Henry Fool
|
00:01:17 |
¿Quieres un poco? |
00:02:19 |
¡Te voy a matar, hijo de puta! |
00:02:23 |
¿Dónde diablos has estado? |
00:02:26 |
- ¡Mama, ven a comer! |
00:02:30 |
- ¿Entonces para qué he cocinado? |
00:02:34 |
No sé para que te molestas. |
00:02:36 |
Come, Simon. |
00:03:06 |
¡Dios! Me muero por echar un polvo. |
00:03:09 |
¿Te encuentras bien? |
00:03:13 |
Hasta luego. |
00:05:24 |
Ponte en pie. |
00:06:17 |
¿Dónde se puede conseguir por aquí cerca |
00:06:34 |
- Di algo. |
00:06:37 |
¿Qué? |
00:07:09 |
Bésame el culo. |
00:07:19 |
Cabrón. |
00:07:29 |
¡Gilipollas! |
00:08:00 |
Hace siglos, tenia una 'e' al final. |
00:08:10 |
- ¿De donde vienes? |
00:08:15 |
Voy donde quiero y hago lo que puedo. |
00:08:19 |
Por eso estoy en problemas. |
00:08:22 |
Soy una especie de lo que tú podrías llamar... |
00:08:25 |
un desterrado. |
00:08:27 |
¿Por qué estas en problemas? |
00:08:29 |
Un hombre honesto siempre esta en problemas, Simon. |
00:08:33 |
Recuerda eso. |
00:08:36 |
¿Cómo sabes mi nombre? |
00:08:52 |
No soy retrasado. |
00:08:55 |
Sí, bueno. Te creo. |
00:08:59 |
La gente... |
00:09:02 |
Quiero decir... |
00:09:05 |
Ellos creen... |
00:09:08 |
ya sabes... |
00:09:12 |
Porque... |
00:09:16 |
Ya veo. |
00:09:19 |
Ten. |
00:09:22 |
Coge esto. |
00:09:24 |
Y... |
00:09:26 |
esto. |
00:09:29 |
Llévalos siempre contigo... |
00:09:31 |
si sientes que tienes algo que decir |
00:09:35 |
párate y escríbelo, ¿de acuerdo? |
00:09:50 |
¿Y estos qué son? |
00:09:55 |
El trabajo de mi vida. |
00:09:58 |
Mis memorias. |
00:10:03 |
Mi confesión. |
00:10:09 |
¿Qué has hecho? |
00:10:15 |
He sido malo. |
00:10:19 |
Repetidamente. |
00:10:25 |
¿Pero por qué jactarse de ello? |
00:10:28 |
Los detalles de mis hazañas son solo un pretexto para una... |
00:10:31 |
consideración mucho más expansiva de verdades generales. |
00:10:38 |
¿Qué es esto? |
00:10:43 |
Es una filosofía. |
00:10:47 |
Es poesía. |
00:10:50 |
Política, si quieres. |
00:10:55 |
Literatura de protesta. |
00:10:58 |
Una novela de ideas. |
00:11:01 |
Una revista pornográfica |
00:11:06 |
Esta al final de todo lo que alguna |
00:11:09 |
Y cuando haya acabado con ello |
00:11:12 |
justo en la idea que el mundo tiene de si mismo. |
00:11:14 |
Están tirando botellas a tu casa. |
00:11:19 |
Venga, vamos a romperles los brazos. |
00:11:21 |
¡No! |
00:11:36 |
No quiero problemas. |
00:11:44 |
Una vez, he olvidado donde fue, |
00:11:49 |
en algún sitio que hacia calor. |
00:11:53 |
Un sitio peligroso, el agua era tan |
00:11:57 |
Una multitud de hijos de puta borrachos, |
00:12:01 |
apareció en la habitación de mi hotel |
00:12:05 |
Y yo dije: |
00:12:09 |
Escuchad, hombres... |
00:12:11 |
Me superáis en 4 a 1. |
00:12:16 |
y nadie en este poco iluminado mundo |
00:12:20 |
Pero uno de vosotros... |
00:12:24 |
uno de vosotros va a perder un ojo. |
00:12:29 |
Ya me habéis oído. |
00:12:30 |
Silencio. |
00:12:35 |
Lo repetí. |
00:12:39 |
A uno de vosotros, imbéciles, |
00:12:44 |
Lo prometo. Bien mirado, puede que sea poca cosa, |
00:12:48 |
Pero lo conseguiré. |
00:12:51 |
Porque es lo único |
00:12:55 |
Así que, miraos bien el uno |
00:12:59 |
y pensadlo bien unos minutos. |
00:13:08 |
¿Y qué paso? |
00:13:11 |
Bueno... |
00:13:14 |
sigo aquí... |
00:13:16 |
todavía... |
00:13:19 |
después de todo. |
00:13:29 |
¿Has vomitado encima de alguna chica? |
00:13:34 |
Estaban tirando botellas a la casa, ya sabes. |
00:13:40 |
Esta con algún ex-convicto que conoció en el bar. |
00:13:43 |
Con tatuajes por todas partes y grande, |
00:13:49 |
¿Te tomaste las pastillas? |
00:13:59 |
¿Quieres que la diga que no haga ruido? |
00:14:03 |
¿Para qué? Déjala que aproveche |
00:14:07 |
No va a tener el culo siempre |
00:15:54 |
Buenos días, Simon. |
00:15:56 |
Un día magnífico, ¿eh? |
00:15:59 |
¿Puedes prestarme 20 pavos? |
00:16:01 |
Gracias. |
00:16:04 |
¿Dónde esta la biblioteca en este pueblecillo de mala muerte? |
00:16:08 |
Sigue por la autopista durante una |
00:16:11 |
Excelente. Estoy puliendo los capítulos |
00:16:16 |
y necesito una sección de referencia que este... |
00:16:20 |
razonablemente bien surtida. |
00:16:27 |
Creía... |
00:16:29 |
Estaba... |
00:16:31 |
Quería... |
00:16:33 |
tal vez... |
00:16:37 |
¿Puedo llevarme esto? |
00:16:42 |
Corregiré la ortografía. |
00:19:50 |
- Simon, ¿quien te hizo esto? |
00:19:55 |
- ¿Los ojos de quién? |
00:19:57 |
Sabía que podía hacerlo. |
00:20:00 |
Deberías llevarle a casa. |
00:21:35 |
Sr. Fool, ¿qué es esto? |
00:21:37 |
- Es poesía. |
00:21:40 |
Claro que lo estoy. |
00:21:43 |
Hizo que mi hija cantara. |
00:21:45 |
- Estate quieto. |
00:21:47 |
Bien. Hazlo tu, Simon. |
00:21:51 |
¡Mama! Simon tiene una costilla rota |
00:21:55 |
y no me deja que le desinfecte |
00:21:58 |
- ¡Fay, llévale al hospital! |
00:22:02 |
Simon Grim, vas a ir al hospital |
00:22:11 |
Tenemos que hablar. |
00:22:14 |
¿Qué demonios intentabas hacer |
00:22:16 |
- Nada. |
00:22:20 |
- ¿Endequé? |
00:22:23 |
Mira, en mi opinión esto que has escrito |
00:22:27 |
Aunque tu ortografía es propia de un Neandertal |
00:22:31 |
tus instintos son profundos. Pero |
00:22:36 |
Puede ser ampliado, rematado, |
00:22:42 |
¿Quieres comprometerte con esto? |
00:22:44 |
¿Trabajar en ello, para ser justo |
00:22:48 |
y el desaliento, |
00:22:51 |
Y no me vengas con eso de que |
00:23:00 |
Me duele al respirar. |
00:23:03 |
Claro que te duele. |
00:23:16 |
¿Quieres un trago? |
00:23:55 |
¿Te parezco atractiva? |
00:24:00 |
Sí. |
00:24:01 |
- Parezco joven para mi edad, ¿no? |
00:24:05 |
¿Cuántos crees que tengo? |
00:24:09 |
Pareces joven. |
00:24:10 |
¿Cómo de joven? |
00:24:14 |
No lo sé. Joven. |
00:24:18 |
¿Pero cuanto? ¿Parece que tenga 20 |
00:24:29 |
30. |
00:24:43 |
Escucha, carcamal. Después de un par de tragos |
00:24:59 |
Warren... |
00:25:03 |
Vete a la mierda, Vicky. |
00:25:10 |
"Salva a América de si misma." |
00:25:14 |
- ¿Qué cojones es esto? |
00:25:18 |
y del Congresista Owen Feer, sobre todo |
00:25:23 |
¿Sí? ¿Como qué? |
00:25:25 |
Quiere recuperar este país para los americanos, Warren. |
00:25:28 |
Y devolver una especie de nivel cultural y moral a nuestro modo de vida. |
00:25:36 |
¿A qué hora se va tu niña para la escuela? |
00:25:43 |
A las nueve. |
00:25:48 |
¿Y si me acerco luego por tu casa? |
00:25:52 |
No sé, Warren. |
00:25:59 |
Venga. |
00:26:02 |
Va en serio. |
00:27:23 |
¿Cómo te atreves a poner algo así |
00:27:29 |
- Es poesía. |
00:27:34 |
¡El producto de una mente enferma! |
00:27:41 |
Ves, Simon, |
00:27:51 |
"There" es ahí... |
00:27:54 |
T-H-E-R-E. |
00:27:57 |
"Ahí están los donuts." |
00:28:03 |
Luego esta "their". |
00:28:06 |
T-H-E-I-R. |
00:28:09 |
Que es posesivo. |
00:28:13 |
"Son sus donuts." |
00:28:20 |
Y finalmente... |
00:28:23 |
esta "they're". |
00:28:26 |
T-H-E-Y, apostrofe, R-E. |
00:28:31 |
Una contracción. |
00:28:35 |
Que significa ellos son. |
00:28:41 |
"Ellos son los tipos de los donuts." |
00:28:45 |
¿Lo has entendido? |
00:28:49 |
Si vas a leer a Wordsworth, será mejor |
00:28:53 |
Este pestilente tomo del que no te separas |
00:28:58 |
Y necesitas notas, comentarios. |
00:29:01 |
Iré a la biblioteca y te conseguiré |
00:29:04 |
Gracias, pero esta está bien. Ya pararé en la biblioteca cuando vuelva de trabajar. |
00:29:07 |
¿De trabajar? |
00:29:09 |
Ah, sí. Hoy puede que no. |
00:29:13 |
Déjalo. |
00:29:16 |
- ¿Mi trabajo? |
00:29:19 |
¿Por qué? |
00:29:20 |
Necesitas tiempo para escribir, Simon. |
00:29:24 |
Pero me gusta mi trabajo. |
00:29:27 |
Una vocación como la nuestra, Simon, |
00:29:31 |
No se puede poner una cerca |
00:29:33 |
Pensamos y sentimos cuando y donde |
00:29:36 |
Somos los sirvientes de nuestra musa, |
00:29:48 |
¿Puedo leer tu confesión? |
00:29:50 |
No. |
00:29:52 |
Todavía no. Pronto. Ya veremos. |
00:29:56 |
- ¿Esta casi acabada? |
00:30:01 |
una vocación como la nuestra, es... |
00:30:04 |
No se puede poner una cerca alrededor |
00:30:09 |
lleva toda una vida. |
00:30:13 |
Es el trabajo de una vida. |
00:30:17 |
Pero será pronto. No te preocupes por ello. |
00:30:21 |
Tengo que irme. |
00:30:25 |
Hasta luego. |
00:30:50 |
¿Qué haces aquí, Simon? |
00:30:55 |
Escribo un poema. |
00:31:12 |
¡Y que! No es tan bueno. |
00:31:20 |
¿Es él? |
00:31:24 |
Perdóname, Simon. |
00:31:30 |
Mira, soy la editora del periódico del instituto... |
00:31:33 |
Una de las editoras. |
00:31:35 |
- Una de las editoras. Y nosotros... |
00:31:37 |
Yo... |
00:31:39 |
quisiera saber si podemos publicar |
00:31:44 |
¿Por qué? |
00:31:46 |
- Porqué creo que es muy bueno. |
00:31:48 |
- ¿A quién le importa lo que tú pienses? |
00:31:51 |
- Todo el mundo lo sabe. |
00:31:58 |
Mama, ¿te has tomado la medicación? |
00:32:12 |
Supongo que sí. |
00:32:21 |
Buenas tardes, Fay. |
00:32:24 |
¿Qué quieres? |
00:32:26 |
Traigo estos libros de la biblioteca para Simon. |
00:32:29 |
Déjalos ahí en el armario. |
00:33:39 |
¿Dónde se habrá metido? |
00:33:44 |
¿Henry? |
00:34:06 |
¡Mama! |
00:34:24 |
Simon, ¿estas inscrito en el censo? |
00:34:30 |
Este año, cuando vayas a las urnas, |
00:34:37 |
Él quiere devolver a América a su |
00:34:42 |
poder y oportunidades. |
00:34:45 |
Para revitalizar la civilización americana... |
00:34:48 |
y conducir a la humanidad a |
00:34:53 |
prosperidad y seguridad. |
00:34:56 |
Es un buen hombre. |
00:35:01 |
Inmigrante. |
00:35:26 |
Escucha... |
00:35:28 |
Conozco a un tío. |
00:35:32 |
Se llama Angus James, y es |
00:35:35 |
Listo, atrevido, muy integro. |
00:35:39 |
A su debido momento, |
00:35:42 |
Él respetara mi opinión. |
00:35:48 |
Ese hombre estuvo hoy aquí otra vez buscándote. |
00:35:51 |
¿Un hombre? ¿Qué hombre? |
00:35:54 |
Ya sabes. Ese tío. |
00:35:59 |
¿Por qué me atormentan de ese modo? |
00:36:03 |
- Son como un enjambre de moscas. |
00:36:06 |
Quieren asfixiarme, Simon. |
00:36:10 |
- ¿Por qué? |
00:36:15 |
Tienen miedo de lo que puedo hacer. |
00:36:18 |
Tienen miedo de mis ideas. |
00:36:23 |
¿Lo somos? |
00:36:24 |
Somos independientes. |
00:36:27 |
muy profundamente. |
00:36:30 |
Nuestra mera existencia es una amenaza |
00:36:32 |
Claro, le pondrán nuestro nombre |
00:36:36 |
Pero ahora que estamos vivos, |
00:36:42 |
Mira, Simon... |
00:36:44 |
Le he hecho el amor a tu madre |
00:36:46 |
y ahora estoy empezando a pensar |
00:36:55 |
Digo esto porque creo que tal vez |
00:37:24 |
No quiero pensar en ello. |
00:37:27 |
Mala jugada, Simon. |
00:37:29 |
Un poeta tiene que ser capaz de contemplarlo todo. |
00:37:48 |
¿De veras soy un poeta? |
00:37:54 |
Claro que lo eres. |
00:37:58 |
Un gran poeta. |
00:38:03 |
Pero necesitas experiencia. |
00:38:05 |
¡Necesitas hacer algo de lo que |
00:38:09 |
Venga. Salgamos. |
00:38:12 |
¿Tienes dinero? |
00:38:55 |
Ese hombre es una mala influencia. |
00:39:02 |
¿Para quién? |
00:40:13 |
Simon. |
00:40:16 |
- Hey, Simon. Despierta. |
00:40:18 |
Es un ordenador. |
00:40:21 |
- Aquí esta el manual. |
00:40:23 |
Lo robe. Escucha. ¿Recuerdas que discutimos |
00:40:29 |
...para que la obra pueda ser leída? |
00:40:33 |
- No puedo trabajar en estas condiciones. |
00:40:37 |
- ¡Metete en lo tuyo! |
00:40:44 |
¡Bestia! ¡Maniaco! ¡Violador! |
00:40:47 |
Oh, cállate, mama. |
00:40:56 |
No soy un violador. |
00:41:07 |
Mierda. Vamos. Por aquí. |
00:41:25 |
Estate atento. |
00:41:32 |
¿Qué pasa? |
00:41:52 |
¿Qué ocurre? |
00:41:57 |
Dudo. |
00:41:59 |
Bueno, eres un hombre honesto. |
00:42:03 |
No sé si hay espacio para la fe. |
00:42:08 |
¿Hay alguna diferencia? |
00:42:12 |
- ¿En qué? |
00:42:16 |
¿Es esta una manera de ayudar a aliviar el sufrimiento? |
00:42:19 |
- Tu vocación si que supone una diferencia. |
00:42:23 |
Porque la vocación es la diferencia. |
00:42:29 |
Escuche, padre. |
00:42:36 |
Vamos a tomar un trago. |
00:42:41 |
- ¿Esta usted inscrito en el censo? |
00:42:45 |
Puedo darle algo de información |
00:42:47 |
Este hombre supondrá una gran diferencia |
00:42:51 |
- Perdóneme, señor. |
00:42:53 |
Bien. |
00:43:00 |
¿A qué hora se va tu madre? |
00:43:05 |
No te atrevas a hablarme de ese modo. |
00:43:09 |
- Pearl, ¿qué estas haciendo aquí? |
00:43:12 |
- ¿Tú y Vicky habéis vuelto juntos? |
00:43:16 |
Esta mañana vi a este retrasado en la tele. |
00:43:19 |
Va a ser el próximo presidente de USA, Fay. |
00:43:22 |
Sigue soñando, Warren. |
00:43:25 |
- A mí me gusta. |
00:43:28 |
Es un hombre decente. |
00:43:31 |
y los simplifica totalmente. |
00:43:34 |
- ¿todavía vendes drogas? |
00:43:37 |
¿Sabes cual es el problema de este país, Fay? |
00:43:41 |
Yo. Yo soy el problema. Vivimos en una |
00:43:45 |
donde el trabajo ético esta socavado... |
00:43:48 |
y la responsabilidad del varón se ha vuelto irrelevante. |
00:43:53 |
Venga, Pearl. |
00:43:59 |
Si te da algún problema, |
00:44:06 |
- ¿Qué quieres decir con que lo dejas? |
00:44:10 |
- ¿Por qué? |
00:44:13 |
¿Como qué? |
00:44:14 |
La oportunidad se ira para permitir que un hombre la pierda. |
00:44:22 |
- ¿Estas borracho? |
00:44:26 |
No voy a coger ningún trabajo. |
00:44:32 |
- ¿Quién va a cuidar de mama? |
00:44:37 |
Si tratas a mama como a una persona enferma... |
00:44:40 |
se va a quedar como, ya sabes, |
00:44:48 |
No podemos dejar a mama sola |
00:44:52 |
¿Quién la vigilaba mientras tú estabas fuera follando? |
00:45:58 |
¿Simon? |
00:46:01 |
Henry, el agente de tu condicional vino hoy otra vez. |
00:46:05 |
Me dijo que si no le llamas te volverá a meter entre rejas. |
00:46:09 |
- ¡Quiere que le llames! |
00:46:24 |
También estuvo hablando con el Sr. Deng. |
00:46:26 |
¡Simon, cierra la puta boca! |
00:46:33 |
Perdóname. |
00:46:36 |
Perdóname, Simon. |
00:46:40 |
¿Tienes carné de la biblioteca? |
00:46:42 |
Saca esto por mí. Milton. |
00:46:46 |
Es importante que mi confesión escarbe en el pasado... |
00:46:49 |
que busque evidencias anteriores, |
00:46:52 |
e incluso estética de mis ideas. |
00:46:58 |
Date una vuelta. |
00:47:01 |
Siéntelas. |
00:47:04 |
- Mira, escucha. Tengo que irme. |
00:47:09 |
¿Qué hiciste? |
00:47:24 |
Me cogieron. |
00:50:16 |
- ¿Cómo estas, Henry? |
00:50:22 |
¿Has encontrado trabajo? |
00:50:25 |
¿Y las reuniones de Alcohólicos Anónimos? |
00:50:30 |
¿Y el puesto de ayudante de bibliotecario |
00:50:35 |
Lo intente, Henry. |
00:50:38 |
- Y, ¿qué paso? |
00:50:43 |
Ya sabes, tu historial, |
00:50:47 |
...tenerte en la biblioteca. |
00:50:50 |
Creen que serias una mala influencia para los niños. |
00:50:54 |
O algo peor. |
00:51:03 |
Así que mi palabra no es suficiente. |
00:51:06 |
Mi promesa no tiene ningún valor. |
00:51:09 |
El hecho de que haya cumplido mi condena. |
00:51:13 |
...de una culpa continua. |
00:51:28 |
- ¿Qué pasa? |
00:51:31 |
Estoy haciendo mi curriculum. |
00:51:33 |
Este ordenador tiene un programa especial para eso. |
00:51:37 |
Además compre un poco de papel especial. |
00:51:41 |
Son rosas. |
00:52:03 |
¿Puedes escribir mi poema en esa cosa? |
00:52:07 |
- ¿Ese es tu poema? |
00:52:10 |
Simon, mama tiene razón con respecto a ti. |
00:52:13 |
Un poema se supone que ha de ser pequeño, |
00:52:19 |
Mira esto. |
00:52:45 |
Me cogieron. |
00:52:49 |
Sí, me cogieron una vez. |
00:52:53 |
En flagrante delito tirándome |
00:53:02 |
Era una chica violenta y fogosa. |
00:53:05 |
Pero sabia como hurgar por debajo de mis debilidades... |
00:53:08 |
las cuales, lo admito... |
00:53:13 |
son muchas y profundas. |
00:53:19 |
Pareces impresionado. |
00:53:27 |
Fue una conspiración patética. |
00:53:33 |
de desacreditarme a mí y a mis ideas. |
00:53:36 |
Para etiquetarme como un simple pedofilo. |
00:53:40 |
Como si al propio Sócrates le hubieran sacado |
00:53:44 |
por corromper a la juventud de Atenas. |
00:53:52 |
Siete años. |
00:53:56 |
Siete años por una tarde de maravillosa trasgresión. |
00:54:06 |
Pero, ¿qué más da? |
00:54:08 |
¿A quien le importa? |
00:54:12 |
La prisión no esta tan mal. |
00:54:15 |
Particularmente si uno se libra de ese horror tan típico que es la sodomía. |
00:54:24 |
No fueron años perdidos. |
00:54:28 |
Saque buen provecho de ellos. |
00:54:31 |
¡Comencé mi principal trabajo, mi Obra! |
00:54:35 |
Créeme, Simon. |
00:54:37 |
Ese incidente con la niña... |
00:54:40 |
la prisión... |
00:54:42 |
palidece hasta la insignificancia dentro del amplio contexto que supone mi carrera. |
00:54:48 |
Nada en comparación con el día en que mi confesión sea desencadenada. |
00:55:00 |
Se nos dice que no juzguemos. |
00:55:03 |
No mirar en los ojos de nuestro vecino |
00:55:08 |
Es difícil, lo admito. |
00:55:11 |
Pero tener un buen amigo tampoco es fácil. |
00:55:15 |
Sí, ya veo. |
00:55:21 |
Pero... |
00:55:23 |
es decir... |
00:55:28 |
¿crees que... |
00:55:31 |
que Henry es... |
00:55:35 |
peligroso? |
00:55:39 |
Él necesita ayuda. |
00:55:43 |
Especialmente la tuya. |
00:55:48 |
Su mejor lado aparece |
00:55:54 |
Deja que te enseñe. Muéstrale aprecio por su consejo. |
00:55:58 |
De ese modo, tal vez... |
00:56:00 |
Bueno... |
00:56:02 |
Hay esperanza para todos. |
00:56:04 |
Incluso para Henry. |
00:56:09 |
Todos los grandes dicen lo mismo. |
00:56:17 |
Poco. Y, siendo poco lo que hay que decir, es inmenso. |
00:56:22 |
En otras palabras, sigue tu instinto, |
00:56:26 |
sin considerar las aparentes necesidades del mundo en general... |
00:56:29 |
el cual no necesita de nada semejante, |
00:56:34 |
en los que sea incapaz de mostrar prejuicios. |
00:56:36 |
Tan solo podemos esperar colisionar con |
00:56:40 |
...esa fatiga divina, esa... |
00:56:45 |
Como intente decirles en Paris: |
00:56:52 |
"Sabemos que hemos caído, |
00:56:56 |
- ¿Cuándo has estado en Paris? |
00:56:58 |
¿Pero me escucharon? |
00:57:03 |
- ¿Estas bien, Fay? |
00:57:07 |
Tu poema ha hecho que me llegue |
00:57:10 |
Así que, cállate. |
00:57:13 |
- Simon, ¿puedes darme tu autógrafo? |
00:57:19 |
- ¿Y tu amigo, el editor? |
00:57:23 |
- Angus James. |
00:57:26 |
Aún no esta acabado. |
00:57:29 |
¿Cuándo va a estar acabado, Simon? |
00:57:32 |
- No lo sé. |
00:57:34 |
- En lugar de andar con grupis. |
00:57:38 |
- Perdóneme. ¿Este portátil es suyo? |
00:57:42 |
partes del poema a diferentes revistas |
00:57:46 |
- Ya sabes, para confirmarlo. |
00:57:49 |
Una preocupación con excremento. |
00:57:52 |
Eso es lo que la Cámara de Educación |
00:58:02 |
- Hola. |
00:58:05 |
Soy Edna Rodríguez y escribo para el |
00:58:09 |
¿Me preguntaba si podría hablar con Simon Grim? |
00:58:16 |
¡Simon! |
00:58:20 |
No puede hablar mucho tiempo con él, |
00:58:25 |
Eso es todo lo que hace. ¿Puede creerlo? |
00:58:30 |
Simon, Edna. |
00:58:32 |
La asociación de padres |
00:58:37 |
Los maestros están defendiendo |
00:58:40 |
el gusto critico y la sensibilidad. El condado |
00:58:44 |
considera al poema como representativo de la desintegración de la moral... |
00:58:46 |
de la sociedad moderna. ¿Qué te parecen |
00:58:51 |
Simon, responde a la mujer. |
00:59:02 |
- Necesito mis pastillas. |
00:59:05 |
Sra. Grim, ¿cómo era Simon de niño? |
00:59:08 |
- Todos pensábamos que era retrasado. |
00:59:10 |
- Nunca decía nada. |
00:59:12 |
- No tenia amigos. |
00:59:14 |
"Querido Sr. Grim: |
00:59:16 |
en la revista nos consideramos |
00:59:21 |
y en consecuencia imprimimos el trabajo |
00:59:27 |
Cada semana nos vemos obligados a devolver |
00:59:32 |
y añadimos una breve pero educada carta de negativa. |
00:59:35 |
Pero este tratado que usted nos envió |
00:59:39 |
como el efecto que sus palabras ha tenido en nosotros. |
00:59:43 |
Váyase al cuerno. |
00:59:47 |
Sinceramente, los editores." |
00:59:50 |
De gustibus non disputandum est. |
00:59:58 |
"¿No puedes discutir con gusto?" |
01:00:01 |
Acerca del gusto. No se puede |
01:00:05 |
Los otros 25 son casi tan malos. |
01:00:13 |
¿Qué quieres decir con que no sabes |
01:00:16 |
Te molestaste porque sabes que el poema es excelente. |
01:00:20 |
¿De veras? |
01:00:22 |
Claro que sí. |
01:00:25 |
A veces no estoy tan seguro. |
01:00:27 |
¿Puedes sentarte ahí, mirarme a los ojos |
01:00:33 |
¿Qué este no es un trabajo de gran belleza lírica... |
01:00:36 |
y profundidad ética? |
01:00:38 |
¿Qué esta no es una profunda meditación |
01:00:45 |
- Yo... |
01:00:50 |
No. |
01:00:52 |
- No puedo. |
01:01:12 |
¿Puedes recomendárselo a tu amigo, |
01:01:17 |
¿Puedes recomendarle el poema? |
01:01:19 |
- No va a ser fácil. |
01:01:22 |
Ha pasado mucho tiempo. Mi nombre puede |
01:01:29 |
- Pero es tu amigo, ¿no? |
01:01:32 |
Dijiste que él respetaba tu opinión. |
01:01:47 |
Mira, Simon. |
01:01:51 |
Las opiniones vienen y van. |
01:01:55 |
Para ser honesto, |
01:02:00 |
no han sido siempre bien recibidos... |
01:02:03 |
ni siquiera calmadamente. |
01:02:05 |
Son ofensivas. |
01:02:10 |
Ya ves, lo que yo hago también es radical. |
01:02:13 |
Demasiado intransigente. |
01:02:16 |
Llevara tiempo que la gente vea su valor. |
01:02:18 |
Esta adelantado a su época, tal vez, |
01:02:31 |
Una recomendación mía podría hacerte tanto daño como bien. |
01:02:53 |
Henry, ¿por qué no puedo leer la confesión? |
01:02:58 |
Porque algunos trabajos han de ser |
01:03:01 |
para que uno pueda apreciar toda la fuerza de su naturaleza. |
01:03:10 |
Simon, despierta. |
01:03:13 |
Tiene miedo de que su reputación no le dé |
01:03:17 |
- ¿De que reputación hablas? |
01:03:19 |
- Déjame, anda. |
01:03:21 |
marginado a causa de sus ideas. |
01:03:24 |
Si es una especie de genio, |
01:03:27 |
Lo hace. Lleva años trabajando en ello. |
01:03:31 |
Sí, me lo imagino. |
01:03:35 |
Aparentemente es una obra bastante seria y difícil. |
01:03:38 |
¿La has leído? |
01:03:40 |
No. todavía no. Pronto. |
01:03:42 |
Algunos trabajos han de |
01:03:45 |
para poder apreciar toda la fuerza de su naturaleza. |
01:03:51 |
Sí, bueno. Lo que sea. |
01:03:55 |
Vete a ver ese Angus James por tu cuenta |
01:03:59 |
Voy a pelear por un trabajo en la tienda de fotos |
01:04:06 |
Asegúrate de que mama tome sus pastillas. |
01:04:09 |
Hasta luego. |
01:05:41 |
Por favor, no pares. |
01:05:57 |
Eso era hermoso. |
01:05:59 |
Sí, era hermoso. |
01:06:01 |
Pero era ordinario. |
01:06:13 |
¿Importa eso? |
01:06:17 |
Sí... |
01:06:19 |
importa. |
01:07:56 |
Hola, yo cogeré eso. |
01:08:03 |
¿Tú no eres el mensajero? |
01:08:07 |
No. |
01:08:10 |
Bueno, entonces debes estar aquí |
01:08:23 |
Estoy aquí para ver al Sr. Angus James. |
01:08:26 |
¿Ah sí? |
01:08:29 |
El libro como lo conocemos actualmente, Angus, |
01:08:33 |
Novelas, artículos, periódicos, |
01:08:38 |
¿Me estas diciendo que deje el negocio editorial? |
01:08:41 |
Tenemos que reinventar el negocio |
01:08:45 |
Siento molestarles, caballeros. |
01:08:50 |
que parece haber escrito un poema. |
01:08:52 |
Y recuerdo como en la reunión del ultimo mes |
01:08:54 |
de estar atento a los versos más marginales... |
01:08:58 |
de los suburbios de la escena americana. |
01:09:00 |
- ¿Eso dije? |
01:09:02 |
Dos veces. |
01:09:03 |
Esta bien, Laura. Concerta una cita. |
01:09:07 |
De acuerdo. |
01:09:08 |
Bien, ¿cómo me va a ayudar la revolución digital |
01:09:13 |
¿Por qué no puedo verle ahora? |
01:09:15 |
Porque es un hombre muy importante y... |
01:09:19 |
usted no lo es. |
01:09:25 |
Sea razonable. |
01:09:28 |
¿Por qué? |
01:09:29 |
No creo que la gente vaya a preferir leer libros en la televisión. |
01:09:33 |
- No es televisión... |
01:09:35 |
Angus, mira. Tenemos aquí una serie de gráficos... |
01:09:38 |
En cada hogar de América, el ordenador |
01:09:42 |
Y será una forma de conexión directa a todos los tipos de medios de comunicación. |
01:09:45 |
Una transformación sin precedentes en la vida social americana. |
01:09:49 |
Estaremos más informados, seremos más cultos, |
01:09:52 |
y, bueno, como yo digo, |
01:09:57 |
Siento molestarlos de nuevo, caballeros... |
01:09:59 |
esta vez llamare a seguridad. Pero antes |
01:10:03 |
¿Cómo de marginal debería ser la voz no descubierta de la poesía americana? |
01:10:08 |
-Bastante marginal, creo. |
01:10:11 |
- ¿Es muy duro? |
01:10:15 |
Leí algo acerca de él. Ha creado una maravilla |
01:10:26 |
Hola. ¿Por qué crees que debería |
01:10:33 |
- Porque es una obra maestra. |
01:10:36 |
- Es encantador. |
01:10:38 |
Estoy seguro de que no. Supongo que podrás |
01:10:43 |
Di "sí". |
01:10:45 |
Tal vez. |
01:10:46 |
Tráele un café, Laura. |
01:10:48 |
- Tome asiento, Sr. Grim. |
01:10:51 |
- ¿Y Steve? |
01:10:54 |
Angus, escucha... |
01:10:55 |
- Henry, deja esas revistas donde estaban. |
01:11:01 |
- No es bueno para ti. |
01:11:05 |
Me niego a discriminar entre los diferentes modos de conocimiento. |
01:11:12 |
- Aquí ya no se puede fumar. |
01:11:15 |
Es la ley. |
01:11:25 |
Este sitio esta perdiendo todo su encanto, Sr. Deng. |
00:00:07 |
...hablan de arte y leen poesía. |
00:00:10 |
Los jóvenes de hoy en día, |
00:00:16 |
Es algo increíblemente malo, amigo mío. |
00:00:18 |
He hecho mi carrera basándome en la indiferencia por lo convencional. |
00:00:23 |
Pero este material es profundamente irrelevante. |
00:00:26 |
No es más que mi opinión, |
00:00:29 |
Buenas noches, Laura. Si mañana seguimos |
00:00:32 |
Me niego a admitir que como lector siempre me equivoco. |
00:00:38 |
Tienes talento. Tienes un don innato para sentir |
00:00:42 |
Tal vez un buen oído. Pero no haces |
00:00:46 |
Y ese retorcido razonamiento que |
00:00:51 |
es... |
00:00:55 |
¿Por qué me lo has traído a mí? |
00:00:58 |
Un amigo mío me hablo de usted. |
00:01:02 |
Sí, bueno, claro que la tengo, pero no estoy loco. |
00:01:06 |
¿Quién se lo dijo? |
00:01:12 |
Su nombre es Henry Fool. |
00:01:21 |
Jamás he oído ese nombre. |
00:01:39 |
Recuerdo a Henry. |
00:01:51 |
Trabajo aquí de conserje. |
00:02:01 |
¿Simon? |
00:03:01 |
- Venga, hombre, ¿cuánto te debo? |
00:03:05 |
Eso no puede estar bien. Que más da, |
00:03:10 |
- ¿Tienes un par de pavos? |
00:03:13 |
Claro. Cuando las mentes nobles retrocedan |
00:03:17 |
los sinvergüenzas correrán para ocupar |
00:03:20 |
Es un derecho de todo americano. |
00:03:25 |
Y otra oportunidad más de salvar |
00:03:29 |
¿Hay alguien en casa? |
00:03:36 |
¿Mama? |
00:03:42 |
Henry, ¿tienes tabaco? |
00:07:14 |
Oremos. |
00:07:17 |
Señor, que la paz este con nosotros |
00:07:24 |
Puede que el dolor y la confusión |
00:07:28 |
continúen en la otra vida... |
00:07:30 |
para que pueda entrar en el reino del cielo... |
00:07:33 |
y vivir a la luz de Dios. |
00:07:36 |
Amen. |
00:08:29 |
Trabajaba de conserje. ¿Y que? |
00:08:34 |
- Angus dijo que ni siquiera te conocía. |
00:08:38 |
Hablábamos a veces, |
00:08:41 |
decía que le gustaban mis ideas. |
00:08:44 |
Ser conserje es un buen trabajo si eres escritor. |
00:08:47 |
Especialmente en el turno de noche. Todo ese |
00:08:52 |
Dale. |
00:09:03 |
- De todos modos, no le gusto nada mi poema. |
00:09:07 |
¡No reconocería una obra maestra de la literatura |
00:09:11 |
¡Al diablo con él! No es el único |
00:09:15 |
- No le gusta a nadie. |
00:09:18 |
Un profeta rara vez es tomado en cuenta |
00:09:22 |
Échalo. |
00:09:28 |
Hey, mira. Un tesoro. |
00:09:34 |
- ¿Qué es eso? |
00:09:38 |
Es un anillo. Una joya. |
00:09:41 |
Creo que es una junta, una pieza de |
00:10:49 |
Warren, encontré a Pearl vagando por el vertedero. |
00:10:53 |
- Perdió. |
00:10:56 |
- El Congresista Feer. |
00:11:01 |
¿De que hostias sirve? |
00:11:04 |
Haces sacrificios, |
00:11:08 |
intentas contribuir a algo significativo en la sociedad... |
00:11:10 |
y luego pierdes frente a una pandilla |
00:11:17 |
Ya no me importa una mierda. |
00:11:34 |
¿Vicky? |
00:11:38 |
¿Qué te ha pasado? |
00:11:45 |
Es un buen hombre, Henry. |
00:11:53 |
Supongo que no. |
00:11:55 |
Esta terriblemente decepcionado. |
00:12:05 |
Gracias. |
00:12:08 |
¿Y tú no? |
00:12:18 |
Le quiero. |
00:12:30 |
- ¿Dónde esta la cerveza? |
00:12:33 |
Café. Espresso. Capuccino. Café |
00:12:37 |
Dame un espresso doble y un buen donuts, Gnoc. |
00:12:41 |
¿Te importa pagar? |
00:12:44 |
¿Fuiste hoy a la oficina del paro, Henry? |
00:12:47 |
No. Pero no pasa nada. Simon va a |
00:12:51 |
- Estoy preocupado por tu amigo. |
00:12:54 |
Parece ser que le dio una nota obscena |
00:12:57 |
- Largo de aquí. ¿Cuándo? |
00:12:59 |
- Esto es claramente una carta de amor. |
00:13:04 |
- ¿De donde lo sacaste? |
00:13:06 |
¡Oh, que puta! |
00:13:08 |
Intentaba avisar a otras chicas de un posible violador. |
00:13:14 |
¿Es cierto todo eso de Internet? |
00:13:18 |
- ¿Lo de toda la pornografía que se puede conseguir? |
00:13:22 |
- Se pueden enviar fotos guarras. |
00:13:25 |
- Sí. |
00:13:28 |
Te veré el jueves, Henry. |
00:13:31 |
Gnoc, dame otro espresso doble |
00:13:42 |
Hola, Fay. |
00:13:45 |
Largo. |
00:13:51 |
Tendrás que salir de casa, Fay. |
00:13:54 |
No puedes culparte por no estar aquí. |
00:14:01 |
¿Quieres algo? |
00:14:07 |
¿Tienes Internet en ese armatoste tuyo? |
00:14:10 |
Sí, ¿por qué? |
00:14:15 |
Mira, Fay. Entre nosotros, lo que ocurrió... |
00:14:19 |
No quiero hablar de ello, Henry. |
00:14:25 |
Escribe aquella parte del poema de Simon en Internet. |
00:14:29 |
¿Qué? |
00:14:31 |
Adelante. |
00:14:33 |
No. |
00:14:36 |
¿Por qué no? |
00:14:37 |
Porque no. |
00:14:40 |
Vamos, Fay. Es una idea genial. |
00:14:44 |
- No sé si Simon querrá. |
00:14:48 |
Solo los primeros diez versos. |
00:14:51 |
No sé... |
00:14:54 |
Más tarde te lo agradecerá. |
00:15:15 |
¿Henry? |
00:15:49 |
¿Le has visto? |
00:15:51 |
- Se pasara esta noche. |
00:15:55 |
No. |
00:16:00 |
Tienes que decírselo, Fay. |
00:16:04 |
Él cree que soy una puta. |
00:16:16 |
Simon, no me siento muy bien. |
00:16:32 |
¿Qué ocurre? |
00:16:35 |
Lo siento todo como húmedo y frío. |
00:16:46 |
- ¿Cuántos de estos te has tomado? |
00:16:58 |
- Henry, tenemos que hablar. |
00:17:01 |
Fay se esta duchando. |
00:17:05 |
¿Cuánto crees que puedo sacar por esto? |
00:17:09 |
Henry, Fay esta embarazada. |
00:17:18 |
Esta embarazada de ti. |
00:17:40 |
¡Jesús! |
00:18:22 |
Henry... |
00:19:05 |
Yo, Henry, te tomo a ti, Fay, |
00:19:09 |
Yo, Henry, te tomo a ti, Fay, |
00:19:12 |
y prometo ante Dios y estos testigos... |
00:19:15 |
y prometo ante Dios y estos testigos... |
00:19:18 |
ser un marido fiel y cariñoso... |
00:19:22 |
ser un marido fiel y cariñoso... |
00:19:24 |
en la riqueza y en la pobreza... |
00:19:26 |
en la riqueza y en la pobreza... |
00:19:28 |
en lo bueno y en lo malo... |
00:19:31 |
en lo bueno y en lo malo... |
00:19:33 |
en la salud y en la enfermedad... |
00:19:35 |
en la salud y en la enfermedad... |
00:19:37 |
hasta que la muerte nos separe. |
00:19:41 |
hasta que la muerte nos separe. |
00:19:45 |
Bendice, oh Señor, este anillo, a quien |
00:19:50 |
que puedan permanecer en paz y estar |
00:19:58 |
Lo que Dios ha unido, |
00:20:20 |
- ¿De donde sacaste esto? |
00:20:25 |
Incluso han hablado de ello en las noticias de la tele. |
00:20:31 |
Hay un tipo de la emisora de radio |
00:20:33 |
con una historia acerca de unos chicos |
00:20:38 |
Todo empezó aquí en Queens, Jim, |
00:20:41 |
hace casi un año, cuando el basurero local |
00:20:48 |
con tanta estima como el vicio, |
00:20:53 |
¡Esto es escandaloso! |
00:20:54 |
Hay que tomar medidas. |
00:20:56 |
¿Hemos corrompido nuestra cultura hasta el punto... |
00:21:00 |
de que a un basurero con la cabeza llena de ideas enfermas... |
00:21:03 |
se le llame legítimamente poeta... |
00:21:05 |
y donde cualquier niño puede acceder con un ordenador |
00:21:11 |
¿Es a esto a lo que hemos llegado? |
00:21:14 |
más grandes ideales, sino a un delirio cínico y ateo? |
00:21:18 |
Durante los últimos tres días |
00:21:20 |
con la típica serie de incultos... |
00:21:23 |
la actitud, la prepotencia, |
00:21:26 |
del elemento residual puritano |
00:21:29 |
que levanta su fea cabeza cada vez que |
00:21:34 |
Me siento muy atraído por lo que yo noto |
00:21:39 |
Esta es la autentica voz castigadora de la cultura Americana. |
00:21:42 |
Y, lo que es más, encuentro este tipo |
00:21:47 |
lo que siempre es sintomático de un "fin de siglo". |
00:21:50 |
En Roma, el Papa emitió un mensaje |
00:21:55 |
la grave situación que él denomino |
00:21:58 |
No menciono el nombre de Simon Grim... |
00:22:00 |
pero ofreció una oración por el joven, |
00:22:04 |
necesitado de fe, y no de la ilusión de convicción |
00:22:09 |
las drogas, y la poesía contemporánea. |
00:22:11 |
Hoy también en las noticias: la Asamblea |
00:22:32 |
Dios, Simon, eres igual que una puta estrella del rock. |
00:22:41 |
Quiero negociar, Simon. |
00:22:43 |
Lo sé. Es solo... |
00:22:45 |
¿Qué? ¿Tienes otras ofertas? |
00:22:47 |
Bueno, sí... |
00:22:49 |
- Pero... |
00:22:54 |
¿Por qué lo ha reconsiderado? |
00:22:58 |
Porque creo que tu escrito |
00:23:01 |
Pero a usted no le gusta. |
00:23:05 |
Me esta empezando a gustar. |
00:23:08 |
- ¿Cuales fueron los términos? |
00:23:12 |
Por adelantado. |
00:23:14 |
- ¿Y los derechos? |
00:23:18 |
Bueno, podría haber sido mejor. |
00:23:20 |
Pero son 100.000 dólares por adelantado. |
00:23:24 |
podrías usarlo. |
00:23:27 |
- ¿Entonces es un buen trato? |
00:23:32 |
¿Debería aceptarlo? |
00:23:37 |
No. |
00:23:39 |
Intenta sacarle 15O,OOO. |
00:23:51 |
He quedado mal, Simon. |
00:23:57 |
He permitido que cayera en un maldito ataque, en una necesidad banal. |
00:24:04 |
¿Cómo llegue hasta aquí? |
00:24:07 |
¿Cómo me ha ocurrido esto? |
00:24:11 |
Voy a ser padre. |
00:24:16 |
Necesito tiempo para pensar, para escribir... |
00:24:21 |
tiempo para acabar mi confesión. |
00:24:24 |
No puedo trabajar para vivir. |
00:24:27 |
Simon, es imposible. |
00:24:31 |
Mi genio se malgastaría intentando conseguir dinero. |
00:24:36 |
Así es como caen los grandes hombres, Simon. |
00:24:40 |
Sus corazones permanecen en el sitio correcto durante demasiado tiempo. |
00:24:43 |
Se despistan, se distraen... |
00:24:49 |
¿Cómo he podido ser tan descuidado? |
00:25:06 |
Henry, por favor, déjame leer tu confesión. |
00:25:09 |
Angus James esta convencido de que mi poema |
00:25:13 |
Leerá tu libro y considerara seriamente |
00:25:16 |
Si se lo pido. |
00:25:20 |
¿De veras? |
00:25:30 |
Le insistiré que publique la confesión... |
00:25:34 |
o no le permitiré que publique mi poema. |
00:25:38 |
¿Harías eso? |
00:25:40 |
¿Harías eso por mi? |
00:25:51 |
Salvaste mi vida. |
00:25:58 |
¿Te das cuenta de lo que estas diciendo? |
00:26:06 |
Te lo debo todo. |
00:29:23 |
¿De verdad es tan malo? |
00:29:29 |
Sí. |
00:29:37 |
Tal vez tus expectativas eran demasiado grandes. |
00:29:39 |
¿Estas seguro de que estas siendo objetivo? |
00:29:59 |
- ¿Has leído esto? |
00:30:01 |
¿Y quieres que lo publique? |
00:30:05 |
- Sí. |
00:30:09 |
Sí. |
00:30:16 |
Simon... |
00:30:18 |
este libro... es muy malo. |
00:30:25 |
Eso fue lo mismo que dijiste de mi poema. |
00:30:33 |
Te estoy ofreciendo una verdadera muestra |
00:30:38 |
200.000 dólares y un reparto de 60/40. |
00:30:45 |
¿Pero exactamente cual es la naturaleza |
00:30:54 |
Simon, tú no necesitas mi admiración... |
00:30:58 |
si no mi experiencia como editor. |
00:31:03 |
que tu poema dará más dinero que cualquier |
00:31:08 |
No tendrás que volver a trabajar nunca |
00:31:10 |
ni en cualquier otra cosa, en realidad. |
00:31:13 |
Mientras esto... |
00:31:18 |
Todo lo que puedo decir acerca de esto es... |
00:31:22 |
que ese tío es un sinvergüenza. |
00:31:26 |
- Él me enseño todo lo que sé. |
00:31:29 |
El saco a la luz lo que estaba latente dentro de ti.. |
00:31:32 |
Inspiro tu obra. |
00:31:38 |
¿Y si el adelanto es de solo 100.000? |
00:31:40 |
- No se trata de dinero, Simon. |
00:31:47 |
No voy a publicar la confesión de Henry Fool. |
00:31:55 |
¿Vas a firmar el contrato? |
00:32:06 |
Voy a por tu abrigo. |
00:32:09 |
- ¿Dónde esta tu abrigo? |
00:32:12 |
Voy a por la furgoneta del Sr. Deng. |
00:32:29 |
¡Sube al coche! |
00:32:33 |
- ¡Quiero ir delante! |
00:32:51 |
¿Cuándo rompió aguas? |
00:32:53 |
- Dame un ultrasonógrafo.. |
00:32:59 |
- Esta perdiendo el pulso. |
00:33:02 |
- Dadla oxigeno. |
00:33:31 |
¿Qué paso? |
00:33:34 |
Es un... |
00:33:39 |
es un niño. |
00:33:43 |
Bueno, ¿cómo te fue con Angus James? |
00:33:52 |
Escucha, Henry. A Angus |
00:33:55 |
Oh, entiendo. |
00:33:57 |
- Bueno, ¿y ahora qué? |
00:34:00 |
- ¿Te sugirió algún cambio? |
00:34:03 |
Hay cosas que puedo cambiar |
00:34:05 |
¿Accesibles? |
00:34:07 |
Puedo suavizar el lenguaje y hacerlo |
00:34:11 |
Quitar alguna de las referencias más rebuscadas... |
00:34:13 |
y popularizar los acordes y el tamborileo subyacentes, |
00:34:17 |
Puedo cambiar su forma. Hacerlo |
00:34:20 |
No, no lo hagas. |
00:34:23 |
Aprecio tu protección, Simon. |
00:34:25 |
Pero la integridad de la obra |
00:34:36 |
No, en serio, Henry. No lo hagas. |
00:34:42 |
¿Qué estas diciendo? |
00:34:45 |
¿No se merece una revisión? |
00:34:48 |
Estoy diciendo que a Angus James |
00:34:53 |
- ¿Le dijiste lo que piensas? |
00:34:57 |
Claro que importa. |
00:35:00 |
Se lo di para que lo leyera y no le |
00:35:04 |
Puedes negarte a que publique tu poema. |
00:35:18 |
No puedo hacer eso. |
00:35:28 |
Dijiste que lo harías. |
00:35:34 |
Eso fue antes de que leyera tu libro. |
00:35:51 |
Ya firme el contrato. |
00:35:58 |
Oye, Henry. |
00:36:02 |
Yo... |
00:36:05 |
No sé. |
00:36:07 |
Si te hubiera dicho cuando lo leí, que no |
00:36:12 |
- Habría respetado tu opinión. |
00:36:18 |
Bueno, ¿y entonces? |
00:36:27 |
No sé. |
00:36:31 |
porque fuera bueno, |
00:36:46 |
Oh, que grandeza por tu parte, Simon. |
00:36:49 |
Mira, Henry. |
00:36:53 |
Escribí poesía porque tú me dijiste que lo hiciera. |
00:36:59 |
Trabaje. Trabaje mientras |
00:37:02 |
y rechazabas al mundo exterior llamándole superficial. |
00:37:06 |
¿Es eso una prioridad? ¿Es una medida |
00:37:11 |
¿Para sacar a la calle lo mejor de él |
00:37:14 |
mediocre con un supuesto gusto |
00:37:35 |
Tal vez. |
00:37:38 |
Tal vez sea eso. |
00:37:48 |
Debes estar bastante impresionado contigo, ¿eh? |
00:37:53 |
El tan claro nuevo talento. |
00:37:57 |
La importante nueva voz. |
00:38:02 |
Sin mi no serias nadie y tú lo sabes. |
00:38:08 |
Me voy. |
00:38:13 |
Desde el primer momento te vi como lo que eres, Simon. |
00:38:18 |
No te guardo rencor y estoy seguro |
00:38:27 |
El mundo esta lleno de mierda. |
00:38:30 |
El mundo esta lleno de mierda. |
00:38:34 |
Y tienes que abrirte paso entre ella. |
00:38:39 |
Lo siento, pero a ti se te da bien. |
00:38:44 |
Tal vez yo no este hecho para caminar entre la mierda. |
00:38:49 |
Adelante, vamos. |
00:38:52 |
Vete. |
00:38:54 |
Haz aquello que se te da bien. Ve. |
00:39:55 |
- ¿Qué estas haciendo? |
00:40:01 |
¿En qué? |
00:40:04 |
En nada. |
00:40:12 |
Juega. |
00:40:55 |
Henry, ¿qué te dije acerca de no traer aquí |
00:40:58 |
- Di hola a Patty, Ned. |
00:41:01 |
- ¿Cómo te va, cielito? |
00:41:05 |
- Nada. |
00:41:11 |
- ¿Cómo esta? |
00:41:13 |
Por supuesto. Ves, eso te enseñara. |
00:41:39 |
¡Pearl! |
00:41:44 |
Te lo advertí. |
00:41:58 |
Eso es. |
00:42:00 |
¡Perfecto! |
00:42:03 |
- Hey, Fool, es sobre tu amigo, tu cuñado. |
00:42:08 |
El controvertido y solitario poeta americano, Simon Grim... |
00:42:12 |
ha sido premiado con el Nobel de Literatura. |
00:42:16 |
La Academia Sueca, que entregara |
00:42:19 |
alabo al Sr. Grim por sus difíciles y |
00:42:24 |
para el entendimiento de los desesperados, |
00:42:28 |
en un lenguaje repleto de las debilidades humanas. |
00:42:33 |
Debe ser difícil para los genios |
00:42:37 |
cuando le conocí, ni siquiera sabia |
00:42:41 |
- Es un fraude. |
00:42:45 |
Andar provocando solo para salir |
00:42:49 |
¡Es un gran poeta americano, puto gilipollas! |
00:42:52 |
¡Mis cojones poeta! |
00:42:55 |
podría vomitar todo lo que he comido |
00:43:01 |
¡Acércate aquí, y te dejare invalido |
00:43:06 |
¡Henry! |
00:43:09 |
Escucha, degenerado. |
00:43:15 |
Ned, ¿has estado bebiendo? |
00:43:17 |
Le duele la garganta por fumar. |
00:43:21 |
Henry, esta noche no vengas a casa. |
00:43:45 |
¿Quién gana? |
00:43:48 |
Nadie. |
00:43:53 |
¿Qué pasa ahí dentro? |
00:43:56 |
Ahora vamos a dar conciertos de rock and roll, Henry. |
00:43:59 |
Las lecturas de poesía ya no dan suficiente dinero. |
00:44:01 |
¿Qué fue lo que te dije? |
00:44:05 |
Te lo dije. |
00:44:10 |
¿Oíste lo de Simon? |
00:44:13 |
Sí. ¿Y qué? |
00:44:24 |
El premio Nobel. |
00:44:27 |
Hoy en día se lo dan a cualquiera. |
00:44:30 |
Ese es el problema de este mundo, Sr. Deng. |
00:44:33 |
Ya nadie tiene unos niveles mínimos. |
00:44:38 |
¿Has visto a Fay? |
00:44:42 |
será mejor que esta noche duermas en mi oficina, Henry. |
00:44:45 |
Esta muy enfadada. |
00:44:50 |
No puedo dormir ahí con todo ese jaleo. |
00:44:54 |
Como quieras. |
00:45:33 |
¿Qué haces aquí, Pearl? |
00:45:38 |
¿Quieres un poco? |
00:45:42 |
¿Un poco de qué? |
00:46:00 |
Oh, mierda. |
00:46:04 |
Eso es lo que dice siempre mi padrastro. |
00:46:08 |
¿Qué? |
00:46:11 |
"¿Quieres un poco?" |
00:46:18 |
La gente dice que una vez fuiste a la cárcel |
00:46:31 |
¿Quieres un poco? |
00:46:40 |
Tienes que irte de aquí, Pearl. |
00:46:44 |
- Yo estaba aquí antes. |
00:46:50 |
No puedo ir a casa. |
00:46:52 |
¿Por qué no? |
00:46:57 |
La ha vuelto a dar una paliza. |
00:47:05 |
¿Esta bien? |
00:47:08 |
¿Crees que soy guapa? |
00:47:16 |
¿Tu madre necesita ayuda? |
00:47:23 |
¡Te chupare la polla si le matas por mí! |
00:47:36 |
¿Vicky? |
00:47:40 |
¿Qué crees que estas haciendo, idiota? |
00:47:45 |
¿Qué haces en mi casa? |
00:47:51 |
Se trata de Pearl. |
00:47:57 |
Ocúpate de tus asuntos, Henry. |
00:47:59 |
Sí. ¿Quién coño te crees que eres? |
00:48:52 |
¿Es verdad que su marido estuvo siete años |
00:48:58 |
Sí, es verdad. |
00:49:00 |
¿Y cuando fue eso? |
00:49:03 |
Eso fue... |
00:49:06 |
- ...no lo sé, hace 15, 16 años. |
00:49:11 |
Nos casamos hace siete años. |
00:49:14 |
¿Era consciente de la relación |
00:49:19 |
¿Perdón? |
00:49:21 |
La niña. La hija, Pearl. |
00:49:24 |
Ha estado teniendo relaciones sexuales |
00:49:29 |
No lo sabía. No. |
00:49:33 |
Solo estoy repitiendo lo que ella dijo, Fay. |
00:49:38 |
Sé que no es fácil, |
00:49:43 |
Ella pidió a tu marido que matara |
00:49:48 |
bueno, supongo... |
00:49:50 |
a cambio de la promesa de relaciones sexuales con ella. |
00:50:14 |
¿Mama? |
00:50:20 |
¿Dónde esta papá? |
00:50:24 |
No lo sé, cariño. Déjame |
00:50:37 |
¿Mama? |
00:50:40 |
¿Qué? |
00:50:42 |
¿Papa esta en problemas? |
00:50:46 |
Sí, Ned. Lo esta. |
00:50:49 |
Ahora, ¿puedes estar callado un par de minutos? |
00:52:29 |
¿Qué quieres? |
00:52:31 |
Mi tío. |
00:52:35 |
¿Cómo se llama? |
00:52:38 |
Simon Grim. |
00:52:52 |
No hay nadie con ese nombre. |
00:52:55 |
Habitación 423. |
00:53:09 |
Esta carta lleva matasellos de hace cinco años. |
00:53:18 |
¿Qué aspecto tiene? |
00:53:26 |
Lo siento, chico. |
00:53:28 |
No puedo ayudarte. |
00:55:09 |
Prométeme que estarás en el avión a las 4:00, Simon. |
00:55:11 |
Te veré en Estocolmo. |
00:55:49 |
Mira, Simon... |
00:55:51 |
el mundo asusta, lo admito. |
00:55:55 |
Pero no es culpa mía, lo juro. |
00:56:33 |
¡Venga, vamos! |
00:57:49 |
¿Tienes fuego? |
00:58:10 |
Te quiero, Fay. |
00:58:19 |
Sí, bueno... |
00:58:20 |
mala suerte. |
01:00:02 |
Billete y pasaporte, por favor. |
01:00:19 |
Es un honor conocerle, Sr. Grim. |
01:00:22 |
- ¡Enhorabuena por el Premio Nobel! |
01:00:27 |
Me sé todo su trabajo de memoria. |
01:00:30 |
Sí, bueno. |
01:00:32 |
Sí, por supuesto. |
01:00:39 |
Dese prisa, por favor, señor. El avión |
01:00:43 |
¡Por aquí, Sr. Grim! |
01:00:51 |
¡Deprisa, Sr. Grim! |
01:01:34 |
¡Corre! |
01:02:51 |
Traducido por Bondurant |
01:02:54 |
dedicado a mi hermana. |