Henry Dunant Du rouge sur la croix
|
00:00:18 |
HENRY DUNANT: EL ROJO EN LA CRUZ |
00:00:58 |
- Me dirijo a Napoleón III para... |
00:01:08 |
- ¿Qué pasa?, ¿prosigo? |
00:01:10 |
Para informarle de la posibilidad de |
00:01:19 |
¡Vengan, vengan! |
00:01:20 |
¡Vamos a linchar a Dunant! |
00:01:28 |
¡Se encuentra por acá! |
00:01:32 |
- ¿Que sucede? |
00:01:35 |
COMPAÑÍA GINEBRINA DE |
00:01:39 |
¡Vengan! |
00:01:53 |
¡Silencio! |
00:01:53 |
Hay que estar unidos. |
00:01:56 |
¡Vamos! |
00:02:02 |
ALGERIA. ALTA-CABILIA. |
00:02:09 |
Esperen, ¿que es lo que quieren? |
00:02:10 |
No venimos a verte a ti Nicky, |
00:02:13 |
El señor Dunant está ocupado. |
00:02:14 |
¡Arrasaremos sus oficinas |
00:02:17 |
- ¡Nos falta de todo en la colonia! |
00:02:19 |
¡Mi hijo ha bebido agua |
00:02:22 |
¡Si le da tifoidea me la pagarás! |
00:02:24 |
¡Queremos traer al ejército |
00:02:27 |
¡Y necesitamos médicos franceses |
00:02:30 |
¡Necesitamos agua para los cultivos |
00:02:33 |
¿Dónde están todas las tierras que |
00:02:36 |
Nos han mentido. |
00:02:39 |
¡Basta! |
00:02:42 |
¿Creían que solo con venir harían |
00:02:46 |
¡Los rebeldes roban todas las |
00:02:48 |
- ¡Tarde o temprano los atraparemos! |
00:02:51 |
¡Enfrentarse a los indígenas no |
00:02:54 |
También tienen sed. Y no olviden |
00:03:02 |
¿Que es lo que tiene? |
00:03:06 |
Si está contaminado, estás muerto. |
00:03:08 |
Es un riesgo que estoy |
00:03:11 |
Yo sólo soy uno mas, |
00:03:14 |
A ustedes que no tenían nada, la |
00:03:20 |
Un territorio inmenso, abierto a los |
00:03:23 |
¡La compañía les dió trabajo! |
00:03:26 |
¡Sin agua moriremos todos Dunant, |
00:03:29 |
- ¿Quieren agua? |
00:03:30 |
- ¿Quieren agua para salvar |
00:03:32 |
- ¿Y poder regar sus campos? |
00:03:35 |
¡Les daré agua! ¡Construiremos una |
00:03:40 |
- ¿Una presa? |
00:03:42 |
Macmahon ha dado su palabra de |
00:03:47 |
Y si hace falta ir a París para |
00:03:50 |
...iré a Paris y lo convenceré. |
00:03:55 |
El agua es prosperidad. |
00:03:57 |
Apostaría cualquier cosa que |
00:03:59 |
dejará paso a prados de verdes |
00:04:02 |
¡Si! |
00:04:02 |
- ¡Ahí esta la gran promesa! |
00:04:04 |
- ¡En el trabajo y en la esperanza! |
00:04:11 |
Esa presa será nuestro futuro Nicky. |
00:04:15 |
La alta Cabilia será una de las |
00:04:20 |
¿De verdad piensa que de este |
00:04:24 |
¿Cree que Francia dará |
00:04:28 |
Salgo dentro de tres días. |
00:04:31 |
Hará falta un administrador |
00:04:34 |
Sólo tiene que decírselo a |
00:04:36 |
No. Ya elegí. |
00:04:39 |
Serás tú, mi amigo Nicky. |
00:04:42 |
¿Yo? |
00:04:46 |
Apenas sabe nada de mí. |
00:04:48 |
¿Y que mas necesito saber? |
00:04:49 |
Maté a un hombre en el 48, |
00:04:52 |
pero fue en legítima defensa. |
00:04:55 |
Pero no está obligado a creerme. |
00:04:57 |
Cambié de nombre y huí. |
00:05:02 |
¿No me denunciará? |
00:05:04 |
Me has dicho la verdad. Tienes mi |
00:05:09 |
No lo defraudaré señor Dunant. |
00:05:13 |
No lo defraudaré. |
00:05:33 |
¡Compre el Journal de Ginebra! |
00:05:35 |
¡Escalada bélica en Italia! |
00:05:36 |
¡Franceses e italianos dan caza a |
00:05:41 |
¡Compre el Journal de Ginebra! |
00:05:46 |
¡Compre el Journal de Ginebra! |
00:06:19 |
¡Henry! |
00:06:23 |
¡Mi Sophie! |
00:06:27 |
¡Déjame mirarte! |
00:06:29 |
¿Haz vuelto a crecer? |
00:06:31 |
¿Pero que dices? |
00:06:33 |
En cambio tu... |
00:06:36 |
¿Yo que? |
00:06:41 |
¡Anda ven, Papá y mamá están dentro! |
00:06:44 |
¡Todos te esperan! |
00:06:52 |
¡Ven con tu madre, hijo! |
00:06:57 |
No he estado fuera una eternidad, |
00:06:59 |
Un año es una eternidad. |
00:07:02 |
En fin. Todos mis hijos están aquí, |
00:07:10 |
- Buenos días, padre. |
00:07:13 |
- Parecía muy satisfecho. |
00:07:17 |
Henry no es un comerciante, padre. |
00:07:21 |
Quién sabe, puede que el África |
00:07:26 |
revelen sus talentos de administrador. |
00:07:29 |
¿Sigues conspirando en los |
00:07:32 |
Algunos lo llaman diplomacia, |
00:07:34 |
Pero tú nunca supiste |
00:07:38 |
Me alegro de verte. |
00:07:40 |
¿Sabías que tu hermano |
00:07:44 |
¿Tú? |
00:07:46 |
¿Quien es la afortunada? |
00:07:47 |
Léonie Bourg-Thibourg. |
00:07:49 |
¿La hija de mi patrón? |
00:07:52 |
Todos dicen que es la mujer |
00:07:55 |
No lo será más. |
00:08:15 |
Henry... |
00:08:17 |
la idea de irrigar nuestras plantaciones |
00:08:24 |
pero creo que primero tendremos que |
00:08:29 |
Comprenderán que es un su interés |
00:08:31 |
Pierre, por favor. |
00:08:34 |
Henry, no subestimes la |
00:08:38 |
y considerando nuestros... |
00:08:51 |
Disculpe... |
00:08:53 |
he observado que |
00:08:56 |
¿O Se trata sólo de aburrimiento? |
00:08:58 |
Acabo de pasar un año en África |
00:09:01 |
y no estoy acostumbrado |
00:09:03 |
¿En África? |
00:09:05 |
¿Que buscaba allí? |
00:09:07 |
Otro mundo tal vez. |
00:09:09 |
¿Sabe señora, que el mundo no acaba |
00:09:12 |
Aunque ir de excursión al otro lado |
00:09:17 |
Me alegra ver los salvajes no |
00:09:22 |
Y aquí nada ha cambiado. |
00:09:25 |
Toda la alta sociedad está reunida. |
00:09:27 |
Los accionistas brindan y los |
00:09:31 |
La verdad encuentro a mis salvajes |
00:09:34 |
¿Por qué ha regresado entonces? |
00:09:37 |
Por desgracia África los necesita. |
00:09:39 |
¿Qué piensa hacer para salvar |
00:09:42 |
Conquistar al emperador |
00:09:45 |
¿Sólo eso? |
00:09:46 |
Es un hombre como los demás. |
00:09:49 |
La misión no será sencilla. |
00:09:51 |
Dicen que él prefiere las mujeres |
00:09:56 |
Perdón, no me he presentado. |
00:09:58 |
¿Dónde están mis modales? |
00:10:00 |
Henry Dunant. |
00:10:01 |
Lo he adivinado. |
00:10:05 |
¿Mi hermano? |
00:10:07 |
Va a casarse con |
00:10:09 |
Me gustaría poder presentarle |
00:10:13 |
Esa mujer debe ser una santa, |
00:10:17 |
¿Sabe? Quiero mucho a Daniel |
00:10:21 |
Daniel podría sorprenderle. |
00:10:26 |
incluso las conformistas |
00:10:29 |
¿Estabas aquí querida? |
00:10:34 |
Henry, te presento a Léonie, |
00:10:37 |
Léonie mi querido hermano Henry, |
00:10:41 |
Ven querida, todo el mundo espera. |
00:10:44 |
Tu padre va anunciar |
00:10:47 |
Tengo un pequeño anuncio que hacer. |
00:10:51 |
Soy el hombre más feliz de Ginebra. |
00:10:53 |
Yo también, Daniel. |
00:10:54 |
Además la familia Dunant me |
00:11:11 |
- ¿Qué pasa? |
00:11:13 |
¡Henry! |
00:11:17 |
¿Que te ocurrió? |
00:11:20 |
Siéntate. |
00:11:22 |
¿Estás bien? |
00:11:35 |
¿Dónde estoy? |
00:11:37 |
En el hospital. |
00:11:39 |
Si. Tranquilo. |
00:11:41 |
Abuelo, ¿que ha pasado? |
00:11:44 |
Has tenido un acceso de fiebre. |
00:11:46 |
Entonces, ¿tengo fiebre tifoidea? |
00:11:49 |
Tienes paludismo Henry, es serio |
00:11:54 |
Además estás en buenas manos. |
00:11:58 |
¿Cécile? |
00:12:01 |
La última vez que lo vi |
00:12:04 |
Sus amigos y usted venían |
00:12:06 |
y beber vino con el doctor Dunant. |
00:12:08 |
¿En mi hospital? |
00:12:11 |
Lo recuerdo. Eras muy tímida. |
00:12:14 |
Sólo era una niña. Pero eso no |
00:12:18 |
- Y ahora voltéese. |
00:12:20 |
Si. Vamos. |
00:12:22 |
Bájese los calzones, ¡Es una orden! |
00:12:25 |
Bien, ya no me necesitas. ¡Valor! |
00:12:43 |
¡Por Dios, Henry, te creía muerto! |
00:12:46 |
Hola Cécile. |
00:12:48 |
Había pensado en traer una o dos |
00:12:52 |
- ¡Samuel! ¿qué haces aquí? |
00:12:57 |
Creía que trabajabas en París. |
00:12:59 |
El Journal de Ginebra me hizo una |
00:13:02 |
- Y tú ¿has vuelto al país? |
00:13:05 |
Tengo intención de ver a Napoleón. |
00:13:07 |
¿Al emperador? |
00:13:09 |
¡Tengo la impresión de estar |
00:13:13 |
Irías para nada. Napoleón III está |
00:13:17 |
Francisco José ocupa Lombardía |
00:13:19 |
y no está dispuesto a ceder |
00:13:22 |
Se dice que Napoleón ayuda a |
00:13:24 |
de una condesa que le cuesta un |
00:13:28 |
¡Lo que cuenta es |
00:13:30 |
- ¿Qué le hace por ese precio? |
00:13:32 |
¡No está al alcance de mi bolsillo! |
00:13:34 |
Perdón Cécile. |
00:13:35 |
Me alegro de verte. |
00:13:47 |
¿Señor Dunant? |
00:13:55 |
¿Señor Dunant qué hace aquí? |
00:13:59 |
Se había levantado y no |
00:14:03 |
Todo está bien. |
00:14:08 |
No. No está bien, señor Dunant. |
00:14:12 |
¿Sabe que es un paciente muy difícil? |
00:14:15 |
Y usted una enfermera insoportable. |
00:14:20 |
Ahora verá. |
00:14:22 |
Venga. Apóyese. |
00:14:45 |
¿De verdad quería marcharse? |
00:14:50 |
Debo irme. Ya me siento bien. |
00:14:54 |
No se preocupe por mí. |
00:14:57 |
- Henry, me promete una cosa? |
00:15:04 |
¿Promete escribirme? |
00:15:09 |
Le escribiré. Lo prometo. |
00:15:17 |
Buenas tardes, señor. |
00:15:19 |
Sujétalos. |
00:15:22 |
Discúlpame querida, |
00:15:25 |
Hola papá. |
00:15:27 |
Pareces muy contenta. |
00:15:29 |
No más que de costumbre, |
00:15:34 |
Ayer por la noche ingresaron |
00:15:35 |
al hijo pequeño del doctor Dunant. |
00:15:38 |
Henry sólo es un engreído que entró |
00:15:42 |
Si su padre no fuera amigo |
00:15:44 |
jamás habría conseguido |
00:15:46 |
¿No eres un poco injusto? |
00:15:48 |
No lo creo. Ya verás como los |
00:15:51 |
Y tú, deberías mantenerte |
00:15:58 |
Bien, entonces son 5 votos |
00:16:00 |
Yo voto a favor de esa presa... |
00:16:02 |
y dado que mi voto como |
00:16:05 |
se aprueba el proyecto. |
00:16:17 |
¿Cómo pueden ser tan tontos? |
00:16:19 |
Henry, estamos en Ginebra, la ciudad |
00:16:24 |
No de los aventureros. |
00:16:28 |
Pero, ¿usted sí lo cree? |
00:16:30 |
Yo he votado por el progreso. |
00:16:37 |
Señor Bourg-Thibourg, |
00:16:38 |
no tengo ninguna intención |
00:16:41 |
pero esta operación de la presa |
00:16:45 |
¡Las cifras nunca mienten! |
00:16:47 |
¿En su lugar habría osado proponer |
00:16:53 |
¿Yo? Jamás en la vida, señor. |
00:16:55 |
He ahí por que es usted jefe contable |
00:17:00 |
Cuento con usted para que |
00:18:00 |
¡Fuego! |
00:18:11 |
¡Deténganse! |
00:18:15 |
¡Bájenlos a todos y fórmenlos! |
00:18:18 |
¡Rápido! |
00:18:25 |
¡Papeles! |
00:18:29 |
¡Dispárenle! |
00:18:33 |
¡No! |
00:18:36 |
¡Son espías! |
00:18:39 |
¡Arrodíllense! |
00:18:41 |
Deje saco mi permiso... |
00:18:44 |
¡Rápido! |
00:18:45 |
Soy Suizo... |
00:18:50 |
¿Exactamente para dónde iban? |
00:18:53 |
¡No! ¡No! |
00:18:57 |
¡Ha estado a punto de ejecutar |
00:18:59 |
¡Viene a ayudarme desde Suiza! |
00:19:02 |
Si lo mata ¿quien curará a sus |
00:19:13 |
¡Largo! |
00:19:17 |
¿Appia? |
00:19:19 |
¿Doctor Appia? |
00:19:20 |
Llega con mucho retraso, hace más |
00:19:25 |
Les he dicho que es mi asistente. |
00:19:27 |
Sí, doctor. |
00:19:28 |
¡Quiero ver sus permisos |
00:19:32 |
Espere, deje lo ayudo. |
00:19:46 |
Ha sido una gran suerte que |
00:19:48 |
Gracias, Louie. |
00:19:50 |
Esta guerra los está volviendo locos. |
00:19:52 |
¿Qué hace aquí en Italia? |
00:19:54 |
Leí sobre la guerra. Pensé que |
00:19:59 |
¿Y los austriacos lo dejan trabajar? |
00:20:01 |
Soy uno de los últimos médicos |
00:20:03 |
¿Y usted, que hace aquí? |
00:20:06 |
Quiero ver a Napoleón. |
00:20:10 |
Henry, espero que comprenda |
00:20:14 |
Su cuartel general está |
00:20:19 |
El frente cambia todos los días, |
00:20:22 |
Mañana serán franceses quienes |
00:20:25 |
Están todos locos. |
00:20:34 |
Bienvenido a Castiglione. |
00:20:42 |
Llegan de todas partes: franceses, |
00:20:45 |
y ni un sólo intérprete. |
00:20:46 |
Sabía que la guerra era horrible |
00:20:49 |
No podemos continuar así, |
00:20:51 |
medicamentos, enfermeros, |
00:20:54 |
Ni siquiera tengo un quirófano. |
00:21:59 |
¡Los austriacos! |
00:22:02 |
¡Han rodeado la ciudad! |
00:22:07 |
Cálmate, tienes que descansar. |
00:22:17 |
Tranquilo. |
00:22:19 |
Tienes que dormir un poco. |
00:22:22 |
Agua... |
00:22:26 |
Agua... |
00:22:43 |
Tranquilo. Tranquilo. |
00:22:48 |
¿Eres francés? |
00:22:50 |
No, Suizo. |
00:22:54 |
¡Nos han olvidado! |
00:22:56 |
¡Nos dejarán morir aquí! |
00:23:01 |
¡Nos dejarán morir aquí! |
00:23:03 |
¡No quiero morir! |
00:23:05 |
No vas a morir aquí. |
00:23:09 |
Te llevarán a casa. |
00:23:13 |
¿En verdad lo crees? |
00:23:14 |
Si. Tranquilo. |
00:23:19 |
Quédate a mi lado, te lo suplico. |
00:23:24 |
Me quedaré. Me quedaré. |
00:23:34 |
¿Sigues ahí? |
00:23:35 |
Si. Tranquilo. |
00:25:38 |
¿Preparado para partir Henry? |
00:25:41 |
La calesa no tardará. |
00:25:43 |
¿Qué? |
00:25:45 |
No me voy Louie, me quedo. |
00:25:48 |
¿Cómo? |
00:25:49 |
Necesitas mi ayuda aquí. |
00:25:56 |
Gracias, Henry. Aunque no seas |
00:26:02 |
- Y conociendo a doctor Hubert Dunant... |
00:26:05 |
Estoy seguro que no pudo resistir |
00:26:08 |
los rudimentos de la medicina. |
00:26:10 |
¡Luigi! |
00:26:14 |
Enseña al señor Dunant como |
00:26:16 |
Si, doctor. |
00:26:19 |
Señor Dunant, sígame por favor. |
00:26:22 |
Déme el algodón. |
00:26:25 |
Dentro están los soldados franceses |
00:26:31 |
¡Vamos, de prisa! |
00:26:43 |
¿Qué hacen? |
00:26:44 |
¡No laven las vendas con agua fría |
00:26:47 |
Explícales. |
00:26:53 |
Ustedes... |
00:26:54 |
Hagan una fogata con esa madera. |
00:26:57 |
Y que el agua hierva antes de usarla. |
00:27:01 |
¡Giani, Aldo! |
00:27:09 |
¡Luigi! |
00:27:11 |
Lleven a los heridos más débiles a la |
00:27:16 |
¿Y mezclarlos? |
00:27:18 |
Pero el doctor Appia dijo que los |
00:27:20 |
dentro de la iglesia y |
00:27:23 |
Son heridos, ya no son soldados, |
00:27:26 |
¿Comprendes? |
00:27:27 |
¡Todos hermanos! |
00:27:29 |
¡Si, tiene razón señor! |
00:27:32 |
¡Seamos todos hermanos! |
00:27:36 |
¡Todos hermanos! |
00:27:40 |
Con cuidado. |
00:27:42 |
¡Vamos los demás! |
00:27:43 |
¡Vamos! |
00:28:28 |
¿Franceses? |
00:28:29 |
Vuelven a controlar la ruta |
00:28:32 |
Pasa adentro a los heridos mas graves. |
00:28:35 |
¡Giani! |
00:28:50 |
¡Aldo! |
00:28:54 |
¿Esos prisioneros son enfermeros? |
00:28:56 |
Nos hacen falta médicos. |
00:28:58 |
Yo soy cirujano, capitán. |
00:29:00 |
¿Acaso olvida que son austriacos, |
00:29:02 |
- ¡Va contra las reglas de la guerra! |
00:29:05 |
Somos civiles. |
00:29:08 |
¡Son prisioneros de guerra, |
00:29:17 |
- ¡Luigi! |
00:29:19 |
Ven, recoge a este hombre. |
00:29:23 |
¡Giani! |
00:29:24 |
¡Ayúdame! |
00:29:27 |
¿Pero que está haciendo? |
00:29:29 |
Su capitán ha dado la orden para |
00:29:32 |
Que se laven y se preparen |
00:29:34 |
¡Enseguida cabo! |
00:29:38 |
Coronel médico Von Eckert. |
00:29:42 |
En nombre de mis hombres |
00:29:44 |
El doctor Appia le ayudará. |
00:29:47 |
C. G. DEL EJERCITO FRANCÉS |
00:29:50 |
...12,000 heridos desde que |
00:29:55 |
Estamos muy por debajo |
00:29:58 |
De hecho no hay ninguna razón |
00:30:00 |
La opinión, mi querido Bertierre, |
00:30:03 |
y ella no quiere saber nada |
00:30:05 |
Lo que ella exige es una victoria |
00:30:08 |
Majestad, aquí tengo el informe |
00:30:13 |
La presión de las tropas enemigas |
00:30:17 |
hay deserción y una epidemia de |
00:30:20 |
¡Los primeros síntomas del miedo |
00:30:25 |
Hemos recibido una segunda |
00:30:29 |
Henry Dunant. |
00:30:31 |
No lo conozco. |
00:30:32 |
Ciudadano Suizo, administrador |
00:30:39 |
El mismo que hizo liberar a los |
00:30:43 |
para que curaran a los heridos. |
00:30:45 |
¿Y después ese rufián tiene el valor |
00:30:48 |
¿Para qué? |
00:30:49 |
¿Para que le pase por las armas? |
00:30:52 |
Según parece su iniciativa ha |
00:30:55 |
centenar de nuestros |
00:30:58 |
¿Los austriacos han salvado |
00:31:02 |
¿Sabemos cuál es el objeto |
00:31:05 |
No lo precisa, Majestad. |
00:31:06 |
Pues infórmese Delaroche, |
00:31:08 |
Averígüese para quien trabaja. |
00:31:11 |
A sus órdenes Majestad. |
00:31:13 |
Y tomen el control de ese |
00:31:17 |
Desfigura nuestras líneas como una |
00:31:21 |
A sus órdenes Majestad. |
00:31:29 |
Mi querida Cécile... |
00:31:31 |
...hace 12 días que solicité una |
00:31:34 |
y aún no tengo respuesta. |
00:31:36 |
El tiempo apremia. |
00:31:37 |
Las noticias de Argelia no son buenas |
00:31:41 |
Y yo te escribo para dar |
00:31:43 |
del sufrimiento que no |
00:32:14 |
Ayer, Louie Appia llevó a |
00:32:18 |
Al mismo tiempo lamentamos |
00:32:21 |
Gangrena, escorbuto y septicemia |
00:32:25 |
Por temor a las epidemias ya |
00:32:29 |
Los quemamos, tal como aprendí |
00:32:33 |
A pesar de todos los esfuerzos el |
00:32:36 |
Carecemos de todo: de médicos, |
00:32:39 |
De morfina sobre todo. |
00:32:41 |
Los heridos son operados y |
00:32:45 |
Cuesta creer que todo esto |
00:32:49 |
De la paz y de la opulencia. |
00:32:52 |
¿Pero quien está enterado? |
00:32:53 |
¿Cuánto tiempo seguirá viviendo |
00:32:56 |
¡Las últimas noticias de la guerra! |
00:33:00 |
¡Compre el Journal de Ginebra! |
00:33:06 |
¡Compre el Journal de Ginebra! |
00:33:10 |
¡Compre el Journal de Ginebra! |
00:33:15 |
Frente a tanta barbarie, la |
00:33:18 |
no parece errónea salvo en un punto: |
00:33:20 |
si el hombre desciende de un |
00:33:22 |
sino del chacal, o de la hiena... |
00:33:26 |
Nunca he leído nada tan terrible. |
00:33:28 |
Dicen que es una guerra de |
00:33:31 |
es una carnicería, Samuel. |
00:33:34 |
Nadie había denunciado así |
00:33:36 |
Razón de más. |
00:33:37 |
- La gente tiene que saber lo que pasa. |
00:33:41 |
El director jamás lo aceptaría. |
00:33:45 |
¿Y si no citas su nombre? |
00:33:48 |
¿Cómo un reportaje anónimo? |
00:33:53 |
¿Un testimonio sin rostro |
00:34:09 |
Aparece en El Journal de Ginebra, |
00:34:12 |
¿Cómo osan difundir tales |
00:34:15 |
¿Acaso es mentira? |
00:34:16 |
Peor aún. Son secretos militares |
00:34:20 |
Pues a mí me parece muy valiente. |
00:34:23 |
Y por tu reacción se comprende |
00:34:27 |
¿Qué es lo que temes de este artículo, |
00:34:29 |
¿Qué Napoleón no encuentre a más |
00:34:33 |
¡Sophie! Modérate, te lo suplico. |
00:34:35 |
Perdón madre. |
00:34:36 |
Compromete la neutralidad de la |
00:34:38 |
Tenemos obligación de preservarla. |
00:34:43 |
Ese artículo pone en riesgo |
00:34:46 |
Daniel, jamás se había descrito con |
00:34:51 |
Yo opino que deberíamos estar |
00:34:54 |
aún cuando pueda preocupar |
00:35:00 |
¿Qué opina, Profesor? |
00:35:03 |
Daniel no se equivoca. La provocación |
00:35:06 |
pero esa publicación |
00:35:09 |
- Sin embargo... |
00:35:10 |
Las revelaciones podrían ser una |
00:35:14 |
¡Lo que faltaba! |
00:35:17 |
En fin, Daniel. El Profesor Maunier es |
00:35:21 |
Siento gran curiosidad por |
00:35:24 |
Y ya tengo una idea. |
00:35:25 |
Todos la tenemos. Es como si |
00:35:29 |
¿Están seguros de que puede |
00:35:32 |
Una de las enfermeras del abuelo |
00:35:37 |
Una tal Cécile. |
00:35:48 |
El hospital y la farmacia general |
00:35:51 |
pero aún nos faltan muchos |
00:35:53 |
Aunque la prensa nos haga publicidad, |
00:35:56 |
¿Cuántos voluntarios tenemos? |
00:35:58 |
Tenemos 4 médicos, 12 enfermeros |
00:36:12 |
Debe sentirse orgulloso de ella. |
00:36:14 |
Al contrario, estoy aterrorizado. |
00:36:16 |
¡Impídale que vaya a Italia! |
00:36:19 |
Amenácela con despedirla si se |
00:36:23 |
¡Hágalo por mi! |
00:36:25 |
Ella no me escucharía. |
00:36:26 |
Esté tranquilo Thuillier, el doctor |
00:36:31 |
Y mi nieto jamás permitiría que |
00:36:37 |
¿Te marchas por él? |
00:36:41 |
Quieres verlo. |
00:36:45 |
No te he mentido. |
00:36:47 |
Juega a hacerse el héroe en Italia |
00:36:51 |
Fue allí por el banco, |
00:36:54 |
¿Sabes a quién nombró para que |
00:36:58 |
Un tal Adrián Nicky, un agitador |
00:37:06 |
¡Esos son los amigos de tu |
00:37:10 |
Piensa lo que quieras, |
00:37:14 |
Cécile... si te vas quedarás |
00:37:20 |
No serás mi hija. |
00:37:25 |
¿Comprendes? |
00:38:01 |
¡Buenos días! |
00:38:04 |
Yo te conozco. |
00:38:05 |
Soy Cécile Tulliet, trabajo con |
00:38:10 |
Salimos hace mas de una semana. |
00:38:12 |
Le traigo personal y cajas con |
00:38:15 |
¿Cómo lograron pasar? |
00:38:17 |
Sólo había controles franceses, les dije |
00:38:22 |
¿Dónde está Henry? |
00:38:55 |
El doctor Appia me ha dicho que |
00:38:59 |
¿Qué haces tú aquí? |
00:39:01 |
Necesitan enfermeras, |
00:39:07 |
Aquí no hay nada para ti. |
00:39:09 |
¡Vuelve a Ginebra! |
00:39:10 |
¡Pienso quedarme! |
00:39:16 |
¡No es lugar para una mujer, Cécile! |
00:39:17 |
¿Por quien me tomas? |
00:39:20 |
¡Soy enfermera! |
00:39:21 |
Este lugar me corresponde |
00:39:29 |
Son 17 médicos y auxiliares de |
00:39:34 |
Con víveres, medicinas, |
00:39:38 |
¡Han venido por ti! |
00:39:41 |
¿Mis cartas? |
00:39:46 |
Samuel tuvo el valor de publicarlas. |
00:39:56 |
Mientras dormías he leído eso que |
00:40:02 |
¿Con que derecho? |
00:40:06 |
Jamás había leído algo |
00:40:23 |
Perdón. |
00:40:24 |
Perdón, Cécile. |
00:40:28 |
No te preocupes. |
00:40:31 |
Pero a veces parece que no escuchas. |
00:40:33 |
y no siempre se equivocan. |
00:40:38 |
Qué valor. |
00:40:44 |
A ti es a quién admiro. |
00:40:47 |
Yo no creo en el cielo, Henry. |
00:40:53 |
Por lo que eres, aquí
|
00:40:57 |
Y aquí. |
00:41:04 |
¡Sé por que los franceses los |
00:41:08 |
¡Están aquí! |
00:41:20 |
Señores. |
00:41:22 |
Coronel Delaroche, información |
00:41:26 |
Buenos días, doctor Louie Appia. |
00:41:31 |
Le presento a Henry Dunant. |
00:41:36 |
¿Henry Dunant? |
00:41:37 |
"Si el hombre desciende de un |
00:41:41 |
sino del chacal o de la hiena..." |
00:41:44 |
Hemos arrestado a un mensajero con |
00:41:49 |
Algunas de esas cartas con destino |
00:41:52 |
información sobre nuestros movimientos |
00:41:57 |
y el estado moral de los ejércitos. |
00:42:03 |
Soy el autor de esas cartas, señor. |
00:42:09 |
Y que la prensa internacional se |
00:42:13 |
Sólo escribo la realidad. |
00:42:15 |
Describir una herida del enemigo |
00:42:18 |
es desvelar el arma que abrió fuego, |
00:42:24 |
Y en consecuencia nuestra |
00:42:27 |
- ¡Es alta traición! |
00:42:30 |
Su presencia y actividades eran |
00:42:33 |
Pero ahora han elegido bando. |
00:42:35 |
¡Yo estoy del lado de la paz! |
00:42:37 |
- ¿Qué haces, Henry? |
00:42:39 |
¡Este campamento está bajo autoridad |
00:42:49 |
¡Te das cuenta de que pones en |
00:42:51 |
¿Por qué me dices eso? |
00:42:54 |
¿Un testigo? |
00:42:56 |
¡Tienes que marcharte de |
00:43:01 |
- ¡Mis cuadernos! |
00:43:18 |
¡Suéltenla! |
00:43:26 |
¡Suéltenla de inmediato! |
00:43:43 |
Lo intenté todo. |
00:43:49 |
"El impacto de las balas cilíndricas |
00:44:02 |
los muertos son saqueados por |
00:44:05 |
que huyen de los combates salvajes..." |
00:44:21 |
¡No! ¡No! ¡No! |
00:44:23 |
¡Henry, no! |
00:44:39 |
¡Alto señores, se los ruego! |
00:44:44 |
¡Si no hubiera salvado la vida de mis |
00:44:57 |
¡Los austriacos una vez curados |
00:45:00 |
para su interrogatorio! ¡Ningún |
00:45:05 |
si no tiene mi aprobación! |
00:45:12 |
¡Castiglione no será |
00:45:16 |
¡Es un hospital, señor! |
00:45:18 |
¡Un hospital! |
00:45:20 |
¡Semanas de trabajo! |
00:45:25 |
¡Todo se ha perdido! |
00:45:27 |
Cálmate Henry, estás agotado. |
00:45:29 |
¡Todos mis escritos ahora son humo! |
00:45:31 |
Haz hecho un trabajo increíble |
00:45:35 |
Deberías volver a Ginebra. |
00:45:37 |
¡Eso es imposible! |
00:45:40 |
¡Debemos encontrar una solución para |
00:45:46 |
Jamás les dejarán salir. |
00:45:49 |
¡Nunca comprenderé a esos hombres! |
00:45:55 |
¿Qué es lo que quieren? |
00:45:57 |
¡Mientras nosotros intentamos salvarlos! |
00:45:59 |
No sirve de nada. |
00:46:02 |
¡De nada! |
00:46:06 |
¡Es mejor dejar que se maten entre sí! |
00:46:11 |
Sé que no lo piensas de verdad, |
00:46:15 |
Estás agotado. |
00:46:29 |
Victoria mía, abraza a los niños... |
00:46:35 |
Louis Francois. |
00:46:38 |
Deme la copia. |
00:46:45 |
Deme la copia. |
00:47:03 |
¡Henry! |
00:47:09 |
Henry. |
00:47:11 |
¡Henry, el papel carbón! |
00:47:13 |
¿Henry dónde están los papeles |
00:47:16 |
- ¿Qué haces? |
00:47:19 |
- Los he tirado. |
00:47:28 |
¡Deténgase! |
00:47:44 |
He encontrado uno. |
00:47:49 |
Se lee todo lo escrito. |
00:47:58 |
¡Los demás no pueden estar lejos! |
00:48:06 |
¡Tengo otro! |
00:48:07 |
¡He encontrado tres! |
00:48:11 |
¡Aquí... y aquí! |
00:48:15 |
¡Hay por todas partes! |
00:48:20 |
Están casi todos. |
00:48:23 |
Sólo hay que encontrar la forma |
00:48:26 |
Bajo mi falda. Los coseré. |
00:48:29 |
Nunca buscarán aquí. |
00:48:33 |
¿Te das cuenta del riesgo |
00:48:35 |
¿No te das cuenta de que no |
00:49:50 |
Lo encontré. |
00:49:55 |
¿Qué, Henry? |
00:49:57 |
La cruz. La cruz, Cécile. |
00:50:00 |
¡Ya sé como pasaremos a los |
00:50:09 |
¡Lo tengo, Louie! |
00:50:11 |
¿Es que te has vuelto loco? |
00:50:13 |
Los austriacos han lanzado una |
00:50:16 |
Escucha y observa. |
00:50:19 |
Perdón. |
00:50:24 |
Los austriacos son cristianos, Louie. |
00:50:28 |
Los franceses también y aunque no |
00:50:35 |
¡Respetarán la cruz! |
00:50:41 |
¡De esta manera salvaremos |
00:50:44 |
Es muy ingenioso, pero temo que |
00:50:47 |
¿Prefieres dejar a los heridos |
00:50:50 |
Serán interrogados, |
00:50:53 |
Muy pronto no tendrás derecho |
00:50:56 |
Para los militares son sólo prisioneros. |
00:50:59 |
tendrás que entregarles |
00:51:03 |
Es la única solución Louie |
00:51:05 |
Una cruz roja, una cruz de sangre |
00:51:09 |
¡Nos vamos, los evacuamos! |
00:51:12 |
¡Evacuamos! ¡Evacuamos! |
00:51:37 |
Todos prepárense. |
00:52:00 |
- Buena suerte, Henry. |
00:52:07 |
Ha sido un honor, Señor Dunant. |
00:52:11 |
Y para mí, Coronel. |
00:52:17 |
- Ciao, Signore. |
00:52:26 |
¡Hasta luego! |
00:52:30 |
¡Hasta luego! |
00:54:05 |
Capitán, ¡Mire! ¡Mire! |
00:54:07 |
¿Que circo es este? |
00:54:31 |
¡Alto! ¡Alto! |
00:54:33 |
¡El Comandante les ordena |
00:54:36 |
Están impidiendo los planes |
00:54:38 |
Dile que estos heridos son |
00:54:40 |
que respete primero a los hombres |
00:55:01 |
¡Capitán! |
00:55:34 |
¿Qué es eso? |
00:55:46 |
¡Alto al fuego! |
00:56:04 |
¡Presenten...! |
00:56:08 |
....armas! |
00:56:16 |
¡Presenten...! |
00:57:23 |
¡Ya pasamos! |
00:57:30 |
¿Estamos todos? |
00:57:32 |
¡Lo conseguimos! |
00:57:49 |
¡El Journal de Ginebra! |
00:57:56 |
¡Compre el Journal de Ginebra! |
00:58:05 |
Es fantástico. Impresionante. |
00:58:12 |
¿Eres consciente que publicar estas |
00:58:18 |
Estoy dispuesto a correr ese riesgo. |
00:58:19 |
Te crearás muchos enemigos. |
00:58:21 |
Estas son cartas amenazadoras |
00:58:24 |
tras publicar los reportajes de guerra. |
00:58:32 |
¿Son anónimas? |
00:58:34 |
¿Qué importa, Henry? |
00:58:38 |
Pero dime,¿Cómo piensas recuperar |
00:58:41 |
No es una operación mercantil, |
00:58:44 |
Si logramos poner en circulación |
00:58:49 |
nada será como antes. |
00:58:51 |
Los gobiernos no podrán enviar |
00:58:53 |
con tanta indiferencia. |
00:58:54 |
¿Crees que un libro pueda tener |
00:58:56 |
Es el primer paso. |
00:58:59 |
Tenemos que alertar a la opinión pública. |
00:59:03 |
Concebir una idea original. |
00:59:06 |
Tan original y tan fuerte, como |
00:59:10 |
se basarán en la tolerancia, en la |
00:59:18 |
¿Me ayudarás? |
00:59:32 |
Señor Henry Dunant... |
00:59:38 |
En esta ocasión no podrá decir |
00:59:42 |
Nos presentaron en una fiesta. |
00:59:45 |
Léonie Bourg-Thibourg. |
00:59:49 |
No lo perdono. |
00:59:51 |
Está por convertirse en mi cuñado |
01:00:04 |
¿Qué pretende ahora? |
01:00:08 |
¿Porque no? |
01:00:12 |
¿Porqué no? |
01:00:17 |
Sus reportajes sobre Solferino |
01:00:22 |
¿Consiguió ver a Napoleón? |
01:00:24 |
- No. Pero espero verlo en París. |
01:00:28 |
Desde luego, Pero también |
01:00:32 |
Vi demasiadas atrocidades en |
01:00:35 |
He pensado que Napoleón tal |
01:00:37 |
de una sociedad de socorro. |
01:00:40 |
Eres un idealista, Henry. |
01:00:44 |
Me gustaría ayudarte. Puedo |
01:00:47 |
si eso te resulta útil. |
01:00:49 |
Te lo agradecería mucho, pero |
01:00:54 |
Porque eres el hermano de Daniel... |
01:00:57 |
y porque mi padre es el principal |
01:01:02 |
Creo en ti, Henry. |
01:01:32 |
¿Qué haces aquí? |
01:01:34 |
He querido venir 100 veces desde |
01:01:40 |
¿Quieres cenar conmigo? |
01:01:44 |
Te he echado de menos papá. |
01:01:47 |
¿No estás enfadado? |
01:01:50 |
He sabido lo que Dunant y tú hicieron. |
01:01:55 |
Eres muy valiente y me siento |
01:02:10 |
Y con Dunant, ¿Cómo te va? |
01:02:14 |
Es lo que te interesa. |
01:02:21 |
Compréndeme. Te fuiste con él. |
01:02:24 |
Dejas la casa, |
01:02:30 |
¿Seguro que no te traiciona como |
01:02:35 |
Henry es un hombre íntegro. |
01:02:37 |
No le haría eso a su hermano y |
01:02:46 |
Escucha Henry, esta viene |
01:02:49 |
estimado Dunant: he leído |
01:02:52 |
tengo la impresión de que habla |
01:02:55 |
- Oficial del Ejército de la Unión... |
01:02:59 |
Guillermo I me invita a presentar |
01:03:03 |
Vi a Léonie, platicamos mucho. Está tan |
01:03:09 |
que casi olvida probarse su |
01:03:20 |
Daniel. |
01:03:22 |
No me atrevo a molestar a la |
01:03:25 |
¿Bromeas? Pasa. |
01:03:30 |
Hasta luego Henry. Me siento |
01:03:39 |
¿De que se trata? |
01:03:40 |
De ti. |
01:03:43 |
Estarás al corriente de los rumores |
01:03:47 |
Espero que no les prestes |
01:03:50 |
¿Se ven muy seguido? |
01:03:54 |
¿De tus actos heroicos? |
01:03:56 |
- ¿De tus aventuras? |
01:03:59 |
Entre Léonie y yo sólo hay respeto. |
01:04:03 |
Ella tan sólo cree en mi proyecto... |
01:04:06 |
...y tú te casarás con ella. |
01:04:09 |
No hay nada más. |
01:04:15 |
¿Me crees? |
01:04:26 |
¡Vamos a romperlo todo! |
01:04:29 |
¡Hay que quemar los |
01:04:32 |
¡Si! |
01:04:36 |
¡A la calle! |
01:04:48 |
¡Quémenlo todo! |
01:04:50 |
...Solferino. |
01:04:59 |
Hematomas internos, costillas rotas, |
01:05:05 |
No es nada. |
01:05:07 |
Escucha Henry, me agredieron |
01:05:14 |
Pero era a ti a quién buscaban. |
01:05:17 |
Sé prudente, Henry. |
01:05:29 |
¿Me pondrás una pequeña |
01:05:36 |
Casi me alegro de que haya ocurrido |
01:05:39 |
Sé que no está bien. |
01:05:42 |
Pero no hemos vuelto a estar |
01:05:46 |
Cécile... |
01:05:49 |
yo no soy el hombre |
01:05:53 |
- Perdóname si te he dado esperanzas. |
01:05:57 |
¿No lo dirás en serio? Tú no. |
01:06:03 |
Henry, ¿Crees que el objetivo |
01:06:07 |
En Castiglione también era yo. |
01:06:08 |
Comparto los mismos valores que tú. |
01:06:11 |
Algún día te cansarías de tanto sacrificio. |
01:06:15 |
¿Porque eres tan testarudo? |
01:06:17 |
¿Estás seguro de que eres feliz |
01:06:22 |
¿Seguro que no te arrepentirás? |
01:06:26 |
A veces para ser justos renunciamos |
01:06:31 |
para no hacerlas sufrir. |
01:06:46 |
¿Louie? |
01:06:50 |
Henry. Sano y salvo. |
01:06:54 |
¿Cuando has regresado? |
01:06:55 |
En cuanto me repuse de mis |
01:06:58 |
Cuánto me alegro de verte. Sabes, |
01:07:03 |
se presentaron en Castiglione |
01:07:05 |
el relevo está asegurado. |
01:07:07 |
Gracias por la sorpresa General |
01:07:11 |
Parece que se conocen bien. |
01:07:12 |
Si. Louie es miembro de nuestra |
01:07:16 |
Por cierto Henry, ciertos amigos |
01:07:20 |
Asegúrame que no volverás otra |
01:07:23 |
Ya se las saben de memoria. |
01:07:26 |
Señores, Henry Dunant. |
01:07:30 |
El autor de Recuerdos de Solferino. |
01:07:33 |
Ya conoce a nuestro amigo Gustave. |
01:07:36 |
Apreciado Dunant. Todos admiramos |
01:07:39 |
Y el doctor Moniere, cirujano como Louie. |
01:07:43 |
Pero mucho mejor. |
01:07:45 |
Siempre tan modesto Appia, encantado |
01:07:49 |
Su idea de crear una sociedad de |
01:07:52 |
Estamos dispuestos a apoyarla señor. |
01:07:54 |
¿Que quiere decir con eso? |
01:07:55 |
En mi opinión las ideas que expresa |
01:07:59 |
hay que ponerlas en práctica. |
01:08:01 |
Es evidente, querido profesor. |
01:08:03 |
También hacen falta estatutos... |
01:08:06 |
definir a quién protege y durante |
01:08:09 |
Señores míos, no dudo de su buena |
01:08:13 |
pero nuestro problema es sencillo. |
01:08:14 |
Quiero que se adopte un |
01:08:17 |
que garantice la protección de |
01:08:19 |
y de cualquier persona que la cuide. |
01:08:21 |
¿Es todo? |
01:08:25 |
Y debería ser aprobada en las |
01:08:29 |
¿Y negociar su existencia cada |
01:08:32 |
- No estoy de acuerdo. |
01:08:35 |
Con todo. |
01:08:36 |
No quiero una organización sometida |
01:08:39 |
Cuando alguien se ahoga, no |
01:08:43 |
No. Ésta debe ser una organización |
01:08:47 |
con derecho internacional |
01:08:50 |
El derecho de intervención |
01:08:53 |
Habrá que inventarlo, mi querido profesor. |
01:08:55 |
Señor Dunant, tenemos que ser realistas. |
01:08:58 |
¿Cómo que realistas? |
01:09:00 |
Si por realistas entienden llegar a |
01:09:03 |
¿Creen qué mi proyecto es el fruto |
01:09:07 |
Sé que el mundo está hecho de |
01:09:10 |
Precisamente para escapar de la |
01:09:12 |
lo he planificado todo. |
01:09:14 |
Henry, cálmese. |
01:09:21 |
¿Y bien cual es su estrategia? |
01:09:24 |
Lo primero, el apoyo de Francia. |
01:09:26 |
Qué idea tan excéntrica para alguien |
01:09:29 |
Es una idea evidente, señor. |
01:09:31 |
Si una gran potencia adopta el |
01:09:35 |
las demás la seguirán. |
01:09:36 |
O la abandonarán, negándose a |
01:09:42 |
No entiendo qué clase de organización |
01:09:44 |
Con todo mi respeto, mi General, |
01:09:48 |
a colaborar los domingos en la |
01:09:51 |
Señores. |
01:10:00 |
¡Henry! |
01:10:02 |
¿Es que haz perdido la razón? |
01:10:03 |
Quieren utilizarnos, Louie. |
01:10:05 |
Pues utilízalos tú. |
01:10:09 |
Ellos quieren ayudarte. |
01:10:13 |
Pero deja de creerte que estás |
01:10:18 |
Necesitas a esos hombres, |
01:10:31 |
- ¿Y nos han dicho qué desea esa dama? |
01:10:34 |
Trae una carta de presentación |
01:10:36 |
Ella sólo quiere hablar con usted. |
01:10:38 |
- ¿Y cómo es? ¿Es bonita? |
01:10:46 |
¿Deseaba verme, Señora? |
01:10:49 |
¿Señor Duque de Moynier? |
01:10:52 |
Para servirle. |
01:10:53 |
Le agradezco infinitamente |
01:10:56 |
No le importunaré mucho tiempo. |
01:10:59 |
¿De que se trata? |
01:11:00 |
De un proyecto. |
01:11:04 |
Destinado a revolucionar las |
01:11:10 |
Los saboteadores, las manipulaciones |
01:11:12 |
la censura no habrían conseguido nada. |
01:11:15 |
se esparcen por Europa como la sífilis. |
01:11:17 |
Europa. No exageremos. |
01:11:20 |
Aparece en todos los informes de |
01:11:24 |
El mundo saluda al genio
|
01:11:26 |
Hugo, exiliado en su isla, |
01:11:30 |
incluso Lincoln en plena guerra |
01:11:34 |
Hay una máxima que dice que |
01:11:37 |
hay que fingir que |
01:11:41 |
Si por una vez dejara de |
01:11:44 |
ganaría un tiempo precioso, |
01:11:46 |
Acepte recibir a Dunant. |
01:11:49 |
¿Por su historia de la presa? |
01:11:51 |
Sólo nos faltaba hacer |
01:11:53 |
Macmahon está en contra. |
01:11:55 |
Suiza es muy rica. |
01:11:56 |
No se trata de esa presa, sino de la |
01:12:03 |
¿Desde cuando le interesa |
01:12:06 |
Podría ser una gran oportunidad, Señor. |
01:12:10 |
Artículo 1. Los militares heridos |
01:12:13 |
y cuidados sea cual sea su |
01:12:15 |
Las ambulancias y los hospitales |
01:12:20 |
Artículo 2. Los habitantes que se |
01:12:24 |
serán protegidos y tratados |
01:12:27 |
Tienen derecho al respeto de la vida. |
01:12:27 |
- ¡Henry! |
01:12:32 |
Vengo a darte una gran noticia. |
01:12:39 |
Napoleón, Henry. |
01:12:41 |
¿Napoleón? |
01:12:42 |
Napoleón accede a recibirte en las |
01:12:46 |
¿No es una gran noticia? |
01:12:48 |
Léonie, eres tan extraordinaria. |
01:12:52 |
Yo no, Tú, eres extraordinario, |
01:13:00 |
Ya veo que las apariencias |
01:13:12 |
Ahora han decidido verse en esta casa. |
01:13:14 |
Daniel ¿Te has vuelto loco? |
01:13:16 |
No hay nada entre Henry y yo. |
01:13:19 |
¿Respeto? Los dos mienten con |
01:13:24 |
- No sabes lo que dices. |
01:13:27 |
Y lo que veo es suficiente. |
01:13:30 |
Has traicionado mi confianza |
01:13:32 |
Ya basta, Daniel. |
01:13:34 |
- Y tú... miserable, te juro... |
01:13:38 |
- Nada. |
01:13:45 |
Ya me robaste el cariño de mi madre. |
01:13:49 |
Daniel, espera. |
01:13:55 |
Esta vez no se trata de seducir |
01:13:58 |
a los héroes en el escenario |
01:14:02 |
Se trata del honor, si todavía |
01:14:06 |
Basta Daniel, esto es ridículo. |
01:14:08 |
¿Que es lo que te pasa? |
01:14:11 |
Defiéndete. |
01:14:29 |
¡Deténganse! ¡Detén...! |
01:14:37 |
¡Abuelo! ¡Abuelo! |
01:14:54 |
¿Recuerdas? |
01:14:56 |
El siempre decía: |
01:15:00 |
"...Henry buscará un destino." |
01:15:06 |
Sabes que nos quería mucho. |
01:15:12 |
Hagamos las paces, Daniel. |
01:15:15 |
Que no haya muerto en vano. |
01:15:40 |
El señor Henry Dunant. |
01:15:45 |
Por fin. |
01:15:46 |
He aquí al hombre de la Cruz Roja |
01:15:51 |
Yo también he leído |
01:15:54 |
Gracias por enviármelo. |
01:15:58 |
Muchas gracias, Majestad. |
01:16:02 |
¿Y bien? Hable, Dunant. |
01:16:09 |
Majestad, se trata de construir |
01:16:12 |
Ah, si. Leí su petición al |
01:16:19 |
... demasiado arriesgada. |
01:16:21 |
Señor, el agua allí es indispensable. |
01:16:25 |
Puede que la tengan. |
01:16:28 |
Cuando la región sea pacificada |
01:16:31 |
- Majestad, no puede hacer oídos sordos... |
01:16:35 |
y si se niega es que tiene sus razones. |
01:16:42 |
Lo cierto es que estoy muy |
01:16:46 |
una sociedad de socorro |
01:16:50 |
¿Eso significa que puedo esperar |
01:16:55 |
Ni usted ni yo cambiaremos la |
01:16:59 |
Y estoy seguro de que esto |
01:17:02 |
- ...humana. |
01:17:06 |
- ¿Ha recibido el apoyo de otros países? |
01:17:13 |
Pero necesitamos más. |
01:17:17 |
Juntas podrían formar una |
01:17:21 |
Pero Dunant... |
01:17:22 |
¿Cómo será posible mantener |
01:17:25 |
a naciones que están en guerra? |
01:17:27 |
Comprendemos que el señor Dunant |
01:17:31 |
- Esas naciones jamás... |
01:17:35 |
La neutralidad, señor. |
01:17:38 |
Cuando los enfermeros con |
01:17:40 |
recogían a los heridos |
01:17:43 |
¡Porqué eran neutrales! |
01:17:45 |
La neutralidad... |
01:17:51 |
Exacto, Majestad. |
01:17:52 |
Los hombres han sabido reconocer |
01:17:55 |
y reconocerán la neutralidad de |
01:17:58 |
Sería lo nunca visto. La idea es brillante. |
01:18:04 |
Pues porque su nombre no es |
01:18:10 |
Francia está dispuesta a apoyarlo. |
01:18:12 |
Infórmenos regularmente de sus |
01:18:17 |
y de sus dificultades. |
01:18:22 |
Gracias, Majestad. |
01:18:24 |
- Gracias. |
01:18:40 |
Esa idea de la neutralidad dará lugar |
01:18:48 |
A condición de que nos |
01:18:50 |
Pero no antes de que logre |
01:18:53 |
Tengo entendido que su compañía |
01:18:58 |
Tengo una idea para |
01:19:05 |
Señores representantes |
01:19:07 |
han recibido una invitación para |
01:19:11 |
para crear una sociedad de socorros |
01:19:15 |
Les anuncio que existe una cláusula |
01:19:19 |
la de la neutralidad. |
01:19:23 |
¡La neutralidad de la ayuda! |
01:19:25 |
¿Dunant como se permitió enviar |
01:19:28 |
una invitación tan absurda? |
01:19:30 |
Al emperador le pareció |
01:19:33 |
No es realista, Henry. |
01:19:34 |
Ningún país aceptará participar en |
01:19:38 |
Los espíritus no están listos |
01:19:41 |
Sin contar con que el patrocinio |
01:19:45 |
indisponer a ciertas cortes europeas. |
01:19:47 |
Francia no pretende robarnos la conferencia, |
01:19:54 |
Si Francia se adhiere a una |
01:19:56 |
- todas las naciones la seguirán. |
01:19:59 |
Ha comprometido las posibilidades |
01:20:04 |
Hice lo que pude en París. No |
01:20:11 |
Sólo un hombre de buena voluntad. |
01:20:15 |
Lo lamento. |
01:20:22 |
El futuro le demostrará que sus |
01:20:25 |
No puede seguir ridiculizándonos |
01:20:30 |
Señores, al trabajo. |
01:20:43 |
Papá. |
01:20:45 |
¡Henry! |
01:20:51 |
Léonie, ¿Cómo estás? |
01:20:55 |
Ahora peor. |
01:21:02 |
Napoleón ha tenido la cortesía |
01:21:04 |
y hacerme promesas de cortesía. |
01:21:05 |
Henry, lo que has empezado es |
01:21:08 |
como para detenerte ahora. |
01:21:13 |
Hoy me he dado cuenta de que |
01:21:16 |
Puede que en un futuro... |
01:21:23 |
Puede que digas la verdad, pero |
01:21:28 |
lograrás que todo el mundo lo acepte. |
01:21:34 |
No. Ya has hecho demasiado. |
01:21:39 |
Piensa en ti, en tu vida y en Daniel. |
01:21:47 |
Dejemos de vernos. |
01:22:03 |
Señor Dunant, dos señores que |
01:22:07 |
¿De Argelia? Que pasen. |
01:22:14 |
¿Señor Dunant? |
01:22:15 |
Señores. |
01:22:17 |
Webber, prospector minero. |
01:22:23 |
- Venimos de parte de Adrián Nicky. |
01:22:28 |
- Él me pidió que le entregara esto. |
01:22:30 |
¿Nicky? Hace mucho |
01:22:35 |
Señor Dunant, le ruego que |
01:22:40 |
"...son prospectores que gozan de |
01:22:44 |
"...ellos le expondrán mi |
01:22:47 |
"...podría resolver los problemas |
01:22:49 |
Los escucho. |
01:22:51 |
Seré breve. Se trata de una cantera |
01:22:55 |
que hemos descubierto en Cabilia. |
01:23:05 |
Nosotros tenemos la concesión pero |
01:23:10 |
Estimado Adrián: ese bloque de |
01:23:14 |
Gracias a la confianza de Pierre |
01:23:18 |
a los accionistas para que el banco |
01:23:21 |
El mármol es mas rentable |
01:23:23 |
y no necesita agua para ser |
01:23:26 |
Louie Appia ha traído |
01:23:28 |
Es del profesor Moniere. |
01:23:32 |
¿Cómo? |
01:23:35 |
Henry, el destino te ha dado la razón. |
01:23:41 |
Ha contestado si a la creación de |
01:23:46 |
Aunque no hay ninguna confirmación |
01:23:52 |
Ahora necesitamos un nombre |
01:23:55 |
Un nombre fundador, hemos pensado... |
01:23:59 |
La prensa te bautizó como |
01:24:02 |
La cruz roja sobre el fondo blanco es |
01:24:07 |
Si. Eso reforzaría el |
01:24:10 |
bien... la Cruz Roja, creo que |
01:24:15 |
La Cruz Roja... |
01:24:18 |
Bien. |
01:24:22 |
Los hemos leído 100 veces, Henry. |
01:24:25 |
Pero no decimos nada de los |
01:24:28 |
¿Y los niños? También son |
01:24:32 |
También tenemos que proteger |
01:24:34 |
Y el patrimonio. |
01:24:40 |
¡Señor Bourg-Thibourg! |
01:24:45 |
He recibido un cable de Argelia. |
01:24:48 |
La mina que hemos comprado |
01:24:51 |
¡No hay un sólo kilo de mármol |
01:24:55 |
Basiellere, ¿Cómo es eso? |
01:24:59 |
Si. Procede del contable de |
01:25:03 |
Adrián Nicky, el administrador |
01:25:08 |
de ocultarnos la verdad pero los |
01:25:10 |
Y desde hace 15 días no tienen |
01:25:15 |
¡Ha desaparecido! |
01:25:21 |
Lo encontraron ayer, cerca de tu casa. |
01:25:26 |
Adrián. ¿Que ha pasado? |
01:25:28 |
Señor Dunant, por fin. |
01:25:32 |
Ellos me obligaron. |
01:25:35 |
Cálmate, Adrián, estoy aquí. |
01:25:41 |
A escribirte la carta sobre la mina |
01:25:48 |
Si no hubiera aceptado me habrían |
01:25:57 |
¿Pero, querían arruinar a la compañía? |
01:26:00 |
No, Dunant. Te querían a ti. Buscan |
01:26:09 |
Perdóname. |
01:26:18 |
Adrián... |
01:26:29 |
Dunant nos ha engañado con una |
01:26:33 |
¡Hay que demandarlo y obligarlo |
01:26:39 |
Pero los prospectores que nos |
01:26:42 |
debían saber que era falsa. |
01:26:44 |
Es posible, pero a los ojos del |
01:26:47 |
Hay que demandarlo. Si no, |
01:27:25 |
¿Si? ¿Qué ocurre? |
01:27:26 |
Policía, señora. |
01:27:32 |
¿Buscan a mi hijo? |
01:27:33 |
Señora, su hijo está acusado de |
01:27:36 |
Conforme a la ley debemos detenerlo. |
01:27:50 |
Señores. Les recuerdo que mi país |
01:27:55 |
de la ayuda reorganizando los |
01:27:58 |
PRIMERA CONFERENCIA DE GINEBRA |
01:28:02 |
...esta sociedad es |
01:28:06 |
Desde luego la idea del señor |
01:28:08 |
pero difícilmente realizable. En |
01:28:13 |
¿En que clase social |
01:28:14 |
Porque muchos quedarían paralizados |
01:28:18 |
¿De dónde saldrían esos voluntarios? |
01:28:19 |
Nosotros sabemos por experiencia |
01:28:21 |
que 1,500 mulas valen mas |
01:28:24 |
¡Bravo! |
01:28:30 |
Señores les ruego un poco de seriedad. |
01:28:33 |
¡Es mejor socorrer a los heridos |
01:28:38 |
No están de acuerdo en nada. |
01:28:40 |
Algunos se preguntan porque |
01:28:43 |
¡Appia se ha vuelto loco! |
01:28:45 |
Negocia nuestras normas, y |
01:28:48 |
- No tenía elección. |
01:28:51 |
No, Dunant. No lo hagas, Dunant, |
01:28:59 |
¡Señores! |
01:29:01 |
¡Señores! |
01:29:03 |
¡Señores! |
01:29:07 |
¡Señores! ¡Por favor! |
01:29:09 |
¡Por favor! |
01:29:10 |
¡Señores! ¡Señores! |
01:29:12 |
- ¡Presten atención! |
01:29:16 |
Señores... |
01:29:21 |
Nos hemos reunido aquí... |
01:29:26 |
Esperen... |
01:29:30 |
Ni ustedes, ni yo nos beneficiaremos |
01:29:38 |
Hoy debemos hacer nacer un orden |
01:29:45 |
Un orden que introduce la caridad |
01:29:50 |
en el derecho de los pueblos... |
01:29:55 |
Señores... |
01:29:56 |
¿Que tendrán que ver los pueblos? |
01:29:59 |
¡Señores! ¡Señores! |
01:30:04 |
Hemos sido llamados a llevar a cabo una |
01:30:11 |
¡Destinada a aliviar los sufrimientos de |
01:30:22 |
Esta idea... |
01:30:25 |
¡Esta idea...! |
01:30:28 |
Esta idea justa deberá construirse |
01:30:33 |
que nadie la podrá considerar |
01:30:39 |
¡Si hubieran visto señores...! |
01:30:43 |
los disparos de una batalla, |
01:30:49 |
los heridos, gimiendo abandonados |
01:30:55 |
Estoy seguro de que se |
01:31:02 |
Están aqui señores... |
01:31:06 |
No permitan que |
01:31:10 |
los gritos de dolor |
01:31:40 |
Eres un inconsciente, Dunant. |
01:31:42 |
Has puesto en peligro el éxito |
01:31:44 |
Has vuelto a hacerlo. Como de |
01:32:00 |
Bravo... |
01:32:02 |
Muy bien... |
01:32:09 |
Cécile... |
01:32:10 |
He venido para apoyarte. |
01:32:13 |
Todo lo nuevo los asusta. |
01:32:15 |
Ten confianza, Henry. |
01:32:17 |
Ya es tarde. |
01:32:18 |
¿Que estás diciendo? |
01:32:20 |
Desde que murió Nicky tengo miedo... |
01:32:23 |
se platican cosas inquietantes. |
01:32:27 |
Cécile... gracias por venir. |
01:32:32 |
- Es un placer volver a verte. |
01:32:36 |
Siempre que lo necesites. |
01:33:11 |
¡Francia va a firmar el documento |
01:33:14 |
Francia va a firmar... |
01:33:16 |
Francia va a firmar, señor. |
01:33:21 |
Francia va a firmar... |
01:33:36 |
Si los prusianos firman los |
01:33:57 |
Prusia va a firmar... |
01:34:03 |
¡Henry! |
01:34:09 |
¡Henry! |
01:34:46 |
¡Bravo! ¡Bravo! |
01:35:38 |
Señores, por favor colóquense todos. |
01:35:42 |
Caballeros colóquense por favor |
01:35:46 |
Gracias. |
01:35:49 |
Señores por favor mírenme, |
01:36:02 |
Los locos abren las puertas, |
01:36:06 |
Esperemos que seamos lo |
01:36:13 |
Henry Dunant prosiguió su |
01:36:16 |
36 años más tarde recibió el |
01:36:25 |
Subtitulado por JJOR |