Hellboy II The Golden Army

ru
00:00:40 В 1944-ом году команда исследователей
00:00:44 ... в ходе сверхсекретной операции
00:00:49 ... спасла очень необычное существо.
00:00:56 Тайно усыновленное это
00:01:00 Оно любит леденцы и телевизор.
00:01:07 Его кодовое имя: Хеллбой
00:01:11 Военная база в Дагласе, штат Нью-
00:01:26 Сынок, выключи, пожалуйста,
00:01:31 Пора чистить зубы.
00:01:33 Не называй его куклой.
00:01:36 Не понял, что?
00:01:37 Смотри, он совсем не кукла.
00:01:40 Хауди Дуди настоящий.
00:01:41 - Что ж...
00:01:43 Мистер "Диди Дуду" говорит
00:01:45 Нет...
00:01:47 Разве ты забыл, что должен спать,
00:01:53 У нас нет трубы, пап.
00:01:56 Он найдёт дорогу.
00:01:58 - Тогда я буду сидеть и ждать его!
00:02:01 Ладно. Тогда расскажи мне сказку.
00:02:03 Нет, нет, нет.
00:02:04 Всего одну! И я тут же
00:02:08 И я... почищу зубы,
00:02:20 "По преданию, когда время
00:02:24 человек, звери и все чудо-существа
00:02:30 Древом Всеначала ...
00:02:32 "Но так случилось, что сердце
00:02:36 которую не могли заполнить ни
00:02:42 И в неуёмной жадности,
00:02:44 человек грезил о неограниченном
00:03:04 "Кровь многих эльфов,
00:03:08 пролилась на полях
00:03:10 И король Балор, однорукий
00:03:14 смотрел на поверженных
00:03:19 Но однажды самый искусный
00:03:23 предложил Королю создать
00:03:27 4900 солдат, не знающих голода,
00:03:31 и которых никто не смог бы остановить.
00:03:33 Принц Нуада умолял
00:03:37 "Сотвори мне такую армию" -
00:03:50 Так была выкована Чудо-Корона,
00:03:53 которая давала право королям
00:03:56 командовать Золотой Армией,
00:03:58 'Я Король Балор,
00:04:03 'Кто желает оспорить моё право?'
00:04:05 И в его тронном зале никто
00:04:10 Подожди, а если кто-то бы
00:04:13 - Они бы тогда сражались?
00:04:16 Вызов должен быть принят.
00:04:17 Но ты хочешь дослушать
00:04:19 - Да, да, очень хочу.
00:04:22 "Мир был изменён, и когда люди
00:04:27 они почувствовали дрожь
00:04:30 и увидели, как с неба над ними нависли
00:04:40 Золотая Армия не чувствовала ни
00:04:51 И сердце короля Балора
00:04:54 Тогда он объявил о перемирии
00:04:59 одна для людей,
00:05:03 Люди стали жить в городах,
00:05:06 а волшебные чудо-твари - в лесах.
00:05:10 Перемирие соблюдалось сыновьями
00:05:14 до скончания веков.
00:05:17 Но принц Нуада не
00:05:21 Сказано, что он отправился в изгнание,
00:05:24 дав клятву, что вернётся, когда
00:05:29 А Золотая Армия
00:05:32 ожидая своего часа
00:05:38 и ожидая того дня, когда...
00:05:41 ...Корона будет снова сложена воедино.
00:05:45 Там она и остаётся безмолвной,
00:05:50 Ничего себе! А что значит
00:05:54 НеразрУшимой.
00:05:56 Неразруш...
00:05:57 Это значит, что никто не
00:05:59 А теперь - спать, сынок.
00:06:01 Но это всего лишь сказка, да, пап?
00:06:04 Уже и сказка?
00:06:05 Нет, ну правда...
00:06:07 Те солдаты, они не настоящие!
00:06:08 А это, сын мой, тебе суждено
00:06:56 "ХЭЛЛБОЙ II. ЗОЛОТАЯ АРМИЯ"
00:07:47 Как долго ты был там, друг мой?
00:07:55 Они там.
00:07:58 Я купил их сегодня и не кормил...
00:08:01 ... ничем.
00:08:03 Я пойду наружу первым.
00:08:07 И главное запомни, мистер Уинк,
00:08:31 МАНХАТТАН
00:08:36 Следующий лот. Номер 776.
00:08:39 Это великая фигура,
00:08:42 богиня плодородия, созданная
00:08:49 Она была найдена в
00:08:51 в 30-метровом углублении
00:08:54 И наша начальная цена
00:08:58 Триста тысяч.
00:09:00 325 000, спасибо.
00:09:02 350 000, спасибо.
00:09:05 375 000.
00:09:08 Триста семьдесят пять тысяч.
00:09:11 375 000 раз,
00:09:15 А мы переходим к
00:09:20 Это часть Королевской
00:09:22 Происхождение этого
00:09:24 к саге "О Сынах Земли"
00:09:27 и вымышленной Золотой Армии.
00:09:39 И вот он перед Вами.
00:09:47 Дамы и господа, прошу Вас
00:09:49 Аукцион продолжится немедленно.
00:09:51 Уверен, это лишь временный
00:09:53 Итак, впервые на аукционе
00:09:56 часть Королевской Короны "Бетмоора",
00:09:59 дошедшая до нас из
00:10:03 Утерянной?
00:10:06 Абсолютно неверно.
00:10:08 Возможно, позабытой Вами...
00:10:10 но всё ещё живой и здравствующей.
00:10:14 Кто Вы такой, сэр?
00:10:16 Сэр, я прошу вас назвать своё имя.
00:10:19 Я принц Нуада - Серебряное Копьё,
00:10:22 И я пришёл сюда, чтобы забрать
00:10:27 Охрана. Вызовите охрану!
00:11:06 Что это Вы здесь устроили?
00:11:07 Это возмутительно!
00:11:09 Берите всё, берите.
00:11:11 Всё, берите всё!
00:11:21 Хватит шуметь...
00:11:27 А ну, сесть!
00:11:29 Вы напыщенные, пустые и глупые твари!
00:11:33 Я вам сейчас напомню, отчего
00:11:48 ТРЕНТОН.
00:11:55 Бюро по изучению и защите
00:12:23 Крабовая палочка, есть разговор.
00:12:28 СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
00:12:30 Секретный.
00:12:31 Он значение этого слова понимает?
00:12:33 Знаешь, нас все еще
00:12:35 Мы все еще секретное подразделение,
00:12:38 Официально мы не существуем.
00:12:42 И для нас проблема - получать такое.
00:12:45 В метро. На шоссе.
00:12:47 Ага, в парке!
00:12:50 Он там позировал и
00:12:56 Я пресекаю каждое фото.
00:12:58 Трачу уйму денег на это, а они
00:13:02 Господи, как же я ненавижу "YouTube".
00:13:04 Он лишь хочет, чтобы весь
00:13:07 что он делает.
00:13:09 Он меня терпеть не может.
00:13:11 Я так не думаю.
00:13:12 Неужели?
00:13:13 Стрельба по мишени.
00:13:14 Боже мой.
00:13:15 Он их разослал всем по почте.
00:13:20 Ну и каково мне это видеть?
00:13:29 Что это с ним?
00:13:30 - Сегодня пятница, тяжелый день.
00:13:33 Он меня уничтожит.
00:13:36 "Не шарю"?
00:13:38 Не смыслю.
00:13:39 В Вашингтоне считают,
00:13:42 Думаешь, у меня простая работа?
00:13:43 Думаешь, что мне... нравится... вот
00:13:49 Я практически...
00:13:52 Я сижу на лекарствах.
00:13:55 Ведь это далеко не конфетки.
00:13:58 Да, это разрешенное лекарство,
00:14:02 Пойми, я беспокоюсь, потому что...
00:14:06 и я и мы, в общем...
00:14:11 ...слуги народа.
00:14:12 Вы здесь непричем.
00:14:15 Потом у них небольшие трения с Лиз.
00:14:18 Трения? Какие трения?
00:14:21 Вы же понимаете, обычные трения.
00:14:24 Молодая пара притирается
00:14:26 - Спорят.
00:14:28 - Иногда.
00:14:29 В общем, как все.
00:14:31 У них бывают хорошие дни,
00:14:36 Я ещё не всё сказала!
00:15:01 Салют, Эби.
00:15:02 Краснокожий, а ну-ка вернись!
00:15:04 Здрасти и тебе, Мэннинг.
00:15:05 Вечно твоя одежда разбросана!
00:15:06 Ну, пошло - поехало.
00:15:08 Одно и тоже каждый день!
00:15:10 Осторожно, королева
00:15:12 А бывают дни хуже некуда.
00:15:17 - Я тебя не боюсь, так и знай.
00:15:19 Ты только посмотри,
00:15:21 Усвой лишь одно правило:
00:15:24 Ага, как же!
00:15:27 Одно единственное.
00:15:29 Ну и как это возможно, когда
00:15:31 - У нас одни CD, кассеты.
00:15:34 Ты не можешь слушать его
00:15:36 А 8-полосные плёнки?
00:15:38 Когда-нибудь мир
00:15:41 8-полосная пленка это уже
00:15:43 Ну же, малыши, вылезайте по одному.
00:15:45 Вот так, буря миновала.
00:15:49 А как же я, Рэд?
00:15:51 Мне нужно немного своего места.
00:15:55 Чтобы хоть зубную щётку
00:15:57 Зубную щётку? Погоди, постой.
00:16:02 Вон же она!
00:16:06 Рэд... Я так больше не могу.
00:16:11 Вот незадача!
00:16:13 Надо идти.
00:16:15 Экстренный вызов, так ведь?
00:16:17 Пошли же!
00:16:18 Рэд, подожди!
00:16:21 Постой.
00:16:23 Господи, опять этот Мэннинг.
00:16:26 Рэд!
00:16:28 Послушай.
00:16:29 - Привет, Мэннинг.
00:16:30 - Мы едем в центр Манхаттана.
00:16:33 Центр города. Очень опасно.
00:16:34 Опасно для тебя.
00:16:36 И для меня.
00:16:38 Я знаю, как ты хочешь
00:16:40 Но поверь, там не так всё здорово.
00:16:45 Плохо.
00:16:46 А вот этого тебе будет...
00:16:49 Хорошо.
00:16:50 М-м-м.
00:16:51 Кубинские сигары.
00:16:53 Хорошо.
00:16:55 - А показываться людям..?
00:16:57 Я конфисковал упаковку
00:17:01 Но ты должен взамен оказать
00:17:04 Там снаружи... пообещай
00:17:08 Благоразумным.
00:17:09 - Да, точно. Спасибо.
00:17:11 Благоразумным.
00:17:12 Я буду невидим.
00:17:16 - Ой мне, ой мне...
00:17:18 Я могу благоразумным, если захочу.
00:17:21 Я не тронул Майерса,
00:17:23 А потом отправил его в Антарктику.
00:17:25 - Это очень... Благоразумно.
00:17:30 Буду как тень.
00:17:38 Буду как тень во мраке ночи.
00:17:47 МАНХАТТАН
00:17:52 Таможня обнаружила два
00:17:55 Там небольшое нарушение.
00:17:59 Наверху установили утечку газа.
00:18:02 Сейчас ФБР под моим командованием,
00:18:05 поднимется наверх со специальным
00:18:13 Ничего себе тут вонь.
00:18:16 Хуже, чем в моей комнате.
00:18:22 Улыбочку.
00:18:25 За дело.
00:18:54 То, что нас отправили пресечь, уже
00:18:59 Выживших нет, мертвых тел нет.
00:19:02 У меня та же песня, бэби.
00:19:04 Не называй меня "бэби".
00:19:05 "Эби", я сказал "Эби."
00:19:11 Эби, по-моему Лиз
00:19:15 Я всё слышу.
00:19:17 Ой!
00:19:33 Можно тебя спросить?
00:19:35 Нет.
00:19:36 Послушай. Когда вернёмся домой,
00:19:38 я уберу весь бардак, обещаю.
00:19:40 Причина не в этом.
00:19:41 Тогда в чём?
00:19:42 Сейчас не время.
00:19:52 Эби, что-нибудь узнал?
00:19:54 Да, вот это очень интересно.
00:19:56 На обоих ящиках имеется
00:19:59 которая ставится только
00:20:38 Рэд, мы здесь не одни.
00:20:43 Синий, дай мне информацию
00:20:45 Существа из нор.
00:20:47 - Сколько их?
00:20:49 Здесь нет тел, потому от
00:20:53 Ты на пол обратил внимание?
00:20:55 - Гадюшник.
00:20:57 Эти твари только и
00:20:59 Потом отдых, а потом опять едят.
00:21:01 Мне они кое-кого напоминают.
00:21:03 Проклятье, Эби.
00:21:06 Качари дан кэрриэл...
00:21:08 По-английски читай.
00:21:09 Их называют "Зубные Феи".
00:21:11 Ха!
00:21:12 Нет, нет. III-й век. Чёрный Лес.
00:21:14 Питаются в основном кальцием,
00:21:18 Но начинают поедать жертву с зубов.
00:21:22 Отсюда и название:
00:21:24 Бьюсь об заклад, денег они
00:21:38 Господи ты боже мой!
00:21:41 Лиз, ты беременна.
00:21:44 Нет, что ты?
00:21:45 А вот то самое.
00:21:59 Что там у тебя, Марбэл?
00:22:01 По-моему, я одного засёк.
00:22:04 Но он такой славный.
00:22:09 Не приближайся к нему.
00:22:19 Он впился в меня!
00:22:23 Марбэл.
00:22:46 Рэд, сюда живо!
00:22:51 Марбэл.
00:22:55 Мал клоп...
00:23:09 Стреляй, Эби. Стреляй!
00:23:26 Ого!
00:23:48 Извини, мамаша.
00:23:56 Убегайте, пока не поздно.
00:23:58 - Наверху безопасно.
00:24:01 Нужно пройти через ту стену!
00:24:04 Спасайтесь!
00:24:12 Наверх в укрытие!
00:24:17 Эби! Иди наверх!
00:24:23 Давай, Лиз, зажарь их до
00:24:26 Иду, иду!
00:24:28 Иди в укрытие, Эби.
00:24:43 Ай, нет, нет!
00:24:46 Стальной!
00:24:58 Чертовы твари!
00:25:06 Огонь - со мной.
00:25:09 Огонь - во мне.
00:25:12 Рэд, отойди от окна!
00:25:15 Огонь - это я!
00:25:18 Хватит...
00:25:19 меня...
00:25:20 кусать!
00:25:23 Огонь - это я.
00:25:29 Эй, Мир...
00:25:30 Принимай меня.
00:26:18 Что ты сделал?
00:26:21 - Похоже, о нас знают.
00:26:37 Ж/Д СТАНЦИЯ
00:26:58 Ваше Королевское Высочество.
00:27:05 О, принц Нуада...
00:27:09 Ваше возвращение - честь для нас.
00:27:13 Но перед входом в зал Совета,
00:27:16 Вы обязаны сдать своё оружие.
00:27:21 Никогда.
00:27:25 Таков порядок, Сир.
00:27:34 Я бы с удовольствием прикончил
00:27:37 Брат мой, прошу тебя...
00:27:40 Сдай оружие.
00:27:46 Для тебя, сестра моя,
00:27:50 всё, что угодно.
00:27:55 По словам очевидцев жизни
00:27:59 Вот вам и Хэллбой!
00:28:01 Так и не понятно,
00:28:11 Ребзя, вы много теряете.
00:28:14 Нас показывают по телевизору...
00:28:18 Лиз. Лиз, ты в порядке?
00:28:20 Да, уже выхожу, сейчас.
00:28:22 Тебе не нужно это делать.
00:28:24 Я это определяю без всякого теста.
00:28:26 Умолкни, Эби!
00:28:27 И убери свои проклятые руки с двери!
00:28:30 Тебе не нужно бояться.
00:28:33 Несмотря ни на что,
00:28:34 Рэд будет превосходным отцом.
00:28:39 А Вы другого парня видели?
00:28:42 Тот, что с сиденьем от унитаза на башке?
00:28:43 Сиденье от унитаза!
00:28:45 Слепцы! Это мой дыхательный аппарат!
00:28:48 Пора нам избавиться от мусоровоза.
00:28:51 Мы в нём слишком непрезентабельные.
00:28:54 Ты серьёзно думаешь, что
00:28:56 В какой машине мы ездим?
00:28:59 И девушка. Мы должны
00:29:02 Не только спортсменка,
00:29:04 Ненавижу, когда люди глазеют на меня.
00:29:07 Чувствую себя уродкой.
00:29:10 - Ты не имел права, Рэд.
00:29:14 Была утечка газа.
00:29:17 И произошёл газовый феномен...
00:29:23 Газовый феномен...
00:29:28 Решил меня добить?
00:29:31 У тебя неплохо получилось.
00:29:35 Выставил меня посмешищем.
00:29:40 Ты сам нарвался на такие меры.
00:29:43 - На какие?
00:29:48 Новый соглядатай?
00:29:50 Зачем это?
00:29:51 За тобой присматривать.
00:30:00 Прошу Вас, Сир.
00:30:14 Отец.
00:30:17 Почему?
00:30:19 Почему ты это сделал?
00:30:23 Почему?!
00:30:24 Чтобы освободить нас.
00:30:27 Ты нарушил давнее перемирие...
00:30:29 ...между нашим народом и людьми.
00:30:32 Перемирие было позорным.
00:30:35 Люди... Люди забыли богов,
00:30:38 разорили Землю.
00:30:43 Автостоянок, супермаркетов.
00:30:46 Жадность выжгла в их сердце
00:30:48 Они никогда не насытятся!
00:30:51 Так вести себя в природе людей...
00:30:55 В нашей природе - быть честными.
00:30:58 Честными?
00:31:00 Оглянись вокруг!
00:31:04 Отец, когда-то ты был
00:31:07 Когда ты стал их питомцем?
00:31:12 Я вернулся из ссылки,
00:31:15 И потребовать обратно нашу
00:31:19 И для этого я призову на
00:31:22 И они откликнутся,
00:31:24 и хорошие, и плохие,
00:31:29 и самые плохие.
00:31:31 Золотая Армия!
00:31:32 Да ты обезумел!
00:31:34 Может быть и так.
00:31:38 Разбудишь Армию...
00:31:41 Но наши зелёные сады
00:31:44 Пусть Армия и дальше спит.
00:31:47 Если наши дни сочтены,
00:31:51 Наши дни не сочтены.
00:31:54 Спрошу тебя, сын мой,
00:31:56 Твёрдо ли ты решил
00:31:59 Да.
00:32:01 Мне очень жаль, отец.
00:32:03 Ты не оставил мне другого выбора.
00:32:08 Смерть.
00:32:15 А ты, сестра моя, согласна
00:32:20 Согласна, брат мой, согласна.
00:32:25 Ну, что ж...
00:34:04 Я всегда любил тебя, отец.
00:34:22 А теперь, последний
00:34:29 Где она, Уинк? Где она?
00:34:39 Найди её, быстро!
00:34:46 Бюро по изучению и защите
00:34:51 Лифт прибывает на уровень 42.
00:34:57 Извините, парни.
00:34:59 - Он уже тут?
00:35:00 - А я Вам говорю, он нам не нужен.
00:35:03 Похоже, он большая
00:35:05 Как его имя то?
00:35:06 Его имя Иоганн Краусс.
00:35:10 Иоганн Краусс? Немец что ли?
00:35:12 Он глава в отделе...
00:35:14 Эктоплазматических.
00:35:15 Да, спасибо.
00:35:17 О нём высоко отзывался
00:35:20 Иоганн Краусс...
00:35:21 "Связной"...
00:35:23 Оно такое претенциозное.
00:35:25 - Я немцев не люблю.
00:35:26 - Он идёт.
00:35:28 И фото его нет. В досье сказано, что
00:35:47 Бог ты мой...
00:35:50 Дамен унд Херрен,
00:35:54 Он мне нравится.
00:36:01 Посмотрите.
00:36:03 Куплен и продан на чёрном рынке.
00:36:05 Впихнут в железный ящик.
00:36:07 Ставший контрабандой,
00:36:09 У него экспрессивные руки.
00:36:11 Печать на ящиках мне
00:36:13 Эмблема войны.
00:36:14 Да, клана Бетмоора.
00:36:17 В Вашем досье сказано, что
00:36:19 и признаю, что впечатлён.
00:36:20 А у меня в досье, мистер Краусс,
00:36:22 сказано, что я тренировал Эби.
00:36:25 Йа, Окей.
00:36:26 Давайте посмотрим, что
00:36:28 Обычно память отшибает
00:36:32 Но...
00:36:34 Может, Святой Малаки поможет.
00:36:36 Нет, нет, нет.
00:36:38 Телепластика.
00:36:40 Пластика. Очень современно.
00:36:42 Телепластика помогает
00:36:45 таким, как доктор Краусс,
00:36:49 органическими, механическими,
00:36:53 Получи, получи его весь,
00:36:58 Ну вот и всё!
00:37:01 Вставай.
00:37:02 Вставай. Вставай.
00:37:05 Я полностью управляю
00:37:08 Посмотрим, как долго я это смогу.
00:37:11 Чего?
00:37:14 А кто впился в мой хвост?
00:37:16 Ага... ты мелкий...
00:37:17 Он сказал, что Вы грубый, тупой
00:37:21 Ого!
00:37:27 Кажется наш дружок...
00:37:28 помнит все звуки и голоса рынка.
00:37:31 Он слышал необычный язык троллей,
00:37:33 в том месте, где его
00:37:35 На рынке троллей.
00:37:37 На рынке троллей? Да ну.
00:37:39 Никто его не смог найти.
00:37:41 Потому что его не существует!
00:37:47 Мистер Краусс? Сэр?
00:37:50 Наш малыш-информатор
00:38:09 Иди обратно. Вот так.
00:38:11 Итак, мы знаем, с чего начать.
00:38:14 Тролли живут под мостами...
00:38:15 Оба-на... Вы гений прям...
00:38:18 Кстати, в Нью-Йорке
00:38:22 Но Владимир Иванович, оккультист
00:38:25 ... рынок троллей находится под
00:38:28 - Мы там уже были.
00:38:31 Без меня.
00:38:32 Мы отправляемся.
00:38:35 БРУКЛИНСКИЙ МОСТ
00:38:51 Осторожно, осторожно. Держи.
00:38:58 "Но без меня, агент."
00:39:00 - Он мне нравится.
00:39:06 Неужели я один считаю его идио...
00:39:08 Не прислоняйся.
00:39:09 Лот 336, очки Шуффтайна.
00:39:13 Три сохранившихся пары,
00:39:15 и мы их используем,
00:39:16 Доктор Краусс, гениально!
00:39:18 Очки Шуффтайна...
00:39:20 Вы мой герой.
00:39:22 - Эй! Ты Хэллбой?
00:39:25 А чё такой урод?
00:39:27 Ещё два на стене передо мной,
00:39:30 и три по аллеям в том направлении.
00:39:34 - А ты что думаешь об этом Всезнайке?
00:39:36 - Эй, ты Хэллбой?
00:39:39 Это точно!
00:39:40 Потом поговорим.
00:39:43 Он уверен в себе, а ты...
00:39:56 Давайте нам всю информацию
00:39:59 Это что такое?
00:40:02 Люди не могут видеть ни
00:40:05 Вокруг них есть как бы такая
00:40:09 Но в 1878 году Эмиль Шуффтайн
00:40:13 Четыре диоптрических кристалла,
00:40:16 а вид вещей настоящим.
00:40:18 Ох, доктор Краусс, они ещё более
00:40:21 - Так примерьте же их.
00:40:23 Надевайте их, агент.
00:40:25 Вот эти кожаные дужки
00:40:27 Напугал?
00:40:28 Щас!
00:40:30 Мистер К-Раута? Сэр?
00:40:32 Краусс, агент.
00:40:34 "эС-эС". Понял, не дурак.
00:40:36 Слушайте, эти Ваши штуковины?
00:40:42 Откуда вы знаете, что они работают?
00:40:45 Вижу подозрительного.
00:40:46 Задайте мне курс, агент
00:40:49 Б-12, аллея, движется на север.
00:40:52 Следите за целью.
00:40:54 Не спускайте с неё глаз.
00:40:56 Эта миленькая старушка?
00:40:58 Это Фрэгглвамп, уродливый
00:41:01 - Они боятся канареек.
00:41:07 А котята зачем?
00:41:08 Она ими питается.
00:41:09 Иди сюда, кис-кис-кис.
00:41:11 Это тварь что, женского пола?
00:41:15 ПОД БРУКЛИНСКИМ
00:41:35 А ну, не высовываться!
00:41:37 - Она сейчас кота сожрёт.
00:41:42 - Нужно канарейку выпустить.
00:41:44 Натравите на неё птичку,
00:41:49 - Она сейчас съест Барсика.
00:41:51 Не буду я сидеть ...
00:41:52 Вы под моим личным командованием.
00:41:54 - Ни с места!
00:41:56 Эй!
00:41:57 - Люси!
00:41:59 А вот и я.
00:42:01 Дорогуша, что тебе нужно?
00:42:03 Хватит уже, уродина.
00:42:05 Вы меня видите?
00:42:07 Как? Как это возможно?
00:42:10 Мы тут ищем вход на рынок
00:42:13 Подойдёшь ближе, и я
00:42:16 Будем действовать по
00:42:18 Дай-ка мне птицу.
00:42:21 Только не канарейка!
00:42:23 А ты чего, испугалась
00:42:25 Кто бы мог подумать?
00:42:27 Хватит, хватит!
00:42:32 А ну пошли, грязная троллиха.
00:42:52 Пошли.
00:42:54 Агент Шерман, мы входим
00:42:57 Свести все переговоры к минимуму.
00:42:58 Конец связи.
00:43:00 Он мне нравится.
00:43:01 Вот человек, который реально
00:43:03 - Так думаете?
00:43:05 Он точен.
00:43:07 Ещё скажите "надёжный"
00:43:10 Доктор Краусс понимает,
00:43:14 - Ну, пошло-поехало!
00:43:21 Вот мы и пришли.
00:43:24 Ничего себе дверца!
00:43:30 Это сложный замок с
00:43:33 Как Вы думаете, агент Сэпиен?
00:43:36 Дело швах.
00:43:37 Даже будь у нас код из символов,
00:43:40 - Не обязательно.
00:43:43 Открой нам, Люси.
00:43:44 Не дождётесь.
00:43:46 Крошка, сюда.
00:43:49 Поступай, как знаешь, демон.
00:43:50 Выпускай желтопёрого зверя!
00:43:53 Вырви мои потроха, ноги и язык,
00:43:56 но я никогда не открою эту дверь!
00:44:07 Это и есть Ваша тактика допроса?
00:44:09 - Тварь сказала "никогда"...
00:44:13 Это значит, что он это не одобряет.
00:44:15 Чего?
00:44:16 Может, покажите нам,
00:44:18 Мистер "По-инструкции"?
00:44:20 Или как?
00:44:21 Да, покажу.
00:44:28 Вот так.
00:44:31 Дайте взглянуть... О да.
00:44:54 Господа, добро пожаловать
00:45:24 Свежая рыба.
00:45:26 Покупайте свежую рыбу!
00:45:35 Рэд, я должна сказать тебе
00:45:39 Лиз, жаль тебя здесь нет.
00:45:42 Никто на нас не пялится.
00:45:45 Агент, свести все
00:45:47 Вы нас так раскроете.
00:45:49 Знаешь? Он вообще-то прав.
00:45:52 Я тебя сюда свожу, бэби.
00:45:55 "Миска с ухой" хочет
00:45:56 Конец связи.
00:46:21 Королевская Печать...
00:46:37 Красный Брат!
00:46:39 Да, слышу тебя, Синий, но я
00:46:42 Потом с тобой свяжусь.
00:46:44 Извините, сэр.
00:46:45 Сэр, простите... Прошу прощения.
00:46:55 Простите меня, господа.
00:46:56 Вы видели кого-то, покупающего
00:46:59 Здесь таких не продают, приятель.
00:47:01 Может, в Джерси найдёшь.
00:47:02 А вот это?
00:47:05 Вы узнаёте эту печать?
00:47:07 Прогони его.
00:47:08 Нет. Не узнаём!
00:47:10 Прошу Вас.
00:47:11 Вам лучше уйти. Немедленно!
00:47:13 Мы Вам воздадим за хлопоты.
00:47:16 Не тратьте время.
00:47:19 Что, что ты задумал?
00:47:20 Точно уверен, а?
00:47:22 Абсолютно!
00:47:24 Не скажешь, значит?
00:47:25 Никогда.
00:47:26 Никогда даже?
00:47:27 Никогда, не в жись, обломись!
00:47:54 - Не передумал ещё запираться?
00:47:57 Передумал, передумал!
00:47:59 Мы скажем, только не бей меня.
00:48:01 Струсил!
00:48:03 Кто купил Зубных Фей?
00:48:05 Принц Нуада.
00:48:06 Прошёл слух, что принц Нуада
00:48:08 и теперь все говорят о войне,
00:48:10 о войне с людьми.
00:48:14 Извини, малыш.
00:48:15 Ничего страшного.
00:48:17 Славная лялька.
00:48:18 Я не лялька.
00:48:23 Да, Рэд, по-моему у меня
00:48:28 Она может и ...
00:48:32 Она может оказаться
00:48:34 но это я очень скоро выясню.
00:49:06 Что тебе нужно?
00:49:15 Прошу за мной.
00:49:19 Ваш отец оставил здесь эту карту.
00:49:21 В ней, сказал он, заключён секрет
00:49:28 Уходите!
00:49:34 Чем я Вам могу помочь?
00:49:36 Спасибо, не нужно.
00:49:38 Вам туда нельзя!
00:49:40 - Сэр, Вы следили за мной?
00:49:43 Я лишь искал старинные карты Алжира.
00:49:47 - Почему Вы за мной следили?
00:49:50 Вас послал мой брат, чтобы
00:49:53 Ваш Брат?
00:49:54 Вы глубоко ошибаетесь,
00:49:58 Тогда ответь мне, не таясь.
00:50:04 Моё имя Эбрахам Сэйпиен.
00:50:08 - Нет такого имени.
00:50:11 Хватит.
00:50:12 Дай мне свою руку.
00:50:14 Дай мне руку.
00:50:23 Ты агент.
00:50:25 Из Бюро по изучению и защите
00:50:29 И твоё имя ...
00:50:32 Ой ...
00:50:34 Ужасное, я знаю.
00:50:35 Меня зовут Нуала,
00:50:39 Да, я знаю.
00:50:40 Прошу меня простить,
00:50:42 но пока вы изучали меня,
00:50:44 я поневоле успел узнать
00:50:49 Я знаю, что Вам нужна наша помощь.
00:50:51 Боюсь, что скорее наоборот.
00:51:03 Окно. Спасайтесь через окно.
00:51:06 Бог ты мой.
00:51:27 Уходите! Быстрее!
00:51:48 Исчезни, Синий.
00:51:50 Да. Пойдёмте, Ваше Высочество.
00:51:52 Ну и чего?
00:51:55 Дай я объясню тебе
00:52:05 Сигара, импортная с Кубы!
00:52:08 Ну ты меня разозлил!
00:52:19 Вот попал!
00:53:42 И не рыпайся мне!
00:54:00 Блин.
00:54:05 Зуб мне выбил. Доволен?
00:54:13 Завязывай, чувак. Кончили.
00:54:17 Я бы на твоём месте так не делал.
00:54:32 Ха-ха! Типа самый умный.
00:54:43 О, Майн Готт! Что Вы
00:54:47 Посмотрите!
00:54:48 Рэд. Это принцесса Нуала.
00:54:52 - Моё почтение.
00:54:55 Так пошли.
00:54:58 Уинк мёртв!
00:55:02 Красный Здоровяк убил его.
00:55:21 Вы что-то хотите мне сказать?
00:55:23 Там, наверху.
00:55:25 Нет, там наверху!
00:55:26 Наверху, на рынке...
00:55:28 Уинк мёртв.
00:55:33 Чтобы начать войну,
00:55:37 последний элемент Короны Бетмоора.
00:55:39 и эту карту с указанием места,
00:55:41 Золотая Армия!
00:55:44 Вестники Смерти.
00:55:45 Необоримая сила.
00:55:48 Хауди Дуди...
00:55:49 Ваше Высочество, если бы Вы
00:55:52 Нет, куда элемент, туда и я.
00:55:55 Мой отец погиб, соблюдая
00:55:57 Вы обязаны уважать его стремления.
00:55:59 Госпожа в страшной опасности.
00:56:00 Вы за неё можете
00:56:03 Вне всяких сомнений.
00:56:06 И несмотря на это...
00:56:08 Сожалею, но мы не можем взять
00:56:13 Девушка только что потеряла отца.
00:56:16 Вам наплевать на всё, но есть
00:56:19 всякие справочники...
00:56:20 Она пойдёт с нами.
00:56:22 - Ты меня понял, Газпром?
00:56:24 Эй, вы!
00:56:28 Вы заплатите за то, что
00:56:31 Ага, щас...
00:56:32 - Безналом можно?
00:56:34 Рождённый в лоно тьмы.
00:56:36 Посланный уничтожить этот мир,
00:56:39 Решил поболтать, на ночь глядя?
00:56:45 Нет, Брат, не смей!
00:56:59 Убей его.
00:57:11 Типа: "...зелёненький он был"?
00:57:13 Он скачет к воде. Поймайте его!
00:57:19 Боже мой...
00:57:21 Нет. Нет. Нет. Нет.
00:58:29 Это "Элементарий",
00:58:31 дающий жизнь и её забирающий.
00:58:33 Что?
00:58:35 Бог Леса.
00:58:37 Бог Леса, значит?
00:58:41 Где мой чёрный пистолет?
00:58:51 На помощь! Мой ребёнок...
00:58:55 Чем могу помочь, мэм?
00:58:56 Внутри мой ребёнок!
00:58:58 Идёмте с нами, дорогуша.
00:59:00 Беспокоиться не из-за чего.
00:59:02 У нас всё под контролем.
00:59:19 Привет, малышок.
00:59:43 Держись, кроха.
00:59:55 Агент Хэллбой.
00:59:56 Поднимайтесь выше и
00:59:59 Стреляйте в него!
01:00:16 Первый раз хвост пригодился, дружок.
01:00:35 Стреляй в его энергетический ганглий.
01:00:37 Во что?
01:00:38 В энергетический ганглий!
01:00:39 Шайсе! В голову!
01:00:54 Опа!
01:01:00 Ты главное, дружок-малышок,
01:01:13 Ну вот, разбудил ребёнка!
01:01:42 Агент Хэллбой, стреляй ещё!
01:01:45 Давай! Стреляй!
01:01:47 Это приказ! Стреляй.
01:01:49 Это приказ, агент Хэллбой.
01:01:51 Стреляй! Стреляй в него!
01:01:59 Демон.
01:02:01 Чего же ты ждёшь?
01:02:02 Этого ты и хотел, ведь так?
01:02:05 Посмотри на него.
01:02:12 Как ты и я. Уничтожишь его,
01:02:15 и мир подобных существ
01:02:22 Стреляй, это приказ!
01:02:23 У тебя с нами общего
01:02:25 Оно освобождается!
01:02:27 Ты мог бы стать королём.
01:02:28 Исполняй приказ!
01:02:30 Стреляй в него!
01:02:32 Если не можешь командовать...
01:02:33 Оно уничтожит всё живое!
01:02:35 - ... остаётся выполнять чужие команды.
01:02:40 Пристрели его!
01:03:53 Это так...
01:03:54 Красиво!
01:04:17 ... и этот огромный монстр
01:04:30 Эй, верни ей ребёнка, чувак!
01:04:34 Что ты сделал с моим малышом?
01:04:37 - С малышом всё нормально.
01:04:38 Хэллбой, что с ребёнком?
01:04:40 - С малышом всё нормально...
01:04:42 Руки вверх!
01:04:44 У него в руке оружие.
01:04:45 Это у него такая рука!
01:04:47 Мисс, отойдите от него,
01:04:50 Он пытался помочь.
01:04:52 Пытался всем вам помочь.
01:04:56 Мы все это делаем.
01:04:58 И делали всё это время.
01:05:00 Она трогает его руку!
01:05:01 Мы всего лишь хотели помочь Вам.
01:05:03 Вам!
01:05:06 Урод проклятый!
01:05:08 Ты нам тут не нужен!
01:05:25 Лиз.
01:05:34 Пойдём домой.
01:05:36 ...Опрос мнений о бюро паранормальных
01:05:42 показал, что многие видят в нём угрозу
01:05:45 и это финансируется правительством.
01:05:48 Я еще даже не дотронулось.
01:05:55 Ты отлично поработал сегодня.
01:05:58 Тогда скажи мне... Отчего у меня
01:06:02 Я к тому, что...
01:06:04 Ну, убил я это существо,
01:06:09 Они меня даже не любят.
01:06:12 Я вижу, что они просто боятся меня.
01:06:14 С этим что прикажешь делать?
01:06:16 Рэд, не стоит так убиваться.
01:06:22 Я тебя покину ненадолго.
01:06:26 Мне нужно время подумать.
01:06:29 О чём?
01:06:30 Разве здесь, со мной, ты
01:06:33 Я буду тише воды ниже травы.
01:06:35 Даже кошек выгоню.
01:06:38 Рэд, ты со мной почему?
01:06:41 Ты хочешь, чтобы тебя
01:06:44 Все? Или меня одной достаточно?
01:06:49 Подумай над этим.
01:06:59 Оставайся.
01:07:01 Среди мёртвых твой дом.
01:07:10 Здесь пусто.
01:07:26 "Будь рядом, когда
01:07:29 "Когда кровь стынет в жилах, и
01:07:33 "И сердцу больно, и колесо
01:07:39 "Будь рядом, когда чувственность
01:07:45 "А время, как маньяк..."
01:07:47 Теннисон, его поэма "На память".
01:07:50 Простите, я не хотел Вас испугать.
01:07:52 О, ничего страшного.
01:07:54 - Надеюсь, что Вы не против?
01:07:57 Это сейчас и Ваш дом тоже.
01:08:00 Мой брат отыщет меня.
01:08:02 Где ему? Это объект является
01:08:05 Да, но если я о нём знаю,
01:08:08 Мы близнецы.
01:08:09 С самого детства мы имеем
01:08:14 - Мне это трудно объяснить.
01:08:20 - Вы как-то выглядите по другому.
01:08:23 - Может, из-за причёски?
01:08:25 Ваши глаза.
01:08:28 Да...
01:08:30 Решил попробовать снять очки.
01:08:37 Это там что, карта?
01:08:40 Да, она была в цилиндре.
01:08:42 Но на ней нет координат.
01:08:48 Возможно, на ней есть водяные знаки.
01:08:53 Вы смело поступили,
01:08:56 Почему Вы уверены, что не
01:09:01 Вы только что сами говорили.
01:09:03 Может это интуиция, а может...
01:09:10 Обычно я распознаю
01:09:14 но таких как Вы я никогда не встречал.
01:09:19 А я - таких как Вы.
01:09:24 Доброй ночи, Эбрахам.
01:09:26 Доброй ночи, принцесса.
01:09:28 Ваше Величество.
01:09:30 Мадам?
01:09:33 Ты был и есть...
01:09:35 Уродски красив...
01:09:39 Хотел бы я...
01:09:40 Быть как ты...
01:09:44 А те они...
01:09:46 Они все другие...
01:09:49 Вот за что...
01:09:52 Я тебя люблю...
01:09:54 Красота - это сила
01:09:57 Красота - это сила...
01:10:04 Гуте Нахт, агент Хэллбой.
01:10:10 Слушайте, агент,
01:10:13 но я могу отнять Ваш значок.
01:10:15 Типа он у меня есть.
01:10:17 Хотя просил, и не раз.
01:10:19 Вы научитесь подчиняться,
01:10:22 - И быть "отыменным" агентом.
01:10:26 С Вашим акцентом я бы не очень
01:10:30 Я знал профессора Брума,
01:10:32 - Ага, как же знал он...
01:10:34 Слышать не хочу! Заткнись!
01:10:36 ... он мне изготовил этот костюм.
01:10:39 И даже тогда он беспокоился
01:10:41 Эй, Газпром, захлопнись!
01:10:44 - Сейчас же.
01:10:48 А то сдаётся мне,
01:10:53 - Сам то понял, что сказал?
01:10:58 Я не расслышал, далеко стоял...
01:11:01 Я тебе наваляю, потому что
01:11:06 - Скажи, какой?
01:11:08 - Ты не принимаешь критику.
01:11:11 Ты не примешь.
01:11:15 Какой изъян!?
01:11:17 Твой гнев.
01:11:20 Делает тебя слабее и уязвимее.
01:11:27 Опа...
01:11:29 Иоганн.
01:11:35 Иоганн? Иоганн?
01:11:40 Эй, Иоганн?
01:11:46 Слышь, задира.
01:11:49 Иоганн? Иоганн?
01:11:56 Ничего себе...
01:12:40 Вот так то.
01:12:41 Твой гнев, он тебя размягчает.
01:12:43 Старайся его сдерживать,
01:12:45 А то он возьмёт верх.
01:12:47 Моя сестричка, больная малышка
01:12:50 Звала погулять меня в город...
01:12:55 Вот засланец.
01:13:04 М-м-м...
01:13:11 А?
01:13:28 Привет, Рэд.
01:13:29 - Ты немного припозднился.
01:13:32 Вивальди.
01:13:35 Особенно мне нравится...
01:13:36 Эй, эй. Это что у тебя?
01:13:38 Пульт.
01:13:42 А, это? Да.
01:13:46 "Популярные Песни о Любви"
01:13:51 О, Эби!
01:13:53 Ты влюбился в Принцессу.
01:13:56 Она... Она как я.
01:13:59 Она из другого мира.
01:14:03 Тебе нужно чаще бывать где-нибудь.
01:14:05 Она одна в этом мире.
01:14:08 Мне нужно о ней заботиться.
01:14:13 Ты влюбился...
01:14:14 - Но ещё не напился.
01:14:16 - Теперь это Луна-парк.
01:14:19 Заткнись и пей, очень прошу.
01:14:24 - Номер песни?
01:14:27 "Мне не улыбнуться без Тебя"
01:14:29 Знаю...
01:14:31 Так, мне пиво тоже не помешает.
01:14:33 Мне нравится эта песня.
01:14:35 Я не могу ни улыбаться, ни плакать.
01:14:38 Думаю, у меня нет слёзных желез.
01:14:43 Хотел бы я, что Отец был тут.
01:14:45 Он бы знал, что тебе ответить.
01:14:49 "Ты знаешь:
01:14:51 Мне не улыбнуться
01:14:53 Без Тебя
01:14:56 Мне не улыбнуться без Тебя
01:15:01 Я не могу засмеяться
01:15:06 Трудно мне очень
01:15:10 Как видишь, я грущу,
01:15:17 И я тоже рад, когда рада ты.
01:15:21 Если бы ты знала,
01:15:27 Но мне никогда...
01:16:06 Нуала.
01:16:08 Он здесь...
01:16:18 Хороший пёс.
01:16:52 А пива больше нет...
01:16:59 Посмотри на неё.
01:17:01 Она - это что-то, Эби.
01:17:03 Она нечто.
01:17:08 Понимаешь?
01:17:13 Я за неё жизнь отдам.
01:17:17 Ещё она меня посуду мыть заставляет.
01:17:21 Я бы лично и жизнь отдал,
01:17:25 Отчего она злится на меня?
01:17:27 Не из-за грязной же комнаты.
01:17:29 Тут что-то другое.
01:17:31 Так спроси её.
01:17:34 Не-е-ет!
01:17:36 Слушай, Эби.
01:17:38 Да.
01:17:38 Если женщина из-за чего-то
01:17:42 спрашивать нельзя, ибо тогда
01:17:46 Просекаешь, о чём я?
01:17:48 Хотя ладно, можешь не отвечать.
01:17:50 Ты просто должен...
01:17:52 Да уж...
01:17:55 ... должен узнать и всё.
01:18:03 Ты очень быстрая.
01:18:07 А вот цилиндр...
01:18:10 Мне интересен.
01:18:17 Мы найдём Золотую Армию здесь.
01:18:21 А элемент Короны где-то
01:18:27 Это мне подсказываешь ты сама.
01:18:30 Отец так отчаянно старался
01:18:38 Но элемент в одной из
01:18:41 Синий.
01:18:43 Этот цвет тебе очень к лицу.
01:18:47 Синий!
01:18:49 Поэзия.
01:18:50 "Любовь. Обретённая и Потерянная"
01:18:57 Лишь слова. Я его найду.
01:19:01 Послушай, послушай меня, Рэд.
01:19:03 Я знаю, что происходит с Лиз.
01:19:07 Рэд...
01:19:08 Эби!
01:19:11 Извини, но он должен знать.
01:19:12 Эби!
01:19:13 Что знать?
01:19:20 Почему?
01:19:22 Стойте здесь. Я иду первым.
01:19:23 Эбрахам. Нет, не нужно...
01:19:27 Принцесса?
01:19:28 Эбрахам?
01:19:30 Ты его назвала по имени?
01:19:31 Нет!
01:19:33 Я тебя убью, Эбрахам.
01:19:36 И любого другого, если понадобится.
01:19:41 Да ну?
01:19:44 Тогда можете начать с меня..,
01:19:47 Ваше Королевское Жопочество.
01:19:50 - Это кто здесь сорит?
01:19:53 А в рукопашную!
01:19:56 Только шелохнись,
01:20:10 - Рэд, тебе нельзя ранить Принца.
01:20:13 Ранишь его, ранишь и Принцессу.
01:20:17 Ты поиздеваться решил?!
01:20:24 Ты отдашь мне элемент короны?
01:20:26 Нет.
01:20:37 - Элемент.
01:21:09 Эби?
01:21:10 Рэд, мне очень жаль,
01:21:12 - Рэд.
01:21:14 Рэд, взади!
01:21:18 Возможно, ты в прошлом гадал:
01:21:27 Теперь это так.
01:21:35 Эбрахам, много людей
01:21:40 И он погибнет тоже.
01:21:44 Если захочешь спасти его,
01:21:49 ты найдёшь недостающий
01:22:30 Господи, Эби, вытащи же эту штуку!
01:22:32 Я не могу.
01:22:34 Как только я её касаюсь
01:22:37 она вгрызается ещё глубже в сердце.
01:22:41 Рану не вылечить, пока
01:22:46 - У нас истекает время.
01:22:51 И заставим его вытащить эту штуку.
01:22:55 Слушай, Лиз.
01:22:57 Ты меня спрашивала.
01:22:58 - Шшш... Тебе нельзя говорить.
01:23:01 Я знаю, что для меня важно.
01:23:05 Ты.
01:23:06 Рэд.
01:23:08 Мне всё равно, что обо мне будут
01:23:14 пока рядом со мной будешь ты.
01:23:16 Я буду с тобой.
01:23:19 Ты самый хороший человек,
01:23:26 "Человек"
01:23:54 "Будь рядом, когда
01:23:57 "Когда кровь стынет в жилах,
01:23:58 "И сердцу больно, и колесо
01:24:10 Итак, на цилиндре были координаты
01:24:14 "Путь Великанов". Это где-то здесь.
01:24:19 Отлично. Значит, мы знаем, где он.
01:24:21 Чего мы ещё ждём?
01:24:23 Принц потребует вернуть ему
01:24:26 Значит, мы его отдадим.
01:24:28 - Доктор Мэннинг?
01:24:33 Подождите, о чём это Вы?
01:24:34 Золотую Армия пробуждать нельзя.
01:24:38 И что?
01:24:39 Вы просто будете стоять
01:24:42 Мне очень жаль. Мы позвонили в
01:24:46 А Вы что же? Он вам жизнь спас.
01:24:49 Я это знаю.
01:24:53 Я знаю, как Вам сейчас тяжело, но...
01:24:55 Я не дам ему умереть.
01:24:57 Агент Шерман, напоминаю Вам,
01:25:02 Без сомнений, сэр.
01:25:04 Только команды отдавать
01:25:06 То время, когда Вы были
01:25:11 Да что с ней такое?
01:25:13 Мне её вернуть, сэр?
01:25:14 Пусть уходит.
01:25:16 Я понимаю.
01:25:18 Ну а ты что?
01:25:20 Нашёл что-нибудь?
01:25:22 Нет, Пока ничего.
01:25:23 Так продолжай искать!
01:25:25 Абсолютно так, сэр.
01:25:26 Все ищите.
01:25:28 Не беспокойтесь, сэр.
01:25:31 Когда Том Мэннинг берётся
01:25:33 Дело закрыто.
01:25:36 Гарантия 100 % . Моя гарантия.
01:25:55 Даже без этого элемента мы
01:25:59 Мы поедем в Антрим и найдём Принца.
01:26:02 Ищите, ищите.
01:26:04 Эби.
01:26:09 Только ты и я.
01:26:11 Да. Да.
01:26:14 В путь.
01:26:31 Нам нужно спешить, пока не
01:26:35 Гутен Абенд, Майне Фройнде!
01:26:37 У Вас есть разрешение
01:26:41 Тебе нас не остановить, Иоганн.
01:26:43 Наоборот, я тут подумал на досуге,
01:26:46 и мы возможно сможем
01:26:50 Вы сказали, что я перестал
01:26:53 Я понимаю Вашу боль, как никто.
01:26:56 Очень давно я потерял любимую.
01:26:59 Из-за этого я и стал таким.
01:27:03 Когда-нибудь я расскажу Вам об этом.
01:27:04 Но сейчас у нас тактическое
01:27:07 Смотрите, Принцу
01:27:10 и без этого его армия не
01:27:13 Значит, у нас есть разрешение?
01:27:15 Агент Шерман, Лиз!
01:27:19 Мы забираем самолёт!
01:27:24 АНТРИМ, СЕВЕРНАЯ ИРЛАНДИЯ
01:27:45 Это должно быть где-то здесь.
01:27:47 Вход должен быть...
01:27:49 здесь...
01:27:51 Ничего не понимаю.
01:27:52 Может быть в карте ошибка.
01:28:00 Добрый день!
01:28:03 Добро пожаловать, чужестранцы.
01:28:05 Какая требуется помощь?
01:28:07 Мы ищем безопасный
01:28:09 Что такая милая девочка
01:28:12 Мы ищем Принца Нуада.
01:28:14 Знаю его.
01:28:16 Дайте мне что-нибудь,
01:28:18 Вот. У меня блестящий ремень.
01:28:21 А у меня нет штанов.
01:28:23 А вот ещё, пара Волшебных Глаз.
01:28:26 Есть у меня бинокль уже.
01:28:31 Но я вижу что-то особенное,
01:28:34 Это я хочу!
01:28:35 Нет, его нельзя вынимать.
01:28:38 Это его погубит.
01:28:41 Я знаю того, кто сможет вынуть
01:28:50 Хорошо.
01:28:52 Отлично!
01:30:05 Проходите. Проходите.
01:30:21 Боже милостивый.
01:30:35 Видели бы Вы этот город,
01:30:41 - Что произошло?
01:30:42 Как только Золотую Армию
01:30:45 пелена молчания и смерти
01:30:48 Все покинули и забыли эти места.
01:30:57 Долгое время я один
01:31:03 Что ж, девочка, двое
01:31:07 Остальные будут ждать здесь.
01:31:25 Привет, старина.
01:31:27 Вот, посетителей тебе привёл.
01:31:32 Не откажи... в любезности,
01:31:35 Я с тобой любезничать не
01:31:39 Но я для тебя так много сделал.
01:31:41 Принёс тебе очень много сувениров.
01:31:44 А у этого есть что-то блестящее.
01:31:46 - Рэд.
01:31:49 Рэд!
01:31:55 Анаг ун Рама.
01:31:58 - Ты знаешь его имя?
01:32:09 Свершилось...
01:32:12 Вас двоих я ожидаю
01:32:21 Я ...
01:32:22 Я Его Смерть.
01:32:24 И я встречусь с ним на
01:32:29 Ясно. А как же мне получить
01:32:34 Ты можешь его спасти?
01:32:35 Это зависит от твоего решения.
01:32:38 Мне всё равно.
01:32:40 В моём сердце сейчас
01:32:45 но ты должна знать, что
01:32:50 обратить всю Землю в прах и небытие.
01:32:54 Не сейчас и не завтра, но...
01:32:59 Очень и очень скоро.
01:33:06 Зная это, хочешь ли ты
01:33:20 Итак, дитя, выбирать тебе.
01:33:24 Мир или он?
01:33:28 Он.
01:33:31 Час наступит, и ты, моя дорогая,
01:33:36 будешь страдать больше всех.
01:33:39 Я справлюсь.
01:33:43 Спаси его.
01:33:45 Всё...
01:33:46 сделано.
01:33:53 Я сделал то, что могу.
01:33:55 Ты же...
01:33:57 ... должна ему дать причину,
01:34:05 Эй, друг, а как насчёт моей блестяшки?
01:34:10 Не забудь про меня.
01:34:13 Друг?
01:34:25 Блестяшка.
01:34:32 Послушай меня ...
01:34:34 ... Обезьян ты мой милый.
01:34:37 Ты должен встать.
01:34:42 Ты должен встать, слышишь?
01:34:46 Потому что ты скоро станешь отцом.
01:35:07 Я стану...
01:35:11 отцом?
01:35:24 Это всё, конечно, очень
01:35:27 если Вы хотите встретиться с Нуада,
01:35:33 Пошли.
01:35:42 Вот мы и на месте.
01:35:45 И Они на месте.
01:35:47 Ровно 4900 солдат.
01:35:51 Иногда я жалею,
01:35:54 Бум-бам! Стучали молоты!
01:35:56 Печи горели как адское пламя!
01:35:58 Этот огонь лишил меня обеих ног.
01:36:01 Дальше я не могу.
01:36:04 Не люблю я ходить по ступенькам.
01:36:07 Но если Вы пришли остановить
01:36:12 Золотую Армия пробуждать нельзя.
01:36:14 - Разрушьте наше проклятье.
01:36:36 Вы пришли...
01:36:37 Я полагаю, Вы принесли
01:36:39 Не принесли, но мы хотели обсудить...
01:36:41 Я обращаюсь не к тебе,
01:36:44 Эбрахам.
01:36:46 Эбрахам?
01:36:47 Моя сестра жива и здорова,
01:36:48 Эби?
01:36:50 Не делай это, Эбрахам.
01:36:53 Какого чёрта ты делаешь?
01:36:55 Ты сделал бы то же
01:36:57 Агент Сэйпиен, не смейте!
01:37:21 Я Принц Нуада,
01:37:25 Повелитель Золотой Армии.
01:37:28 Кто здесь желает
01:38:51 Убить их.
01:38:52 Но...
01:38:53 Не делай этого.
01:38:54 Он обманул нас.
01:38:58 Эби, дружище, выберемся отсюда,
01:39:30 Скажи "А-а-а"!
01:39:41 Неразрешимые, понимаешь!
01:40:23 Эй! Бросай мне эту косточку!
01:42:05 Ну мы и попали.
01:42:10 Что ж, у меня идеи иссякли.
01:42:20 А у меня одна возникла.
01:42:21 Я бросаю вызов Принцу Нуада
01:42:27 и оспариваю его право
01:42:36 Ты бросаешь мне вызов?
01:42:39 Кто ты такой, чтобы бросать
01:42:42 В тебе нет королевской крови.
01:42:44 Да. Да! Он Анунг ун Рама,
01:42:48 У него есть право!
01:42:55 Значит так тому и быть.
01:42:57 - Рэд, пожалуйста.
01:42:58 - Друзья. Друзья!
01:42:59 Не делай это, Рэд.
01:43:01 Не переживай, бэби.
01:43:04 Я не убью его, Эби.
01:43:06 Но как следует накостыляю.
01:45:16 Рэд.
01:45:19 Эй!
01:45:28 Неплохая карусель у тебя.
01:46:09 Попался, стрекозёл белобрысый!
01:46:13 Вот ты у меня где теперь...
01:46:24 Убей меня. Ты должен,
01:46:27 - Не смогу остановиться.
01:46:30 Я тебя победил.
01:46:33 Живи теперь.
01:47:05 Нуала.
01:47:34 Люди...
01:47:38 Они устанут от тебя.
01:47:41 Они уже обернулись против тебя.
01:47:43 Уйди от них.
01:47:46 Ты за них или за нас?
01:47:52 Геноцид чьего вида ты выбираешь?
01:48:05 Я не успел сказать тебе
01:48:10 Дай мне свою ладонь.
01:48:23 Они прекрасны.
01:48:26 Мы умираем...
01:48:29 и мир от этого станет беднее.
01:48:46 Нуала, сестра моя.
01:49:32 - Какая в ней всё-таки мощь...
01:50:24 Нет. Нет тут ничего.
01:50:26 Я же говорил, что тут тупик.
01:50:28 Что Вы делаете? Уходите.
01:50:31 Проверьте навигаторы.
01:50:34 Навигаторы проверьте!
01:50:38 Подальше!
01:50:44 Ты взял самолёт, не имея на
01:50:47 О! Мэннинг...
01:50:50 Как всегда спешит на помощь.
01:50:52 Что это тут такое?
01:50:55 Я увольняюсь.
01:50:57 Ты что, серьёзно?
01:50:59 А что, не видно?
01:51:00 Что это с вами?
01:51:03 Поверьте своим глазам.
01:51:06 Но поразмыслив...
01:51:09 Я решил оставить себе это.
01:51:13 Хватит. Хватит уже!
01:51:16 Иоганн, они не могут так
01:51:19 Доктор Мэннинг, а не пошли бы Вы
01:51:23 Так что ты тогда говорил...
01:51:27 - Где захочешь. Ты и я.
01:51:30 Может, поживём в деревне?
01:51:35 Двор, где много свободного места.
01:51:38 - Краснопузику там понравится.