Hellboy

tr
00:00:42 Uzayın en soğuk bölgesinde...
00:00:44 ...Ogdru Jahad canavarları,
00:00:48 ...kristal hücrelerinde Dünya'ya...
00:00:50 ...yeniden sahip olup gökleri
00:00:53 SOLUCANIN GİZEMLERİ,
00:00:56 İnsanı insan yapan nedir?
00:01:00 Kökenleri mi? Başlangıcı mı?
00:01:03 Yoksa başka bir şey mi?
00:01:08 Benim için her şey
00:01:11 İskoçya açıklarında
00:01:15 Nazi'ler çaresiz durumdaydı.
00:01:17 Bilimi, kara büyüyle birleştirerek...
00:01:19 ...savaşın dengesini değiştirmeyi
00:01:23 28 yaşında ve Başkan Roosevelt'in
00:01:28 O gece yaşanan şeylerin
00:01:33 ...hayatımı da sonsuza dek
00:01:36 ...asla tahmin edemezdim.
00:01:39 Pekala beyler, gidelim. Hadi!
00:01:40 9 Ekim, 1944. İskoçya
00:01:46 Hadi, hadi, hadi.
00:01:49 Yayılın.
00:01:56 Adamlarının...
00:01:57 ...buna ihtiyacı olacak.
00:02:02 Katolik misin?
00:02:04 Evet. Pek çok şeyin yanı sıra.
00:02:07 Buna ihtiyacın olacak.
00:02:10 Şiddete karşıyım.
00:02:12 Sağ olun. Deli olduğumu düşünmenizi
00:02:15 Hayır, bunun için üç gün geç
00:02:18 Pekala, beyler. Hadi, hadi!
00:02:25 Hadi beyler, çabuk.
00:02:27 Bu taraftan! Sol, sağ!
00:02:29 Hadi, acele edelim.
00:02:31 Yaklaştık.
00:02:32 Vaktini boşa harcıyorsun. Bu adada
00:02:36 - Kaya değil, harabe.
00:02:37 Ley Hatları'nın üstüne kurulu
00:02:41 Bizim dünyamız ile öteki
00:02:43 Amma saçma!
00:02:45 Bir hafta önce "parabnormal"
00:02:49 Paranormal.
00:02:50 Kımıldayın.
00:02:53 Saflarınızı koruyun.
00:02:55 Hadi!
00:03:01 Tanrım.
00:03:12 Koyunlar için gelmiş olmalılar.
00:03:27 Gaz maskeli ucube...
00:03:29 Karl Ruprecht Kroenen.
00:03:33 Hitler'in baş suikastçısı ve
00:03:38 O buradaysa, durum
00:04:05 Bu gece ne olursa olsun...
00:04:07 ...bu kitap seni
00:04:10 Seni bırakmayacağım.
00:04:14 Sana sonsuz hayat...
00:04:17 ...gençlik...
00:04:18 ...ve bana hizmet için güç veriyorum.
00:04:24 Ilsa! Grigori!
00:04:26 Vakit geldi.
00:04:38 Beş yıllık araştırma ve inşaat, Grigori.
00:04:41 Beş yıl!
00:04:42 Führer başarısızlıktan
00:04:45 Başarısızlık olmayacak, general.
00:04:48 Bay Hitler'e bir mucize
00:04:53 Bir tane vereceğim.
00:05:04 Bu gece yapacaklarım
00:05:05 Bu gece yapacaklarım
00:05:06 Bu gece yapacaklarım
00:05:08 Bir geçit açacağım...
00:05:10 ...ve Ogdru Jahad'ı uyandıracağım.
00:05:13 Kaos'un Yedi Tanrısı'nı.
00:05:16 Düşmanlarımız yok edilecek!
00:05:19 Ve küllerden...
00:05:21 ...yeni bir cennet doğacak.
00:05:33 Ragnarok...
00:05:36 ...Anung...
00:05:37 ...Ia...
00:05:39 ...Anung.
00:06:46 Eğil!
00:06:51 Resim çekiyordum.
00:06:52 Bunu tekrar yaparsan
00:06:55 Dinle, geçit açıldı.
00:06:57 Anlıyor musun?
00:07:31 Hadi! Hadi! Hadi!
00:07:44 Dikkat et!
00:08:28 Eğil!
00:09:12 Neredeyse bitti.
00:09:13 Hayır, bitmedi.
00:09:17 Geçit çok uzun süre
00:09:19 Bir şeyler geçmiş olabilir.
00:09:22 Adamların tüm bölgeyi
00:09:27 Şu yöne dağılın.
00:09:33 Efendim! Yukarıda bir şey yok!
00:09:38 Gitmiş.
00:09:39 Şimdilik.
00:09:43 Bir şey geçti demiştin.
00:09:47 Nereden?
00:09:53 Onları göremiyorum!
00:10:01 Cehenneme gerçekten inanır mısın?
00:10:06 Bir yer var karanlık bir yer...
00:10:09 ...eski bir kötülük orada
00:10:13 - Grigory bize orayı kısaca gösterdi.
00:10:17 Rus, değil mi?
00:10:19 Grigori Efimovich Rasputin.
00:10:22 Rasputin mi?
00:10:23 - Yapma.
00:10:26 1916'da onuruna verilen
00:10:29 ...zehirlendi, vuruldu,
00:10:34 ...hadım edildi ve en sonunda boğuldu.
00:10:37 Yine de onu
00:10:41 Profesör Broom.
00:10:46 Dikkatli ol.
00:11:11 - Bu da ne böyle? Bir maymun mu?
00:11:13 Kırmızıydı. Parlak kırmızı.
00:11:15 Işığını indir, onu ürkütüyorsun.
00:11:18 - Neye ateş ediyorsunuz?
00:11:21 Maymun değil.
00:11:25 Elinde büyük bir taş var.
00:11:27 Galiba bu eli.
00:11:29 Şu elin büyüklüğüne bak.
00:11:34 Durun! Durun!
00:12:07 Battaniye. Battaniye getir.
00:12:14 Hadi, hadi. Güvenli.
00:12:17 Aşağı atla.
00:12:18 Hadi, aşağı atla.
00:12:25 Bir oğlan.
00:12:28 Sadece küçük bir oğlan.
00:12:36 Biraz sola kayın.
00:12:38 İşte böyle. İstenmeyen bir çocuğa,
00:12:44 Askerler o gece ona
00:12:46 Düşünülecek olursa
00:12:50 Yine de hepimizin
00:12:53 Onun adı Hellboy.
00:13:00 Kuşa bak.
00:13:13 Kökeniyle ilgili spekülasyonlar...
00:13:15 YENİ KANITLAR BULUNDU
00:13:21 Kanıtlara göre Hellboy...
00:13:22 HÜKÜMET İNKAR EDİYOR
00:13:30 YAKININIZDA MI YAŞIYOR?
00:13:31 ÖZEL RÖPORTAJ SONUCU
00:13:33 FBI ŞEYTAN ÇOCUKLA
00:13:35 Bu kurum ne yapıyor?
00:13:36 YARI İNSAN, YARI ŞEYTAN
00:13:38 GÖKYÜZÜNDEN GELDİ
00:13:39 Ciddiyim. Canavar kovalıyor.
00:13:41 KUYRUKLU İNSAN-CANAVAR
00:13:47 HÜKÜMET GERÇEĞİ SAKLIYOR
00:13:49 Bu yaratığın FBI'da çalıştığını...
00:13:51 ...ve bir canavar...
00:13:54 HÜKÜMET, YARATIĞI GİZLİYOR
00:14:08 Birgau Geçidi, Moldova - Günümüz
00:14:27 Aradığınız şey içeride.
00:15:21 Burası kutsal bir yer.
00:15:30 Altınımı verin.
00:15:34 Burada olmamalıydık.
00:16:29 Efendimiz.
00:16:33 Gözlerin.
00:16:37 Gözlerine ne yaptılar?
00:16:44 - Ona anlattın mı?
00:16:48 Anlatmalısın.
00:16:49 Lexington Kanser Merkezi
00:16:58 Habis ur.
00:17:01 Akciğerlerde...
00:17:04 ...omurgada...
00:17:06 ...karaciğerde.
00:17:09 ...sürem var?
00:17:13 Hastane ve ağrı kesici
00:17:18 - Katlanması kolaylaşır.
00:17:22 Evde kalsam daha iyi.
00:17:25 Yapacak bazı işlerim var.
00:17:29 Oğlum için.
00:17:31 Her zaman ikinci bir
00:17:38 Buna gerek olmayacak.
00:17:46 Acele et!
00:17:48 - Acele et!
00:17:51 Tom Manning, FBI'ın
00:17:54 Son Hellboy görülmesi olayıyla ilgili
00:17:58 İşte. Kuyruğu.
00:18:01 Bunlar da boynuzlar.
00:18:03 Bir sorum var. Uzaylıların, UFO'ların...
00:18:06 ...ve Yeti'nin resimleri
00:18:10 ...neden hep flu?
00:18:13 Bize biraz Paranormal Araştırma...
00:18:15 ...ve Savunma Bürosu'ndan
00:18:18 Size ve Amerikan halkına bir
00:18:21 Paranormal...
00:18:23 Paranormal Araştırma ve Savunma.
00:18:27 Öyle bir şey yok.
00:18:33 Paranormal Araştırma
00:18:48 Atık Yönetim Hizmetleri mi?
00:18:52 Kimsiniz?
00:18:53 John Myers, FBI.
00:18:56 Quantico'dan tayin oldum.
00:18:59 Kuşa bak, evlat.
00:19:21 - Merhaba, ben John...
00:19:26 - Beş dakika.
00:19:28 - Şimdi gideceğim...
00:19:33 El ve dirseklerine dikkat et.
00:19:35 - Efendim?
00:20:04 Kimse yok mu?
00:20:12 Mahsuru yoksa
00:20:19 Lütfen.
00:20:20 Lütfen.
00:20:21 Sayfalar.
00:20:23 Bunlar mı?
00:20:24 Her gün, dört kitap...
00:20:28 ...sayfaları çevirmek için
00:20:30 Adım Broom.
00:20:32 Profesör Trevor Broom.
00:20:34 Beyefendi, ben John...
00:20:35 Ajan John T. Myers,
00:20:37 T, Thaddeus'un kısaltması,
00:20:39 Çenendeki yara 10 yaşında oldu.
00:20:42 Hala geçecek mi diye
00:20:45 - O şey...
00:20:47 "Şey" değil.
00:20:50 Abraham Sapien.
00:20:53 Washington'daki Saint Trinian
00:20:55 ...gizli bir bölümünde
00:20:58 Adı akvaryumun yanındaki...
00:21:00 ...yazıdan geliyor.
00:21:03 14 Nisan, 1865."
00:21:06 Abraham Lincoln'ın
00:21:09 Bu yüzden Abe Sapien.
00:21:12 Çürük yumurta.
00:21:15 Çok leziz. Abe bunlara bayılır.
00:21:17 Hakkımda bu kadar şeyi
00:21:19 Abe'in eşsiz bir ön lob'u var.
00:21:24 Eşsiz. Bu kelimeyi burada
00:21:30 Efendim, tam olarak neredeyim?
00:21:34 Lobiye girdiğinde orada bir yazı vardı.
00:21:37 "Işığın yokluğunda karanlık
00:21:42 Karanlıkta azan bazı şeyler
00:21:45 Orası kesin.
00:21:47 Bizler onları susturuyoruz.
00:21:54 1937, Hitler, Thule Derneği'ne katıldı.
00:21:58 Gizli bilgilerle kafayı bozmuş
00:22:02 1938'de Longinus'un
00:22:06 ...İsa'nın yanına batırılan mızrak.
00:22:11 Hitler'in güçleri on katına çıktı.
00:22:13 1943 yılında Başkan Roosevelt
00:22:17 Paranormal Araştırma ve
00:22:21 1958'de gizli bilgiler savaşı
00:22:24 ...Adolf Hitler'in ölümüyle birlikte.
00:22:27 Yani 1945'te.
00:22:30 Hitler 45'te öldü.
00:22:33 Öyle mi?
00:22:37 Myers, bu Ajan Clay.
00:22:39 Onu izle.
00:22:41 Seni tanıştıracak.
00:22:47 Gelmiyor musunuz?
00:22:49 Seni akademi mezunu
00:22:54 Beni gururlandır.
00:22:57 Konuşmuyorlar.
00:22:59 Profesör Broom ona ceza verdi.
00:23:01 Ceza mı? Kim cezalı?
00:23:12 Tamam. Balık adamı gördün, değil mi?
00:23:15 Evet. Tuhaftı.
00:23:17 Evet. Öyle.
00:23:26 Hadi gir.
00:23:30 Günde altı kez beslenir.
00:23:33 Onun dadısı, bakıcısı,
00:23:36 Asla yalnız dışarı çıkmıyor.
00:23:39 Kim?
00:23:45 Çizgi romanlardan nefret ediyorum.
00:23:48 Gözleri hiç doğru çizemiyorlar.
00:23:56 Hellboy.
00:23:58 O gerçek.
00:23:59 Bizim hesabımıza göre 60 yaşında.
00:24:03 Tersine köpek yılı düşün.
00:24:06 Saçına ne oldu Clay?
00:24:11 Arası dolacaktır.
00:24:13 Bu bücür de kim?
00:24:15 Ajan Myers yeni
00:24:20 Onu istemiyorum.
00:24:22 Benden sıkıldın mı Clay?
00:24:25 Gofret. Ona gofret ver.
00:24:27 Efendim, ben...
00:24:29 Size bunları getirdim.
00:24:32 Baba döndü mü?
00:24:35 - Hala kızgın mı?
00:24:38 Onu görmek istedim.
00:24:40 - Kimseyi ilgilendirmez.
00:24:43 Myers, ha?
00:24:45 İlk adın var mı, Myers?
00:24:48 Gözünü dikmemeye çalış.
00:24:51 John, John Myers.
00:24:54 John, iş görür.
00:24:56 - Neye göz dikmek?
00:25:08 Neye bakıyorsun, John?
00:25:12 Hayır. Hiçbir şeye.
00:25:15 Kırmızı alarm.
00:25:16 Hey, hey, hey.
00:25:17 Dikkat. Kırmızı alarm.
00:25:19 Şarkımızı çalıyorlar.
00:25:21 Hadi şampiyon,
00:25:30 Birkaç saat önce alarm verilen
00:25:35 New York Emniyeti, henüz
00:25:38 Özel Tim araçları, ambulanslar
00:25:41 İşte bir çöp kamyonu geliyor.
00:25:43 Büyük bir çöp kamyonu.
00:25:46 Tertemiz
00:25:48 Şu çirkin şeylere bak, Mavi.
00:25:50 Aramızda sadece cam var.
00:25:53 Hayatımın hikayesi.
00:25:58 Dışarısı.
00:25:59 SAMİRİYELİ
00:26:00 Yani dışarıda, onunla birlikte.
00:26:03 Bana medyumluk yapma, ahbap.
00:26:05 Medyumluk falan yok.
00:26:08 Seni çözmek kolay.
00:26:09 Nasıl kız arkadaşım olabilir ki?
00:26:14 Liz bizden ayrıldı, Kızıl.
00:26:16 Anla işte.
00:26:17 Biz anlamayız.
00:26:28 Sivil yatak odasında.
00:26:51 Pekala, yer belirleyicilerimizi
00:26:58 Kapıları kapatın.
00:27:02 Saat 19:00'da alarm çaldı.
00:27:04 5 sınıfı büyük bir varlık bildirildi.
00:27:07 Altı bekçi öldü.
00:27:09 Burayı kontrol ettiğimizi sanıyordum.
00:27:11 Sahte ve taklitler.
00:27:12 Anlaşılan her şey
00:27:18 Baba.
00:27:25 Varlık hala burada.
00:27:28 Güvenlik kayıtlarında yok edilen
00:27:33 Areopagite Aziz Dionysius.
00:27:35 - Şeytanları uzak tutarmış.
00:27:39 Heykelin içi boşmuş.
00:27:43 - Bir kutsal emanet kutusu.
00:27:46 Vatikan, onun içindekinin
00:27:49 ...Avignon Listesi'ne eklemiş,
00:27:54 Bu bebekler için
00:27:56 Onları kendim yaptım.
00:27:58 Kutsal su, yonca yaprağı, gümüş
00:28:06 Bu kapının arkasında
00:28:10 Kötü, eski ve aç.
00:28:14 Pekala.
00:28:46 Araştırma yapsan iyi olur, Mavi Kardeş.
00:28:48 Bunun hakkında daha çok
00:28:51 Kimse onunla gitmiyor mu?
00:28:53 Hayır. O böyle seviyor.
00:28:56 Yalnız kahraman olayı.
00:29:13 Hey, Kokarca.
00:29:17 Mutfak kapandı.
00:29:20 Ne yiyorsun?
00:29:22 Pişmemiş altı kütüphane bekçisi,
00:29:25 Onları çıkarmak için
00:29:29 Kızıl, bir şey buldum.
00:29:31 Varlığın adı Sammael,
00:29:34 Nergal'in oğlu, kardeşi...
00:29:48 Dinle Sammy...
00:29:50 ...iyi bir nişancı değilim ama
00:30:03 Bu işi güzel, barışçıl bir
00:30:08 Hadi be.
00:30:21 İşin buraya kadarmış Sam.
00:30:25 Kızıl, bilginin kalanını dinlemelisin.
00:30:28 Yok. Onu hallettik.
00:30:30 Hayır, şunu dinle.
00:30:33 "Sammael, kimsesiz olan,
00:30:37 ...dirilen köpek, Nergal'in oğlu..."
00:30:42 Dinle...
00:30:44 ...bundan hoşlanmadım.
00:30:46 Ne? Dirilen köpeği mi?
00:30:48 "Veba habercisi.
00:30:51 Sadede gel.
00:30:53 Yazmıyor.
00:31:01 - Ön tarafa gidin. Hadi! Kımıldayın!
00:31:26 Hadi be.
00:31:27 Çocuk.
00:31:31 Gördüğüm kadarıyla büyümüşsün.
00:31:34 Bu ses.
00:31:36 Duyduğun ilk ninninin sesiydi, oğlum.
00:31:39 Seni bu dünyaya ben getirdim.
00:31:42 Gerçek adını sadece ben biliyorum.
00:31:46 Al sana ad.
00:32:06 - O şey. O şey. Ne?
00:32:09 - Ne yaptığını sanıyorsun?
00:32:12 Kimse bana yardım edemez!
00:32:14 Bu, benim işim.
00:32:19 Yardım etmek mi istiyorsun? Al.
00:32:24 Güdümlü bir mermi.
00:32:29 Kolunda ne var?
00:32:32 Hadi be.
00:32:38 O şey de neydi?
00:32:40 Gidip sorayım.
00:33:01 Tamam, gel. Güzel. Gel.
00:33:09 Seni küçük...
00:33:29 Bekle.
00:33:34 Sivillere doğru gidiyoruz.
00:33:46 Çılgın kostümler, değil mi?
00:34:17 Kırmızı, dur demektir.
00:34:31 - İyi misin?
00:34:33 Burada kal.
00:34:46 Sammy, yaralısın.
00:34:55 Beni mi bekliyorsun, Kusmuk Surat?
00:35:03 Bu da ne...
00:35:39 - Senden yanayım.
00:35:46 İşte böyle!
00:36:09 Ağzını aç.
00:36:16 Seni oro...
00:36:21 lyyy.
00:36:23 Şunu ye bakayım.
00:36:38 Ateşe dayanıklıyım.
00:36:40 Sen değilsin.
00:36:50 Hey, Myers.
00:36:52 Evet? Evet?
00:36:53 Kolun nasıl?
00:36:55 Kolum iyi.
00:36:58 Kokarca'yı kızarttım.
00:37:00 Dinle...
00:37:02 ...Baba'ya eve döneceğimi...
00:37:04 ...ama beklememesini söyle.
00:37:07 Seninle gitmeliyim.
00:37:08 - Hey, Myers.
00:37:13 Hoşça kal.
00:37:17 Lanet olsun.
00:37:40 Terk Edilmiş Metro Alanı,
00:38:29 Sammael kaderini gerçekleştirdi.
00:38:33 Huzur içinde yat...
00:38:35 ...ve tekrar tekrar doğ.
00:38:43 Ayın tutulmasına yedi gün kaldı.
00:38:46 Çocuk orada olacak,
00:38:51 Değil mi?
00:39:21 BELLAMIE HASTANESİ
00:39:34 Bellamie Psikiyatri Hastanesi
00:39:39 Aşağıda iri, kırmızı
00:39:42 Aldırma, canım.
00:39:45 Noel Baba değil.
00:39:47 Kim o halde?
00:39:59 Bira getirdim.
00:40:01 Ah Kızıl, kolun.
00:40:04 Ona baktırsan iyi olur.
00:40:14 Seni görmek istedim.
00:40:39 Medya onu her gördüğünde
00:40:42 Yalanlarım tükeniyor, Trevor.
00:40:44 - TV'a çıkmayı sevdiğini sanıyordum.
00:40:46 Bu yıl kaç kez kaçtı? Beş.
00:40:50 O bizim konuğumuz,
00:00:04 Onu nerede bulacağımı biliyorum.
00:00:06 - Onu geri getireceğim.
00:00:09 Hiçbir şeye dokunma.
00:00:10 Görmek için dokunmam gerek.
00:00:12 - Neyi?
00:00:16 Bu nesnedekileri.
00:00:19 Ciddi mi bu?
00:00:20 Parmak izi için endişelenme.
00:00:25 Profesör, buradaymışlar.
00:00:31 Kim? Nixon mı? Houdini mi?
00:00:34 Jimmy Hoffa mı? Kim?
00:00:36 Göster, Abe.
00:00:55 Doğu bloku kontrolü. Temiz.
00:00:59 Ek binanın kilitli
00:01:03 Tamam.
00:01:30 Kroenen!
00:01:32 Çekil.
00:01:48 Çabuk!
00:01:50 İşte orada!
00:01:59 Onu buradan koruruz!
00:02:03 Tamam, kımıldama! Bırak onu!
00:02:06 Silahı bırak.
00:02:08 Hakla onları.
00:02:09 Silahını bırak.
00:02:13 Yere yat!
00:02:19 Son uyarı!
00:02:26 Haklayın onu!
00:02:52 Karşılamayı hazırla aşkım.
00:03:01 Bin meleğin göz yaşlarından
00:03:07 Cehennem köpeği...
00:03:09 ...Sammael'i tekrar yaşatsın.
00:03:13 Yıkımın tohumu.
00:03:26 Şunun için söz verebilirim Sammael.
00:03:30 Ölen her biriniz için...
00:03:33 ...iki tane doğacak.
00:04:09 - Profesör.
00:04:13 Profesör.
00:04:17 Siz...
00:04:20 Çok hastasınız.
00:04:24 Hellboy'un bilmesini istemiyorum.
00:04:29 60 yıl önce dünyayı
00:04:32 Döndüler.
00:04:34 Ben yaşarken döndüler...
00:04:38 ...işi bitirmek için.
00:04:43 Büro'da seni özlüyoruz.
00:04:45 Abe her geçen gün
00:04:47 Baba bana hala kızgın.
00:04:54 Geri gel, Liz.
00:04:56 - Geri gel.
00:04:59 Bu sefer olmaz.
00:05:03 Burayı sevmiyorum...
00:05:06 ...ama aylardır hiç
00:05:12 Bir şey diyeyim mi?
00:05:16 Kontrol etmeyi öğreniyorum.
00:05:19 Nereden geldiğini öğreniyorum.
00:05:23 Hayatımda ilk kez...
00:05:27 ...korkmuyorum.
00:05:36 - Görünüşe göre aracın geldi.
00:05:43 Dadı timi.
00:05:45 Bir dakika. Bekleyin. Bekleyin.
00:05:48 Önden gidebilir miyim?
00:05:50 Bir dakika bekle.
00:05:52 Onu tanımıyor bile.
00:05:54 O halde tanısa iyi olur.
00:06:02 Dinle, H. B...
00:06:03 ...burada bir şansım var.
00:06:07 Beni gerçekten düşünüyorsan...
00:06:12 ...geri gelmezsin.
00:06:25 Evet...
00:06:27 ...ben de gitmeliyim.
00:06:31 Yapacak çok işim var.
00:06:40 Nerede kaldın?
00:06:45 Haydi, eve gidiyoruz.
00:06:48 Sarayım.
00:06:53 Nesin sen, izci mi?
00:06:56 - Hayır, hiç olmadım.
00:07:01 Hey, Kızıl.
00:07:03 Tanrım. Çok kan kaybetmiş.
00:07:05 Önemli değil.
00:07:07 Beni neyin öldüreceğini
00:07:10 Tamam Kızıl, seni eve götürelim. Hadi.
00:07:30 Seni bir tür organik asit yakmış.
00:07:35 Bu açıdan şanslıyımdır.
00:07:39 - Senin için endişeleniyorum.
00:07:43 Evet...
00:07:46 ...sonsuza dek buralarda olmayacağım.
00:07:49 Lanet olsun!
00:07:50 Biraz daha dikkatli olur musun?
00:07:53 Koca bebek.
00:07:55 Üzerinde ne kadar kaldı?
00:07:58 Bilmiyorum. Beş saniye kadar.
00:08:01 - Profesör, bakın.
00:08:05 Sana beş saniye dokundu,
00:08:09 Ve bir içki bile ısmarlamadı.
00:08:16 İğne, dilinden ayrılıyor ve
00:08:20 Sıcak ve ışığa duyarlılar.
00:08:25 Çıkmak için nemli, karanlık bir
00:08:30 Onu gözden kaçırdığın oldu mu?
00:08:34 Düşünelim.
00:08:35 Trenin kafamın üzerinden
00:08:39 Bunu göze alamayız.
00:08:41 Yarın bir grup ajanla
00:08:44 Orayı iyice bir arayacaksınız.
00:08:47 Yumurtaları bulup
00:08:58 Trajik Patlama,
00:09:00 "Elizabeth Sherman."
00:09:02 Yakıcı terimini sevmiyorum.
00:09:05 Sevmiyorum işte.
00:09:07 Pirokinezi ise bir
00:09:11 Bilmiyorum.
00:09:12 Belki de doğrusu budur.
00:09:14 Kızamamak.
00:09:16 Çok korkutucu.
00:09:18 Her krizden sonra bayılıyorum.
00:09:23 Kontrolünü kaybeden ve
00:09:26 ...şunun bunun söylendiğini
00:09:28 Doğru olmadığı için şanslılar.
00:09:44 Efendim tekrar sana sesleniyor, kızım.
00:09:49 Çocukluğuna dönmelisin.
00:09:52 Bir kez daha...
00:09:54 ...rüyanda...
00:09:57 ...ateş gör.
00:10:15 Hey, ucube!
00:10:17 Buraya dön, seni ucube.
00:10:19 - Yakalayalım şunu!
00:10:21 - Yakalayın onu!
00:10:24 Ucube.
00:10:29 Hayır. Olamaz.
00:10:32 Hayır.
00:10:34 Yardım edin!
00:10:36 Biri yardım etsin!
00:11:23 Kaç bina yakması gerekiyor?
00:11:26 O, buraya ait.
00:11:28 Öyle hissetmiyor.
00:11:30 Hiç hissetmeyebilir.
00:11:33 Profesör, sözünü ettiğiniz...
00:11:35 Profesör, sözünü ettiğiniz kız...
00:11:39 Hey, İzci...
00:11:41 ...iki kez düşün.
00:11:42 Hayır, dosyasını okudum.
00:11:45 Pittsburgh'deki patlama için
00:11:49 Sanırım yardımcı olabilirim.
00:11:52 Onunla konuşabilirim.
00:11:53 Dönmesini sağlayabilirim galiba.
00:11:55 Bu krep getirme işini
00:11:59 Neydi?
00:12:00 Dakikliğin mi?
00:12:04 Uzmanlık alanın ne?
00:12:08 Yanında olmamı istemiyor.
00:12:11 - Gayet iyisin.
00:12:14 Clay'e saygı duyuyor, bana değil.
00:12:17 Çok üzgünüm, tamam mı?
00:12:21 Adamınız ben değilim.
00:12:23 Ölüyorum, Ajan Myers.
00:12:27 Her baba gibi
00:12:33 Orta Çağ hikayelerinde
00:12:36 ...tecrübesiz...
00:12:41 ...ama kalbi temizdir.
00:12:43 Benim kalbim temiz değil.
00:12:46 Evet, öyle.
00:12:48 Rasputin onun için geri döndü.
00:12:51 Senden istediğim...
00:12:53 ...ben öldüğümde, onun yanında
00:12:57 O bir zebani olarak doğdu.
00:13:00 Ama ona...
00:13:03 ...özünde bir insan olması için
00:13:21 Aşağı çek.
00:13:23 Büyük ilerleme kaydediyordu...
00:13:25 ...ve şimdi bunlar oldu.
00:13:26 Aylarca kapalı kalacağız.
00:13:28 Ve yatıştırıcı stoklarımızı
00:13:31 Olay olduğundan beri böyle.
00:13:35 İçeri girmek istediğinizden
00:13:46 Bayan Sherman?
00:13:48 Ben Ajan Myers, FBI.
00:13:54 Bayan Sherman?
00:13:58 Size Liz diyebilir miyim?
00:14:01 Çok güzel bir isim.
00:14:03 Dünyadaki kadınların
00:14:07 Benim standartlarıma göre etkileyici.
00:14:12 John T. Myers.
00:14:15 Dr. Broom, sizi tekrar Büro'ya
00:14:17 Özel önlem olmayacak.
00:14:21 Normal insanlar gibi
00:14:25 Onun sözlerine benzemiyor.
00:14:27 Bayan Sherman,
00:14:30 ...ama tercih sizin.
00:14:33 Tercih mi?
00:14:34 Çok hoş.
00:14:36 Büroyu 13 kez terk ettim.
00:14:40 Her seferinde geri döndüm.
00:14:42 Gidecek başka nerem var ki?
00:14:58 Terk Edilmiş Metro Alanı
00:15:01 Bu taraftan.
00:15:04 Yumurtalar için karanlık ve nemli
00:15:07 Tam yerini bulmuşlar.
00:15:09 Metro hatları, hep burada toplanır.
00:15:12 Altımızda eski Vandeveer
00:15:14 30'lu yılların ortasında terk edildi.
00:15:16 Nabız var.
00:15:20 Şurada. Karşı tarafta
00:15:27 Yumurtaların çoğu burada.
00:15:30 İçeri giriş yok.
00:15:33 Geri dönüp, 2. sınıf
00:15:53 Geliyor musunuz?
00:16:15 Büyüleyici bir hayatımız var.
00:16:32 Buyurun, doktor.
00:16:34 Arkanı korur.
00:16:36 Kutsal emanet kabı.
00:16:41 Aziz Dionysius'un bir kemiği.
00:16:45 Bunu neden yapıp durduğumu
00:16:47 Çürük yumurta ve
00:17:32 Bebek saçına pek benzemiyor.
00:17:35 Dürüst ol Kızıl. Ne düşünüyorsun?
00:17:38 Kendim de yaptırmayı düşünüyorum.
00:17:41 Bir şey bulabildiniz mi?
00:17:42 Henüz yumurta yok, Kızıl.
00:17:44 Öğlen molası mı verdiniz?
00:17:46 Burada bir şey yok.
00:17:56 Kızıl harekete geçti!
00:18:05 Lanet olsun, Kızıl.
00:19:47 Hey, bu Abe.
00:19:54 Tanrım.
00:19:57 Oyuncağını buraya getir.
00:20:01 Eyvah.
00:20:02 Tanrım.
00:20:05 Sadece bir tane var,
00:20:07 İki. İki tane vardı.
00:20:36 Kızıl?
00:20:38 Cevap ver Kızıl!
00:20:39 Yerin neresi? Sinyal alamıyorum.
00:20:43 Burası İsviçre peyniri gibi.
00:20:46 Olduğun yerde kal.
00:21:04 Sammael, diriliş köpeği.
00:21:10 Seni öldürmemiş miydim?
00:21:22 Kahrolası canavar!
00:21:46 Hadi be.
00:22:02 Sana!
00:22:03 İnsanlara zarar vermemelisin.
00:22:26 Iskaladın.
00:22:46 Hey, Kusmuk Surat.
00:22:50 Daha iyisini yapabilirsin.
00:23:42 Kedilerim!
00:23:44 Biri kedilerimi alsın!
00:23:52 İkinci randevu.
00:23:54 Islak öpücük yok.
00:24:08 Kedilerim. Onlara dikkat et!
00:24:10 Üstüme gelmesene!
00:24:32 Teşekkürler.
00:24:34 İşim bu.
00:25:26 Clay, Abe'den sinyal alıyorum.
00:25:33 Bir adım bile atma.
00:26:00 Clay.
00:26:34 Biri yaralandı. Ambulansa ihtiyacım
00:26:37 Dayan, dostum.
00:26:39 Biri yaralandı.
00:26:45 Quarry, Moss, duyuyor musunuz?
00:26:47 Quarry, Moss, duyuyor musunuz?
00:26:56 Dışarı çıkmak ne güzel.
00:27:00 Bu hiç güvenli değil
00:27:03 Lütfen arabada durun.
00:27:08 Hayır. Bayan Sherman. Lütfen
00:27:21 Güzel manzara.
00:27:23 Bir tebessüm mü görüyorum?
00:27:27 İşte.
00:27:30 Hay lanet.
00:27:33 - Sonra bir tane daha çekersin.
00:27:52 ABE SAPIEN GÖZLEM
00:28:00 Başaracak.
00:28:03 Herkes bu kadar
00:28:07 Bugün iki ajan öldü.
00:28:10 Clay sabaha sağ çıkmaz.
00:28:12 - Şimdi olmaz, Manning.
00:28:17 Düşüncesizsin.
00:28:18 Ekipte onlara lider olman
00:28:22 Sen neredeydin?
00:28:24 Onları senden daha iyi tanıyordum.
00:28:26 - Her şey iyi o halde.
00:28:31 - Ama o şeyi durdurdum.
00:28:33 İşin bu. Sana ihtiyacımız var.
00:28:35 Sende içgüdü var.
00:28:40 Ne demeye çalışıyorsun?
00:28:42 Tüm bunlar saçmalık.
00:28:45 Çünkü sonuçta...
00:28:46 ...dışarıdaki her bir yaratığı
00:28:51 ...geriye hala bir tane kalacak.
00:28:53 Sen.
00:28:59 Hey, Manning.
00:29:01 Keşke daha
00:29:10 Tekrar hoş geldin.
00:29:13 Sadece hafta sonu için,
00:29:17 Artık gideyim bari.
00:29:19 Burayı biraz dolaşmalısın.
00:29:22 Burada bazı değişiklikler yaptık.
00:29:32 O şeyin hemen
00:29:35 Hemen!
00:29:37 Duydun mu?
00:29:39 - Kapatılacak!
00:29:42 Evim, güzel evim.
00:29:43 Liz?
00:29:47 Liz!
00:29:50 Başardın, dostum.
00:29:56 Myers?
00:29:58 Baba?
00:30:08 Ne var ne yok?
00:30:10 Bileğindeki ne?
00:30:13 Bu mu?
00:30:15 - Tedavide öğrendiğim bir şey.
00:30:19 Bunaldıysam bir lastik.
00:30:22 Sabırsızsam...
00:30:26 ...iki lastik.
00:30:28 Belki...
00:30:32 Belki sana yeni paket alsam
00:30:36 Evet, belki iki paket.
00:30:38 Evet, belki de.
00:30:46 SEVGİLİ LIZ
00:30:48 Şunları buraya koyuyorum,
00:30:50 Bir dakika. Bir dakika.
00:30:55 Hey, Myers...
00:30:57 ...ağzın iyi laf yapıyor.
00:30:59 "İhtiyaç" için sağlam ve
00:31:02 Şey...
00:31:03 İhtiyaç, sağlam ve iyi bir kelime.
00:31:06 Fazla muhtaçlık havası var.
00:31:07 Yemeye başla, tamam mı?
00:31:11 Nacho.
00:31:12 Aman Tanrım.
00:31:14 Şunlara bak.
00:31:16 Kim doğurdu?
00:31:20 Liz, dinlemeni istediğim
00:31:25 Uzun sürer mi?
00:31:29 Dışarı mı?
00:31:32 Çıkmak anlamında mı?
00:31:33 Evet. Bir fincan kahve içmeye,
00:31:37 Yalnız mı gidiyorsun?
00:31:40 Hayır, beni Myers götürüyor.
00:31:43 Hey, chili'n soğuyor.
00:31:46 Aç değilim.
00:31:49 Dinlememi istediğin
00:31:51 - Sadece bir liste. Henüz bitmedi.
00:31:56 Görüşürüz.
00:31:59 - Bir şeye ihtiyacın var mı?
00:32:02 İyi geceler.
00:32:05 Hoşça kal.
00:32:15 Vaka: Karl Ruprecht Kroenen.
00:32:18 1897, Münih doğumlu.
00:32:22 Kendini doğramak olarak bilinen...
00:32:26 ...mazoşist saplantı yaşamış.
00:32:32 İki göz kapağı
00:32:39 ...üst dudağı...
00:32:42 ...ve alt dudağı da.
00:32:45 Damarlarındaki kan
00:32:51 Geriye sadece toz kalmış.
00:32:57 Ne tür bir korkunç irade...
00:33:01 ...böyle bir yaratığı hayatta
00:33:36 Olamaz.
00:33:40 Haydi, Kızıl.
00:33:44 Tanrım.
00:33:51 Lanet olsun, Kızıl. Yine mi?
00:33:56 Ve kurabiyelerden. Evet.
00:33:59 Üzgünüm. Ayı pençesi ister miydin?
00:34:18 Başka arzunuz var mı?
00:34:21 Tamam.
00:34:23 Dinle...
00:34:25 Ona hayranım.
00:34:28 Neden bahsediyorsunuz?
00:34:30 Öyle büyüleyici, önemli olan ne?
00:34:34 Hayır. O kararlı, durdurulamaz.
00:34:36 Bazı insanlar buna
00:34:38 - Sadece güçlü.
00:34:41 Hey, seninkini getirdim.
00:34:43 Amcam şöyle derdi: İnsanlardan
00:34:47 ...eksiklikleri yüzünden severiz.
00:34:52 Seni seviyor.
00:34:55 Ya sen?
00:34:58 Bilmiyorum. Onunla büyüdüm.
00:35:03 Onu her gördüğümde
00:35:06 Onu düşünmediğim bir gün
00:35:11 ...varlığını hissediyorum.
00:35:14 Hey, bekle.
00:35:19 Çörek sever misin?
00:35:22 - Teşekkürler. Çok hoş.
00:35:25 - Şeker?
00:35:27 Sütsüz ve şekersiz, salak.
00:35:30 - Süt getirdim.
00:35:34 Söylemiştim.
00:35:38 Resmini çekti.
00:35:40 Lanet olsun!
00:35:43 Resmini çekti.
00:35:47 Resmini çekti.
00:35:52 Resmini çekti.
00:35:56 Hadi be.
00:36:07 Soğuk, değil mi?
00:36:09 Kahve içimi ısıtıyor.
00:36:12 Şimdi ne yapacağız?
00:36:14 Newark, New Jersey,
00:36:18 Yarışma programı sunucusu
00:36:20 - Merhaba.
00:36:24 Sen Hellboy'sun.
00:36:29 Görevdeyim.
00:36:34 Pekala, biraz anlatsana.
00:36:37 Hayatımın büyük bölümünü
00:36:39 Sonra Quantico'ya gittim, sınıf birincisi
00:36:43 Kimseye söyleme, tamam mı?
00:36:48 Aferin.
00:36:57 Efendim, belirleyici cihazını bırakmış.
00:37:00 - Adam gönderelim mi?
00:37:05 Hiç değişmeyecek.
00:37:08 Çocuk.
00:37:10 Her zaman çocuk.
00:37:27 Sebastian Plackba, 16 numara.
00:37:31 Moskova.
00:37:33 Moskova'da bizi kim istiyor?
00:38:21 - Annem pişirdi.
00:38:24 Parkta bir bankta oturmuş, gülüyor.
00:38:28 Buraya kadar.
00:38:30 Casusa benzemiyorlar.
00:38:33 Dalga mı geçiyorsun?
00:38:35 Şu herife bak.
00:38:37 O gölgeli gözler.
00:38:41 - Onu yiyecek misin?
00:38:45 Hey, esniyor. Sıkılmış.
00:38:48 Eski esneme numarası.
00:38:53 Koluna dikkat et.
00:39:01 Önce işimi istedi,
00:39:08 Hepimizin gizleyecek
00:39:17 Tanrım!
00:39:19 Bu da ne?
00:39:20 Kim attı onu?
00:39:26 - İyi misin?
00:39:32 İyi atış.
00:39:38 Sebastian Plackba, 16 numara.
00:39:43 Rasputin'in mozolesi.
00:39:52 Kuklayı görüyorum.
00:39:55 Peki...
00:39:58 ...kuklacı nerede?
00:39:59 Çok iyi, Profesör Broom.
00:40:03 Sendin.
00:40:05 Kağıt parçacıkları...
00:40:07 ...Liz'in eski durumuna dönüşü.
00:40:10 Yoldaki ekmek kırıntıları.
00:40:12 Masaldaki gibi.
00:40:14 İkisi de onun dikkatini dağıtıyor...
00:40:17 ...ve onu ihtiyacım olan
00:40:19 Moskova.
00:40:20 Kaderi.
00:40:23 Ve son ipucu...
00:40:25 ...merhum Profesör Broom'un
00:40:28 Çocuğu büyüttün.
00:40:30 Onu besledin.
00:40:32 Karşılığında...
00:40:34 ...geleceği kısaca...
00:40:36 ...görmene izin vereceğim.
00:40:45 KIYAMET
00:41:08 Geçidi açacak...
00:41:10 ...ve dünyanın sonunu getirecek.
00:41:17 Onu 60 yıl önce yok etseydin...
00:41:20 ...bunların hiçbiri olamazdı.
00:41:23 Ama nereden bilebilirdin?
00:41:26 Tanrın sessiz kalmayı tercih ediyor.
00:41:30 Benimki ise içimde yaşıyor.
00:41:32 Ölüp cehenneme her gidişimde...
00:41:35 ...efendinin bir parçası daha...
00:41:40 ...benimle geri geldi.
00:41:42 Bana çocuğun
00:41:47 Öğrenmek ister misin?
00:41:48 Ona ne diyeceğimi biliyorum.
00:41:54 Ne yapsan da, ne söylesen de...
00:41:58 ...bunu değiştiremez.
00:42:01 Ben ona...
00:42:05 ...oğlum diyorum.
00:42:11 Hazırım.
00:42:15 Çabuk olacak.
00:42:40 Oraya git ve ona
00:42:45 Annem diyor ki...
00:42:46 O kadar basit değil, tamam mı?
00:42:52 Ayrıca 9 yaşındasın.
00:42:54 Bana tavsiyede bulunacak
00:42:59 - Tamam, beklemede kalın.
00:43:09 Liz, üzgünüm. Broom'la ilgili.
00:43:13 - Hayır!
00:43:15 - Hayır.
00:43:16 Olamaz.
00:43:17 - Onu götürür müsünüz?
00:01:27 Tek kelime bile.
00:01:28 Yemiyor, uyumuyor.
00:01:31 Onu hiç böyle görmedim.
00:01:34 Hiç.
00:01:35 Kalmalı mıyım?
00:01:38 Onunla yani.
00:01:41 Sorun çözmede pek başarılı değilim.
00:01:47 30 yılda ancak iki tarafını
00:01:51 Ama şu kadarını biliyorum.
00:01:53 Bir sorun varsa...
00:01:55 ...biz ucubelerin birbirimizden
00:02:00 Ve burada kapalıyım.
00:02:02 Bu yüzden...
00:02:03 ...benim yerime koca maymunla
00:02:16 Topockba Üssü, Moskova
00:02:47 Mirasımızı koruyan çok ilginç...
00:02:51 ...nesneler biriktirdim.
00:02:56 Benim gibi çok kişiye
00:03:00 ...tarihi bir yeniden doğumun eşiğinde.
00:03:05 Yeniden doğum mu?
00:03:08 Bunu sevdim.
00:03:16 Yirmi ton taş.
00:03:18 Bu şey Tunguska Ormanına
00:03:21 30 Haziran 1908.
00:03:23 Romanof'lar hemen el koydu.
00:03:27 Onu yıllarca istedim.
00:03:29 Farkındaysanız...
00:03:30 ...onu Rus topraklarından asla
00:03:34 Farkında.
00:03:39 Volokolamsk Bölgesi, Moskova'dan
00:03:43 Sebastian Plackba, 16 numara.
00:03:47 Binlerce yumurta bulup yok ettik...
00:03:50 ...ama Sammael ve Rasputin'in
00:03:54 İzin gelip donanımlarımızı
00:03:57 Hellboy geliyor.
00:03:59 Bundan hoşlanmadım ama
00:04:02 Ya bu işi bitiririz ya da
00:04:16 Selam.
00:04:18 Selam.
00:04:24 Ben...
00:04:26 ...Moskova'ya gelirim...
00:04:28 ...sen hala gidiyorsan tabii.
00:04:30 Gidiyorum.
00:04:32 Ama söylemem gereken
00:04:36 Benden neden hoşlanmadığını
00:04:39 Anlıyorum.
00:04:41 Ben...
00:04:44 ...kendini dışlanmış
00:04:47 Dışarıda.
00:04:48 - Kızıl, ben...
00:04:52 Myers gibi değilim.
00:04:55 Oraya ait olduğunu hissettiriyor...
00:04:58 ...bu iyi bir şey.
00:05:06 Keşke bu konuda
00:05:10 Yapamam.
00:05:14 İki konuda söz verebilirim.
00:05:18 Bir, hep bu kadar
00:05:25 İki...
00:05:28 ...senden vazgeçmeyeceğim.
00:05:33 Asla.
00:05:36 Bundan hoşlandım.
00:05:42 Rus Hava Sahası
00:05:50 CANLI YÜK
00:05:51 Şu işaret Sammy'yi
00:05:55 "Biri ölür, ikisi dirilir. Sammael."
00:06:01 Hepsini ve yumurtaları
00:06:04 Bunu büyü müyüyle yapmayacağız.
00:06:07 Çift çekirdekli
00:06:10 Güzel bir zamanlayıcı koyduk.
00:06:13 Kablo, güvenlik pimini çekiyor.
00:06:15 Güm!
00:06:17 Temizlemesi, kullanımı kolay.
00:06:21 Volokolamsk Bölgesi, Moskova
00:06:25 Kıvılcım'dan, Koca Kızıl'a.
00:06:31 "Kıvılcım" mı?
00:06:32 Kim uydurdu bunu?
00:06:35 Evet, ana caddeden çıkıyoruz, sıkı dur.
00:06:38 Umarım burasıdır, yoksa kusacağım.
00:06:47 Dışarı çık da bak.
00:07:01 Sebastian Plackba, 16 numara.
00:07:13 Boş verin. Rasputin'in
00:07:17 Resmen bir şehir.
00:07:20 Hem de kokulu ve çamurlu.
00:07:22 Bence geri dönelim, otele gidelim
00:07:27 Kahvaltıdan sonra.
00:07:29 Bir arama bölgesi oluşturacağız.
00:07:32 Parsel parsel yaklaşacağız.
00:07:41 Yol tarifi alayım.
00:07:45 Nereye gidiyorsun?
00:07:57 Hadi bebeğim,
00:08:18 Merhaba.
00:08:39 Hadi.
00:08:41 Hadi.
00:08:43 Hadi.
00:08:47 Ne istiyorsun?
00:08:50 Bu çok saçma.
00:08:54 Sorumlu benim, o değil.
00:08:55 Bu herif sırf bela.
00:08:59 - On dakikaya çıkmalıyız.
00:09:02 ...işini yapsın, olur mu?
00:09:04 PowerBar gofreti olan var mı?
00:09:08 İşte.
00:09:13 20 metre kaldı, yoldaşlar.
00:09:16 Üç sıra.
00:09:18 Sırtındaki şey de ne öyle?
00:09:21 Bu, lvan Klimentovich.
00:09:24 "Merhaba" de lvan.
00:09:25 Şu taraftan git Kızıl Maymun!
00:09:28 Anladım.
00:09:41 Ivan, aşağıda tünellerden
00:09:44 Kilometrelerce uzunluktaymış.
00:09:50 Herkes yakın dursun.
00:09:53 Umarım bu konuda haklısındır.
00:10:03 Ayrılmadığımız sürece iyiyiz.
00:10:23 Hey, Kıvılcım.
00:10:25 Herkes yer belirleyici kemerlerini
00:10:28 "Marco" derim.
00:10:30 Polo.
00:10:31 - Bundan emin misin?
00:10:35 Merak etme İzci,
00:10:38 Çok çetindir.
00:10:43 Hadi.
00:10:55 Arkadaşına bunun nereye
00:11:12 Ne durumdasın lvan?
00:11:15 Bacaklarım olsaydı tekmeyi yerdin.
00:11:19 Şu adamı biraz tutar mısın?
00:11:36 Bu da ne?
00:11:46 Büyük bir şey.
00:11:47 - Lime, benimle gel.
00:11:49 Hayır, hayır. Olduğun yerde kal!
00:11:55 Dur!
00:11:57 Beni dinle.
00:11:59 Beni dinle!
00:12:01 Sorumlu benim.
00:12:02 Geri döneceğiz.
00:12:05 Her neyse bizim için geliyor.
00:12:09 Lime, gidelim.
00:12:10 Durun!
00:12:14 Ve sen! Senden korkmuyorum.
00:12:18 Sorumlu benim! Geri dönüyoruz!
00:12:24 Ölü olmak daha iyiydi.
00:12:52 Hadi be.
00:13:26 Müzik.
00:14:09 Çok derin kesti.
00:14:16 Neyin var senin?
00:14:40 Babamı öldürdün.
00:14:42 Seni öldüreceğim.
00:14:55 Neye gülüyorsun,
00:15:22 Aklından bile geçirme.
00:15:44 Senin işin buraya kadar,
00:15:56 Ne yapıyorsun?
00:15:58 - Ne yapıyorsun?
00:15:59 Puro öyle yakılmaz.
00:16:05 Tadını korur. Anladın mı?
00:16:16 Teşekkürler.
00:16:17 Ben teşekkür ederim.
00:16:25 Sen ve benim...
00:16:30 Bu yüzden bana kızgın.
00:16:36 Doğru değil, değil mi?
00:16:41 Ne?
00:16:42 Hakkımda hissettiğin şeyler.
00:16:46 Bunu burada mı öğrenmek
00:16:53 Evet.
00:16:56 Kırmızı, beyaz, her neyse.
00:17:02 Hey, bekle.
00:17:04 Onları buldun mu?
00:17:06 Tam altımdalar.
00:17:09 Güzel.
00:17:12 Acele eder misin?
00:17:17 Liz? Bekle.
00:17:22 Aman Tanrım.
00:17:23 Aman Tanrım.
00:17:24 Aman Tanrım.
00:17:25 Yavaşça gerileyelim.
00:17:27 Yavaşça gerileyelim.
00:17:45 Myers, el bombalarını hazırla.
00:17:48 Marco, Marco.
00:17:51 Derhal buraya gel.
00:18:00 Senin için geliyorum dostum.
00:18:58 Beleş yolculuk yok.
00:19:04 Çekil üzerimden, seni...
00:19:10 Liz, hayır!
00:19:11 Onu öldürecekler!
00:19:14 Ne yapmamı istiyorsun?
00:19:15 - Vur bana.
00:19:17 Vur bana!
00:19:20 Hemen.
00:19:30 Kaçıyor olman gerekir.
00:20:40 Hepsi burada.
00:20:42 Hepsi.
00:20:44 Vaat edildiği gibi.
00:20:50 Bu, uyanık.
00:20:56 Bunun için teşekkürler.
00:21:35 "Ve baktım...
00:21:36 "Ve baktım...
00:21:37 ...bir melek gördüm.
00:21:38 ...bir melek gördüm.
00:21:40 Sağ elinde dipsiz kuyunun
00:21:43 Sağ elinde dipsiz kuyunun
00:21:44 Sağ elinde dipsiz kuyunun
00:21:48 Tobolsk'da köylü bir çocukken
00:21:48 Tobolsk'da köylü bir çocukken
00:21:48 Tobolsk'da köylü bir çocukken
00:21:51 Tobolsk'da köylü bir çocukken
00:21:51 Tobolsk'da köylü bir çocukken
00:21:52 İşte kapı burada.
00:21:55 Ogdru Jahad'ın gönderdiği kapı...
00:21:58 ...sonunda dünyamıza
00:22:03 Anahtar sensin.
00:22:08 Taş elin.
00:22:09 Ne için yapıldı sanıyorsun?
00:22:14 Kilitleri aç.
00:22:15 Yapma Kızıl! Yapma!
00:22:19 Sus.
00:22:23 Bir düşün.
00:22:26 Cennet...
00:22:28 ...sen ve onun için.
00:22:30 Hayır.
00:22:32 Hayır mı?
00:22:35 O halde onun ruhuna karşılık.
00:22:36 O halde onun ruhuna karşılık.
00:22:43 Kapıyı aç.
00:22:46 Hayır.
00:22:48 Nasıl istersen.
00:22:52 Hayır!
00:23:12 Liz!
00:23:22 Ruhu öbür tarafta bekliyor.
00:23:25 Onu geri istiyorsan...
00:23:27 ...kapıyı aç ve onu al.
00:23:34 Gerçek adın seni tutan
00:23:38 Ne kadar güçlü olursan ol...
00:23:40 ...onları kıramazsın.
00:23:42 Ay tutulması başladı.
00:23:47 Gerçek adın...
00:23:50 ...söyle!
00:23:58 Anahtar ol!
00:24:08 Onun için.
00:24:11 Anung un Rama.
00:24:14 Tekrarla.
00:24:16 Anung un Rama.
00:26:38 Son kilidi aç.
00:26:41 Kim olduğunu hatırla.
00:27:03 İnan bana, bu dünya için
00:27:06 ...dökülmeyeceğini bilecek
00:27:09 Bir seçeneğin var.
00:27:10 Baban sana bunu verdi.
00:27:13 Hayır, yok.
00:27:14 Aç!
00:27:18 Yap!
00:27:43 Sen ne yaptın?
00:27:47 Bir tercihte bulundum.
00:28:01 Kaderini asla
00:28:03 İçindeki gücü asla
00:28:07 Bununla yaşamayı öğrenmeliyim.
00:28:21 Çocuk.
00:28:23 Ne yaptığına bak.
00:28:25 Beni öldürdün...
00:28:28 ...önemsiz bir adamı.
00:28:30 Ama ortaya...
00:28:33 ...bir ilah çıkardın.
00:28:43 Myers, gidelim.
00:29:03 Cehennemde bizim için
00:29:18 El bombası kemerini aldım.
00:29:22 Kahrolası şey bozulmuş.
00:29:29 Güvende olmasını sağla, olur mu?
00:29:31 Ne olursa olsun, onu yalnız bırakma.
00:29:34 Bırakmam.
00:29:43 İyi adamsın, Myers.
00:29:45 Burada kal.
00:29:47 Hey, Kızıl.
00:29:52 Sadece teli çek.
00:29:54 Sana hediye alamadım.
00:29:57 Tek başına idare eder misin?
00:30:03 Ne kadar büyük olabilir ki?
00:30:12 Lanet olsun!
00:30:30 Vay canına.
00:31:18 Çok acıyacak.
00:31:49 Sabah kaslarım sızlayacak.
00:32:10 Nabzı yok.
00:32:12 Nefes almıyor.
00:32:24 Liz?
00:32:26 Çok aptalca davrandım.
00:32:59 Kızıl.
00:33:07 Karanlıkta...
00:33:12 ...sesini duydum.
00:33:19 Ne dedin?
00:33:23 Dedim ki: " Hey...
00:33:25 ...öteki taraftaki...
00:33:29 ...onu bırak.
00:33:32 Çünkü...
00:33:40 Onun için oraya gelirim.
00:33:46 O zaman pişman olursun."
00:34:08 İnsanı insan yapan nedir diye...
00:34:11 ...merak etmişti bir arkadaşım.
00:34:14 Kökenleri mi? Doğuşu mu?
00:34:18 Sanmıyorum.
00:34:20 Bence yaptığı tercihler.
00:34:22 Nasıl başladığı değil...
00:34:25 ...nasıl bitirmeye karar verdiği.
00:36:30 Hey, millet? Hala buradayım.
00:36:36 Kimse yok mu?
00:42:25 Altyazılar: