Hellbound Hellraiser II
|
00:01:43 |
«Восставший из ада - 2» |
00:01:55 |
Клэр Хиггинз |
00:01:58 |
Эшли Лоуренс |
00:02:01 |
Кеннет Крэнэм |
00:02:05 |
Имоджен Бурман, Уильям Хоуп, Даг Брэдли |
00:02:16 |
Художник Майк Бьюконон |
00:02:22 |
Оператор Роберт Виджин |
00:02:26 |
Монтаж Ричард Марден |
00:02:34 |
Композитор Кристофер Янг |
00:02:42 |
Исполнительный продюсер Клайв Баркер |
00:02:50 |
Автор сценария Питер Эткинс |
00:02:55 |
По рассказу Клайва Баркера |
00:03:00 |
Продюсер Кристофер Фигг |
00:03:04 |
Режиссер Тони Рэнделл |
00:05:23 |
Господи, боже! Помогите мне! |
00:05:43 |
Страдания. Сладкий вкус страдания. |
00:06:18 |
- С возвращением. |
00:06:22 |
Это институт Ченнарда, |
00:06:27 |
- Психиатрическая? |
00:06:32 |
- Стив! |
00:06:36 |
Его отправили домой много часов назад. |
00:06:41 |
- А вы кто? |
00:06:45 |
Эта работа иногда заставляет меня |
00:06:48 |
Ронсон, отдел по расследованию убийств. |
00:06:54 |
Папа... |
00:07:45 |
Черт! |
00:07:47 |
Может быть, вы ответите мне? |
00:07:54 |
Сказок? Сказок. |
00:08:00 |
- Мой отец тоже не верил в сказки. |
00:08:08 |
Но некоторые из них сбываются, |
00:08:14 |
Прости, я не понимаю. |
00:08:22 |
У вас есть семья, мистер Ронсон? |
00:08:26 |
- Да. |
00:08:31 |
Хотя он слегка поврежден случайно. |
00:08:35 |
В общем, единственная здесь улика, которую |
00:08:42 |
Как будто тут порезали кого-то. |
00:08:47 |
Отправим, только как улику. Аккуратно. |
00:08:52 |
Матрас! |
00:08:56 |
Джулия! |
00:09:08 |
Разум - это лабиринт, дамы и господа. |
00:09:15 |
Если посмотреть на извилины, |
00:09:22 |
Но они скрывают свой секрет, свою тайну. |
00:09:26 |
Этот лабиринт привлекает нас, он как будто |
00:09:33 |
Мы как исследователи разума должны |
00:09:44 |
Для того, чтобы нанести на карту |
00:09:56 |
Мы должны увидеть, мы должны знать. |
00:10:00 |
Доктор Ченнард, новая пациентка пришла |
00:10:04 |
Пожалуйста, продолжите. |
00:10:11 |
Вот это дело, Кайл, интересное. |
00:10:15 |
Девушка была свидетельницей |
00:10:19 |
В том числе и членов ее собственной семьи. |
00:10:23 |
Ее привезли несколько часов назад, |
00:10:28 |
Интересно, какие же истории |
00:10:32 |
Кайл, нужно изучать разум человека. |
00:10:37 |
- Но любой диагноз начинается с чего? |
00:10:42 |
Вот именно. Мы должны вытянуть из них |
00:10:50 |
Успокойтесь! Да успокойтесь вы! |
00:10:54 |
Здесь никого нет. Я не знаю, кого |
00:10:59 |
Я видела и слышала, а потом эта шкатулка. |
00:11:04 |
- Кто? |
00:11:10 |
- Я доктор Ченнард. |
00:11:16 |
Это мой помощник Кайл. |
00:11:23 |
Я прочел заявление молодого человека. |
00:11:27 |
- Я хотел бы поговорить с ней наедине. |
00:11:32 |
И вообще она должна, скорее, заинтересовать |
00:11:37 |
Кёрсти, доктор Ченнард о тебе позаботится. |
00:11:43 |
Может быть, мы сможем поговорить завтра. |
00:11:49 |
Подождите! Этот матрас, |
00:11:54 |
Джулия умерла на нем. |
00:12:00 |
Да, хорошо. |
00:12:09 |
Вы должны уничтожить матрас! |
00:12:19 |
Присмотри за ней. |
00:12:26 |
Детектив! Наверное, мы сможем помочь ей, |
00:12:31 |
Я Кайл Маккрей, можете называть меня Кайл. |
00:12:36 |
- Капитан мне не поверил? |
00:12:40 |
Но это не значит, что вы говорите неправду. |
00:12:44 |
Прошу прощения, Кёрсти. |
00:12:49 |
Кайл даст тебе что-нибудь, что поможет |
00:13:48 |
Господи, прошу прощения! |
00:13:53 |
Грустное зрелище, правда? |
00:13:58 |
Полная загадка для нас: никаких |
00:14:03 |
Она абсолютно одна. |
00:14:07 |
- А как ее настоящее имя? |
00:14:11 |
Она только разгадывает головоломки. |
00:14:14 |
- Почему головоломки? |
00:14:17 |
Доктор Ченнард считает, что она |
00:14:24 |
- Или открыть двери. |
00:14:28 |
Ничего. |
00:14:31 |
Ладно, давай пока поговорим о тебе. |
00:14:35 |
Я не сумасшедшая, Кайл. |
00:14:39 |
Это поможет лишь заснуть. |
00:15:44 |
«Я в аду. Помоги мне!» |
00:17:02 |
Как мы себя чувствуем сегодня? |
00:17:06 |
Приятный день? Приятный день. |
00:17:13 |
105 лет, а он так и не запомнил, |
00:17:20 |
Первый этаж. |
00:17:43 |
Служебные помещения. |
00:18:06 |
Пожалуйста, снимите их с меня! |
00:18:23 |
Кёрсти, с тобой все в порядке? |
00:18:28 |
- У меня был гость. |
00:18:34 |
Это был мой отец. Он один, и он страдает. |
00:18:41 |
Кёрсти, твой отец умер. |
00:18:44 |
Мой отец умер. И он один. |
00:18:51 |
Доктор Ченнард, я сейчас позову его. |
00:18:56 |
У него есть билет в ад? |
00:19:10 |
Да, доктор Ченнард. |
00:19:16 |
Встретимся у бокового входа моего дома. |
00:19:20 |
Не больницы, моего дома. |
00:19:24 |
Ни в коем случае в больнице. |
00:19:31 |
Доктор Ченнард. |
00:19:39 |
Это, наверное, продолжается |
00:19:43 |
Кёрсти? |
00:19:46 |
То, что уничтожило мою семью, |
00:19:55 |
Я его брат. |
00:19:58 |
Он и жена моего отца, |
00:20:04 |
Фрэнк и Джулия, |
00:20:08 |
я не знаю когда, но они, должно быть, |
00:20:24 |
Но это не все. Еще есть шкатулка, |
00:20:31 |
И Фрэнк, очевидно, разгадал ее тайну. |
00:20:36 |
Это были ворота. Он хотел найти ад - |
00:20:49 |
Каким-то образом, я не знаю, |
00:20:55 |
Фрэнк ожил, вернулся. |
00:21:11 |
А Джулия, эта сука, |
00:21:16 |
чтобы он был сильнее, |
00:21:24 |
Кёрсти, это Фрэнк. Дядя Фрэнк. |
00:21:31 |
- Иди к папочке! |
00:21:38 |
Я договорилась, что отведу их к Фрэнку, |
00:21:43 |
Я хотела, чтобы папа вышел из дома. |
00:21:49 |
Они убили его, Фрэнк и Джулия. |
00:21:53 |
Они забрали его кожу, |
00:21:59 |
Иди к папочке. |
00:22:04 |
Фрэнк предал ее, оставил ее Сенобитам. |
00:22:09 |
- Не обижайся, милочка. |
00:22:14 |
А Сенобиты пришли за ним. |
00:22:28 |
Вы верите мне? Я сумасшедшая? |
00:22:33 |
Такое слово мы здесь не употребляем. |
00:22:37 |
Но мы должны очень многое обсудить, |
00:22:42 |
Нужно еще очень много сделать. |
00:24:18 |
Странно. |
00:24:34 |
Твою мать, как странно! |
00:24:46 |
Господи, боже! |
00:25:09 |
Господи, ты, боже! |
00:25:31 |
Пожалуйста, снимите их с меня! |
00:25:41 |
Лабиринт разума. |
00:25:45 |
Половое созревание связано |
00:25:53 |
Является ли смерть четвертым измерением? |
00:26:02 |
Черт! Он этим дерьмом, наверное, |
00:26:13 |
Что он делает? Что это? |
00:26:36 |
Пожалуйста, |
00:26:44 |
снимите их с меня! |
00:26:57 |
Прошу вас, садитесь. |
00:27:58 |
Снимите их с меня! |
00:28:59 |
Помогите мне. |
00:29:04 |
Помогите мне! |
00:29:38 |
Не бойтесь меня. |
00:30:30 |
Что ж... |
00:31:22 |
Мне холодно. |
00:31:47 |
Ну? |
00:31:50 |
- Да, вы выглядите... |
00:31:57 |
- Сюрреалистично? Кошмарно? |
00:32:05 |
Вы выглядите... |
00:32:15 |
Вино. |
00:33:26 |
Вот так. |
00:33:39 |
- Ну? |
00:35:11 |
Теперь нам нужна только кожа. |
00:35:26 |
Что с вами? |
00:35:31 |
Это всё правда. Одевайся. |
00:35:41 |
- Черт! |
00:35:45 |
Это я могу сделать, я же врач. |
00:35:51 |
Она была ужасна, у нее не было кожи! |
00:35:59 |
Джулия не заслужила того, чтобы вернуться. |
00:36:11 |
Мне нужна эта шкатулка. |
00:36:15 |
У Ченнарда есть шкатулки. |
00:36:19 |
- Как в моем рассказе? |
00:36:22 |
- Тогда пошли! |
00:36:26 |
В дом? Ты что, с ума сошла! |
00:36:29 |
- Я не знаю, Кайл. Ты же специалист! |
00:36:33 |
Кайл, когда я думаю, мне больно. Я пошла. |
00:36:39 |
- Почему? |
00:36:44 |
Две секунды подожди. |
00:36:51 |
Хорошо, пошли. |
00:36:54 |
Кайл, тебе ведь не обязательно туда идти. |
00:37:00 |
Я знаю. |
00:39:33 |
Кёрсти, сначала нужно проверить дом. |
00:39:39 |
Жди меня здесь, хорошо? |
00:40:15 |
Прошу прощения, что я вас напугала. |
00:40:18 |
Я знала, что вы вскрикните, |
00:40:22 |
Это просто ужасно! |
00:40:26 |
А она все еще здесь? |
00:40:30 |
Я не знаю. |
00:41:30 |
Я была права? Ведь, правда, ужасно? |
00:41:37 |
Да, это ужасно. |
00:41:44 |
Бедный мальчик, ты ужасно выглядишь. |
00:41:49 |
Иди сюда. |
00:41:59 |
Иди к маме. |
00:42:10 |
- Как тебя зовут? |
00:42:14 |
А я Джулия. |
00:42:49 |
Кайл! |
00:43:06 |
Кайл! |
00:43:28 |
Только не это снова! |
00:43:34 |
Кёрсти, у тебя на удивление хороший вкус |
00:43:40 |
Тебе не сказали, Кёрсти? |
00:43:46 |
Я не просто злобная мачеха, |
00:43:52 |
- Нет! |
00:43:59 |
Джулия! |
00:44:04 |
Теперь моя очередь. |
00:45:57 |
- Ты уверен, что ты этого хочешь? |
00:46:01 |
Я должен увидеть, я должен знать! |
00:46:53 |
У нее получилось! |
00:46:58 |
Это точно. |
00:47:05 |
- Они идут! |
00:48:40 |
Стойте! |
00:48:54 |
- Нет! |
00:48:57 |
Нет. Нас вызвали не руки, |
00:49:03 |
а желание. |
00:50:30 |
О, боже! |
00:50:39 |
Папа! Папа, где ты? |
00:50:48 |
Скажи что-нибудь! Я не знаю, где ты! |
00:51:22 |
Помогите моей дочери! |
00:51:38 |
Помогите моей дочери! |
00:51:42 |
Мама! |
00:52:46 |
- Кёрсти! Мы думали, что потеряли тебя. |
00:52:51 |
Напрасно ты отправила нас обратно |
00:52:56 |
Мы уже здесь. И ты тоже, дитя мое! |
00:53:07 |
- Я не открывала шкатулку! |
00:53:14 |
Как забавно, что мы все время находим |
00:53:19 |
Кёрсти, как ты любишь играть! |
00:53:24 |
- Может, ты нас дразнишь? |
00:53:35 |
Но он в своем аду, дитя мое! |
00:53:39 |
Я не верю тебе! |
00:53:44 |
Но это правда! |
00:53:50 |
- А вы? |
00:53:55 |
Мы всегда были здесь. Но, пожалуйста, |
00:54:03 |
У нас есть целая вечность, |
00:55:02 |
Пойдем, я могу столько всего тебе показать. |
00:55:45 |
Ты, должно быть, открыла шкатулку. |
00:55:49 |
Ты ведь знаешь, как она устроена? |
00:55:56 |
Мы должны помогать друг другу. |
00:56:04 |
Да? Да? |
00:56:07 |
Да. |
00:56:47 |
Мой Бог! |
00:56:51 |
Нет, это мой Бог. |
00:56:57 |
Бог, который отправил меня обратно. |
00:57:00 |
Бог, которому я служу в этом мире |
00:57:04 |
Бог плоти, голода и желания. |
00:57:08 |
Мой Бог! Левиафан! Бог лабиринта! |
00:57:28 |
Помогите мне, доктор. Помогите моей дочери! |
00:57:33 |
Ты ведь этого хотел? Ты это хотел увидеть? |
00:57:43 |
Ты это хотел узнать? Вот он, Левиафан. |
00:57:53 |
Помоги мне! |
00:57:55 |
А ты думаешь, почему мне было |
00:58:00 |
Ему нужны были образцы плоти. |
00:58:06 |
А ты ведь хотел знать. |
00:58:12 |
Теперь ты знаешь. |
00:58:19 |
Теперь ты знаешь все. |
00:58:25 |
Прощайте, доктор. |
00:58:41 |
Дом! Это дом моего отца. |
00:58:48 |
Тиффани, нет! Прости, я должна войти туда. |
00:58:53 |
Подожди меня. Но если я не вернусь быстро, |
00:58:59 |
уходи, возвращайся домой. |
01:01:06 |
Я в аду, помоги мне! |
01:01:30 |
В чем дело, Кёрсти? Это я Фрэнк, дядя Фрэнк. |
01:01:35 |
- Нет! |
01:01:42 |
Кёрсти, как ты готова поверить, |
01:01:47 |
Давай, Кёрсти, повзрослей! Когда умираешь, |
01:02:00 |
Не нужно шалить, Кёрсти, |
01:02:06 |
Или, может быть, ты этого и хочешь? |
01:02:12 |
Ты этого хочешь? |
01:02:18 |
Не стесняйся, красавица! |
01:02:24 |
Это мой ад, не нужно дразнить меня. |
01:02:28 |
Они обещали мне, но ничего не сделали. |
01:02:51 |
Хорошо. Только не делай мне больно. |
01:03:06 |
- Я лучше сгорю заживо! |
01:03:32 |
Только не кожу! |
01:03:41 |
Только не кожу! |
01:03:51 |
Надо же, |
01:03:57 |
встреча родственников. |
01:04:01 |
- Джулия! |
01:04:04 |
- Я знал, что ты придешь. |
01:04:07 |
Ты из тех девушек, |
01:04:12 |
Это так. |
01:04:19 |
- Это так. |
01:04:26 |
Иди сюда, поцелуй меня. |
01:04:30 |
Тогда действительно |
01:04:36 |
Иди сюда! Ты принадлежишь мне. |
01:05:06 |
Черт! |
01:05:10 |
Не обижайся, милый! |
01:05:31 |
Куда, Тиффани? |
01:05:37 |
Держись! |
01:05:41 |
Держись! |
01:06:25 |
Подумать только, что я колебался. |
01:07:07 |
Ты ничего не могла удержать долго. |
01:07:20 |
Тиффани, давай руку! |
01:07:25 |
Тиффани, дай руку! Тиффани! |
01:07:35 |
Нет! Нет, Тиффани, нет! |
01:07:44 |
Не трогай ее! Тиффани, нет! |
01:08:43 |
Папа, прости! |
01:08:47 |
Прости меня! |
01:09:27 |
Тиффани, мы должны уйти отсюда. |
01:09:46 |
О, боже! |
01:09:50 |
Как их много! |
01:10:03 |
- Доктор пришел. |
01:10:20 |
Я рекомендую ампутацию. |
01:10:48 |
Нет шкатулок? Какая жалость! |
01:10:52 |
Никаких больше отсрочек, |
01:10:58 |
Пора играть! |
01:11:03 |
- Подождите! |
01:11:07 |
Нам нужно ощутить твою плоть, |
01:11:13 |
Нет, не отговорки, просто информация. |
01:11:18 |
Продолжай! |
01:11:20 |
Но попробуй снова нас обмануть, дитя, |
01:11:24 |
и твои страдания станут легендарными |
01:11:35 |
Что это? |
01:11:41 |
Кто-то еще, по-твоему, сбежал от нас, |
01:11:46 |
Нет, этот не сбежал. Это ты! |
01:11:52 |
- Ерунда! |
01:11:58 |
Ты был человеком! Вспомни! |
01:12:04 |
- Вспомните все! Подумайте! |
01:12:10 |
Подожди! |
01:12:17 |
Я помню! |
01:12:24 |
Вы все были людьми! |
01:12:37 |
Тиффани, иди сюда! |
01:12:46 |
Иди сюда, Тиффани! |
01:12:53 |
Я твой доктор! |
01:12:59 |
Я пришел, чтобы помочь тебе! |
01:13:09 |
Хорошо! Бой! |
01:14:07 |
Я беру на себя эту операцию! |
01:14:12 |
И вы, девочки, будете моими первыми |
01:15:02 |
Нужно вернуться, |
01:15:07 |
- Тиффани, о чем ты говоришь? |
01:15:10 |
Они вспомнили - и им сразу стало легче. |
01:15:48 |
Тиффани, что ты делаешь? Что это такое? |
01:16:23 |
О, боже мой! |
01:16:55 |
Все в порядке, дитя мое, я помогу тебе. |
01:16:59 |
Вы сможете ей помочь? |
01:17:03 |
Помогите мне, доктор! Вы сможете помочь |
01:17:13 |
Мама! Мама! |
01:17:19 |
Нет! |
01:17:23 |
Тиффани, теперь я понимаю. |
01:18:19 |
Тиффани! |
01:18:27 |
Ну что, девочка, как мы сегодня |
01:18:39 |
Теперь вся твоя жизнь позади. |
01:18:46 |
Впереди ничего. |
01:19:07 |
Тиффани, двери открыты для тебя. |
01:19:12 |
Что у нас сегодня? Ах да, вскрытие! |
01:19:54 |
Я знал, что ты вернешься. |
01:20:48 |
Твоя история болезни закончилась, Тиффани! |
01:20:52 |
Боюсь, твоя болезнь неизлечима! |
01:21:30 |
Поверь мне! |
01:22:09 |
Кёрсти! |
01:22:48 |
Тиффани, бежим отсюда! |
01:25:15 |
- А чье все это дерьмо? |
01:25:40 |
Эй, посмотри! |