Hellboy II The Golden Army

es
00:00:40 En 1944 un equipo de investigadores
00:00:44 junto con el ejército de Estados Unidos,
00:00:47 rescataron a un ser extraño
00:00:50 a poca distancia de la costa de Escocia.
00:00:56 Tras ser adoptado en secreto,
00:01:00 Le encantan los dulces y la tele.
00:01:07 NOMBRE CLAVE: HELLBOY
00:01:10 BASE MILITAR DOUGLAS, NUEVO MÉXICO.
00:01:12 Las raciones de Navidad
00:01:17 Que el equipo de decoración
00:01:19 del grupo blindado se presente
00:01:26 Hijo mío, ¿quieres quitar ya
00:01:31 Y lávate los dientes.
00:01:33 No le llames marioneta.
00:01:36 ¿Cómo dices?
00:01:37 Escucha, no es una marioneta.
00:01:41 Pues...
00:01:43 El señor "Dadidudi"
00:01:45 No, no.
00:01:47 Y no olvides que tienes que estar dormido
00:01:53 Eso no es una chimenea, papá.
00:01:56 Ah, tiene sus trucos.
00:01:57 - Le esperaré para ver cómo lo hace.
00:02:01 Está bien. Pues cuéntame un cuento.
00:02:03 No, no, no, no. Hoy nada de cuentos.
00:02:04 Sólo uno.
00:02:08 Y además me lavaré los dientes.
00:02:20 "Se cuenta que en los albores del tiempo,
00:02:24 "el hombre, la bestia
00:02:27 "vivían juntos bajo Aiglin, el Padre Árbol.
00:02:32 "Pero el hombre había sido creado
00:02:36 "Un vacío que ninguna posesión,
00:02:42 "Y su codicia infinita
00:02:44 "hacía soñar al hombre con extender
00:03:04 "Muchos elfos, ogros y goblins derramaron
00:03:10 "Y el rey Balor,
00:03:14 "presenció la matanza con terror
00:03:19 "Pero un día,
00:03:23 "se ofreció a construir para el rey
00:03:27 "Setenta veces setenta soldados
00:03:29 "que nunca sentirían hambre
00:03:33 "El príncipe Nuada
00:03:37 "Constrúyeme ese ejército", dijo el rey.
00:03:50 "De este modo se forjó una corona mágica
00:03:53 "que iba a permitir a todo ser de sangre real
00:03:55 "dirigir al ejército,
00:03:58 "Yo soy el rey Balor,
00:04:03 ""¿Hay alguien que dispute mi derecho?""
00:04:05 "Y en su salón del trono,
00:04:10 Un momento.
00:04:13 ¿Habrían combatido?
00:04:14 Es lo más probable.
00:04:17 ¿Quieres oír el final del cuento o no?
00:04:19 - Sí, por favor.
00:04:21 "Así el mundo cambió,
00:04:27 "notaron que la tierra temblaba
00:04:30 "y vieron cómo unas formas monstruosas
00:04:40 "El ejército dorado no tenía compasión,
00:04:50 "Y el corazón del rey Balor
00:04:54 "Por eso acordó una tregua
00:04:59 "Uno para los humanos y dos para sí mismo.
00:05:03 "A cambio,
00:05:06 "y los seres mágicos
00:05:09 "Esa tregua debía ser respetada
00:05:14 "hasta el fin de los tiempos.
00:05:17 "Pero el príncipe Nuada
00:05:21 "y cuentan que se exilió
00:05:24 "y juró regresar el día en que su pueblo
00:05:29 "Así el ejército dorado quedó inactivo,
00:05:32 "encerrado en el interior de la Tierra,
00:05:38 "Y ahí sigue en la actualidad,
00:05:41 "aguardando el día
00:05:45 "Silencioso, inmóvil e indestructible."
00:05:50 ¡Vaya! ¿Qué significa industrible?
00:05:54 - Indestructible.
00:05:56 - Significa que nadie puede destruirlo.
00:05:59 Duérmete ya, hijo mío.
00:06:01 Pero es sólo un cuento, ¿verdad, papá?
00:06:04 ¿Tú crees?
00:06:05 Venga ya. Esa gente no puede existir.
00:06:08 Hijo mío, estoy seguro
00:07:47 ¿Cuánto tiempo llevas aquí, amigo?
00:07:55 Están ahí.
00:07:58 Las he comprado hoy.
00:08:03 Yo subiré primero. Tú me seguirás.
00:08:07 Y recuerda, señor Wink: No te contengas.
00:08:31 MANHATTAN
00:08:36 Siguiente lote.
00:08:39 Ésta es una importante estatua votiva,
00:08:42 una diosa de la fertilidad
00:08:45 de entre el año quince mil
00:08:49 Fue hallada en un depósito de loess,
00:08:51 en un bancal
00:08:54 Y abrimos la puja
00:08:58 Trescientos mil, gracias.
00:09:00 Trescientos veinticinco, gracias.
00:09:02 Trescientos cincuenta, gracias.
00:09:08 Trescientos setenta y cinco.
00:09:14 A continuación pasamos a nuestro siguiente
00:09:19 Un fragmento de la corona real
00:09:22 El origen de esta pieza se sitúa
00:09:27 y la creación del legendario ejército dorado.
00:09:38 Y aquí está nuestro siguiente artículo.
00:09:41 Lote siete siete siete.
00:09:47 Señoras y señores, permanezcan sentados.
00:09:49 La subasta se reanudará enseguida.
00:09:51 Se trata de un apagón pasajero.
00:09:53 Ahora, por primera vez en una subasta,
00:09:56 un fragmento de la
00:09:58 que nos llega
00:10:03 ¿Perdida?
00:10:05 De ningún modo.
00:10:08 Olvidada por vosotros, quizá.
00:10:10 Pero sigue muy, muy viva.
00:10:14 ¿Quién es usted, señor?
00:10:15 Señor, le ruego que se identifique.
00:10:19 ¿Qué? Soy el príncipe Nuada, Silverlance,
00:10:22 y he venido, señor, a reclamar
00:10:27 ¡Seguridad! ¡Llamen a seguridad!
00:11:06 ¿Qué cree que está haciendo?
00:11:09 Llévese lo que quiera. Por favor, váyase.
00:11:20 Pero... ¡Callaos! ¡Silencio!
00:11:27 ¡Sentaos!
00:11:29 Meros seres orgullosos,
00:11:33 Esto os recordará
00:11:48 TRENTON, NUEVA JERSEY
00:11:54 AGENCIA DE DEFENSA
00:12:23 Palito de merluza, tenemos que hablar.
00:12:27 ALTO SECRETO
00:12:30 Operación encubierta.
00:12:33 El gobierno sigue financiándonos,
00:12:34 seguimos siendo un secreto,
00:12:38 Oficialmente, nosotros no existimos.
00:12:42 Ése es el problema cuando recibimos esto.
00:12:45 El metro. La vía pública. Ah, un parque.
00:12:50 Y para esta incluso posó
00:12:55 Confisco todas las fotos,
00:12:58 Me cuesta una fortuna,
00:13:02 Dios, no soporto YouTube.
00:13:03 Bueno, sólo quiere que el mundo exterior
00:13:09 Ajá. Me detesta.
00:13:10 - Ah, no lo creo.
00:13:13 - Sus prácticas de tiro.
00:13:15 Y además las va colgando por ahí.
00:13:20 ¿Sabes lo que duele eso?
00:13:28 - ¿Qué le pasa?
00:13:31 En serio, Palito de merluza, me odia.
00:13:34 Mi caché ha descendido.
00:13:36 - ¿Tu caché?
00:13:39 Ah. En Washington se estarán preguntado
00:13:42 ¿Crees que mi trabajo es fácil?
00:13:43 ¿Crees que disfruto con mi papel de plasta?
00:13:52 Hasta me medico.
00:13:54 Mira, esto no son caramelos.
00:13:58 Sí, ya lo sé, se puede comprar sin receta.
00:14:02 Bueno, verás,
00:14:06 yo soy, todos nosotros, al fin y al cabo,
00:14:12 No tiene nada en tu contra. Sólo hace teatro.
00:14:15 Las cosas están algo tensas con Liz.
00:14:18 ¿Tensas? ¿Muy tensas? ¿Cómo de tensas?
00:14:21 Bueno, ya sabes. Lo típico. Hace poco
00:14:26 - Discuten.
00:14:28 - A veces.
00:14:29 Como cualquier pareja.
00:14:31 Tienen días buenos y días malos.
00:14:36 No he terminado contigo.
00:15:01 - Hola, Abe.
00:15:04 Manning.
00:15:05 - ¡Te he dicho que recojas tu ropa!
00:15:08 ¡Recoge tus cosas!
00:15:10 Cuidado, chicos, está que arde.
00:15:12 Pero también tienen días muy malos.
00:15:17 No te tengo miedo, ¿sabes?
00:15:18 Deberías tenérmelo.
00:15:21 Mi única norma: No toques mis cosas.
00:15:24 - Ah, entiendo. Ésa es tu norma. Vale.
00:15:29 ¿Cómo no voy a tocarlas
00:15:31 El mismo disco en CD y elepé.
00:15:33 Al Green.
00:15:35 - Pero se conserva mejor.
00:15:38 Algún día el mundo
00:15:41 El ocho pistas era lo más, nena.
00:15:43 Vamos, bonitos, ya podéis salir.
00:15:49 ¿Y qué pasa conmigo, Rojo?
00:15:55 - Ni siquiera encuentro mi cepillo de dientes.
00:16:02 ¡Está ahí!
00:16:06 Rojo, no puedo vivir así.
00:16:10 - Alarma de seguridad. Centro de Manhattan.
00:16:13 Tengo que irme. Todos tenemos que irnos.
00:16:17 - Alarma de seguridad.
00:16:18 Rojo. ¡Rojo!
00:16:20 Que todo el personal se dirija
00:16:21 ¡Espera un momento!
00:16:23 El que faltaba. Manning.
00:16:26 Rojo. ¡Rojo!
00:16:27 Escucha.
00:16:29 - Manning.
00:16:30 - Vamos al centro de Manhattan.
00:16:33 Es el centro. Es muy peligroso.
00:16:36 Y también para mí.
00:16:38 Ya sé, ya sé que sueñas
00:16:40 pero hazme caso, no hay para tanto.
00:16:42 Es salvaje, a decir verdad. Muy malo.
00:16:45 - Venga, chicos, hay que salir cuanto antes.
00:16:51 - Cubanos.
00:16:54 - Eh, ¿y dejarte ver?
00:16:57 Exacto. He confiscado una caja,
00:17:01 Pero tienes que hacerme un favor
00:17:04 Tienes que ser... Tienes que ser muy, muy...
00:17:08 - Discreto.
00:17:10 - No hay de qué.
00:17:12 Invisible. Entrar y salir.
00:17:17 - Sí, claro.
00:17:18 ¡Eh! Yo puedo ser discreto cuando quiero.
00:17:21 Os seguí a Myers y a ti, ¿te acuerdas?
00:17:23 E hiciste que lo trasladaran a la Antártida.
00:17:25 - Eso sí que es ser discreto.
00:17:30 Como una sombra.
00:17:33 Equipo rojo, equipo rojo.
00:17:37 Como una sombra.
00:17:47 MANHATTAN
00:17:52 Las autoridades aduaneras han descubierto
00:17:55 Es una infracción leve.
00:17:59 Han detectado una bolsa de gas ahí arriba.
00:18:02 Por eso unos agentes del FBI,
00:18:05 se dirigen ahora mismo
00:18:13 Qué mal huele aquí.
00:18:16 Peor que en mi habitación.
00:18:17 Esperando información al respecto.
00:18:22 - Di patata.
00:18:54 Sea lo que sea, ya ha pasado.
00:18:57 Nos han dicho que había
00:18:59 y no hay supervivientes ni cadáveres.
00:19:02 - Aquí tampoco, encanto.
00:19:05 Encuentro. Aquí tampoco encuentro.
00:19:11 Abe, creo que Liz sigue enfadada conmigo.
00:19:14 Sigues en el mismo canal.
00:19:33 - Oye, ¿puedo preguntarte una cosa?
00:19:36 Escucha, cuando volvamos a casa,
00:19:40 Ése no es el problema.
00:19:41 - ¿Y cuál es?
00:19:52 Abe, ¿qué tenemos?
00:19:54 Ah, esto sí que es interesante.
00:19:56 Las dos cajas tienen el sello real
00:19:59 que sólo se usaba en tiempos de guerra.
00:20:38 ¿Rojo? Tenemos compañía.
00:20:43 Vamos, Azul, dime algo que me sirva.
00:20:45 Alimañas hurgadoras.
00:20:47 - ¿Sabes cuántas?
00:20:48 No hay cadáveres
00:20:53 ¿Has visto cómo está el suelo?
00:20:54 - Oh, mierda.
00:20:57 Lo único que hacen es comer y luego caca
00:21:01 ¿No te recuerdan a alguien?
00:21:03 Maldita sea, Abe. ¿Qué son esos bichos?
00:21:08 - En cristiano, en cristiano.
00:21:11 No, no. Siglo tres, la Selva Negra.
00:21:14 Se alimentan
00:21:18 piel, órganos.
00:21:21 De ahí que las llamen hadas de los dientes.
00:21:24 Seguro que no tienen nada de hadas.
00:21:38 Dios Bendito.
00:21:41 Liz, estás embarazada.
00:21:44 - No lo estoy.
00:21:59 - ¿Qué has visto, Marble?
00:22:04 Pues tiene cierta gracia.
00:22:09 No te acerques.
00:22:19 ¡Me está mordiendo!
00:22:23 - ¡Marble!
00:22:46 ¡Rojo, te necesitamos aquí!
00:22:51 ¡Marble!
00:22:55 ¡Bicho asqueroso!
00:23:09 ¡Dispara, Abe! ¡Dispara!
00:23:25 La leche.
00:23:48 Disculpe, señora.
00:23:55 - Marchaos de aquí.
00:24:00 - ¿Cómo llegaremos?
00:24:04 ¡Corred!
00:24:12 ¡A la caja fuerte, deprisa!
00:24:16 ¡Abe! ¡Por las escaleras!
00:24:22 - Vamos, Liz, quémalas a todas.
00:24:28 Sí, ya vamos. ¡Métete en la caja fuerte, Abe!
00:24:41 Oh, no, no.
00:24:43 ¡No, no, no!
00:24:45 ¡Steel!
00:24:58 ¡Malditas bestias!
00:25:06 El fuego es mío.
00:25:09 El fuego está en mi interior.
00:25:11 ¡Rojo! Apártate de la ventana.
00:25:15 El fuego soy yo.
00:25:18 ¡Deja de morderme!
00:25:23 El fuego soy yo.
00:25:29 Mundo, allá voy.
00:26:18 ¿Pero qué haces?
00:26:20 Creo que nos han visto.
00:26:22 ¡Eh, Hellboy, aquí!
00:26:37 COCHERAS DEL ESTE DE MANHATTAN
00:26:40 Este verano
00:26:58 ¡Su Alteza Real!
00:27:05 Príncipe Nuada...
00:27:09 ...nos sentimos honrados con tu regreso.
00:27:13 Antes de entrar en la cámara del consejo,
00:27:16 debes entregar tu arma.
00:27:20 No pienso hacerlo.
00:27:25 Es el protocolo, señor.
00:27:34 Será un placer darte muerte, chambelán.
00:27:37 Por favor, hermano...
00:27:40 ...entrégala.
00:27:46 Por ti, hermana,
00:27:50 lo que desees.
00:27:55 Según numerosos testigos,
00:27:57 ÚLTIMA HORA - HELLBOY
00:27:59 Ahí lo tienen, es Hellboy.
00:28:02 - ¿De verdad tiene superpoderes?
00:28:05 Pero en realidad sólo quiero ser
00:28:08 como usted, usted, como todo el mundo.
00:28:11 Eh, tíos. Os lo estáis perdiendo.
00:28:14 Salimos en la tele.
00:28:18 - Liz. ¿Estás bien, Liz?
00:28:22 No hace falta que lo compruebes.
00:28:24 - Mis visiones son exactas.
00:28:27 Y quita tu puñetera mano de la puerta.
00:28:30 No tienes nada que temer.
00:28:33 A pesar de las apariencias, creo que Rojo
00:28:39 ¿Y qué me dicen que me dicen de este tío?
00:28:41 Va por ahí con un asiento de váter
00:28:43 ¡Un váter!
00:28:45 Sí, es evidente
00:28:48 Bueno, al menos podemos decir
00:28:53 ¿Crees que ése es nuestro mayor problema?
00:28:56 ¿El transporte?
00:28:59 Y habrá que averiguar
00:29:02 Pero es guapa.
00:29:04 No soporto que la gente
00:29:07 Me siento como un bicho raro.
00:29:10 No tenías ningún derecho, Rojo.
00:29:12 - Es Manning. Aparta.
00:29:14 que es una bolsa de gas?
00:29:17 Y lo que ha ocurrido
00:29:23 Una bolsa de gas. Qué imbécil.
00:29:28 Me has matado. Me has matado.
00:29:35 Me has puesto en ridículo.
00:29:40 - Y tú te lo has buscado.
00:29:44 Washington va a mandar
00:29:48 ¿Uno nuevo?
00:29:50 - ¿Por qué?
00:30:00 Por favor...
00:30:14 Padre.
00:30:17 ¿Por qué?
00:30:19 ¿Por qué has hecho esto?
00:30:22 ¿Por qué?
00:30:24 Para liberarnos. A todos nosotros.
00:30:26 Has roto una antigua tregua...
00:30:29 ...entre nuestro pueblo y los seres humanos.
00:30:32 ¡Una tregua basada en la vergüenza!
00:30:35 Los humanos han despreciado a los dioses,
00:30:42 Aparcamientos, centros comerciales.
00:30:46 La codicia ha dejado un vacío
00:30:48 Nunca tendrán bastante.
00:30:51 Los humanos hacen
00:30:54 ...lo que dicta nuestro honor
00:30:58 ¿Honor? Mira este sitio.
00:31:04 Tiempo atrás eras un guerrero orgulloso.
00:31:12 He regresado del exilio
00:31:15 y recuperar nuestra tierra,
00:31:19 Y para tal fin reclamo la ayuda
00:31:22 y ellos responderán:
00:31:24 Los buenos, los malos
00:31:29 y los peores.
00:31:31 ¡El ejército dorado!
00:31:32 No puedes ser tan insensato.
00:31:34 Tal vez lo soy. Tal vez me han hecho así.
00:31:38 Si despiertas al ejército...
00:31:41 ...nuestros verdes campos
00:31:45 Deja dormir al ejército.
00:31:47 Si nuestros días se acaban...
00:31:49 ...deja que todos nos marchitemos.
00:31:51 No vamos a marchitarnos.
00:31:54 Por última vez, hijo mío, te pregunto...
00:31:57 ...¿Éste es el camino que deseas tomar?
00:31:59 Así es.
00:32:01 Lo siento, padre.
00:32:02 Entonces no me dejas otra opción.
00:32:08 ¡La muerte!
00:32:15 Y tú, hermana,
00:32:20 Lo estoy, hermano mío. Lo estoy.
00:32:25 Muy bien, pues. Que sea la muerte.
00:34:04 Siempre te quise, padre.
00:34:22 Ahora sólo falta el último fragmento,
00:34:29 ¿Dónde está, Wink? ¿Dónde está?
00:34:39 ¡Ve por ella! ¡Deprisa! ¡Encuéntrala!
00:34:46 AGENCIA DE DEFENSA
00:34:47 El ascensor va a detenerse
00:34:51 El ascensor va a detenerse
00:34:57 Disculpad, chicos, perdón, perdón.
00:34:58 - ¿Ya ha llegado?
00:35:00 - No necesitamos a ese tío.
00:35:03 Es evidente que es
00:35:05 - ¿Cómo se llama?
00:35:10 ¿Johann Krauss? Parece alemán.
00:35:12 Es un experto en...
00:35:14 - Ectoplasmia.
00:35:17 Viene con excelentes referencias
00:35:20 - Johann Krauss.
00:35:21 M encanta esta palabra, ¿a que sí?
00:35:25 - Odio a los alemanes.
00:35:26 - Ahí viene.
00:35:28 No hay foto. En el expediente pone
00:35:47 Madre mía.
00:35:50 Damen und Herren,
00:35:54 Me cae bien.
00:36:01 Fíjense. Pobre criatura.
00:36:03 Comprada y vendida en el mercado negro,
00:36:07 Esclavizada, maltratada.
00:36:09 Tiene unas manos muy expresivas.
00:36:11 El sello de la caja también me preocupa.
00:36:13 - Un emblema bélico.
00:36:15 Los Hijos de la Tierra.
00:36:16 Su expediente,
00:36:19 Estoy impresionado.
00:36:20 En mi expediente, señor Krauss,
00:36:22 verá que he trabajado estrechamente
00:36:25 Ja, bueno.
00:36:26 Veamos qué recuerda nuestro amiguito.
00:36:28 Después de morir quemado,
00:36:31 Pero tal vez San Malaquías
00:36:36 No, no. Nada de amuletos, Mein Herr.
00:36:38 - Teleplastia.
00:36:42 Teleplastia, mediante la cual
00:36:44 puede controlar seres inanimados,
00:36:49 orgánicos o mecánicos, vivos o muertos.
00:36:53 Aquí está. Tómalo.
00:36:58 Eso es, muy bien.
00:37:02 Levántate. Levanta.
00:37:05 Ahora tengo el control total
00:37:11 ¿Qué?
00:37:13 Oye, me has mordisqueado
00:37:16 Sí, tú, renacuajo, te voy a...
00:37:17 Dice que es usted maleducado,
00:37:21 ¡Vaya!
00:37:27 Nuestro amiguito recuerda ruidos
00:37:30 Y una peculiar lengua troll que hablaban
00:37:32 en el último lugar
00:37:35 - El mercado troll.
00:37:39 - Nadie lo ha encontrado jamás.
00:37:47 ¿Señor Krauss? Doctor Krauss, mire.
00:37:50 Nuestro pequeño informante
00:38:09 Vuelve adentro. Eso es.
00:38:14 - Los troles moran bajo los puentes.
00:38:18 Por cierto, en Nueva York
00:38:21 Ah, pero Vladimir Vania,
00:38:25 sitúa el mercado troll justo
00:38:28 Ya hemos buscado allí.
00:38:29 Es cierto. Pero no conmigo, agente.
00:38:32 Todos en marcha.
00:38:35 PUENTE DE BROOKLYN
00:38:51 Un poco más, un poco más alto.
00:38:54 PRECAUCIÓN
00:38:57 - "No conmigo, agente". Menudos humos.
00:39:01 Pues te lo regalo.
00:39:06 ¿Acaso soy el único que cree
00:39:08 No, no, no. No te apoyes.
00:39:09 Lote tres tres seis, las gafas Shufftein.
00:39:13 Los tres últimos pares que existen,
00:39:16 Doctor Krauss, qué golpe maestro.
00:39:20 Es usted mi héroe.
00:39:22 - Eh. ¿Tú eres Hellboy?
00:39:24 Qué feo eres, macho.
00:39:27 Dos más en la pared de aquí delante y otras
00:39:34 - ¿Qué opinas de don Sabelotodo?
00:39:36 - ¡Eh! ¡Si eres Hellboy!
00:39:39 - Olvídalo.
00:39:43 ¡Qué antipático! Es muy seguro
00:39:48 Intimidado. ¿Eh?
00:39:56 Manténganos al tanto de las cámaras,
00:39:59 ¿Qué es esto?
00:40:02 Nosotros no podemos ver
00:40:05 Generan un aura camufladora
00:40:09 Pero en mil ochocientos setenta y ocho,
00:40:13 Cuatro diópteros de cristal
00:40:16 y revelan la verdadera naturaleza
00:40:18 Oh, doctor Krauss,
00:40:21 - Pues póngaselas.
00:40:23 Pruébeselas, agente. Quedan perfectas.
00:40:24 Me encantan estas pequeñas correas
00:40:27 ¿lntimidado?
00:40:30 ¿Señor Kartoffel? ¿Señor?
00:40:32 - Krauss, agente. Con dos eses.
00:40:36 Oiga, esos chismes...
00:40:42 ¿Cómo sabe si funcionan?
00:40:45 Tengo a un sospechoso.
00:40:46 Deme un vector, agente Sherman. Un vector.
00:40:49 B-doce, en el callejón, dirección norte.
00:40:52 Bien, sigan al objetivo. Vamos para allá.
00:40:54 No le pierdas la pista. Vuelvo enseguida.
00:40:56 ¿A esa débil ancianita? ¡Venga ya!
00:40:58 Es un fraglewump, un feo troll escocés.
00:41:01 - Los canarios les dan miedo.
00:41:07 - ¿Y los gatitos?
00:41:09 Vamos, minino, ven aquí.
00:41:11 ¿Esa cosa es una hembra?
00:41:14 BAJO EL PUENTE DE BROOKLYN
00:41:34 ¡Agáchense, insensatos!
00:41:36 - ¿Qué creen que están haciendo?
00:41:38 La alertará de nuestra presencia.
00:41:41 - Deberíamos usar ya el canario.
00:41:44 Hay que usar el pájaro, doctor Krauss.
00:41:49 - ¡Se va a comer al gato!
00:41:51 No puedo quedarme aquí sentado...
00:41:52 Está usted bajo mi mando
00:41:54 - ¡No se mueva!
00:41:56 - ¡Lucy!
00:41:59 - Ya estoy en casa.
00:42:03 Corta el rollo, asquerosa. Podemos verte.
00:42:05 ¿Me veis?
00:42:07 ¿Cómo? ¿Cómo es que me veis?
00:42:10 Buscamos la entrada del mercado troll.
00:42:13 Si te acercas más, te arranco el corazón.
00:42:16 Habrá que hacerlo a la vieja usanza, Abe.
00:42:17 Pásame la jaula.
00:42:21 ¡Ah! Un canario.
00:42:23 ¿Qué pasa? ¿Te asusta este pajarito?
00:42:25 - Qué cosas.
00:42:28 Os llevaré hasta allí.
00:42:32 Venga, andando, troll mugriento.
00:42:52 Camina. Vamos, vamos, bicho.
00:42:54 Agente Sherman,
00:42:57 Mantenga la comunicación al mínimo.
00:43:00 Me encanta. ¿Lo ves?
00:43:03 - ¿Tú crees?
00:43:05 Es preciso.
00:43:07 Y resistente, sería un buen reloj de pulsera.
00:43:10 El doctor Krauss sabe respetar
00:43:14 - ¡Oh, hermano!
00:43:21 Ya hemos llegado.
00:43:24 La puerta se las trae. Joder, vaya puertecita.
00:43:30 Es una compleja cerradura de combinación.
00:43:35 No me gusta.
00:43:37 Con esa serie de símbolos que hay
00:43:40 No será necesario.
00:43:41 Déjeme probar mi técnica.
00:43:43 - Ábrela, Lucy.
00:43:46 Por favor, por favor.
00:43:49 Haz lo que quieras, demonio.
00:43:52 Quítame los ojos,
00:43:53 arráncame las tripas, las piernas, la lengua,
00:43:56 pero nunca os abriré esa puerta.
00:44:07 ¿Ésta es su técnica de investigación?
00:44:09 - Ha dicho "nunca".
00:44:13 - Eso es que no le ha gustado.
00:44:15 ¿Y ahora qué? ¿Va a mostrarnos
00:44:20 - ¿Es eso?
00:44:28 Eso es.
00:44:31 Vamos a ver. Ah, sí.
00:44:54 No está.
00:45:24 Pescado fresco-
00:45:26 Compren pescado fresco...
00:45:35 Rojo, tengo que decirte
00:45:39 Ah, Liz, deberías estar aquí. Te encantaría.
00:45:42 Nadie nos mira. Pasamos inadvertidos.
00:45:44 ¡Agente! He dicho que mantuvieran
00:45:47 - Pueden descubrirnos.
00:45:52 Fijo que un día te traigo aquí, nena.
00:45:54 El Cara-pecera no quiere
00:45:57 Cambio y corto.
00:46:21 El sello real.
00:46:37 Hermano Rojo. Rojo, ¿me recibes?
00:46:39 Sí, te recibo, Azul.
00:46:42 - Disculpe, señor.
00:46:45 Perdone, señor. ¿Señor?
00:46:53 ¡Qué bueno!
00:46:55 Disculpen, caballeros.
00:46:56 ¿Han visto a alguien comprando
00:46:59 - Por aquí nadie las vende, amigo.
00:47:02 ¿Y qué me dicen de esto?
00:47:07 - Dile que se vaya. Que se vaya.
00:47:10 - Por favor, queridos señores.
00:47:13 Podemos recompensarles.
00:47:16 ¡No pierda el tiempo! ¡No vamos a hablar!
00:47:19 ¿Pero qué hace?
00:47:20 Estás totalmente seguro
00:47:22 Totalmente.
00:47:24 - No piensas hablar, ¿eh?
00:47:26 - ¿Nunca?
00:47:54 - ¿Y ahora tienes ganas de hablar?
00:47:57 Sí, sí.
00:47:59 - Pero, por favor, no me pegue más.
00:48:03 - ¿Quién compró las hadas de los dientes?
00:48:06 Dicen que el príncipe rompió la tregua
00:48:10 Una guerra con el mundo humano.
00:48:14 - Lo siento, chaval.
00:48:16 Precioso bebé.
00:48:18 No soy un bebé. Soy un tumor.
00:48:23 Oye, Rojo.
00:48:28 Puede que no sea...
00:48:32 Puede que no sea nada importante,
00:49:06 ¿Qué quieres? Dime tu nombre.
00:49:15 Seguidme.
00:49:19 Vuestro padre os dejó este mapa.
00:49:21 En él, me dijo, se halla el secreto
00:49:28 Alejaos. Deprisa, Alteza.
00:49:34 - ¿Deseaba usted algo?
00:49:38 ¡No puede entrar ahí!
00:49:40 - Señor, ¿por qué me sigue?
00:49:43 Es que tenía la esperanza de encontrar
00:49:47 - ¿Por qué me está siguiendo?
00:49:50 ¿Le envía mi hermano?
00:49:53 ¿Su hermano? Se equivoca por completo.
00:49:58 Entonces dígame la verdad.
00:50:04 Mi nombre es Abraham Sapien.
00:50:08 Ese nombre no existe.
00:50:09 - A mí tampoco me gusta, pero...
00:50:12 Deme la mano.
00:50:14 La mano.
00:50:23 Es agente
00:50:25 de la Agencia de defensa
00:50:29 Y su nombre es...
00:50:34 Horrible, lo sé.
00:50:35 Yo soy Nuala. La princesa Nuala.
00:50:39 Sí, lo sé.
00:50:40 Perdonadme, Alteza,
00:50:42 pero del mismo modo
00:50:44 yo no he podido evitar hacerlo
00:50:49 - Sé que necesitáis nuestra ayuda.
00:51:03 ¡La ventana! Salid de aquí.
00:51:05 Ay, madre.
00:51:27 ¡Idos! ¡Vamos, idos!
00:51:48 - Vete de aquí, Azul.
00:51:52 Y tú.
00:51:55 Te lo diré de la forma más delicada posible.
00:52:05 ¡Mi puro! ¡Era cubano!
00:52:08 Ahora sí estoy cabreado.
00:52:19 ¡Mierda!
00:53:41 ¡Y no te levantes!
00:54:00 Maldita sea.
00:54:05 Una muela. ¿Contento?
00:54:13 Déjalo, macho. Se acabó.
00:54:17 No está. Yo, que tú, no lo haría.
00:54:32 Ahí va. Te lo advertí.
00:54:43 Uh. Oh, mein Gott,
00:54:46 ¡Mire todo esto!
00:54:48 Rojo. Ésta es la princesa Nuala.
00:54:52 - Señora.
00:54:55 Vámonos.
00:54:58 Wink está muerto.
00:55:02 Lo ha matado un hombre grande y rojo.
00:55:21 ¿Hay algo que debas decirme?
00:55:28 Wink ha muerto.
00:55:33 Para iniciar su guerra,
00:55:36 el último fragmento
00:55:39 y este mapa que conduce
00:55:41 El ejército dorado.
00:55:43 Los portadores de la muerte.
00:55:47 Howdy Doody.
00:55:49 Alteza, si nos confiáis a nosotros
00:55:51 No. Donde vaya él, voy yo.
00:55:55 Mi padre murió por mantener
00:55:57 Debéis honrar sus nobles intenciones.
00:55:59 Su Alteza corre un gran peligro.
00:56:00 Entiendo, pues, que responde por ella,
00:56:03 Rotundamente. Sí, así es.
00:56:06 Aun así...
00:56:07 Lo siento, pero no podemos asumir
00:56:13 La mujer acaba de perder a su padre.
00:56:15 Quizás a usted no le importe,
00:56:19 - manuales de bombonas de butano.
00:56:22 - ¿Entendido, bombona?
00:56:24 Tú.
00:56:28 Pagarás por lo que le has hecho a mi amigo.
00:56:31 Sí, claro. ¿Aceptas cheques?
00:56:33 Demonio.
00:56:34 Nacido de un vientre de sombras,
00:56:36 enviado para destruir su mundo,
00:56:38 ¿Piensas hablar toda la noche?
00:56:45 ¡No, hermano, no!
00:56:59 Mátale.
00:57:11 ¿Eh? No es más que un frijol saltarín.
00:57:13 Va a buscar el agua. Deprisa.
00:57:18 Oh, vaya, no.
00:57:21 No. No. No, no, no, no, no.
00:57:53 - ¿Qué ha sido eso?
00:57:56 - Atrás.
00:58:26 Tenemos el blanco a la vista.
00:58:29 Es un Elemental.
00:58:31 Dador de vida y destructor.
00:58:33 - ¿Eh?
00:58:37 ¿Conque un dios del bosque?
00:58:41 Ya voy por mi Gran bebé.
00:58:51 ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!
00:58:55 - ¿En qué puedo ayudarla, señora?
00:58:58 Venga con nosotros, querida señora.
00:59:00 No tiene de qué preocuparse.
00:59:03 Por favor. ¡Mi bebé sigue ahí dentro!
00:59:19 Hola, hombrecito. Hola.
00:59:37 Concentrando punto de mira.
00:59:43 Tú tranquilo, chico.
00:59:55 Agente Hellboy,
00:59:56 busque una posición elevada y dispare
01:00:16 Suerte que tengo cola, hijo.
01:00:35 ¡Debe disparar al ganglio de energía!
01:00:37 - ¿El qué?
01:00:39 Scheisse. ¡A la cabeza! ¡Dispare a la cabeza!
01:00:54 Oh, mierda.
01:01:00 Colega, confía en mí, ¿vale?
01:01:13 Has despertado al bebé.
01:01:42 ¡Agente Hellboy! ¡Dispare ya!
01:01:46 ¡Es una orden! ¡Dispare ya!
01:01:51 ¡Abátalo! ¡Dispare el arma! ¡Dispare el arma!
01:01:59 Demonio.
01:02:01 ¿A qué esperas?
01:02:05 Fíjate. Es el último de su especie.
01:02:12 Como tú y yo. Si lo destruyes, el mundo
01:02:21 ¡Dispare!
01:02:23 Tienes más en común con nosotros
01:02:26 Podrías llegar a ser rey.
01:02:30 ¡Dispare! ¡Que no se escape!
01:02:32 - Si no sabes mandar...
01:02:34 - ¡Es una orden, agente Hellboy!
01:02:36 - ¡Dispare ya!
01:02:40 ¡Dispare!
01:03:14 Atrás. No se acerquen, no se acerquen.
01:03:52 Es precioso.
01:04:17 ...y entonces una especie de monstruo
01:04:30 ¡Eh, tío, devuélvele el bebé!
01:04:33 Ah, ¿qué le ha hecho a mi hijo?
01:04:36 - El bebé está bien.
01:04:38 - Hellboy, ¿qué le has hecho al bebé?
01:04:41 ¡No se mueva! ¡Arriba las manos! ¡Súbalas!
01:04:43 - Tiene un arma en la mano.
01:04:47 Señorita, por su propia seguridad,
01:04:50 Sólo pretendía ayudar, ¿no lo ven?
01:04:56 Eso es lo que hacemos.
01:04:58 - Lo que hemos hecho durante muchos años.
01:05:06 Friki asqueroso.
01:05:08 ¡No te necesitamos!
01:05:23 Qué friki.
01:05:25 Liz.
01:05:34 Vámonos.
01:05:36 ...pretende investigar a fondo la labor
01:05:39 paranormal y su difusión
01:05:41 para muchos una amenaza
01:05:45 impulsada con fondos federales.
01:05:48 Todavía no te he tocado.
01:05:55 Eh. Hoy has hecho un buen trabajo.
01:05:58 Pues dime,
01:06:02 Es decir, he matado a esa cosa.
01:06:08 Ni siquiera les caigo bien.
01:06:11 Me tienen miedo. ¿Qué podemos hacer?
01:06:16 Rojo, no quiero que te pongas
01:06:21 Voy a marcharme por una temporada.
01:06:26 Necesito tiempo para pensar.
01:06:29 ¿Pensar en qué?
01:06:33 Mira, a partir de ahora me estaré calladito.
01:06:38 Rojo, ¿por qué estás conmigo?
01:06:41 ¿Quieres gustar a todo el mundo?
01:06:44 ¿A todos? ¿O te basta conmigo?
01:06:48 Piénsalo.
01:06:58 Tú te quedas. Pertenecemos a muertos.
01:07:10 Está en blanco. No hay coordenadas.
01:07:26 "Sigue cerca si me apago
01:07:29 "Cuando la sangre se arrastre
01:07:33 "Y mi engranaje sea vago
01:07:39 "Sigue cerca si el armazón siente el dolor
01:07:45 "Y el tiempo, maniaco..."
01:07:47 Tennyson. "ln Memoriam".
01:07:50 Disculpad, no pretendía sobresaltaros.
01:07:52 Ah, no. No, no. He tomado prestado
01:07:55 No, no. Por favor,
01:07:58 Aquí estáis a salvo.
01:08:00 Mi hermano dará conmigo.
01:08:02 ¿Cómo? Nuestra situación es
01:08:05 Sí, pero yo ya la conozco,
01:08:08 Somos gemelos. Desde pequeños tenemos
01:08:14 - No sé cómo explicarlo.
01:08:20 - Te veo distinto.
01:08:22 - ¿El peinado, quizá?
01:08:25 Son los ojos. Puedo ver tus ojos.
01:08:28 Sí. Estoy probando un nuevo look.
01:08:37 ¿Eso es un mapa?
01:08:40 Sí. Estaba en el cilindro.
01:08:48 Tal vez haya una marca de agua.
01:08:53 Fuiste muy valiente al responder por mí.
01:08:56 ¿Cómo sabías que no soy enemiga
01:09:01 Es lo que decíais hace un momento.
01:09:03 Por intuición, tal vez, un vínculo.
01:09:10 Soy capaz de percibir a los demás
01:09:14 Pero nunca había conocido
01:09:19 Ni yo como tú.
01:09:24 Buenas noches, Abraham.
01:09:26 Buenas noches, princesa. Alteza.
01:09:30 ¿Señora?
01:10:04 Gute Nacht, agente Hellboy.
01:10:10 Mire, agente, ya sé que no le caigo bien,
01:10:15 Pues no tengo.
01:10:17 Y eso que la pedí muchas veces.
01:10:19 Aprenderá a obedecerme,
01:10:24 Esa palabra "puto".
01:10:26 Con su acento, yo no lo usaría mucho.
01:10:29 Yo conocí al profesor Broom, jovencito.
01:10:31 - Usted no le conoció.
01:10:34 - Después de mi accidente...
01:10:35 ...él diseñó este traje de contención.
01:10:38 Ya entonces le preocupaba el futuro
01:10:40 ¡Eh, bombona! ¡Ya basta!
01:10:45 - Cállese.
01:10:48 Porque creo que puedo con usted.
01:10:52 - ¿Cómo dice?
01:10:58 No le he oído bien desde tan lejos.
01:11:01 Puedo vencerle
01:11:06 Me gustaría saber cuál es.
01:11:07 No, no es cierto. No acepta las críticas.
01:11:09 - Pruebe, a ver.
01:11:15 ¿Cuál es mi defecto?
01:11:17 Su mal genio. Se apropia de su fuerza.
01:11:20 Le hace débil, vulnerable.
01:11:27 Oh, mierda.
01:11:29 Johann.
01:11:35 Johann. Johann.
01:11:40 Eh. Johann.
01:11:46 Vamos, compañero, aguanta, ¿quieres?
01:11:49 ¿Johann? ¡Johann!
01:11:55 Joder.
01:12:40 Ya lo ha visto. Su mal genio le hace torpe.
01:12:43 Intente controlarlo, agente Hellboy.
01:12:48 Eine kleine Krankenschwester
01:12:54 Und wir haben gut...
01:12:55 Tontolhumo.
01:13:28 Ah, hola, Rojo.
01:13:29 - ¿Aún estás despierto?
01:13:32 Vivaldi. Il cimento dell'armonia.
01:13:35 - Me gusta en particular la última...
01:13:38 El mando a distancia.
01:13:42 Ah, ¿esto? Sí.
01:13:46 ¿Canciones de amor populares?
01:13:51 Oh, Abe.
01:13:53 ¡Te has enamorado de la princesa!
01:13:56 Es que ella es como yo,
01:14:03 Tienes que salir más.
01:14:05 Está sola en el mundo.
01:14:13 Estás enamorado. Toma una cerveza.
01:14:15 Mi cuerpo es un templo.
01:14:16 - Ahora es un parque de atracciones.
01:14:18 - El equilibrio glandular de...
01:14:24 - ¿Qué corte?
01:14:26 No puedo sonreír sin ti.
01:14:29 - Ya lo sé.
01:14:32 Verás, me encanta esta canción.
01:14:35 Y no puedo sonreír. Ni llorar.
01:14:43 Ojalá papá estuviera aquí.
01:14:45 Él sabría qué decirte. A los dos.
01:14:56 I can't smile without you
01:15:01 I can't laugh and I can't sing,
01:15:06 I'm finding it hard to do anything,
01:15:10 You see, I feel sad when you're sad
01:15:16 I feel glad when you're glad
01:15:21 If you only knew what I'm going through
01:15:27 I just can't smile without you
01:15:36 You came along
01:15:38 Just like a song
01:15:40 And brightened my day
01:15:44 Who'd have believed
01:15:48 Now it all seems light years away
01:15:53 And now you know I can't smile without you
01:16:01 I can't smile without you
01:16:06 Nuala.
01:16:08 Está aquí.
01:16:18 Buen perro.
01:16:30 Que un agente compruebe un destacamento
01:16:31 de seguridad a la puerta principal
01:16:52 ¡Son las últimas!
01:16:59 Mírala. Es perfecta, Abe. Perfecta.
01:17:04 Ella es todo mi...
01:17:08 ¿Entiendes?
01:17:11 Sí. Sí.
01:17:13 Daría mi vida por ella.
01:17:17 Pero también quiere que lave los platos.
01:17:21 Yo moriría, y además los lavaría.
01:17:25 ¿Por qué está enfadada conmigo?
01:17:27 No es porque la habitación
01:17:31 - Bueno, pues pregúntaselo.
01:17:36 - Escucha, Abe.
01:17:38 Cuando una mujer se enfada por algo, pero
01:17:42 no puedes preguntar, porque entonces
01:17:46 ¿Entiendes a qué me refiero?
01:17:48 Da igual. No me respondas.
01:17:50 Tú, tú, tú mismo tienes que...
01:17:53 Ya.
01:17:55 ...averiguarlo.
01:18:03 Has sido muy rápida. El pergamino.
01:18:07 El cilindro es lo interesante.
01:18:16 Encontraremos el ejército dorado aquí.
01:18:21 Y en cuanto al fragmento, sé que está cerca.
01:18:26 Puedo percibirlo.
01:18:30 Padre hizo grandes esfuerzos
01:18:37 Sé que está en un libro. Y lo encontraré.
01:18:41 Azul.
01:18:43 Estás preciosa cuando vistes de azul.
01:18:47 Azul.
01:18:49 Poesía. "El amor.
01:18:52 "Hallado y luego perdido".
01:18:56 Sólo palabras. Lo encontraré.
01:19:01 Oye. Escucha, Rojo.
01:19:07 - Rojo.
01:19:10 - Lo siento, tiene que saberlo.
01:19:13 ¿Saber qué?
01:19:20 - ¿Por qué?
01:19:22 - Yo voy primero.
01:19:26 - ¿Princesa?
01:19:29 ¿Con tanta confianza le hablas?
01:19:31 - ¡No!
01:19:36 Y a todos los demás si es necesario.
01:19:41 ¿Ah, sí?
01:19:43 Pues ¿por qué no empiezas conmigo,
01:19:48 ¿Quién ha puesto eso ahí?
01:19:51 ¿Y qué arma eliges?
01:19:53 Cinco contra uno.
01:19:55 Si te mueves, mato primero a tu Abraham.
01:20:10 - Rojo, no le hagas daño al príncipe.
01:20:13 Si le hieres a él, hieres a la princesa.
01:20:17 Será coña, ¿no?
01:20:24 - ¿Me das el fragmento de la corona?
01:20:37 - El fragmento.
01:21:09 Abe.
01:21:10 - Rojo, lo siento, pero están vinculados.
01:21:12 - Rojo.
01:21:14 ¡Detrás de ti!
01:21:18 Quizá tiempo atrás te preguntaste:
01:21:27 Ahora sí.
01:21:35 Abraham, muchos hombres han muerto
01:21:40 Y él también morirá.
01:21:43 Si quieres salvarle y a ella volver a verla,
01:21:49 debes encontrar el fragmento que falta
01:22:29 ¡Por Dios, Abe, saca la dichosa punta!
01:22:32 No puedo.
01:22:33 Cada vez que la toco,
01:22:37 se hunde más hacia el corazón.
01:22:39 No sé qué más puedo hacer.
01:22:41 La herida no se curará
01:22:47 - Se nos acaba el tiempo.
01:22:51 Le obligaremos a extraerla.
01:22:55 Oye, Liz.
01:22:57 - Lo que me preguntaste.
01:22:59 No, no, quiero decírtelo.
01:23:05 - Eres tú.
01:23:08 Podría volver la espalda a todos,
01:23:14 si tú te quedaras conmigo.
01:23:16 Me quedo contigo.
01:23:18 Eres el mejor hombre que he conocido.
01:23:26 "Hombre."
01:23:54 "Sigue cerca si me apago
01:23:57 "Cuando la sangre se arrastre
01:23:58 "Y el corazón sea un lastre
01:24:10 El cilindro ha revelado unas coordenadas
01:24:14 La Calzada de los Gigantes.
01:24:19 Genial, ya sabemos dónde está.
01:24:21 ¿A qué esperamos? Salgamos hacia allí.
01:24:23 El príncipe exigirá el fragmento,
01:24:26 Pues se lo damos.
01:24:28 ¿Doctor Manning?
01:24:29 Me temo que no es tan sencillo.
01:24:33 Un momento, ¿a qué se refieren?
01:24:34 Debemos impedir
01:24:37 Entonces, ¿vamos a dejar que muera,
01:24:42 Lo siento. Hemos llamado a Washington.
01:24:46 ¿No tienes nada qué decir?
01:24:49 Lo sé.
01:24:53 Sé que esto es muy difícil para usted, pero...
01:24:55 No pienso dejar que muera.
01:24:57 Agente Sherman, debo recordarle
01:25:02 De eso no hay ninguna duda, señor.
01:25:06 Y si alguna vez tuvo algo de humano,
01:25:11 ¿Qué le pasa?
01:25:13 - ¿Quiere que le ordene que vuelva, señor?
01:25:16 La comprendo.
01:25:18 ¿Y tú qué quieres?
01:25:20 - ¿Has encontrado algo?
01:25:23 - ¡Pues sigue buscando!
01:25:26 Eso va por todos.
01:25:28 Tranquilo, sabemos que está aquí
01:25:31 Cuando Tom Manning emprende un caso,
01:25:33 ¡Hasta el final!
01:25:36 Al cien por cien. Se lo garantizo.
01:25:54 Aunque no tengamos el fragmento,
01:25:59 Iremos a Antrim
01:26:02 ¡Seguid buscando! ¿Me oís?
01:26:04 Abe.
01:26:08 - Sólo nosotros dos.
01:26:13 Vámonos.
01:26:31 Tenemos que irnos ya.
01:26:35 Guten Abend, meine Freunde.
01:26:41 No va a detenernos, Johann.
01:26:43 Al contrario. Lo he estado pensando,
01:26:46 y deberíamos poder salvar
01:26:50 Dice que ya no me queda nada de humano.
01:26:53 Comprendo perfectamente su dolor.
01:26:56 Hace mucho tiempo,
01:26:59 y aquello fue, sin duda,
01:27:03 Algún día les pondré al corriente.
01:27:04 Pero ahora la ventaja táctica es nuestra.
01:27:07 Al príncipe le falta el fragmento
01:27:10 y sin él,
01:27:13 ¿Entonces tenemos autorización?
01:27:14 Agente Sherman, Liz,
01:27:19 ¡Vamos a tomar el avión!
01:27:23 ANTRIM, IRLANDA DEL NORTE
01:27:45 Tiene que estar por aquí.
01:27:46 La entrada debería estar aquí.
01:27:50 - No lo entiendo.
01:28:00 ¡Buenos tardes!
01:28:03 Bienvenidos seáis, forasteros.
01:28:07 Estamos buscando
01:28:09 ¿Y qué quiere una guapa muchachita
01:28:12 - Buscamos al príncipe Nuada.
01:28:16 Dadme algo a cambio, y os llevaré hasta él.
01:28:18 - Toma. Tengo un cinturón brillante.
01:28:23 ¡Mira! Un precioso par de ojos mágicos.
01:28:26 Ya, ya tengo prismáticos.
01:28:29 Pero veo algo especial,
01:28:34 - ¡Lo quiero!
01:28:37 Si lo hacemos, morirá.
01:28:41 Pues conozco a alguien que tal vez pueda.
01:28:50 - De acuerdo.
01:30:05 Adelante. Seguid.
01:30:21 Dios mío.
01:30:34 Deberíais haber visto esta ciudad
01:30:41 - ¿Qué sucedió?
01:30:42 En cuanto estacionaron aquí
01:30:45 una plaga de silencio y muerte nos invadió.
01:30:47 Y el mundo se olvidó de nosotros.
01:30:57 Durante mucho tiempo he vivido solo
01:31:03 Bueno, muchachita,
01:31:07 El resto, esperad aquí.
01:31:25 ¡Hola, viejo amigo! Te traigo visitas.
01:31:32 Y quería pedirte un favor.
01:31:35 No te debo favor alguno, goblin. Vete.
01:31:39 Pero yo he hecho muchas cosas por ti.
01:31:44 Y él tiene algo que brilla.
01:31:46 - Rojo.
01:31:49 ¡Rojo!
01:31:55 - Anung-un-Rama.
01:31:59 Y el tuyo. Elizabeth Sherman.
01:32:09 Por fin.
01:32:12 Os he estado esperando
01:32:21 Yo soy su muerte,
01:32:24 y me encontrará en todas las encrucijadas.
01:32:29 Ah, vale. ¿Pero cuándo podré tener
01:32:33 - ¿Puedes salvarle?
01:32:37 A mí me da igual.
01:32:39 Mi corazón está lleno de polvo y arena,
01:32:45 pero debes saber que su destino
01:32:50 es provocar la destrucción de la Tierra.
01:32:54 Ahora no, ni mañana, pero muy pronto.
01:33:05 Sabiendo esto, ¿todavía quieres que viva?
01:33:19 Hija mía, debes escoger.
01:33:24 El mundo o él.
01:33:28 Él.
01:33:31 El momento llegará, y tú, querida mía,
01:33:36 sufrirás más que nadie.
01:33:39 Lo asumiré.
01:33:43 Ahora sálvale.
01:33:44 Ya está.
01:33:53 He hecho lo que puedo hacer.
01:33:55 Ahora dale una razón para vivir.
01:34:05 ¡Eh, amigo! ¿Qué hay de lo que es mío?
01:34:09 No te olvides de mí. ¿Qué pasa conmigo?
01:34:13 ¿Compañero?
01:34:25 Cómo brilla.
01:34:31 Escúchame, animalote.
01:34:37 Tienes que levantarte.
01:34:42 Tienes que levantarte
01:34:46 porque vas a ser padre.
01:35:06 ¿Voy a ser
01:35:11 padre?
01:35:24 Bueno, esto es muy conmovedor,
01:35:27 pero si queréis llegar hasta Nuada,
01:35:33 Estoy listo.
01:35:42 Pues aquí es.
01:35:45 Y aquí los tenéis.
01:35:47 Setenta veces setenta soldados.
01:35:51 Sí. A menudo me arrepiento
01:35:54 ¡Los martillos no descansaban!
01:35:58 En uno de esos fuegos perdí las piernas.
01:36:01 Hasta aquí puedo llegar yo.
01:36:04 No se me dan bien las escaleras.
01:36:07 Pero si habéis venido al príncipe,
01:36:12 El ejército dorado no debe ser despertado.
01:36:14 - Deshaced lo que nosotros hicimos.
01:36:35 Has venido.
01:36:37 Supongo que has traído
01:36:39 No lo hemos traído.
01:36:41 No me dirijo a ti, hombre de hojalata.
01:36:44 - Abraham.
01:36:46 - Mi hermana está bien, como te prometí...
01:36:50 No lo hagas.
01:36:52 - ¿Pero qué puñetas haces?
01:36:57 ¡Agente Sapien, no!
01:37:21 Soy el príncipe Nuada, Silverlance.
01:37:25 Caudillo del ejército dorado.
01:37:28 ¿Hay alguien aquí que dispute mi derecho?
01:38:51 - Matadles.
01:38:53 No lo hagas.
01:38:54 Nos ha mentido.
01:38:58 Abe, amigo mío,
01:39:30 ¡Abiertamente!
01:39:41 ¿lndustrible? Y una mierda.
01:40:23 ¡Eh! ¡Échame una mano!
01:42:05 ¡Ah, mierda!
01:42:09 Me he quedado sin ideas.
01:42:19 Yo tengo una.
01:42:21 Disputo al príncipe Nuada
01:42:26 el derecho a comandar este ejército.
01:42:36 ¿Me lo disputas?
01:42:38 ¿Quién eres tú para desafiarme?
01:42:42 No tienes linaje real.
01:42:44 Sí. ¡Sí! Es Anung-un-Rama, hijo del Caído.
01:42:48 ¡Tiene derecho!
01:42:55 Así sea, pues.
01:42:56 - Rojo, por favor.
01:42:58 - Chicos, ¡chicos!
01:42:59 No lo hagas, por favor.
01:43:01 Tranquila, cariño.
01:43:03 No voy a matarle, Abe.
01:45:16 Rojo.
01:45:19 ¡Eh!
01:45:28 Bonita atracción, ¿eh?
01:46:09 Saltarín escurridizo de mierda.
01:46:13 Ya te tengo.
01:46:24 Mátame. Debes hacerlo,
01:46:27 - No puedo.
01:46:30 Yo gano.
01:46:32 Y tú vives.
01:47:04 Nuala.
01:47:34 Los humanos
01:47:38 se cansarán de ti.
01:47:41 Se alzarán en tu contra. Abandónalos.
01:47:46 Son ellos o nosotros.
01:47:51 ¿Qué holocausto deberías escoger?
01:48:05 Nunca tuve oportunidad de decirte
01:48:10 Dame la mano.
01:48:23 Es precioso.
01:48:26 Con nuestra muerte,
01:48:29 el mundo pierde algo valioso.
01:48:46 Nuala, mi hermana.
01:49:32 - Cuánto poder.
01:50:24 No. No es esto, ya os lo decía,
01:50:28 Atrás. Pero ¿qué hacéis? Largo.
01:50:31 Comprobad el localizador.
01:50:34 Comprobad los localizadores, por allí.
01:50:38 Por allí.
01:50:43 Tú. Cogiste el avión
01:50:47 Eh. Manning.
01:50:49 La intención es ayudar como siempre.
01:50:52 ¿Qué haces? ¿Qué es esto?
01:50:55 Renuncio.
01:50:57 - ¿Hablas en serio?
01:51:00 No podéis renunciar así.
01:51:03 Ahora lo verás.
01:51:06 Pensándolo bien,
01:51:09 me quedo con esto.
01:51:13 Vamos. ¡Vamos!
01:51:16 Johann, haga algo. Impídaselo.
01:51:19 Doctor Manning, es usted tonto del culo.
01:51:23 Oye, eso que has dicho antes...
01:51:24 ...de que podríamos vivir donde fuera.
01:51:27 - Donde quieras. Tú y yo.
01:51:29 - Vamos a buscar una casa en el campo.
01:51:32 Aire limpio, montañas verdes.
01:51:35 Un jardín con mucho espacio
01:51:38 Será fantástico para el bebé.
01:51:40 Bebés.
01:51:42 ¿Bebés?
01:59:37 Spanish - Castilian