qué edad tiene Gatillo en...
00:08:24 años de caballo-moto?
00:08:26 Es más joven que la mujer con la
00:08:30 Y debo decirlo, es más linda también.
00:08:35 Pistolero te quiere
00:08:43 ¿Sin palabras, eh?
00:08:54 ¿A la izquierda?
00:08:56 Jamás vi a nadie ascender
00:08:59 Haré el esfuerzo de recordarlo.
00:09:02 Cualquier cosa que quieras contar...
00:09:04 cualquier tema que quieras hablar.
00:09:09 un grupo de apoyo.
00:09:13 Bueno, Dios Santo.
00:09:15 ¡Gracias!
00:09:17 ¡Salgamos de este maldito agujero!
00:11:35 Bob, el Vago...
00:11:37 Nosotros...
00:11:39 somos...
00:11:40 financieramente...
00:11:42 solventes.
00:11:43 Bob, el Vago.
00:11:50 ¿Podemos hablar?
00:11:53 ¿Hablar? ¿Quieres hablar?
00:11:59 ¿Ahora?
00:12:04 ¿No puede ser en
00:12:07 Sí, hablaremos en una hora y media.
00:12:51 Erase una vez, en 1976
00:13:12 Era el Bicentenario de América.
00:13:14 Y para Johnny,
00:13:16 St. Louie y Eddie Zero...
00:13:20 la rebelión flotaba en el aire.
00:13:28 ¡Sonny!
00:13:30 Cherokee Kisum (1953-1976)
00:14:16 Los tres Victors tuvieron un asunto
00:14:23 Fue el comienzo de la enemistad.
00:14:42 ¿Quieres sexo?
00:14:51 Créeme, después de que te de
00:14:53 no querrás coger. Nunca mas.
00:15:03 Cógeme bien una vez más,
00:15:08 Soy la Mensajera de la Miseria, nene.
00:15:12 Pero cogamos primero,
00:15:14 y luego te daré
00:15:39 Hagámoslo aquí.
00:15:42 Nunca lo hicimos aquí.
00:15:45 Cogeme bien, justo aquí.
00:15:49 Si no lo haces ahora,
00:15:53 Nena... ya estoy en el infierno.
00:15:56 Parece que hice reservas
00:15:59 ¿Reservaste para dos?
00:16:03 Hay un estricto código de vestimenta
00:16:05 Sabes, no entras así como así.
00:16:08 Hay un portero afuera.
00:16:12 Fui hecha para el infierno.
00:16:14 Soy tu bebé diabólico
00:16:18 Soy tu gata del infierno.
00:16:25 Agujero del diablo.
00:16:39 Nene, eres bueno.
00:16:48 Nene, ¡eres malo!
00:16:52 Dame la info.
00:16:55 ¿Puedo preguntarte algo primero?
00:16:57 Adelante.
00:17:00 ¿Qué clase de Presidente eres?
00:17:03 que todos te quieren muerto.
00:17:05 Tal vez no pertenezcas
00:17:12 Soy mejor que la CIA,
00:17:14 Mejor que Internet,
00:17:16 Soy mejor que todos esos juntos.
00:17:18 He juntado mas información
00:17:26 Soy mejor que garganta profunda.
00:17:30 Dame la maldita información.
00:17:39 Ok...
00:17:42 Los 6-6-6 se están reuniendo
00:17:46 Deuce y Billy Wings están de vuelta...
00:17:48 para vengarse.
00:18:01 Siempre salda tus deudas
00:18:09 Billy Wings (banda 6-6-6)
00:18:12 Ayer a la noche se envió un mensaje
00:18:15 "A Deuce le gustaría mas la vida..."
00:18:17 "si viviese en territorio de los Victors"
00:18:20 Dime algo que no sepa, ¿sí?
00:18:22 Todo este asunto de Deuce
00:18:25 tiene que ver con lo de 1976.
00:18:30 Con esa mujer Cherokee Kisum.
00:18:35 Es todo lo que quería escuchar.
00:18:39 Ahora sí cogemos.
00:19:07 ¿Te dijo algo Opium?
00:19:09 Sí.
00:19:10 Está sangrando allí dentro.
00:19:12 ¿Qué averiguaste hasta ahora?
00:19:14 ¿Cuánto puedes soportar?
00:19:16 Aguanto todo. Tengo estómago.
00:19:19 Speed y Machete
00:19:21 Lo estaban, pero se terminó.
00:19:25 Speed y los 6-6-6
00:19:29 Con Opium.
00:19:31 Los 666 se nos acercan.
00:19:34 Deuce and Billy Wings
00:19:36 Reunámonos mañana. En Tuscon.
00:19:40 A las 15 hs. ¿Entendido?
00:19:43 Sí.
00:20:11 ¿Cuanto te pagó Deuce para
00:20:18 Levántate.
00:20:24 Lo siento.
00:20:26 Por favor...
00:20:42 Toda la vida te traté
00:20:47 Bueno...
00:20:48 la familia no lo es todo.
00:20:52 No, no, no...
00:21:57 ¿Dónde está Deuce, Doc?
00:22:05 ¿Dónde está Pistolero?
00:22:13 Creo que soy un fracaso, Billy.
00:22:16 Sí, lo eres.
00:22:20 Y creo que ya no necesitaré
00:22:24 Estás fuera, Doc.
00:22:55 Hola Gigi.
00:22:57 Hey.
00:22:59 Dile a Yvonne que los Victors vamos
00:23:03 Trae cerveza.
00:23:06 seguro te hará mear más fuerte.
00:23:10 Tengo al Cowboy.
00:23:27 Hola, Gent.
00:23:31 Linda.
00:23:34 Hola
00:23:36 ¿Cuántas de estas aceitadas...
00:23:37 pequeñas Diablitas te comiste, ¿eh?
00:23:39 ¡Yvonne!
00:23:41 Te me escurriste, ¿no?
00:23:44 Caballeros, ella es Yvonne.
00:23:46 La futura... Sra. Gent.
00:23:48 Sí, creo que no estaremos
00:23:50 ¿Qué pasó?
00:23:52 Presentaste a Gigi como...
00:23:54 la futura Sra. Gent el mes pasado.
00:23:58 Me olvidé.
00:24:02 Por la próxima Sra. Gent.
00:24:04 y cuando hayan terminado...
00:24:06 vengan a mi oficina.
00:24:08 Tenemos una fiesta privada.
00:24:11 Ahora.
00:24:14 ¿Por qué debemos esperar?
00:24:17 ¡Ok, estás eliminada!
00:24:22 ¡y tú también!
00:24:25 Pistolero
00:24:28 Guardó su palabra.
00:24:29 Hizo un voto,
00:24:31 a las tres B:
00:24:33 Bikes, Beer y Booty.
00:24:38 Podríamos ser ricos, hombre.
00:24:39 Sabes... hablo de las 4 B.
00:24:42 ¡Bikes, Beer, Booty y Big Bucks!
00:24:48 En realidad son 5 B.
00:24:51 Escucha, hay mucho dinero
00:24:54 Deuce y los 6-6-6.
00:24:58 ellos son el maldito futuro.
00:25:00 Pistolero... ya fue.
00:25:03 Todo lo que se...
00:25:07 es que hasta peleé con Satán
00:25:11 Un poco redundante, ¿no crees?
00:25:14 Jodete.
00:25:16 ¿Que me joda?
00:25:17 Jódanse los dos.
00:25:20 A luchar con esas perras.
00:25:25 Bueno, si debo ayudarlo,
00:25:36 Entren.
00:25:38 Oh, man.
00:25:42 Eso estuvo muy bueno.
00:25:44 ¿De dónde salen
00:25:49 El pájaro consigue su lombriz.
00:25:58 Nos vemos en Tucson,
00:26:01 En Dani's Inferno.
00:27:17 Las damas no son bienvenidas,
00:27:22 Tengo una reunión con los 6-6-6.
00:27:24 Bueno...
00:27:26 Los putos 666 no están aquí.
00:27:29 Espero que no haya sido un largo
00:27:34 Tengo que mear.
00:27:37 ¿Dónde es?
00:27:38 El baño de damas está cerrado,
00:27:52 Ahora tienes un .38,
00:27:54 apuntándote a la cabeza.
00:27:58 Muéstrame lo que tienes, pequeño meón.
00:28:01 o habrá un Victor sin victorias.
00:28:08 Que vas a hacer...
00:28:11 con estos 8 meones, si no.
00:28:13 Bueno, voy a,
00:28:17 Voy a...mostrarles Paris.
00:28:22 Deberías ver como los voy a comprar.
00:28:28 ¿Saben?
00:28:31 Deben aceptar el hecho de que...
00:28:33 la hermandad de motoqueros
00:28:37 Las tres B: Bikers, Brotherhood, Bullshit.
00:28:45 ¿Haces algo mas,
00:28:48 imbécil ingenioso de mierda?
00:28:52 ¡Llevanos con los malditos 666!
00:28:56 Claro, hombre.
00:28:58 Vengan, no hay problema.
00:29:07 ¿Hace cuanto tienes esa moto?
00:29:10 Desde 1976.
00:29:14 ¡Síganme, si pueden!
00:30:06 ¡Se burla de nosotros!
00:30:08 Relax.
00:30:10 Conozco el desierto
00:30:13 No me pierdan de vista.
00:30:20 Este tipo es un maldito payaso.
00:30:22 Escúchenme, agarramos
00:30:25 y a su moto Indian, también.
00:30:27 No lo necesitamos más.
00:30:29 Yo se de que lado estoy.
00:30:31 Está bien para mi.
00:30:33 Estoy contigo.
00:30:35 El Deuce. Los 6-6-6. ¡Billy Wings!
00:30:50 Las damas no deberían andar en Indians.
00:30:52 Excepto en Noche de Damas.
00:30:57 Ahora...
00:30:59 Pongan sus pelotas en hielo.
00:31:02 Saquémosle información, primero.
00:31:04 Antes de mandarlo bajo tierra.
00:31:18 Espero que tengas seguro, viejo.
00:31:23 Tranquilo, muchachito.
00:31:25 Saludos de Pistolero.
00:31:50 Nadie me dijo nada acerca...
00:31:51 de mearme las botas.
00:31:54 Y le voy a decir a Johnny
00:31:56 que estoy mucho más enojado que él.
00:31:59 Comanche,
00:32:01 Te presento a Eddie Zero.
00:32:02 Eddie Zero (Victors)
00:32:24 Ahora, ayúdame con esto.
00:32:25 Porque tengo cosas que hacer.
00:32:28 Vamos.
00:33:36 Perfecto.
00:33:40 No digas eso.
00:33:41 El día que sea perfecto,
00:33:44 es tu último día en la Tierra.
00:33:54 Diablos, esto se va a
00:34:00 Creo que encontré
00:34:04 Los que mataron
00:34:07 mataron a St. Louie también.
00:35:37 Gent.
00:35:39 Pistolero quiere hablar contigo
00:35:43 Gracias por las últimas noticias,
00:35:46 Dani's Inferno, a las 6.
00:35:49 Evita los caminos principales.
00:35:51 Los 666 andan por ahí.
00:35:53 Escucha, está peligroso ahí fuera.
00:35:56 ¿Cómo andas, experto en armas?
00:35:59 ¿Eres una especie de...
00:36:03 Soy Eddie Zero.
00:36:06 Creía que Eddie Zero había muerto
00:36:09 Sí, eso quisiera...
00:36:11 Dile a Pistolero...
00:36:14 que necesito hablar con él,
00:36:16 antes de su otra charla,
00:36:18 acerca de este malito hábito que tiene.
00:36:21 De esconderme cosas.
00:36:23 Díselo tú mismo, hombre.
00:36:44 Mi vagina está ardiendo.
00:36:49 Tu preocupación por mi, me calienta.
00:36:54 Quisiera que el bombero
00:36:59 Apaga el fuego, Sr. Bombero.
00:37:03 ¿Qué tal si sacamos la manguera?
00:37:11 Taladro de fuego...
00:37:13 Sexo de fuego.
00:37:14 Primero, el bombero va a
00:37:17 y luego apaga el fuego.
00:37:20 ¿Qué clase de Cuartel
00:37:22 Resistente al fuego.
00:37:26 No eres la única autobomba, sabes.
00:37:29 Hablar así no te llevará a ningún lado.
00:37:33 ¿Trajiste el peyote (alucinógeno)?
00:37:45 Aquí tienes un poco
00:37:51 Son muchos árboles, nene.
00:37:58 ¿666 páginas?
00:38:00 Tal vez cuando vuelva...
00:38:03 tu bombero pueda extinguir tu fuego.
00:38:07 Así se habla, Sr. Bombero.
00:39:42 Se que mantendrás tu palabra.
00:39:46 Resguarda el tesoro.
00:40:09 "Rebelión contra todo lo que hay"
00:40:18 ¡Pistolero!
00:40:23 Tu comportamiento de mierda se ve bien
00:40:27 Es extenso, pero sexy.
00:40:29 ¡Es sexistenso!
00:40:33 No es solo el peyote hablando.
00:40:36 Empecemos ya,
00:40:40 Hecho. Finito.
00:40:42 Haz lo que quieras con él,
00:40:44 Considéralo tu paga.
00:40:46 Quiero que te quites
00:40:48 Siéntate y relájate.
00:40:52 ¿Podemos tener una charla después
00:40:56 ¿Qué tal si charlamos mientras
00:41:00 ¿Mataremos dos pájaros
00:41:02 ¿Me estas dejando?
00:41:05 No eres un chupa-conchas.
00:41:07 Nunca me la comiste. Ni una vez.
00:41:09 ¿Por qué, todo de repente?
00:41:14 Nadie me deja.
00:41:17 ¡Yo soy la que deja!
00:41:24 Necesitas sacarte a esa Cherokee Kisum
00:41:27 ¡De una vez y para siempre!
00:41:32 ¡Jesús!
00:41:38 ¡Puta Madre!
00:41:43 Entiérrame junto a St. Louie.
00:41:46 Junto a la flor del cactus.
00:41:49 Resguarda el tesoro. Para el chico.
00:42:09 ¿Te traigo algo, Deuce?
00:42:16 Deuce (6-6-6)
00:43:08 Debes ser Gent.
00:43:11 ¿Cómo supiste?
00:43:12 ¿Por la vestimenta?
00:43:15 Me llaman Dani por aquí.
00:43:18 Soy amiga de Pistolero.
00:43:21 ¿Es cierto?
00:43:22 Un poco peligroso en estos días, ¿no?
00:43:31 ¿Qué te gusta...
00:43:33 experto en tragos?
00:43:36 ¿Y tu nacionalidad?
00:43:37 Nacida en Estados Unidos.
00:43:40 Soy parte irlandesa y parte italiana
00:43:48 Debo decir, Dios bendiga a América.
00:43:53 Y maldición, quiero cerveza americana.
00:43:56 La tienes.
00:44:00 Qué país.
00:44:07 Gracias. ¿Por qué brindamos?
00:44:09 ¡Cristóbal Colón!
00:44:16 ¿Por qué escapaste?
00:44:18 No era parte del plan.
00:44:20 Se suponía que juntos
00:44:24 Después... de que terminase
00:44:27 Sería mas fácil explicar
00:44:47 Mi vida solía ser...
00:44:49 Una épica de motos y botines.
00:44:51 Gracias a ti y a Pistolero
00:44:55 De una Chopper Opera.
00:44:56 Bueno, si quieres...
00:44:58 puedo convertir tu vida
00:45:08 ¿Por que me golpeaste
00:45:16 Sal de la cárcel libre.
00:45:18 ¿Cuántas de esas tienes?
00:45:20 Solo una.
00:45:22 Y ya la usé.
00:45:24 Sí, ya lo hiciste, hijo.
00:45:28 Pide cerveza.
00:45:31 Bueno, ¿que tienes?
00:45:33 Por aquí, bebemos...
00:45:37 ¡cerveza americana!
00:45:51 Que sea americana, entonces.
00:46:04 Podría sugerirte donde puedes
00:46:07 Nadie te detendrá.
00:46:10 ¿Haciendo un plan
00:46:13 Lo único que hiciste fue
00:46:16 ¡Vamos, cabrón!
00:46:36 Tranquila.
00:46:38 Apache recuperándose.
00:46:39 La hechicera me salvó,
00:46:45 ¿Cerveza?
00:46:47 Sí.
00:46:56 ¿Por cuál imbecil apuestas?
00:46:58 Apuesto a que tú eres mas pendejo
00:47:02 Brindaré por eso.
00:47:04 Al Presidente de los imbéciles.
00:47:08 Me tomó años averiguar
00:47:12 o un mal tipo...
00:47:14 ¿Eso es bueno? ¿O malo?
00:47:16 Así es como me hice Presidente.
00:47:22 Los voy a matar a los dos
00:47:24 apenas terminen de
00:47:28 ¡Rope-a-dopes!
00:47:39 Sabes, mi vida solía ser...
00:47:42 una larga fiesta de motoquero.
00:47:46 Mujeres a disposición...
00:47:48 whisky fluyendo.
00:47:51 Ahora parecería...
00:47:54 que mi vida se convirtió
00:47:57 de psico-sinfonía.
00:47:58 Una sinfonía de 666 movimientos.
00:48:03 Una psico-sinfonía de 666 c.c.
00:48:07 Sin intermezzos.
00:48:13 ¿En que diablos pensaban, estúpidos?
00:48:18 Dani, ¿puedo estar a solas
00:48:26 Ningún Victor...
00:48:27 hace nada...
00:48:30 sin mi previo consentimiento.
00:48:33 ¡Nos dijiste que nunca te molestemos,
00:48:39 Lo tenía todo bajo control.
00:48:41 Infiltrados. ¡Ratas!
00:48:44 ¡Benedict Arnolds por el culo!
00:48:47 ¡Los tenía cubiertos!
00:48:48 ¡Te tenías a ti cubierto!
00:48:51 ¡Lamento el día en que me
00:48:56 ¡Y lamento el día
00:48:58 Tu no trajiste a Bix.
00:49:00 Te engañó en eso de presentarlo
00:49:11 ¡Nadie quiere ser... engañado!
00:49:14 Hey.
00:49:16 ¡Tranquilo con él!
00:49:26 Realmente me dolió esa.
00:49:28 Bien.
00:49:30 Tenemos una seria disputa
00:49:33 ¿Estas adentro... o afuera?
00:49:36 No lo se, solo una manera.
00:49:37 ¿Cuál será?
00:49:42 Estoy adentro.
00:49:45 Bien.
00:49:47 Tengo dos aces.
00:49:49 Tengo dos aces y un Deuce.
00:49:51 Tengo un Deuce, en el Inn 6.
00:49:55 Sobre la Ruta 66.
00:49:57 Lo tenía cubierto.
00:49:59 Lo tenía todo bajo control.
00:50:03 Quiero que nos reunamos
00:50:07 mañana a la mañana, a las 6.
00:50:08 ¿Lo vas a recordar?
00:50:11 Hasta un chico puede recordarlo.
00:51:02 ¿Qué significan esas alas blancas?
00:51:06 Son por chupar conchas vírgenes.
00:51:13 Alas rojas, por
00:51:17 ¿Las ves?
00:51:18 Azul y amarillo, por
00:51:22 La azul, amarillo y marrón.
00:51:25 es por chuparle el culo
00:51:28 Las alas verdes...
00:51:29 por chupar concha con ladillas.
00:51:31 Y alas púrpuras..
00:51:34 Por chupar una concha muerta.
00:51:40 ¿Las ves?
00:51:42 ¡Empastillado, chupa conchas...
00:51:45 y fumón hijo de puta!
00:51:48 Pero ya sabes...
00:51:55 Sal de aquí.
00:51:57 Ven aquí.
00:52:11 Comanche.
00:52:13 Quiero que conozcas a María.
00:52:16 Hola.
00:52:18 ¿Quién diablos eres?,
00:52:23 Soy un tipo llamado Comanche.
00:52:27 Un Victor...
00:52:29 llamado Comanche.
00:52:32 ¿Sabes algo acerca
00:52:34 No, tú dímelo.
00:52:41 ¿Sabes algo de una caja de seguridad?
00:52:46 No...
00:52:49 Cuéntamelo.
00:52:58 ¿Oíste hablar de Cherokee Kisum?
00:53:04 Conocí a una mujer india Cherokee.
00:53:09 Deuce también, hace tiempo.
00:53:13 Y no se ocupaban de
00:53:17 Se ocupaban de producir ácido.
00:53:21 Luego cocaína.
00:53:24 El único problema fue...
00:53:26 Ella cogía con Deuce,
00:53:28 Y deja que te diga algo...
00:53:31 amasó una buena fortuna.
00:53:35 El 4 de Julio de 1976,
00:53:39 ardió en llamas.
00:53:42 Tenía un hijo.
00:53:45 Nadie volvió a ver
00:53:52 ¿Cómo puedo estar seguro
00:53:58 Levántate.
00:54:17 Hola, Deuce. ¿Cómo estás?
00:54:21 Hola, Johnny.
00:54:24 Tanto tiempo.
00:54:37 Gracias por la suite, Johnny.
00:54:41 Espero no ser irrazonable, pero...
00:54:45 Anoche no hubo menta en
00:54:49 De hecho no hubo almohada.
00:54:51 Sabes, Johnny.
00:54:54 Olvidarse esos detalles...
00:54:56 no es bueno para el negocio.
00:54:58 La clave de un buen negocio es
00:55:03 Yo no estoy contento, Johnny.
00:55:07 Es...
00:55:08 Es un lindo traje.
00:55:11 Sí, bueno, solía serlo,
00:55:13 antes de que me raptaran,
00:55:22 ¡Creía que te habías muerto en
00:55:29 No estoy contento, Johnny.
00:55:32 ¿Quién lo está, Deuce?
00:55:35 Quiero decir...
00:55:38 dímelo si no es mi asunto, pero yo...
00:55:41 escuché que viajaste mucho,
00:55:43 Es muy cierto. Por América.
00:55:46 Construyendo un imperio.
00:55:48 y alrededor del verano del '76,
00:55:52 creo que fue, ...
00:55:54 cuando tú...
00:55:56 te fuiste de los 6-6-6.
00:56:00 Sabes, Johnny...
00:56:02 las motocicletas son
00:56:04 Un gran negocio.
00:56:06 Libros, revistas,
00:56:08 ropa, tiendas.
00:56:12 Tan grande que finalmente tuve que...
00:56:14 dejar la moto para concentrarme...
00:56:17 en mi negocio de motos.
00:56:21 Viajé por todo Estados Unidos.
00:56:23 El Keystone State...
00:56:25 El Treasure State...
00:56:27 El Show Me State...
00:56:29 Haciendo negocios.
00:56:31 Decidí volver aquí porque
00:56:35 tengo asuntos sin resolver.
00:56:38 Oh, muchacho.
00:56:40 Te digo.
00:56:42 No quiero saber nada de...
00:56:45 esos Estados...
00:56:48 por donde estuviste.
00:56:51 No los conozco...
00:56:53 Mi negocio siempre fue
00:56:55 ocuparme solamente de mis asuntos.
00:56:57 ¿Cómo va el negocio?
00:56:58 Como siempre.
00:57:01 Bien, entonces,
00:57:06 Hagamos un trato.
00:57:08 Que tal esto: te saco de
00:57:11 y se los saco de encima a Gent.
00:57:15 Y...
00:57:16 me das lo que creas
00:57:21 por los servicios prestados.
00:57:23 Y todo el mundo contento.
00:57:25 Las tres claves de este acuerdo
00:57:30 me devuelvan a Los Angeles,
00:57:32 con mi recompensa,
00:57:35 y tú y Gent pueden morir de viejos.
00:57:39 Esas son las tres bases del acuerdo.
00:57:45 Ya tuve suficiente de ti.
00:57:49 Basta de verso.
00:57:55 El no sabe nada de ninguna caja
00:58:00 ¿Llave...?
00:58:02 Qué...
00:58:03 ¿Qué? ¿De qué llaves hablas?
00:58:07 La llave que Cherokee Kisum hizo.
00:58:10 ¿Quién es Cherokee Kisum?
00:58:19 Cherokee Kisum era la joven
00:58:22 que te hacía compañía.
00:58:29 La joven que fue quemada el
00:58:49 Deuce, ¡va a arder!
00:58:57 No, Johnny...
00:58:59 lo siento, no recuerdo nada.
00:59:04 Fue hace mucho tiempo.
00:59:06 ¿Recuerdas quemar a St. Louie
00:59:16 ¡Deuce! ¡Lo juro!
00:59:18 ¡Pistolero nunca dijo nada,
00:59:20 de ninguna caja de seguridad!
00:59:22 No, Johnny.
00:59:24 Ningún recuerdo, para nada.
00:59:26 Pero claro...
00:59:28 no soy ningún Marcel Proust.
00:59:33 ¿Tienes alguna prueba de esto?
00:59:37 ¿Necesito una maldita prueba?
00:59:39 Bueno, debes necesitar algo,
00:59:42 o yo ya estaría muerto, ¿no?
00:59:44 La razón por la que no lo estás,
00:59:47 quiero preguntarle a Sonny Kisum
00:59:50 antes de hacerlo yo.
00:59:58 Diablos, ¡sí!
01:00:38 Esperé todos estos años,
01:00:46 Todavía tenemos asuntos
01:00:50 Compañeros del crimen, ¿no?
01:01:02 Lo tenía a Eddie Zero
01:01:07 Tal vez podrías haberlo
01:01:10 si tu buscador no estuviese
01:01:13 No.
01:01:16 En mi opinión, tu
01:01:18 al menos que él
01:01:21 Estaba a punto de decir eso.
01:01:28 Cherokee Kisum...
01:01:32 fue una mujer salvaje
01:01:37 Una buena mujer.
01:01:40 Pero salvaje...
01:01:46 Le di mi palabra.
01:01:49 Si algo le sucede a ella
01:01:52 yo podría cuidar
01:01:56 ¿Esta bien resguardado?
01:02:00 ¿Y quién era el cuidador
01:02:03 Ella no quería que yo la cuidara.
01:02:08 Nunca supe que pasó, el día
01:02:10 No pude encontrar a nadie que supiera.
01:02:14 Era de 36 carats,
01:02:17 un diamante engarzado,
01:02:19 en una pieza de oro puro.
01:02:25 Miren, soy un búho.
01:02:37 Sal de aquí.
01:02:42 En el cesto.
01:03:02 ¡No es ese Pistolero un
01:03:06 ¡Acompáñame a ver a Pistolero!
01:03:08 Si lo puedes soportar.
01:03:14 Bueno, como yo lo veo,
01:03:18 ya estuve cerca de ese tesoro antes.
01:03:21 Y no voy a dejar que ese hijo de puta
01:03:29 ¡Andando!
01:04:55 Ve a casa...
01:04:58 ¡Todo esto por nada!
01:05:15 Pistolero esta viniendo.
01:05:20 No lo arruinen.
01:05:43 ¡Hey! ¡Motociclista!
01:06:34 ¡Alas púrpuras!
01:06:38 ¿Soportarías saber con que
01:07:23 No hay nada que me puedas hacer.
01:07:25 Yo lo soporto todo.
01:07:28 No viste nada todavía.
01:08:50 Dale a Comanche las dos llaves
01:08:56 ¡Dale a Comanche las
01:08:59 y deja que las guarde
01:09:12 Ve donde está St. Louie,
01:09:14 Busca el cactus con flor.
01:09:23 Sabes, te podrías haber
01:09:26 ¡Cuando jodes con el Deuce,
01:09:29 La conocí antes de que
01:09:35 La conocí en 1969.
01:09:37 Por medio de Eddie Zero.
01:09:39 Ella tenía 16, y yo 14.
01:09:42 Piensa en eso.
01:10:28 Hey.
01:10:29 ¿Estás bien?
01:10:32 Sí señor.
01:10:33 ¿Trajiste mi chaqueta?
01:10:35 ¿Todo bien?
01:10:39 Entonces...
01:10:41 ¿Cómo es que no nos
01:10:43 Soy Eddie.
01:10:45 ¿Nunca te cansas de fingir tu
01:10:48 ¿Tienes un porro?
01:10:51 Seguro.
01:10:54 Baby.
01:10:57 ¿Cuánto hay en esa caja
01:11:00 ¿Nosotros?
01:11:02 Nosotros, sí.
01:11:04 Sabía que terminaríamos
01:11:07 Bueno, no quiero nada de eso.
01:11:10 Solo la curiosidad de saber
01:11:13 Solo de curioso...
01:11:15 pero no quieres nada de eso.
01:11:17 No, no quiero.
01:11:19 No es asunto nuestro
01:11:22 Entonces, lo que dices es que...
01:11:24 el botín, en la caja,
01:11:27 del que, ya aclaré, no quiero nada...
01:11:31 ¿No es asunto mío?
01:11:54 Déjame ver si lo entiendo.
01:11:56 La caja, y el botín en él...
01:12:00 el cual, ya he dicho,
01:12:02 no quiero nada,
01:12:06 ¿No es asunto mío?
01:12:07 Olvídate del asunto del botín,
01:12:09 Estas siendo muy poco amistoso ahora.
01:12:12 ¿Donde está el dinero
01:12:14 cuando le cortaron la garganta?
01:12:18 Bueno, lo estoy guardando.
01:12:22 En un lugar seguro.
01:12:25 Porque ese es mi destino.
01:12:27 y tal vez no sea asunto tuyo.
01:12:29 Pienso que es asunto mío
01:12:32 No deseo tener que matarte.
01:12:35 Quiero que saques tus manos
01:13:24 Vamos ¿ Dónde quieres disparame?
01:13:26 ¿Me vas a disparar entre los ojos?
01:13:28 Justo entre los ojos, sí.
01:13:31 Adelante, dispara entre los ojos.
01:13:34 Vamos, sigue.
01:13:37 Vamos.
01:13:45 Contaba contigo...
01:13:47 Para hacer algo, para detener toda
01:13:50 Qué te hizo pensar...
01:13:52 que podías contar conmigo?
01:13:54 ¿Qué te pasaba por la cabeza?
01:13:56 Porque te quiero.
01:14:01 Ah, diablos.
01:14:14 Hiciste bien, Sonny.
01:14:17 Creo que te llamaré Hijo,
01:14:21 Porque Sonny ya fue