Hellboy

hu
00:00:44 Az ûr leghidegebb részén a
00:00:50 szunnyadnak kristálybörtönükben várva,
00:00:54 Des Vermis Rejtélye, 87. oldal
00:00:58 Mi tesz egy embert emberré?
00:01:02 Az eredete lenne,
00:01:06 Vagy valami más,
00:01:10 Számomra az egész 1944-ben kezdõdött.
00:01:14 Titkos küldetés Skócia partjainál.
00:01:18 A nácik el voltak keseredve.
00:01:20 Ötvözték a tudományt és a
00:01:23 ...azzal a szándékkal, hogy
00:01:26 28 éves voltam, de már a paranormális
00:01:32 Nem is sejtettem, hogy ami
00:01:37 ...nem csak a történelem
00:01:40 ...de örökre megváltoztatja
00:01:43 Rendben, emberek.
00:01:45 SKÓCIA, 1944 OKTÓBER 9
00:01:50 Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk!
00:01:53 Oszoljatok szét.
00:02:01 Az embereinek...
00:02:02 ...szükségük lehet ezekre.
00:02:07 Katolikus?
00:02:09 Igen. Sok más mellett.
00:02:12 Nos, magának erre lesz szüksége.
00:02:15 Utálom az erõszak alkalmazását.
00:02:17 Köszönöm. Nem akarom, hogy õrültnek
00:02:21 Nem, ezzel három napot késett,
00:02:23 Rendben, srácok,
00:02:31 Gyerünk, fiúk, mozgás!
00:02:34 Erre! Bal, jobb!
00:02:35 Gyerünk, emberek.
00:02:37 Közel vagyunk!
00:02:39 Fecsérli az idõnket. Nincs itt semmi,
00:02:42 - Romok, nem sziklák.
00:02:44 A Trondham Apátság maradványai,
00:02:48 ...a mi és a többi világ határán...
00:02:50 Mekkora szarság!
00:02:52 Egy hete még a "paramolnáros" szót
00:02:56 Paranormális.
00:02:57 Mozgás!
00:03:00 Tartsátok a sort.
00:03:02 Gyerünk!
00:03:09 Édes Istenem.
00:03:20 Biztos a birkák miatt vannak itt.
00:03:35 A gázmaszkos õrült...
00:03:38 Karl Ruprecht Kroenen.
00:03:41 Hitler legjobb bérgyilkosa és
00:03:47 Ha õ itt van, a helyzet
00:04:15 Nem számít, hogy mi történik itt...
00:04:18 ...ez a könyv mindig
00:04:21 Nem foglak elhagyni.
00:04:25 Örök életet, fiatalságot...
00:04:28 ...adományozok neked...
00:04:29 ...és az erõt, hogy szolgálj engem.
00:04:35 Ilsa! Grigori!
00:04:38 Itt az idõ.
00:04:50 Öt év kutatás és építkezés, Grigori.
00:04:53 Öt év!
00:04:54 A Führer nem nézi el a hibát.
00:04:57 Nem lesz semmi hiba, tábornok.
00:05:00 Herr Hitlernek csodát ígértem.
00:05:05 Szállítani is fogom.
00:05:17 Amit ma teszek azt nem lehet
00:05:21 Kinyitok egy járatot...
00:05:23 ...és felébresztem az Ogdru Jahadot:
00:05:26 A Káosz Hét Istenét!
00:05:29 Az ellenségeinket megsemmisítik!
00:05:32 És a hamvakból...
00:05:35 ...egy új Édenkert fakad majd.
00:07:04 Vissza!
00:07:08 Képet csináltam.
00:07:10 Ha még egyszer ezt teszi,
00:07:13 Figyeljen, a járat nyitva.
00:07:15 Érti?
00:07:50 Menj! Menj! Menj! Menj!
00:08:03 Vigyázz!
00:08:50 A földre!
00:09:35 Mindjárt vége.
00:09:37 Nem, még nincs.
00:09:41 A járat túl sokáig volt nyitva.
00:09:43 Valami átjöhetett.
00:09:45 Kutassák át az emberei a területet.
00:09:51 Oszoljanak szét arrafelé!
00:09:57 Uram! Valami van ott fent!
00:10:02 Elment.
00:10:04 Egyenlõre.
00:10:08 Amikor azt mondta, hogy valami
00:10:12 Honnan?
00:10:18 Nem látom õket.
00:10:26 Komolyan hisz a pokolban?
00:10:32 Van egy hely,
00:10:35 ...ahol az õsi gonosz szendereg
00:10:39 - Grigori ma megmutatta nekünk.
00:10:43 Az orosz, igaz?
00:10:45 Grigori Efimovich Rasputin.
00:10:48 Rasputin?
00:10:49 - Ugyan!
00:10:53 1916-ban egy tiszteletére rendezett
00:10:56 ...megmérgezték, lelõtték,
00:11:01 ...kiherélték és végül megfojtották.
00:11:04 És mégis itt láttuk az este.
00:11:09 Broom professzor.
00:11:14 Óvatosan.
00:11:39 - Az meg mi a pokol? Egy majom?
00:11:41 Vörös volt. Élénk vörös.
00:11:44 Lejjebb a fényt, megijeszti.
00:11:47 - Mire lõnek maguk ketten?
00:11:50 Nem, nem majom.
00:11:54 Egy nagy kõ van a kezében.
00:11:56 Azt hiszem az a keze.
00:11:59 Mekkora pörölye van.
00:12:03 Ne, várjanak!
00:12:38 Egy pokrócot.
00:12:45 Gyerünk. Biztonságos.
00:12:48 Ugorj le.
00:12:50 Gyere. Ugorj le.
00:12:57 Fiú.
00:12:59 Csak egy kisfiú.
00:13:08 Kicsit balra.
00:13:10 Ott voltunk, egy felkészületlen
00:13:16 A fiúk azon az éjszakán nevezték el.
00:13:19 Visszatekintve talán nem a
00:13:22 De ennek ellenére mind azt
00:13:26 Úgy hívtuk: Pokolfajzat.
00:13:33 Itt repül a kismadár.
00:13:47 Feltevések a származásáról...
00:13:55 Bizonyíték, hogy Pokolfajzat...
00:13:56 A KORMÁNY TAGADJA A LÉTEZÉSÉT
00:14:04 A KÖZELÉBEN ÉL?
00:14:06 AZ FBI ALKUT KÖTÖTT
00:14:10 Szóval pontosan mit is csinál az az
00:14:13 AZ ÉGBÕL POTTYANT LE
00:14:14 Nem ugratom. Szörnyekre vadászik.
00:14:16 SZÖKELLÕ GYÍK!
00:14:23 A KORMÁNY TITKOLJA AZ IGAZSÁGOT
00:14:24 Az a tévhit, hogy ez a teremtmény...
00:14:26 ...az FBI-nak dolgozik, mint
00:14:37 POKOLFAJZAT
00:14:43 Felirat: LXS (5i)
00:14:45 BIRGAU HÁGÓ, MOLDÁVIA
00:14:48 Respect to Mammutsegg
00:15:04 Ott bent van, amit keresnek.
00:16:00 Ez egy szent hely.
00:16:10 Adják ide az aranyamat.
00:16:13 Nem szabadna itt lennünk.
00:17:11 Mester.
00:17:16 A szemed.
00:17:19 Mit mûveltek a szemeddel?
00:17:27 - Elmondta már neki?
00:17:30 LEXINGTON RÁKKUTATÓ KÖZPONT, NEW YORK
00:17:31 El kellene.
00:17:41 Rosszindulatú mirigydaganat.
00:17:45 A gyomorban...
00:17:47 ...gerincben...
00:17:49 - ...májban.
00:17:53 - ...mennyi idõ?
00:17:57 Elintézhetem, hogy felvegyék a
00:18:02 - Tegye a hátralévõ idõt elviselhetõbbé.
00:18:06 Inkább hazamegyek.
00:18:09 Van pár elintéznivalóm.
00:18:13 A fiamnak.
00:18:16 Mindig megkaphatja a második
00:18:23 Nem lesz rá szükség.
00:18:31 Siess!
00:18:33 - Siess!
00:18:36 Tom Manning a különleges mûveletek
00:18:40 Ma este Pat vendége lesz, hogy
00:18:44 Ott. Az egy farok.
00:18:47 És ezek a szarvak.
00:18:49 Lenne egy kérdésem.
00:18:50 TOM MANNING, FBI
00:18:52 Az idegenekrõl, UFO-król, yetirõl,
00:18:56 ...miért homályosak mindig?
00:19:00 Miért nem mesél nekünk...
00:19:01 ...a Paranormális Kutató- És
00:19:04 Mondani akarok magának és az egész
00:19:08 Ez a Paranormális...
00:19:10 Kutató- És Védelmi Iroda.
00:19:14 Ilyesmi nem létezik.
00:19:21 PARANORMÁLIS KUTATÓ- ÉS VÉDELMI
00:19:36 "Hulladékgazdálkodó Szolgáltatás"?
00:19:40 Mi van?
00:19:42 John Myers, FBI.
00:19:44 Quanticoból áthelyezve.
00:19:47 Nézzen a madárkába, fiam.
00:20:11 - Helló. Én...
00:20:16 - Öt percet.
00:20:18 - Az...
00:20:23 Kézre és könyökre vigyázni.
00:20:25 - Hogyan?
00:20:55 Helló?
00:21:03 Lapozzon, ha megkérhetem.
00:21:11 Kérem.
00:21:13 Az oldalt.
00:21:15 Ezeket? Ezeket olvasod?
00:21:16 Négy könyv egyszerre, minden nap...
00:21:20 ...amíg itt vagyok és lapozok neki.
00:21:23 A nevem Broom.
00:21:23 A nevem Broom.
00:21:25 Trevor Broom professzor.
00:21:26 Uram, én John...
00:21:27 John T. Myers ügynök,
00:21:30 T, mint Thaddeus,
00:21:32 Sebhely az állon, ami
00:21:35 Még mindig kiváncsi rá, hogy
00:21:38 - Az hogyan...?
00:21:40 Nem "az".
00:21:43 Abraham Sapien.
00:21:46 Egy titkos kamrában fedezték fel...
00:21:49 ...a St. Trinian Lelenc
00:21:52 A nevét a tartályán lévõ...
00:21:54 - feliratról kapta.
00:21:57 1865 április 14."
00:22:00 A nap, amikor Abraham Lincoln meghalt.
00:22:03 Ezért Abe Sapien.
00:22:06 Rohadt tojás.
00:22:09 Csemege. Abe imádja.
00:22:12 Honnan tud ilyen sokat rólam?
00:22:14 Abe rendelkezik egy egészen egyedi
00:22:18 "Egyedi." Ezt a szót elég sûrûn
00:22:25 Pontosan hol is vagyok, uram?
00:22:29 Amikor belépett az elõcsarnokba,
00:22:32 "A fény hiányában a sötétség
00:22:38 Vannak dolgok, amik az éjszaka
00:22:41 Ebben ne kételkedjen.
00:22:43 És mi vagyunk, akik visszacsapnak.
00:22:50 1937, Hitler csatlakozik
00:22:55 ...egy csapat megszállott német
00:22:58 1938, megszerezte a
00:23:03 ...melyet beledöftek Krisztus
00:23:05 Aki birtokolja, legyõzhetetlen lesz.
00:23:07 Hitler ereje a tízszeresére nõtt.
00:23:10 1943, Roosevelt elnök
00:23:14 Megszületett a Paranormális Kutató-
00:23:18 1958, az Okkult Háború végre véget ért...
00:23:21 ...Adolf Hitler halálával.
00:23:24 Mármint 1945-ben.
00:23:27 Hitler 1945-ben halt meg.
00:23:30 Igazán?
00:23:34 Myers, õ itt Clay ügynök.
00:23:37 Átveszi a vezetést.
00:23:39 Õ fogja bemutatni.
00:23:45 Maga nem jön?
00:23:47 70 végzõs közül választottam ki.
00:23:52 Tegyen büszkévé.
00:23:55 Nem beszélnek.
00:23:58 Broom professzor szobafogságra ítélte.
00:24:00 Szobafogság? Kit?
00:24:11 Rendben. Láttad a halfickót, igaz?
00:24:14 Igen. Fura volt.
00:24:17 Igen. Persze.
00:24:25 Nos, fáradj be.
00:24:30 Naponta hatszor eszik.
00:24:31 Kedveli a macskákat.
00:24:33 Te leszel a dadája, az örzõje,
00:24:36 Soha nem megy ki felügyelet nélkül.
00:24:39 Ki?
00:24:46 Utálom azokat a képregényeket.
00:24:49 Soha nem rajzolják meg jól a szememet.
00:24:57 Pokolfajzat.
00:24:59 Valódi.
00:25:00 A mi számításunk szerint 60 éves.
00:25:04 Gondolj úgy erre, mint egy fordított
00:25:08 Mi van a hajaddal, Clay?
00:25:10 Végre beültették?
00:25:13 Csak kiegészítettem.
00:25:15 Ki ez a fráter?
00:25:17 Myers ügynök az új összekötõd.
00:25:22 Nem akarom.
00:25:25 Mi van? Eleged lett belõlem, Clay?
00:25:27 A csokit.
00:25:30 Uram, én...
00:25:32 Ezeket magának hoztam.
00:25:35 Atyám visszatért?
00:25:38 - Még mindig dühös?
00:25:41 Látni akartam a lányt.
00:25:43 - Nem tartozik senkire.
00:25:47 Myers, igaz?
00:25:49 Van keresztneved is, Myers?
00:25:51 Próbáld nem bámulni.
00:25:55 John. John Myers.
00:25:58 Nos, a John jó lesz.
00:26:00 - Mit bámuljak?
00:26:13 Mit bámulsz, John?
00:26:16 Semmit.
00:26:19 Vörös kód.
00:26:21 Hé, hé, hé.
00:26:22 Figyelem. Vörös kód.
00:26:24 A mi dalunkat játszák.
00:26:25 Gyere, bajnok,
00:26:35 Itt vagyunk a Machen Könyvtárnál...
00:26:37 ...ahol pár órája megszólalt a riasztó.
00:26:40 A New York-i rendõrség eddig
00:26:43 Van itt SWAT kamion, rohammentõ.
00:26:47 És most érkezik egy szemetes.
00:26:49 Egy hatalmas szemetes.
00:26:54 Nézd meg ezeket a gusztustalan
00:26:56 Egy üveglap van köztünk és köztük.
00:26:59 Az életem története.
00:27:04 Kint.
00:27:07 Úgy érted kint a lánnyal.
00:27:10 Ne játszd nekem a médiumot.
00:27:12 Nem kell.
00:27:14 Egyszerû eset vagy.
00:27:16 Hogy fogok így becsajozni?
00:27:21 Liz itthagyott minket, Vörös.
00:27:23 Vedd az adást.
00:27:24 Nem szokásom semmit venni.
00:27:36 Civilek a fürdõben.
00:28:00 Rendben, srácok.
00:28:07 Ajtókat lezárni.
00:28:11 19.00-kor bekapcsolt egy riasztó.
00:28:13 Egy hosszú lényt, 5-ös típust jelentettek.
00:28:17 Hat halott õr.
00:28:18 Azt hittem leellenõriztük
00:28:20 Utánzatok és másolatok.
00:28:22 Igazából nem mind volt utánzat.
00:28:27 Atyám.
00:28:36 A lény még mindig itt van.
00:28:38 A videókamerán látszik, hogy egy
00:28:43 Szent Dionysius, a Védelmezõ.
00:28:45 - Aki visszatartja a démonokat.
00:28:49 A szobor lukas volt.
00:28:53 Egy ereklyetartó.
00:28:55 Egy börtön.
00:28:57 A Vatikán elég veszélyesnek
00:29:00 ...nevét tartalmazza Az Avignoni Lista,
00:29:05 Tökéletes munka a kicsinyeknek.
00:29:08 Magam készítettem.
00:29:10 Szentelt víz, fokhagyma, ezüst
00:29:18 Az ajtó mögött egy sötét lény van.
00:29:22 Gonosz, õsi és éhes.
00:29:26 Nos, akkor hadd üdvözöljem.
00:29:59 Jobb, ha felcsapod a könyvet, Kék testvér.
00:30:01 Tuti kell majd még információ róla.
00:30:05 Hé, senki sem megy vele?
00:30:07 Nem. Õ így szereti.
00:30:10 Az egész "magányos hõs"-dolgot.
00:30:28 Hé, Büdöske.
00:30:32 A konyha bezárt.
00:30:35 Mi van nálad?
00:30:37 Hat zöldfülû teremõr,
00:30:40 Haver, jó sok rostosat kell majd
00:30:44 Találtam valamit, Vörös.
00:30:47 A lény neve Sammael, az elhagyott.
00:30:49 Nergal fia, testvére...
00:31:05 Figyu, Sammy...
00:31:07 ...nem vagyok jó lövõ, de A Szamaritánus
00:31:19 Szóval mit szólnál hozzá, ha
00:31:25 A szarba.
00:31:38 Ennyit rólad, Sam.
00:31:43 Hallanod kellene a többi
00:31:46 Nem kell. Már elintéztem.
00:31:48 Nem, ezt hallgasd.
00:31:51 "Sammael, az elhagyott,
00:31:55 ...Nergal fia,
00:32:01 Látod...
00:32:03 ...ezt nem szeretem.
00:32:04 Mit? A feltámadás kutyája?
00:32:07 "A pestis elõhírnöke.
00:32:10 Ugorj a végére.
00:32:12 Nem írja.
00:32:20 Menjetek elõre.
00:32:22 Én hátul megyek be.
00:32:46 A szarba.
00:32:48 Gyermekem.
00:32:51 Látom felnõttél.
00:32:54 Ez a hang.
00:32:57 Ez volt az elsõ altató,
00:33:00 Én vezettelek erre a világra.
00:33:03 Én egyedül ismerem az igazi hivatásod,
00:33:07 Ezt nevezd el.
00:33:28 - Az a dolog. Az a dolog.
00:33:31 - Mégis mit gondolsz, mit mûvelsz?
00:33:34 Nekem senki sem segít!
00:33:36 Ez az én melóm.
00:33:41 Segíteni akarsz? Nesze.
00:33:47 Nyomkövetõ lövedék.
00:33:52 Jézusom, mi van a kezeden?
00:33:55 A szarba.
00:34:01 Mi a fene az a dolog?
00:34:04 Majd megkérdezzük.
00:34:26 Rendben, hadd jöjjön.
00:34:34 Miért, te kis...
00:34:55 Várj!
00:35:00 Civilek felé tartunk.
00:35:12 Õrült jelmezek, igaz?
00:35:45 A Vörös azt jelenti, megállj!
00:35:59 - Jól vagy?
00:36:02 Maradj itt.
00:36:15 Szivárogsz, Sammy.
00:36:25 Rám vársz, izomarcú?
00:36:33 Mi a...?
00:37:10 - Veled vagyok.
00:37:18 Ez az!
00:37:42 Tárd szélesre!
00:37:49 A kurva...
00:37:54 Fujj!
00:37:56 Ezt kapd ki.
00:38:12 Tûzálló vagyok.
00:38:14 Te nem.
00:38:24 Hé, Myers.
00:38:26 Igen? Igen? Igen?
00:38:28 Hogy van a kezed?
00:38:30 A kezem jól van.
00:38:33 Most égettem el Büdit.
00:38:35 Figyelj...
00:38:37 ...szólj atyámnak, hogy
00:38:39 ...de ne várjon meg.
00:38:40 Ne. Ne, várj, várj.
00:38:42 Veled kellene mennem.
00:38:43 - Hé, Myers.
00:38:48 Viszlát.
00:38:52 A francba.
00:39:17 ELHAGYOTT METRÓTERÜLET
00:40:07 Sammaelt elérte végzete.
00:40:11 Nyugodj békében...
00:40:14 ...és szüless újra és újra.
00:40:22 Már csak hét nap van a
00:40:26 A gyermek ott lesz, ahogy mi is.
00:40:30 Igaz?
00:41:17 BELLAMIE ELMEORVOSI KÓRHÁZ
00:41:21 Egy nagy, vörös férfi van odalent.
00:41:23 Minden rendben, szívem.
00:41:27 Nem Télapó az.
00:41:28 Nos, akkor ki?
00:41:41 Hoztam sört.
00:41:43 Vörös, a karod.
00:41:47 Jobb, ha megnézeted.
00:41:56 Látni akartalak.
00:42:23 Ahányszor a média megpillantja
00:42:26 Kezdek kifogyni a
00:42:28 - Azt hittem szeretsz szerepelni a tévében.
00:42:31 De hányszor szökött meg eddig?
00:42:35 Õ a vendégünk, Tom, nem a foglyunk.
00:42:37 A vendéged 183 centi, vörös színû,
00:42:41 Tudom, hol találjuk meg.
00:42:43 - Visszahozom.
00:42:46 Ne érj semmihez.
00:42:47 Meg kell érintenem, hogy lássak.
00:42:50 - Mit?
00:42:54 Bármit is tartogat ez a tárgy.
00:42:57 Komolyan beszél?
00:42:58 Ne aggódjon az ujjlenyomatok miatt.
00:43:03 Itt voltak, professzor.
00:43:09 Ki volt itt? Nixon? Houdini?
00:43:13 Jimmy Hoffa? Ki?
00:43:15 Mutasd meg, Abe.
00:43:34 A nyugati szárny ellenõrizve.
00:43:38 Nézd meg, hogy a melléképületben
00:43:43 Vettem.
00:44:11 Kroenen!
00:44:13 Félre!
00:44:30 Mozgás!
00:44:32 Ott van!
00:44:42 Innen fedezzük!
00:44:46 Rendben, ne mozduljon!
00:44:48 Tegye le a fegyvert!
00:44:50 Kapd el õket.
00:44:52 Dobja el a fegyvert.
00:44:56 A földre!
00:45:02 Utolsó figyelmeztetés!
00:45:09 Szedjétek le!
00:45:37 Készülj az üdvözlésre, édesem.
00:45:46 Só, melyet több ezer angyal
00:45:52 Fogva tartja a lényegét...
00:45:54 ...Sammaelnek, a pokolkutyának.
00:45:58 A pusztítás csírája.
00:46:12 Ezt megigérhetem, Sammael.
00:46:16 Ha egy elesik közületek...
00:46:20 ...kettõ fog feléledni.
00:46:57 - Professzor.
00:47:01 Professzor.
00:47:05 Maga...
00:47:08 Maga nagyon beteg.
00:47:12 Nem akarom, hogy Pokolfajzat megtudja.
00:47:17 60 évvel ezelõtt megpróbálták
00:47:21 Visszatértek.
00:47:23 Az én életemben tértek vissza...
00:47:27 ...hogy befejezzék.
00:47:33 Hiányolunk az irodából.
00:47:35 Abe minden nappal õrültebb lesz.
00:47:37 Atyám még mindig dühös rám.
00:47:43 Gyere vissza, Liz.
00:47:45 - Gyere vissza.
00:47:49 Nem, most nem.
00:47:54 Nem szeretek itt lenni...
00:47:57 ...de már hónapok óta nem
00:48:03 És tudod mit?
00:48:07 Tanulom irányítani.
00:48:10 Tanulom, honnan származik.
00:48:14 Életemben elõször...
00:48:18 ...nem félek.
00:48:28 - Úgy látszik megjött a fuvarod.
00:48:34 A Dada Szakasz.
00:48:37 Hé, állj. Várj. Várj.
00:48:40 Mehetnék elõször, uram?
00:48:43 Várj egy percet.
00:48:45 Alig ismeri.
00:48:46 Akkor az õ dolga, hogy ezen
00:48:55 Figyelj, PF...
00:48:56 ...itt van esélyem.
00:49:00 Szóval, ha tényleg törõdsz velem...
00:49:05 ...nem jössz vissza.
00:49:19 Igen...
00:49:21 ...nekem is mennem kell.
00:49:25 Sok a dolgom.
00:49:34 Mi tartott eddig?
00:49:39 Gyerünk, ideje hazamenni.
00:49:43 Összekötözni téged.
00:49:47 Mi vagy te? Kiscserkész?
00:49:51 - Nem, soha nem voltam.
00:49:56 Hé, Vörös.
00:49:58 Istenem. Rengeteg vért vesztettél.
00:50:01 Ez semmiség.
00:50:02 Tudod mi fog kicsinálni, nem igaz?
00:50:06 Rendben, Vörös. Vigyünk haza.
00:50:27 Valamilyen szerves sav égetett meg.
00:50:32 Akkor mázlim van.
00:50:35 - Aggódom érted.
00:50:40 Nos...
00:50:44 ...nem leszek örökké melletted.
00:50:46 A fenébe!
00:50:47 Tudnál egy kicsit óvatosabb lenni?
00:50:51 Nagy baba.
00:50:52 Meddig volt rádragadva?
00:50:55 Nem is tudom.
00:50:59 - Nézze, professzor.
00:51:03 5 másodpercig volt rajtad
00:51:07 És még egy italt sem fizetett.
00:51:14 A csípés elkülöníti magát a nyelvtõl
00:51:19 Nagyon érzékenyek a hõre
00:51:24 Nyirkos, sötét helyre van szükségük,
00:51:29 Veszítetted szem elõl?
00:51:33 Nos, lássuk csak.
00:51:34 Volt egy pillanat, amikor átment
00:51:39 Nem kockáztathatunk.
00:51:40 Holnap visszamész egy
00:51:44 Kutassátok át az egész helyet
00:51:47 Találjátok meg a tojásokat
00:52:00 "Elizabeth Sherman."
00:52:03 Nem szeretem a "tûzkeltõ"-szót.
00:52:06 Nem vagyok.
00:52:07 És a "pirokinézis" úgy hangzik,
00:52:11 Nem tudom.
00:52:13 Talán így a jó.
00:52:15 Nem elengedhetõ.
00:52:17 Ijesztõ.
00:52:19 Minden esemény után elájulok.
00:52:25 Hallani ezt-azt...
00:52:27 ...elveszítette az irányítást és
00:52:30 Nos, szerencse, hogy nem igaz.
00:52:32 Nálam az.
00:52:46 A mesterem szólított, lányom.
00:52:51 Vissza kell térned a gyermekhez.
00:52:54 Szóval utoljára...
00:52:57 ...álmodj...
00:53:00 ...tüzeset.
00:53:18 Hé, nyomi!
00:53:21 Gyere vissza, nyomi!
00:53:23 - Kapjuk el!
00:53:25 - Kapjátok el, srácok!
00:53:28 Nyomi!
00:53:33 Ne! Már megint.
00:53:36 Ne! Valaki!
00:53:39 Segítség!
00:53:40 Valaki segítsen! Segítség!
00:54:30 Hány épületet kell még leégetnie?
00:54:33 Ide tartozik.
00:54:35 Õ nem így érzi.
00:54:37 Soha nem fogja érezni.
00:54:40 Professzor, a lány...
00:54:42 A lány, akirõl beszél, professzor...
00:54:46 Hé, kiscserkész...
00:54:48 ...gondold meg.
00:54:49 Nem. Olvastam az aktáját.
00:54:52 - "Olvasta az aktáját."
00:54:54 ...Pittsburghi robbanásért.
00:54:59 Beszélhetnék vele.
00:55:01 Vissza tudnám hozni.
00:55:03 Mivel érdemelted ki ezt a
00:55:07 Mi volt az?
00:55:09 Pontosság?
00:55:12 Mi a szakterületed?
00:55:17 Nem akarja, hogy vele legyek.
00:55:18 Ezt tudom.
00:55:20 - Jól csinálja.
00:55:22 Clayt tiszteli nem engem.
00:55:26 Nagyon sajnálom, rendben?
00:55:30 Nem én vagyok az embere.
00:55:32 Haldoklom, Myers ügynök.
00:55:37 Mint minden apa, én is
00:55:42 A középkori mesékben mindig van
00:55:46 ...aki tapasztalatlan...
00:55:51 - ...de tiszta szívû.
00:55:53 Nézze, nem vagyok tiszta szívû.
00:55:56 De igen.
00:55:58 Rasputin visszajött érte.
00:56:01 Annyit kérek...
00:56:03 ...hogy legyen meg magában is
00:56:08 Démonnak született.
00:56:11 De maga segíteni fog neki...
00:56:14 ...lényegében...
00:56:16 ...hogy ember legyen.
00:56:33 Tedd azt le.
00:56:34 Szépen javult...
00:56:36 ...és most ez.
00:56:38 Hónapokig zárva leszünk.
00:56:40 És nagy hiány keletkezett
00:56:43 A történtek óta ilyen.
00:56:48 Biztos be akar menni?
00:56:59 Miss Sherman?
00:57:01 Myers ügynök, FBI.
00:57:07 Miss Sherman?
00:57:11 Szólíthatom Liznek?
00:57:14 Gyönyörû név.
00:57:16 A világ nõlakosságának 60%-át
00:57:21 Nos, az én színvonalamat tekintve ez
00:57:25 John T. Myers.
00:57:28 Dr. Broom megkért, hogy hívjam
00:57:31 Semmi különleges elõkészület,
00:57:35 Csak maga és én egy egyszerû taxiban,
00:57:39 Ez nem úgy hangzik, mintha
00:57:41 Nos, Miss Sherman,
00:57:45 ...de maga választ, érti?
00:57:47 Választás?
00:57:49 Aranyos.
00:57:51 13-szor jöttem ki az irodából.
00:57:55 És mindig visszamegyek.
00:57:57 Hova máshova mehetnék?
00:58:16 ELHAGYOTT METRÓTERÜLET
00:58:17 Erre.
00:58:20 Azt mondtad, hogy a tojásoknak
00:58:23 Megtalálták a fõnyereményt.
00:58:25 A vasúti vágányok,
00:58:28 Pont alattunk van az öreg
00:58:31 A 30-as évek óta elhagyatott.
00:58:33 Van pulzus.
00:58:37 Ott. Egy víztározó van a túloldalon.
00:58:44 A legtöbb tojás ott van.
00:58:47 Nincs bejárat.
00:58:50 Vissza kell mennünk és kérni egy
00:59:11 Jöttök vagy mi?
00:59:34 Boldog életet élünk.
00:59:52 Tessék, doktor.
00:59:54 Ez majd fedezi a faruszonyodat.
00:59:56 Ereklyetartó.
01:00:01 Szent Dionysius csontja.
01:00:05 Emlékeztess, miért is teszem ezt.
01:00:07 Rohadt tojások és
01:00:54 Ez nem tûnik babahajnak.
01:00:57 Õszintén, Vörös.
01:01:00 Úgy gondolom inkább magam csinálom.
01:01:03 Találtatok valamit, srácok?
01:01:05 Semmi tojás, Vörös.
01:01:06 Mi van? Ebédszünetet tartotok?
01:01:08 Nincs itt semmi.
01:01:20 Vörös elindult. Fedezem.
01:01:29 A francba, Vörös.
01:03:15 Hé, Abe az.
01:03:22 Istenem.
01:03:26 Hozd ide a játékszered.
01:03:29 Haver.
01:03:31 Jézusom.
01:03:34 Csak egy van.
01:03:36 Kettõ. Kettõ volt.
01:04:06 Vörös?
01:04:08 Vörös. Jelentkezz.
01:04:10 Mi a helyzeted? Nincs jelem.
01:04:13 Olyan szag van itt lent, mint
01:04:16 Nyugi, haver. Rajta vagyok.
00:00:14 Nem öltelek még meg?
00:00:26 Te átkozott szörny!
00:00:51 A szarba.
00:01:08 Ez a tiéd!
00:01:09 Nem szabadna bántanod az embereket!
00:01:33 Elhibáztad.
00:01:54 Hé, izomarc.
00:01:58 Az ilyen nagy szörnyek jobbat
00:02:52 A cicáim. Kérem!
00:02:55 Valaki fogja meg a cicáimat!
00:03:03 Második randi.
00:03:05 Semmi nyelv.
00:03:19 A cicáim. Óvatosan!
00:03:22 Hagyjon már békén, hölgyem!
00:03:44 Köszönöm.
00:03:47 Ez a munkám.
00:04:40 Kapok egy jelet Abetõl, Clay.
00:04:48 Ne gyere közelebb, haver.
00:05:16 Clay.
00:05:52 Sebesült. Azonnal szükségem van egy
00:05:55 Tarts ki, haver.
00:05:57 Sebesült.
00:06:03 Quarry, Moss, hallotok?
00:06:06 Quarry, Moss, hallotok?
00:06:14 Jó érzés kint lenni.
00:06:19 Tudja...
00:06:21 Maradjon kérem az autóban.
00:06:28 Ne, ne, Miss Sherman.
00:06:40 Szép kilátás.
00:06:43 Hé, egy mosoly?
00:06:47 Tessék.
00:06:50 Fenébe.
00:06:53 - Kell majd még egyet csinálnia.
00:07:21 Túléli.
00:07:25 Nem mindenki ilyen mázlista.
00:07:29 Két ügynökünk meghalt.
00:07:32 Clay valószínû nem éli túl
00:07:34 - Ne most, Manning.
00:07:39 Nemtörõdöm vagy.
00:07:40 Ezek az emberek hittek benned,
00:07:44 Hol voltál?
00:07:47 Jobban ismertem õket, mint te.
00:07:49 - És ettõl ez így rendben is van.
00:07:53 - De megállítottam azt a valamit, igaz?
00:07:56 Ezt teszed.
00:07:58 Van betekintésed.
00:08:03 Mit akarsz mondani?
00:08:06 Az egész dolog egy komédia.
00:08:09 Mert a végén...
00:08:10 ...miután megöltél, miután
00:08:14 ...még mindig maradni fog egy.
00:08:17 Te.
00:08:23 Hé, Manning.
00:08:25 Bár barátságosabb lehetnék, de...
00:08:34 Isten hozott.
00:08:38 Csak egy hétvége, Broom professzor.
00:08:41 Aztán a magam útját járom.
00:08:44 Körül kellene nézned.
00:08:47 Megváltoztattunk pár dolgot.
00:08:57 Szeretném, ha mostantól bezárnátok
00:09:01 Azonnal! Hall...?
00:09:03 Most, hallod?
00:09:05 - Bezárni!
00:09:07 Otthon, édes otthon.
00:09:09 Liz?
00:09:12 Liz!
00:09:16 Megcsináltad, pajti!
00:09:22 Myers?
00:09:25 Apa?
00:09:34 Hogy vagy?
00:09:37 Mi van a csuklódon?
00:09:40 Ez?
00:09:42 - A kezelésen tanultam.
00:09:46 Depressziós vagyok, egy gumiszalag.
00:09:49 Türelmetlen vagyok...
00:09:53 ...kettõ gumiszalag.
00:09:55 Talán...
00:10:00 Talán szereznem kellene
00:10:04 Igen, talán kettõt.
00:10:06 Igen, talán.
00:10:13 KEDVES LIZ
00:10:17 Átrakom ezeket ide, rendben?
00:10:19 Egy pillanat.
00:10:24 Hé, Myers...
00:10:26 ...te vagy a beszédmágus.
00:10:28 Mi a jó szó, a szolid szó
00:10:31 Nos...
00:10:33 ...a "szükség" egy jó, szolid szó.
00:10:35 Túl szükséges.
00:10:36 Kezdjük, rendben?
00:10:41 Nacho.
00:10:42 Istenem.
00:10:44 Nézzetek rájuk.
00:10:46 Kinek vannak babái?
00:10:50 Van valami, amit hallanod
00:10:55 Sokáig fog tartani?
00:10:59 Ki?
00:11:02 "Ki" ki?
00:11:03 Igen. Meginni egy kávét, de
00:11:08 Egyedül mész?
00:11:11 Nem, Myers visz el.
00:11:14 Ki fog hûlni a chilid.
00:11:17 Nem vagyok éhes.
00:11:20 Van valami, amit hallanom kellene?
00:11:22 - Csak egy lista. Még nincs kész.
00:11:25 Nos, akkor késõbb.
00:11:28 Szia.
00:11:31 - Szükséged van valamire?
00:11:34 Nos, jó éjt.
00:11:36 Viszlát.
00:11:47 Téma: Karl Ruprecht Kroenen.
00:11:51 Született Münchenben, 1897-ben.
00:11:55 Mazochista kényszertõl szenvedett...
00:11:59 ...általában sebészi szenvedélyként
00:12:05 Mindkét szemhéjt mûtéti úton
00:12:12 ...csakúgy, mint a felsõ...
00:12:15 ...és alsó ajkakat.
00:12:19 Az ereikben lévõ vér
00:12:24 Csak szemét maradt.
00:12:31 Milyen borzalmas akarat...
00:12:35 ...tarthat egy ilyen teremtményt
00:13:12 Ne.
00:13:16 Gyerünk, Vörös.
00:13:20 Jézusom.
00:13:28 A fenébe, Vörös. Már megint.
00:13:33 És egy olyan sütit.
00:13:35 Bocs, haver.
00:13:55 Kérnek még valamit?
00:13:59 Itt is van.
00:14:01 Figyelj...
00:14:03 Csodálom õt.
00:14:06 Mi a fenérõl beszéltek ti ketten?
00:14:08 Mi olyan érdekfeszítõ,
00:14:12 Nem. Elszánt, megállíthatatlan.
00:14:14 Sokan ezt beképzeltségnek hívják.
00:14:17 - Egyszerûen csak erõs.
00:14:19 Nálam van a tiéd.
00:14:21 A bácsikám azt szokta mondani, hogy
00:14:26 ...de a hiányosságaikért
00:14:30 Szeret téged, ugye tudod.
00:14:35 És te?
00:14:38 Nem is tudom. Vele nõttem fel.
00:14:42 De ahányszor csak látom,
00:14:45 Nehezen múlik el úgy nap, hogy
00:14:48 Még most is...
00:14:51 ...úgy érzem, mintha itt lenne.
00:14:54 Hé, várj.
00:14:59 Szereted a fánkot?
00:15:02 - Kösz. Ez aranyos.
00:15:05 - Cukor?
00:15:08 Se tejszínhab se cukor, idióta.
00:15:10 - Van tejem is.
00:15:14 Megmondtam.
00:15:19 Lefényképezte.
00:15:21 Fenébe!
00:15:25 Lefényképezte.
00:15:29 Lefényképezte.
00:15:33 Lefényképezte.
00:15:38 A szarba.
00:15:49 Hideg van, igaz?
00:15:51 A kávé felmelegít.
00:15:54 Nos, most mit csinálunk?
00:15:56 Newark, New Jersey,
00:16:00 - Olyan vagy, mint egy játékmester.
00:16:03 Hé.
00:16:07 Te vagy Pokolfajzat.
00:16:12 Küldetésen vagyok.
00:16:17 Rendben, mesélj magadról valamit.
00:16:20 Életem nagyrészében a bácsikámmal éltem.
00:16:23 Aztán átmentem Quanticoba, osztályelsõ
00:16:27 Ne mond el senkinek, rendben?
00:16:32 Pompás.
00:16:42 Itthagyta a jelzõjét, uram.
00:16:44 - Küldjünk ki pár járõrt?
00:16:50 Soha nem fog megváltozni.
00:16:53 Egy gyerek.
00:16:55 Örök gyerek.
00:17:12 Sebastian Plackba, 16-os számú.
00:17:17 Moszkva.
00:17:19 Kinek kellünk Moszkvában?
00:18:09 - A mamám sütötte.
00:18:12 Egy padon ül és nevet.
00:18:16 Ennyi. Végeztem.
00:18:19 Nem tûnnek kémnek.
00:18:21 Viccelsz velem?
00:18:24 Nézd meg azt a fickót.
00:18:26 Azok a sötét kis szemek,
00:18:30 - Megeszed azt?
00:18:34 Nyújtózkodik. Unatkozik.
00:18:37 Igen, a régi jó nyújtózkodó trükk.
00:18:42 Figyeld a kezét.
00:18:50 Elõször elveszi a munkámat,
00:18:57 Mindannyiunknak van egy oldala,
00:19:07 Istenem...
00:19:09 Mi a fene?
00:19:11 Hé! Ki dobta?
00:19:17 - Jól vagy?
00:19:23 Szép dobás.
00:19:29 Sebastian Plackba, 16-os számú.
00:19:34 Rasputin mauzóleuma.
00:19:44 Látom a bábot.
00:19:46 De hol van a...
00:19:50 ...bábjátékos?
00:19:51 Nagyon jó, Broom professzor.
00:19:55 Te voltál.
00:19:57 A papírdarab...
00:19:59 ...Liz hirtelen hanyatlása
00:20:02 Kenyérmorzsa az ösvényen.
00:20:04 Mint egy mesében.
00:20:07 Elvonták a figyelmét...
00:20:09 ...és pont oda vezették,
00:20:12 Moszkva.
00:20:13 A végzete.
00:20:17 És az utolsó nyomot...
00:20:18 ...az idõs Broom professzor hagyja.
00:20:21 Kiemelted a gyereket.
00:20:23 Felnevelted.
00:20:25 Szívességként...
00:20:28 ...engedélyezek...
00:20:30 ...egy futó, futó pillantást
00:21:03 Ki fogja nyitni a járatot...
00:21:05 ...és áthozza a világvégét.
00:21:12 Ha 60 éve megsemmisítetted volna õt...
00:21:16 ...ebbõl semmi sem valósulna meg.
00:21:18 De most,
00:21:22 Az istened csöndben marad.
00:21:26 Az enyém bennem él.
00:21:28 Valahányszor meghaltam és
00:21:32 ...a mesterbõl egy kis darab...
00:21:36 ...visszajött velem.
00:21:39 Elárulta nekem a gyermek igazi nevét.
00:21:43 Szeretnéd tudni?
00:21:45 Tudom, hogyan hívjam.
00:21:51 Semmit sem tudsz tenni
00:21:55 ...ami ezen változtatna.
00:21:58 Úgy hívom...
00:22:02 ...Fiam.
00:22:09 Készen állok.
00:22:13 Gyors lesz.
00:22:39 Menj oda és mond el, hogyan érzel.
00:22:44 A mamám szerint...
00:22:46 Nézd, ez nem...
00:22:51 Ráadásul te 9 éves vagy.
00:22:54 Nem vagy elég idõs ahhoz,
00:22:58 - Rendben, készülj.
00:23:09 Sajnálom, Liz. Broom az.
00:23:13 - Nem!
00:23:15 - Nem!
00:23:16 Ne, ne õt.
00:23:18 - Vinnétek?
00:25:09 Három napja nem beszélt senkivel.
00:25:12 Egy szót sem.
00:25:14 Nem eszik, nem alszik.
00:25:17 Még soha nem láttam ilyennek.
00:25:20 Soha.
00:25:21 Maradjak?
00:25:24 Mármint vele?
00:25:28 Figyelj, nem vagyok
00:25:33 Három évtized és csak
00:25:38 De valamit tudok.
00:25:40 Ha gond van...
00:25:42 ...mi csodabogarak csak egymásra
00:25:47 És én be vagyok ide ragadva.
00:25:49 Szóval...
00:25:51 ...vigyázol helyettem is a nagy
00:26:04 TOPOCKBA KATONAI BÁZIS, MOSZKVA
00:26:37 Nagy érdeklõdéssel gyûjtöttem
00:26:41 ...örökségünk megérzése érdekében.
00:26:46 Sokan, mint én is,
00:26:49 ...nagyon közel áll a
00:26:55 "Újjászületés"?
00:26:58 Tetszik.
00:27:06 20 tonna kõ.
00:27:09 Ez a dolog az égbõl esett le
00:27:12 1908. június 30.
00:27:14 A Romanovok azonnal lecsaptak rá.
00:27:18 Évek óta kerestem.
00:27:20 De ugye tudja, hogy...
00:27:21 ...nincs rá esélye, hogy kivigye
00:27:25 Tudja.
00:27:30 Volokolamsk Mezõ, 50 mérföldre
00:27:34 Sebastian Plackba, 16-os számú.
00:27:39 Begyûjtöttünk és megsemmisítettünk
00:27:42 ...de nincs semmi nyomunk errõl
00:27:46 Ahogy megkaptuk az engedélyt
00:27:49 Pokolfajzat is velünk tart.
00:27:52 Nem örülök neki, de ezúttal
00:27:55 Vagy leállítjuk ezt a dolgot vagy
00:28:10 Szia.
00:28:11 Szia.
00:28:17 Én...
00:28:19 ...megyek Moszkvába...
00:28:21 ...ha még te is mész.
00:28:24 Megyek.
00:28:25 De valamit el kell mondanom.
00:28:30 Megértem, hogy mit
00:28:33 Komolyan.
00:28:36 Ami vagyok...
00:28:39 ...azt mondja neked, hogy odakint
00:28:42 ...helyénvaló.
00:28:43 - Vörös, én nem...
00:28:47 Nem vagyok olyan, mint Myers.
00:28:50 Úgy érzed, hogy vele ott vagy,
00:28:53 ...ami jó, komolyan.
00:29:01 Bár tehetnék valamit ezekkel.
00:29:06 De nem tudok.
00:29:10 Két dolgot megígérhetek:
00:29:13 Egy: mindig ilyen jóképû leszek.
00:29:21 És kettõ...
00:29:24 ...soha nem mondok le rólad.
00:29:29 Soha.
00:29:32 Ez tetszik.
00:29:39 OROSZ LÉGTÉR
00:29:46 ÉLÕ RAKOMÁNY
00:29:48 Ez a metszet Sammyt mutatja
00:29:52 "Egy esik el, kettõ éled fel. Sammael."
00:29:59 Egyszerre kell elkapni õket és a
00:30:01 És amikor ezt megtesszük,
00:30:05 Dupla-magos Vulkán-65 gránátok.
00:30:08 Egy kis kéziidõzítõt raktunk rá.
00:30:11 A zsinór kihúzza a biztonsági
00:30:14 Durr.
00:30:15 Könnyû tisztítani,
00:30:20 VOLOKOLAMSK MEZÕ, MOSZKVA
00:30:24 Blöki Nagy Vörösnek.
00:30:30 "Blöki"?
00:30:31 Ez kinek az ötlete volt? Myers?
00:30:34 Letérünk a fõútról, szóval kapaszkodj.
00:30:37 Remélem ez az a hely különben
00:30:46 Jobb, ha kijössz és megnézed.
00:31:01 Sebastian Plackba, 16-os számú.
00:31:14 Felejtsétek el. Soha nem találjuk
00:31:18 Ez gyakorlatilag egy város.
00:31:21 És büdös és piszkos.
00:31:23 Szerintem menjünk vissza, bejelentkezünk
00:31:28 Reggeli után.
00:31:30 Szerintem azt kellene tennünk,
00:31:34 Centirõl centire vizsgálunk át mindent.
00:31:42 Hadd kérjek útmutatást.
00:31:47 Hova mész?
00:31:59 Gyerünk, kicsim, találj egy beszédest.
00:32:21 Helló.
00:32:43 Gyere.
00:32:45 Gyere.
00:32:47 Gyere.
00:32:52 Mit akarsz?
00:32:55 Ez nevetséges.
00:32:59 Én vezetem a mûsort, nem õ.
00:33:00 Ez a fickó csak bajt hoz ránk.
00:33:04 - 10 perc és eltûnünk.
00:33:07 ...és engedné, hogy tegye a dolgát?
00:33:09 Van valakinek egy Sport szelete?
00:33:14 Ott is van.
00:33:18 További 20 méter, bajtársak.
00:33:22 És 3 sorral beljebb.
00:33:24 Mi a fene van a hátán?
00:33:27 Ez itt lvan Klimentovich.
00:33:30 Köszönj szépen, lvan.
00:33:32 Indulj már ek, Vörös Majom!
00:33:34 Megvagy.
00:33:48 Ivan szerint egy egész csatornahálózat
00:33:51 Mérföldekre nyúlik.
00:33:57 Maradjatok együtt.
00:34:00 Remélem igazad van.
00:34:11 Amíg nem válunk szét,
00:34:31 Hé, Blöki.
00:34:33 Szólj mindenkinek, hogy kapcsolják
00:34:37 Azt mondom: "Marco."
00:34:39 Polo.
00:34:40 - Biztos vagy ebben?
00:34:44 Ne aggódj, cserkészkém.
00:34:47 Kemény csaj.
00:34:53 Gyerünk.
00:35:05 Kérdezd meg a haverod,
00:35:23 Hogy érzed magad ott fent, lvan?
00:35:26 Ha lenne lábam, szétrúgnám a segged!
00:35:30 Hoznád egy kicsit ezt a fickót?
00:35:48 Ez meg mi a pokol?
00:35:58 Valami nagy.
00:35:59 - Gyere velem, Lime.
00:36:01 NEm, nem, nem.
00:36:07 Állj!
00:36:10 Figyelj rám!
00:36:11 Figyelj rám!
00:36:14 Én vezetem az akciót.
00:36:15 Szépen visszamegyünk.
00:36:18 Bármi is az, értünk jön.
00:36:22 Gyerünk, Lime!
00:36:23 Maradj ott!
00:36:27 És te! Nem félek tõled!
00:36:32 Én vezetem! Visszamegyünk!
00:36:38 Jobb volt halottnak lenni!
00:37:07 A szarba!
00:37:42 Zene.
00:38:27 Nagyon mély lett a seb.
00:38:34 Mi a bajod?
00:39:00 Megölted az atyámat.
00:39:02 Enyém a segged.
00:39:15 Min nevetsz te náci szemét...?
00:39:44 Ne is gondolj rá.
00:40:07 Ez mind a tiéd, tökfej.
00:40:19 Mit mûvelsz?
00:40:21 - Mit mûvelsz?
00:40:22 Így soha ne gyújts meg egy szivart.
00:40:24 Használj gyufát.
00:40:28 Megõrzi az ízt. Érzed?
00:40:40 Köszönöm.
00:40:41 Én köszönöm.
00:40:49 Szóval azt hiszi, hogy te és én...
00:40:54 Ezért dühös rám.
00:41:01 De ez nem így van, igaz?
00:41:06 Mi?
00:41:07 Nos, hogy úgy érzel irántam.
00:41:11 Itt akarod megtudni?
00:41:19 Igen.
00:41:22 Vörös, fehér, mindegy.
00:41:28 Hé, várj meg.
00:41:30 Megtaláltad õket?
00:41:32 Pont alattam vannak.
00:41:35 Rendben, remek.
00:41:38 Sietnél egy kicsit?
00:41:44 Várj, Liz.
00:41:49 Istenem.
00:41:52 Szép lassan hátráljunk ki.
00:42:12 Készítsd a gránátaidat, Myers.
00:42:16 Marco. Marco. Marco.
00:42:19 Told ide azt a nagy, vörös seggedet.
00:42:28 Jövök már, öcsi.
00:43:28 Semmi hátsó szándék!
00:43:35 Szállj le rólam, te...
00:43:41 Ne, Liz!
00:43:42 Meg fogják ölni!
00:43:45 Mit akarsz, mit tegyek?
00:43:47 - Üss meg.
00:43:48 Üss meg.
00:43:52 Most!
00:44:02 Futnod kellene!
00:45:15 Mind itt vannak.
00:45:17 Mindegyikük.
00:45:19 Pont, ahogy reméltem.
00:45:26 Ez ébredezik.
00:45:32 Köszönet ezért.
00:46:12 "És felnéztem...
00:46:15 ...és megláttam egy angyalt.
00:46:18 És a jobb kezében
00:46:25 Ezeket a szavakat még
00:46:30 És most, az ajtó.
00:46:33 Az Ogdru Jahad küldték...
00:46:36 ...és így végre beléphetnek a világunkba.
00:46:41 Te vagy a kulcs,
00:46:46 A kõ karod.
00:46:48 Mit gondoltál, miért készítették?
00:46:53 Nyisd ki a zárakat.
00:46:54 Ne tedd, Vörös!
00:46:59 Csöndet.
00:47:03 Képzeld el.
00:47:05 Egy Édenkert...
00:47:08 ...neked és neki.
00:47:09 Nem.
00:47:11 Nem?
00:47:15 Akkor a lelkéért cserébe?
00:47:23 Nyisd ki a kaput.
00:47:26 Nem.
00:47:29 Ahogy kívánod.
00:47:32 Ne!
00:47:54 Liz!
00:48:04 A lelke a túloldalon vár.
00:48:07 Ha vissza akarod kapni...
00:48:09 ...nyisd ki a kaput és kérd vissza.
00:48:16 Az igazi neved a zárba van vésve,
00:48:21 Nem tudod széttörni õket...
00:48:22 ...bármilyen erõs is vagy.
00:48:25 A fogyatkozás megkezdõdött.
00:48:30 Az igazi neved...
00:48:33 ...mondd ki!
00:48:42 Légy a kulcs.
00:48:52 Lizért.
00:48:56 Anung un Rama.
00:48:59 Ismételd.
00:49:00 Anung un Rama.
00:51:28 Nyisd ki az utolsó zárat.
00:51:31 Emlékezz, ki is vagy!
00:51:54 Higyj nekem, eleget éltem ahhoz,
00:51:58 ...egy könnycseppet sem
00:52:00 Választhatsz.
00:52:02 Az apád adta neked.
00:52:05 Nem, nincs!
00:52:06 Nyisd ki!
00:52:10 Tedd meg!
00:52:36 Mit tettél?
00:52:40 Választottam.
00:52:55 Soha nem fogod beteljesíteni
00:52:57 Soha nem fogod megérteni a
00:53:02 Akkor meg kell próbálnom
00:53:16 Gyermek.
00:53:18 Nézd, mit tettél.
00:53:20 Megöltél...
00:53:23 ...egy jelentéktelen embert.
00:53:25 De elõhoztál...
00:53:28 ...egy istent.
00:53:38 Nyomás, Myers.
00:53:59 A pokol nem tartogat
00:54:16 Hoztam egy gránátövet.
00:54:19 Ez a szar eltört.
00:54:26 Vigyázz rá, rendben?
00:54:29 Bármi is történjen,
00:54:32 Nem fogom.
00:54:41 Rendben vagy, Myers.
00:54:44 Maradj itt.
00:54:46 Hé, Vörös.
00:54:51 Csak húzd ki a zsinórt.
00:54:53 Én nem hoztam neked semmit.
00:54:56 Megleszel egyedül?
00:55:02 Mekkora lehet?
00:55:12 Francba!
00:55:30 Francba.
00:56:21 Ez fájni fog.
00:56:52 Reggel érezni fogom.
00:57:14 Nincs pulzusa.
00:57:17 Nem lélegzik.
00:57:30 Liz?
00:57:31 Olyan ostoba voltam.
00:58:06 Vörös.
00:58:14 A sötétben...
00:58:19 ...hallottam a hangodat.
00:58:26 Mit mondtál?
00:58:30 Azt, hogy "Hé...
00:58:33 ...te ott, a másik oldalon...
00:58:37 ...engedd el.
00:58:40 Mert érte...
00:58:49 Mert érte át fogok menni.
00:58:55 És azt nagyon meg fogod bánni."
00:59:18 Mit tesz egy embert emberré?
00:59:21 Egy barátom egyszer ezen töprengett.
00:59:24 Az eredete?
00:59:28 Nem hiszem.
00:59:30 A döntései miatt.
00:59:33 Nem az, ahogy elkezd dolgokat...
00:59:35 ...hanem ahogy a végén eldönti,
00:59:39 MÉG NINCS VÉGE!!!
01:01:46 Hé, srácok?
01:01:52 Helló?
01:01:54 Felirat: LXS (5i)
01:02:00 SubRip by TraceR