Hero Wanted

es
00:01:23 Lo tienes.
00:01:57 Está en el bar ahora mismo.
00:02:04 Justo ahí.
00:02:16 Fuera.
00:02:31 Sí, sólo danos uno más.
00:02:39 Muy bien camarada,
00:02:44 Has estado aquí sentado
00:02:46 ...y todo lo que has
00:02:50 Tengo clientes que pagan
00:03:02 Un trago es todo lo que necesito.
00:03:09 Soy del tipo ingenioso.
00:03:13 Muy bien, a la mierda
00:03:17 Sólo ve a dar lástima
00:03:20 ¡Vete d...!
00:03:26 ¡Jesús!
00:03:27 Mierda.
00:03:33 ¿Qué?
00:03:35 ¿Qué?
00:03:37 Voy a patear tu puto culo, eso.
00:03:40 Bien, ven aquí y hazlo, entonces.
00:03:53 Desearía realmente que no
00:03:55 Es demasiado fácil hacerse
00:04:28 Ella es Dawn, mi esposa.
00:04:32 Un accidente de auto
00:04:35 ...dejándome con una casa
00:05:24 Aquí tienen.
00:05:26 Stace, ¿puedes traer un par
00:05:30 ¿Seguro?
00:05:31 Sabes que la Miller Lite
00:05:34 Sí, bien, si estuviera a
00:05:37 Muy bien, Swain.
00:05:38 Dos Millers saliendo
00:05:40 Gracias, cariño.
00:05:59 Tengo que irme de este pueblo.
00:06:09 A algún sitio agradable...
00:06:13 Como una playa,
00:06:17 Convertirme en un Rastafari.
00:06:31 ¿Estás bien, amigo?
00:06:32 Sí.
00:06:39 ¿Qué hay de ti?
00:06:41 Seguramente no querrás quedarte en
00:06:45 No sé.
00:06:47 ¿La próxima vez podemos
00:06:51 Sólo estoy esperando
00:06:53 ...entonces adiós.
00:07:01 No sé.
00:07:28 ¡Que alguien me ayude!
00:07:31 ¡Ayuda! ¡Oh, Dios mío!
00:07:34 ¡Por favor ayúdeme!
00:07:38 ¡Ayúdeme!
00:07:42 ¡Dame tu chaqueta!
00:07:44 ¡Dame tu chaqueta!
00:07:47 Llama al 911.
00:07:59 ¡Ayuda!
00:08:02 Hola. Estoy aquí
00:08:08 No te preocupes.
00:08:10 ¡Por favor, ayúdenme!
00:08:16 Todo va estar bien.
00:08:27 ¡Tómala, tómala!
00:08:40 ¿Estás bien, hombre?
00:08:43 No puedo creer que acabas
00:08:45 Eres un jodido héroe, hombre.
00:08:47 ¡Traigan una puta
00:08:49 Llamaré al 911 ya mismo.
00:08:53 Mamá, te quiero.
00:08:56 Estás bien.
00:09:14 Por primera vez desde
00:09:16 Había hecho algo que valía la pena.
00:09:21 Ese día salvé una vida.
00:09:35 Pero hoy no.
00:09:47 El camino al infierno está
00:10:34 Todos han escuchado el dicho
00:10:36 "Que nunca te atrapen
00:10:42 Todos salvo Lynch McGraw.
00:10:44 Sí, eso es, nena.
00:10:47 ¡Oh, mierda!
00:11:14 ¡Tiraste tu puta arma!
00:11:17 Sal, sal, de donde
00:11:34 ¿Te gusta eso, perra?
00:11:59 Hola. ¿Cómo está esta mañana?
00:12:01 Bien.
00:12:05 Entonces, ¿qué puedo
00:12:08 Me gustaría que me cambiara
00:12:15 Lo conozco.
00:12:18 Es el tipo que
00:12:21 ...del auto hace un par de años.
00:12:25 Sí, ¿vio eso?
00:12:27 Vi todo en "Dateline".
00:12:29 Fue realmente muy valiente
00:12:34 Cualquiera hubiera
00:12:38 No sé, sabes.
00:12:51 Dime que no estás drogado.
00:12:54 Estoy bien. ¡Maldita sea!
00:12:55 Será mejor que lo estés.
00:13:02 Guardias de seguridad
00:13:05 Bien, chicas, no hay
00:13:08 Al diablo la vuelta atrás.
00:13:10 ¿Swain, estás seguro que
00:13:14 - Creo estar lo suficientemente adentro.
00:13:16 Vamos, ¿no puedes sentir
00:13:18 Esto va a ser endemoniadamente
00:13:22 - ¿Estamos listos?
00:13:23 - ¿Todo está en el bolso?
00:13:25 - ¿Mascaras, todo?
00:13:27 Compórtate, maldición.
00:13:29 ¿Listo, grandote?
00:13:32 ¿Qué estamos esperando?
00:13:33 ¡Hagámoslo!
00:14:02 Ningún maldito se mueve,
00:14:07 Lo garantizo.
00:14:12 Sí, entonces, amante.
00:14:16 Es suficiente de ustedes.
00:14:17 Cajeros, aléjense
00:14:19 Pongan las manos sobre la cabeza.
00:14:22 ¡Todo el mundo al suelo, ahora!
00:14:25 ¿Qué haces parado ahí?
00:14:26 Abre la gaveta ahora.
00:14:27 Piensas hacer una estupidez,
00:14:29 Pondré una bala en tu cara,
00:14:31 Así es, amigos, esto no
00:14:37 ...así que por su propia
00:14:40 ...conserven por favor
00:14:43 ...¡dentro del vehículo!
00:14:46 De otra manera, pueden perderlos.
00:14:48 Gracias.
00:14:51 ¿Por qué mierda estás de pie?
00:14:54 ¡Al piso!
00:14:59 - Muévete, puta.
00:15:02 No hay duda, G, ella tiene
00:15:05 ¡Enceraría esta mierda
00:15:14 - ¡Santa mierda!
00:15:20 Mierda, fue un accidente.
00:15:23 Saca el jodido dinero.
00:15:29 ¿Qué es esto?
00:15:38 No, no, no, no, no.
00:15:40 ¡Saquen su negro
00:15:43 ¡Vuelve aquí, puto!
00:15:46 ¿Qué has hecho?
00:15:47 Si no vuelves aquí,
00:15:50 - ¡Llénalo!
00:15:51 ¿Qué acabo de decir?
00:15:56 ¡Esto es lo que ocurre
00:15:59 ¡Jesús, no se suponía
00:16:01 - ¡No deberíamos estar aquí!
00:16:04 ¡Y madura!
00:16:07 ¡Mátalo!
00:16:08 Debemos movernos. Mátalo.
00:16:21 ¡Vamos, vamos, vamos!
00:16:26 ¡Vámonos! La policía esta en camino.
00:16:28 - Dale.
00:17:07 ¿Puedo ayudarlo?
00:17:14 Es el hombre
00:17:17 - Es Liam, ¿cierto?
00:17:20 ¡Estoy tan feliz de
00:17:23 Y también Kayla lo estaría,
00:17:27 Le traje esto.
00:17:28 Gracias. Son hermosos.
00:17:30 Supongo que ahora sabemos
00:17:31 ...por todas las demás
00:17:37 Su padre
00:17:45 Lo siento, no se
00:17:49 Oh, no, no se preocupe.
00:17:57 Yo solo...
00:17:58 le agradezco por todo lo
00:18:03 Solo reaccioné.
00:18:08 Héroes reales como usted, Liam,
00:18:12 Siempre dicen que
00:18:53 Me sentía perdido, me sentía...
00:18:57 Confundido.
00:19:01 Sentía que no tenía elección,
00:19:06 Cuando un hombre es presionado...
00:19:07 ...cometerá actos de violencia que
00:19:23 Causa de la muerte...
00:19:27 Puedes escoger.
00:19:29 Pero...
00:19:30 Apuesto que es la sartén con el
00:19:37 Tal vez se preparaba
00:19:41 Supongo que, el habría...
00:19:44 ...preferido usar el cerebro de otro
00:19:47 Sí, cierto.
00:19:49 ¿Tenemos identificación
00:19:54 Sí, Lynch McGraw.
00:19:57 Tiene una lista de antecedentes
00:20:00 Por la forma como vivió...
00:20:02 ...no hay preguntas
00:20:06 Sigue siendo el hijo
00:20:08 Bueno...
00:20:10 ...el hijo muerto de alguien, sí.
00:20:12 Estoy seguro de que ni siquiera
00:20:16 El hijo de alguien.
00:20:19 Un gran desastre, ¿no es así señor?
00:20:21 Nada que no haya visto antes...
00:20:24 ...como Beirut.
00:20:26 ¿No le interesa saber
00:20:30 ¿Qué has dicho?
00:20:31 El criminal, señor.
00:20:33 Pretendamos por un segundo
00:20:36 ...después de 30 años, ¿bien?
00:20:37 Y asume, si así quieres,
00:20:40 ...una o dos veces ya
00:20:43 - ¿Entiendes?
00:20:44 ¡Y que me queda
00:20:47 ...porque hay algún
00:20:49 ...que le encanta golpear gente
00:20:51 - ¿Puedes pretender eso por mí?
00:20:53 ¡Cómo te atreves a preguntarme
00:20:55 Ahora, deja de suponer cosas
00:20:58 Es increíble.
00:21:01 Estas asustando a la gente.
00:21:03 Asustando... Bueno, tú te
00:21:07 ¿Habrá sido por negocios o personal?
00:21:11 ¿Notaste la herida
00:21:13 Sí, vi eso, eso era personal.
00:21:17 - Eres un enfermo.
00:21:19 Hey, ¿dónde esta mi café?
00:21:31 Teniente Coronel
00:21:35 Estuvo en Vietnam con mi padre.
00:21:39 Cuando mi padre murió,
00:21:46 No puedes estar hablando en serio.
00:21:50 Intentaron matarme.
00:21:52 ¿Y?
00:21:54 Bueno, crees que...
00:21:56 ...existe algún tipo de justicia
00:21:59 ¿Crees que eres el ángel
00:22:03 Bueno, tengo noticias para ti, hijo.
00:22:08 Y no me hables a mí de la muerte...
00:22:10 ...como si fuera un bailarín
00:22:16 Ahora, entiendo que tengas
00:22:20 ...pero necesitas hablar
00:22:24 Cuéntales que averiguaste
00:22:28 Es complicado.
00:22:30 Cristo, Liam, matar a una
00:22:33 Ahora tan solo...
00:22:37 ...y piensa.
00:22:46 No. Sin policía.
00:22:51 Tal vez hice algo
00:22:54 pero ya esta hecho.
00:22:58 Si, bueno, tal vez tengas razón.
00:23:01 Si vas con la policía,
00:23:05 Tal vez es lo que consigas...
00:23:09 Y entonces ¿qué tan cierta
00:23:13 Le hice una promesa a tu padre
00:23:16 para mantenerte a salvo y limpio,
00:23:24 Necesito tu ayuda.
00:23:56 Venganza.
00:23:57 Es una enfermedad aeróbica,
00:24:24 Tenemos que hablar.
00:24:25 ¿Por qué?
00:24:30 ¡He dicho que tenemos que hablar!
00:24:31 Trato de conseguir algo.
00:24:34 Cálmate.
00:24:39 Levántate.
00:24:41 ¡Lárguense!
00:24:50 Vengan.
00:24:56 ¿Qué pasa?
00:25:00 Alguien mató al hermano de Skinner.
00:25:05 Lo siento.
00:25:10 ¿Qué pasó?
00:25:13 Lo golpearon hasta matarlo.
00:25:15 Con un wok.
00:25:18 ¿Con qué?
00:25:19 Un wok. Un sartén Chino.
00:25:26 No tiene ningún sentido.
00:25:30 ¿Quién piensan que fue?
00:25:32 Piénsalo. Fue Liam.
00:25:36 No voy a creerme eso.
00:25:38 Ni en el maldito
00:25:41 ...mataría a tu hermano.
00:25:42 No, te lo estoy diciendo,
00:25:44 Si "desequilibrado"
00:25:48 Sabes que, el héroe estuvo
00:25:52 ...y no ha visto a ninguno de
00:25:55 Sí, hay una razón
00:25:59 Porque piensa que uno de ustedes
00:26:02 Que inteligente eres.
00:26:04 Denle un fuerte aplauso.
00:26:06 Porque el piensa que vamos a lastimar
00:26:10 ...el raro no tiene motivos para
00:26:16 Me siento aquí y los escucho hablar...
00:26:20 ...ningún hecho sale de
00:26:22 La única verdad es que mi
00:26:26 Sí, lo arreglaremos. Lo haremos.
00:26:29 Sí, lo haremos.
00:26:30 Digámosle a Liam que
00:26:33 ¿Es eso lo que buscas?
00:26:47 Mierda. Mierda.
00:26:56 - Hola.
00:26:57 Soy yo.
00:27:01 - ¿Te importa si paso un minuto?
00:27:03 Gracias.
00:27:08 Discúlpame el desorden.
00:27:12 Por favor, no hay que disculparse.
00:27:14 Soy quien debe
00:27:16 - ¿De que?
00:27:20 Odio cuando la gente llega
00:27:24 No me molesta.
00:27:30 ¿Cómo está, hoy?
00:27:33 Tú sabes...
00:27:36 ¿Qué han pasado,
00:27:39 Tres meses sin cambio.
00:27:44 Lo siento.
00:27:45 No lo hagas.
00:27:47 Por favor, Liam...
00:27:49 ...tú no le disparaste.
00:27:55 Oye, ven aquí.
00:28:02 No quiero hablar
00:28:06 Parece que lo único que hago
00:28:10 ...pensar en mi hija.
00:28:11 Es como si no tuviera una vida...
00:28:14 ...propia ¿sabes?
00:28:18 Es como si a veces
00:28:22 ...para que así
00:28:23 No digas eso.
00:28:31 Lo siento.
00:28:36 La mayor parte del tiempo...
00:28:40 ...desearía que fuera yo
00:28:46 Sé como te sientes, Melanie.
00:28:50 ¿Cómo podrías?
00:28:55 Esto es vergonzoso.
00:29:00 ¿Estaría bien si pasara
00:29:03 ...ya sabes, por un tiempo?
00:29:05 Sí.
00:29:07 Por favor, realmente no puedo
00:29:09 No puedo.
00:29:12 Melanie siente que no tiene
00:29:16 Es un sentimiento que
00:29:30 Hombre, tenemos trabajo que hacer.
00:29:34 Sí.
00:29:35 Primero, apaga la película
00:29:38 Sostén la empuñadura de tu
00:29:42 Evita que te
00:29:44 Ahora, no tendrás siempre
00:29:46 ...pero cuando puedas, úsala.
00:29:49 Imagina una línea hasta
00:29:52 Nunca aprietes, sólo presiona suave.
00:29:55 Adelante.
00:30:00 Dame esa cosa.
00:30:09 Así es como se hace.
00:30:10 Sí.
00:30:14 Sabes, la policía estará buscando
00:30:18 Era un matón pretencioso,
00:30:21 Seguro había 100 tipos
00:30:24 ...incluyendo la policía.
00:30:25 ¿Sí?
00:30:27 Carga.
00:30:36 Presiona suave.
00:30:41 Mejor.
00:30:48 No hay duda, G, ella tiene
00:30:50 ¡Enceraría esta mierda
00:30:57 ¿Te gusta eso, perra?
00:31:00 ¡Sólo porque tú no puedas disparar, no
00:31:03 ¡Aléjate de la cancha
00:31:06 ¡Mierda! ¡Mierda!
00:31:10 Vamos, atiende el maldito teléfono.
00:31:16 ¡Hijo de puta!
00:31:18 Maldito.
00:31:20 ¿Nunca te mueres, hijo de puta?
00:31:26 ¿Quieres morir, hijo de puta?
00:31:34 ¡Vas a morir!
00:31:36 ¿No puedes respirar?
00:31:41 ¡Mi pene!
00:33:10 Oye, amigo,
00:33:13 ¿Qué quieres?
00:33:18 ¿Dónde está el amor?
00:33:20 ¿No nos invitas a tu
00:33:23 No me gusta la gente
00:33:26 Córtala.
00:33:28 - Refresca mi memoria.
00:33:33 Al diablo con esto.
00:33:35 - Fuiste tú, ¿no, chico?
00:33:38 - ¿No sabes?
00:33:43 Oye, el tipo tiene compañía.
00:33:45 ¿Liam?
00:33:47 Sí, estoy bien.
00:33:50 Bien, ¿sabes que vamos a hacer?
00:33:54 Vamos a hablar mañana
00:33:55 Vamos a ir a Razor Room.
00:33:58 No es mi tipo de lugar.
00:34:01 Va a ser tu tipo de lugar.
00:34:04 Porque si no apareces,
00:34:08 ...e iré a la habitación 248,...
00:34:11 ...y le daré mis saludos
00:34:14 ¿Lo entiendes?
00:34:16 ¿No le has causado
00:34:18 Oye, guárdalo, guárdalo.
00:34:24 Ni siquiera he empezado.
00:34:29 Ni siquiera he empezado.
00:34:33 Buenas noches.
00:34:38 Mañana, maldito loco.
00:34:55 Mira esa chica por ahí.
00:35:01 Mira quién viene.
00:35:04 Tus primos.
00:35:07 Estás jodido.
00:35:10 - Mierda.
00:35:14 Nada, maldición.
00:35:17 ¿Qué es esto?
00:35:19 Es bueno verte.
00:35:22 Las cosas han cambiado.
00:35:23 ¿No hablamos ya de esto?
00:35:25 Lo hicimos. Es familia, es mi primo...
00:35:29 Bien, al demonio.
00:35:33 ¿Adónde vas?
00:35:34 A buscar a Liam.
00:35:36 ¿Y luego qué?, chico rudo.
00:35:41 Estás tan metido como yo,...
00:35:43 ...tan metido como estos tipos.
00:35:45 Déjalo ir Derek,
00:35:47 Sí, adiós, adiós, adiós.
00:35:55 Cuando termine,
00:35:57 Bien.
00:36:00 ¿Qué pasa?
00:36:01 ¿Qué?
00:36:03 ¿Qué es lo que
00:36:04 Derek, ¿cuantas malditas
00:36:07 Fue el maldito Liam.
00:36:09 Estabas conmigo en su apartamento.
00:36:10 Ese chico se estaba riendo de nosotros.
00:36:13 Lynch trató de matarlo.
00:36:15 ¿Qué harías si alguien
00:36:17 Te estoy diciendo,
00:36:21 - Debo ir a mear.
00:36:24 Dame un cigarrillo.
00:36:27 - Escucha.
00:36:29 Si te dijo que jodas a Swain,
00:36:31 Nunca lo vuelvas a
00:36:33 porque es uno de los nuestros.
00:37:06 Tu hermano también murió,
00:37:15 ¡Estás muerto!
00:37:17 ¡Levántate!
00:37:42 ¡Maldito!
00:37:43 ¡Chupa vergas!
00:37:55 ¡Tú, maldito enfermo!
00:37:57 ¡Tú, maldito enfermo!
00:38:37 Oye, ¿apareció Case?
00:38:40 ¿Qué crees?
00:38:44 ¿Dónde está Skinner?
00:38:46 Olvídate de Skinner.
00:38:53 CAMIONETA ROBADA ENCONTRADA
00:39:15 Lynch, el tipo asesinado a
00:39:17 Acaban de encontrar a su
00:39:42 Marley, ¿qué haces aquí?
00:39:45 Vine a verte.
00:39:47 ¿Dónde has estado?
00:39:49 En casa de un amigo.
00:39:52 ¿El mismo que te golpeó?
00:39:55 ¿Qué, estás escribiendo
00:39:57 ¿Cuál es tu problema?
00:40:02 Lo siento, sólo...
00:40:05 Es sólo que ahora
00:40:09 Como sea... ¿qué estás
00:40:12 - Mamá está en una cita.
00:40:17 Bueno, quizás deberías volver a casa
00:40:21 ¿No me quieres aquí?
00:40:24 No, Marley, no es eso.
00:40:26 Es sólo... que estoy resolviendo
00:40:33 ¿Ya no te agrado?
00:40:36 Sabes que sí.
00:40:40 Eres como una hermanita
00:40:45 ¿Hermana?
00:40:47 Sí.
00:40:49 No pienso en ti como hermano.
00:40:53 ¿No?
00:41:03 Atrás.
00:41:13 Marley...
00:41:16 ...si fueras mayor,
00:41:19 Sí, lo haría.
00:41:21 Soy lo suficientemente mayor
00:41:25 Marley, eres una linda niña...
00:41:28 ...estoy seguro de que los chicos
00:41:32 No me gustan los
00:41:37 Escucha, Marley, este no
00:41:42 Púdrete, Liam.
00:41:55 Sí, estuvo bien.
00:42:02 Cuando salvé a Marley,
00:42:05 ...sin motivaciones egoístas.
00:42:07 Sólo reaccioné.
00:42:10 Vi a alguien que necesitaba ayuda.
00:42:15 El mundo me había descartado...
00:42:17 ...pero logré algo bueno
00:42:26 ¡Liam!
00:42:28 Tengo esto para ti.
00:42:33 Es duro no gozar de él,
00:42:36 Así que hoy, en nombre
00:42:39 ...me enorgullece presentar
00:42:42 ...el honor más alto
00:42:45 Arriesgando su vida para
00:42:48 ...se ha ganado
00:42:51 Así que, Liam, por favor
00:42:56 ...en reconocimiento a su
00:43:00 Gracias.
00:43:07 Sólo quiero agradecerles por esto...
00:43:10 ...a todos los bomberos y policías...
00:43:13 ...que hacen esto
00:43:15 ...cosas mucho más valerosas o
00:43:21 Sólo quiero decir gracias.
00:43:23 Gracias.
00:43:35 Entra. Cierra la puerta.
00:43:37 - ¿Qué estás haciendo?
00:43:43 Mira, sé que tienes un arma,
00:44:00 Esto no tiene nada
00:44:02 Relájate, hombre...
00:44:04 Toma asiento.
00:44:19 ¿Has estado en algún
00:44:26 ¿Quieres parar esto,
00:44:30 Confié en ti.
00:44:31 Mírate, sentado ahí
00:44:33 ¡Eres un hipócrita!
00:44:36 ¡Si, lo arruiné,
00:44:38 Tendré que vivir con eso,
00:44:42 Tendré que vivir con eso.
00:44:43 Entonces... ¿por qué
00:44:45 ¡Treinta y cinco dividido en cinco
00:44:48 ¿Dónde diablos voy a ir?
00:44:52 ¿Valió la pena?
00:44:54 Ni siquiera conocías a
00:44:58 ¿Quién?
00:45:00 Maldición.
00:45:05 Adelante. Cuéntale.
00:45:10 ¿Qué? ¿Qué chica?
00:45:13 ¡Adelante! ¡Dile!
00:45:15 - Tendrás que dispararme.
00:45:19 ¡No!
00:45:30 Púdrete.
00:45:35 Supongo que nos iremos
00:45:43 ¿Qué está pasando, Liam?
00:45:44 Baja el arma, Melanie.
00:45:46 - ¿Quién era ese?
00:45:48 Dime.
00:45:49 Sólo, baja el arma.
00:45:51 Tú, dime.
00:45:56 Estuvo envuelto en el
00:46:00 ¿Cómo?
00:46:01 Estaba con esos tipos
00:46:06 ¿Y cómo lo conoces?
00:46:10 Es una larga historia.
00:46:14 Tengo mucho tiempo.
00:46:17 Mi hija está en coma,
00:46:22 Solíamos trabajar juntos.
00:46:25 ¿Y?
00:46:28 Y también conocí a esos
00:46:33 Dos de ellos ya están muertos.
00:46:38 Por favor, hazme entender.
00:46:42 Es complicado.
00:46:54 No me toques.
00:46:57 Quédate lejos... de mí...
00:47:00 ...y mantente lejos
00:47:02 Como digas.
00:47:10 Asesina a esos bastardos.
00:47:22 Mira, yo no escuché
00:47:23 Si lo hice, probablemente pensé
00:47:27 Me estás diciendo que no viste
00:47:29 ¿Aparte del tipo muerto
00:47:31 Sí, aparte del tipo
00:47:34 No, nada fuera de lo común.
00:47:37 Todos tienen un número uno o dos
00:47:40 Tiene razón.
00:47:42 No, en serio.
00:47:43 Desde que "conejito" Bush dejó caducar
00:47:46 ...aquí es como "Realm of Chaos",
00:47:49 Yo probablemente estaba en la próxima
00:47:53 Vete y haz lo que sea que hagas.
00:47:55 ¿Está seguro?
00:47:59 Estoy seguro. Vete.
00:48:02 Genial, hermano. Espero que
00:48:11 La familia McGraw está cayendo
00:48:17 Es mucha coincidencia,
00:48:20 Sí... bien.
00:48:25 ¿Qué estás pensando?
00:48:30 Ese atraco al Star Financial.
00:48:32 Quiero decir... encontramos ese
00:48:37 El FBI terminó culpando
00:48:40 ...que se la pasaban de juerga
00:48:43 Se lo atribuyeron a esos
00:48:45 Yo no...
00:48:47 No lo sé.
00:48:51 No sé.
00:48:53 Sabes... soy un chico
00:48:54 ...pero no tengo una pista de
00:48:59 En este momento, a Brett's.
00:49:01 Tomaremos algunos tragos
00:49:04 Brett's.
00:49:05 No eres tan inteligente.
00:49:13 No te dejé mucho.
00:49:16 Dejaste lo suficiente.
00:49:21 La seis en la esquina.
00:49:29 ¿Qué? ¿Evaluando una
00:49:31 No, no, es Liam Case.
00:49:34 No me suena.
00:49:36 El salvó a esa niñita...
00:49:38 ...y ayudo a la cajera
00:49:41 Oh, sí.
00:49:43 Sí, lo recuerdo.
00:49:51 Es gracioso.
00:49:53 Un minuto es un héroe
00:49:56 ...al siguiente está encerrado
00:49:59 Se parece a Edipo...
00:50:01 ...justo después de que se entero
00:50:04 Sí, ya es demasiado tarde
00:50:08 No hay tal cosa como
00:50:10 Es una tragedia Griega,
00:50:12 Mírate, por ejemplo.
00:50:14 Eres como la Quimera.
00:50:17 ¡Ya falla una!
00:50:21 Vete al carajo de una vez.
00:50:23 - Mira.
00:50:27 Demonios, Vamos, Brett,
00:50:30 Vamos, hombre,
00:50:32 ¿Estás bien?
00:50:33 Vamos. Vamos.
00:50:36 - ¿Seguro que estás bien?
00:50:38 Solo creo que se me acabó
00:50:42 Por como lucen las cosas,
00:50:44 Bien.
00:50:46 No vas a manejar, ¿verdad?
00:50:49 No, no, voy aquí a la vuelta.
00:50:51 Sí, ¿dónde están mis llaves?
00:50:54 - Estoy bromeando.
00:50:56 Voy justo a la vuelta.
00:50:58 ¡Gracias!
00:50:59 Gracias, chicos.
00:51:03 ¿Viste como lucía?
00:51:04 Se metió en una pelea,
00:51:07 Estaba en un alboroto con alguien.
00:51:09 Tienes razón.
00:51:14 Podría ser una coincidencia, pero...
00:51:20 Dame uno de esos.
00:51:32 Liam Case.
00:51:35 ¿Quieres tratar de ponerme
00:51:40 No hay una lista.
00:51:41 ¿Si? ¿Entonces como diablos
00:51:43 ...a tener una etiqueta en el dedo
00:51:45 Oye, hombre,
00:51:47 ¿Hemos pasado por esta mierda?
00:51:49 ¿Quieres que vaya
00:51:51 los tipos con las placas,
00:51:53 Tengo una muy buena que contar.
00:51:56 ¿Sabes que?
00:51:58 Me dejas pasmado y en shock.
00:51:59 Quiero decir que, te jodiste a Skinner,
00:52:03 ...pero dime algo:
00:52:04 ¿Cómo diablos lo hiciste
00:52:06 Porque el puede joderse
00:52:08 - ¿Qué quieres, Derek?
00:52:10 Bueno, ya sabes,
00:52:13 ...y en toda historia de héroes...
00:52:14 ...siempre hay
00:52:17 ¿De qué demonios
00:52:20 Marley. ¿Crees que
00:52:25 - Te mataré.
00:52:26 ¿Con los malditos policías adentro?
00:52:30 Mantente lejos de ella.
00:52:32 Endemoniadamente tarde.
00:52:35 ¿Dónde está ella?
00:52:36 Si no me dejas ir,
00:52:41 ¿Qué estás haciendo, hombre?
00:52:43 ¿Qué estoy haciendo?
00:52:45 Mañana, la fabrica
00:52:48 Calle Andrew, tú y yo ahí.
00:52:50 Al atardecer. Al estilo vaquero.
00:52:53 Haremos bum bum
00:52:56 Marley, no la inmiscuyas.
00:52:59 Ella es un medio para un fin,
00:53:03 No soplará más
00:53:09 Oh, diablos.
00:53:20 Desearía no haber sobrevivido
00:53:23 Desearía que me hubieran matado.
00:53:49 Él lo sabía.
00:53:50 Lo sabía hace mucho,
00:53:53 Sabía que no le dije
00:53:57 Pensé que habíamos terminado.
00:54:01 No tengo otro lugar a donde ir.
00:54:08 Sabes, no puedo notar si aun
00:54:14 ...si sólo estás podrido
00:54:19 A veces ya ni siquiera me conozco.
00:54:24 Aún hay tiempo, Liam.
00:54:27 Aún hay tiempo de levantar el mazo
00:54:34 No dejes que vaya más lejos.
00:54:40 Tienen a una niñita, Cosmo...
00:54:48 ...y van a matarla.
00:54:52 Lo arruiné.
00:55:00 No, ahora escúchame, chico.
00:55:03 Ya he estado en una guerra
00:55:07 ...y no voy a estarlo dos veces...
00:55:09 ...así que mejor empieza a sincerarte
00:55:13 Bien.
00:55:17 Bien, bien.
00:55:26 Fui al cementerio a ver a Dawn.
00:55:33 Quería estar con ella de nuevo
00:55:54 Pero algo ocurrió.
00:55:56 Miré, y ahí estaba esa chica.
00:56:06 Su sola esencia
00:56:32 Me obsesioné.
00:56:35 Representaba algo para mí,
00:56:38 Algo que tuve y que perdí.
00:56:45 Lo necesitaba, la necesitaba,
00:56:48 Necesitaba cualquier cosa
00:56:56 Pero hay más.
00:57:42 Mierda, mierda, mierda, mierda.
00:57:48 ¿Puedo ayudarlo, señor?
00:57:51 No, no, gracias, estoy bien.
00:57:53 La ventanilla tres está abierta
00:57:56 No, no, en realidad
00:57:59 - Bien, entonces, que tenga un buen día.
00:58:09 Maldición.
00:58:36 ¿Escuchas lo que estás
00:58:38 Estás hablando como un loco.
00:58:40 Los locos,
00:58:43 Es solo una chica con quien
00:58:45 No, hombre, no.
00:58:49 Más que eso...
00:58:51 Es una locura de lo que
00:58:54 Solo habla con la chica.
00:58:55 Vamos, ¿qué puedes perder?
00:58:58 Todo.
00:59:00 En este momento no tengo
00:59:03 Tienes un trabajo.
00:59:06 ¡Recojo basura, hombre!
00:59:08 ¿Y eso qué?
00:59:11 Tiene que ser el...
00:59:13 ...momento correcto, yo, todo.
00:59:16 Ella tiene que saber que
00:59:21 Eso suena muy
00:59:23 Es el único modo.
00:59:25 Ese es el único modo.
00:59:26 Creo que se te frieron los sesos,
00:59:30 ¿Vas a ayudarme o no?
00:59:32 Podría llenarme de mierda
00:59:37 Cinco grandes.
00:59:38 Te daré $5,000.
00:59:41 Cinco grandes, ¿eso es?
00:59:44 Vamos, hombre.
00:59:46 Viejo, ando contigo todo el día.
00:59:50 Te lo pido como amigo.
00:59:53 Como amigo.
00:59:54 Hombre, si tuvieras amigos,
00:59:57 ...ellos no te dejarían hacer esto.
00:59:59 Te lo estoy pidiendo, hombre.
01:00:10 Sabes, América fue
01:00:14 Ahora, mira esta mierda.
01:00:16 Sí, está realmente jodido.
01:00:19 Mi tío, Sweet Dick Willy, solía
01:00:22 Ahora ese negro es
01:00:30 Oh, ¡Cállate!
01:00:33 ¡Cállate!
01:00:36 - ¡No!
01:00:37 - No, ¡No puedes!
01:00:44 ¡Fuera de aquí!
01:01:26 De nuevo, ¿cómo funciona esto?
01:01:30 Ven aquí.
01:01:31 Escucha, escucha.
01:01:33 Sólo le darás un susto
01:01:36 ...muy bien, pero al final,
01:01:40 ¿Cómo hacemos para
01:01:42 Vamos, escucha, hombre.
01:01:45 Ya investigué,
01:01:48 Los sábados sólo hay
01:01:51 ...y es un ex- policía de
01:01:53 Se toma una pausa para
01:01:56 ...y le lleva lo mínimo,
01:01:59 Entonces, espera...
01:02:02 Irrumpo, intervienes,
01:02:05 Me muestro asustado
01:02:07 Los policías ya estarán en camino.
01:02:09 No tendrás opción más que seguir.
01:02:17 ¿Por qué yo?
01:02:19 ¿Por qué piensas?
01:02:21 Tú eres el único en quien confío.
01:02:31 Espera, espera...
01:02:37 Cierra la jodida boca, hombre.
01:02:38 No puedo entenderte idiota.
01:02:42 ¿Tú me dirás que me joda y
01:02:45 Soy escocés para comenzar,
01:02:51 ¿Puedo hablarte por
01:02:52 Estoy un poco ocupado.
01:02:54 Implica dinero.
01:02:55 Como siempre.
01:02:56 No esta vez.
01:02:59 Te tienes que ir, te tienes que ir.
01:03:04 Escucho.
01:03:05 Ese lugar donde solíamos trabajar...
01:03:08 ¿Eres el Papa?
01:03:10 ¿Por qué no podemos hablar aquí?
01:03:11 Simplemente no quiero
01:03:13 ¿Cuál es tu jodido problema?
01:03:16 ¿Aun estas molesto porque mi
01:03:18 No, es porque
01:03:20 ¿Eso importa?
01:03:22 Mira, hombre, sin Gordy,
01:03:24 Es jodidamente volátil.
01:03:25 ¡Qué me quieres joder!
01:03:27 Sabes que, es un
01:03:43 ¿Mañana?
01:03:44 Mañana.
01:03:55 No lo comprendo.
01:03:56 ¿Por qué simplemente no le habla?
01:04:00 Le dije lo mismo, hombre, no sé.
01:04:01 ¿Qué, es un jodido marica?
01:04:03 Mierda, si un negro realmente
01:04:06 ...¿no sería mejor pagar a una puta?,
01:04:09 Swain, ¿para qué me
01:04:11 No voy a tomar un jodido
01:04:14 ¿$5,000 en un falso golpe?
01:04:18 Te lo doy. Esto es el
01:04:22 Hula- hula, ¿cierto?
01:04:24 Esta es tu oportunidad de ponerte
01:04:27 Es tu oportunidad de ser el dueño.
01:04:29 Liam hizo toda su tarea.
01:04:31 Sabe todo de la seguridad,
01:04:34 No sé de esto, hombre.
01:04:36 Es una jodida locura.
01:04:38 Podrían encerrarnos bastante
01:04:40 Aguarda un segundo.
01:04:41 Si estará esperando que tú hagas esto,
01:04:45 ...él sabrá que tú nos enviaste.
01:04:47 ¿Qué va a impedir que
01:04:49 Se convierte en un
01:04:51 Bueno, entonces se lo decimos.
01:04:53 La última cosa que quiere es
01:05:04 - Que se joda.
01:05:06 - Estamos en esto.
01:05:08 - ¿Quieres hacerlo?
01:05:10 - ¿En serio?
01:05:12 Ustedes se quejan sobre tiendas
01:05:15 Con esto, no podrán atraparnos.
01:05:19 - Exactamente.
01:05:21 ¿Sabes cuanta plata hay
01:05:23 ¿Quieres hacer monedas
01:05:26 Puedes pasar el resto de tu
01:05:31 Jódete, ¿bien?
01:05:33 Muy bien, si debo hacerlo,
01:05:37 ¿Qué vas a hacer
01:05:38 Tan pronto tengamos el dinero...
01:05:40 ...me largaré a una jodida playa.
01:05:44 En marcha.
01:05:45 No olvides tu loción bronceadora.
01:05:47 Vamos. Vámonos.
01:05:49 Vamos ya. Poeta.
01:05:50 ¿Estás seguro de esta mierda?
01:05:55 Era un plan simple:
01:05:57 Swain me dejaría ser el héroe...
01:06:00 ...impresionaría a la chica y
01:06:03 Es obvio que fui muy estúpido.
01:06:05 Sí, entonces, amante.
01:06:08 ¿Pensaste negro que robaríamos
01:06:12 ¡Encuentra alguien más para alimentar
01:06:22 Y perdona nuestros pecados...
01:06:23 ...como nosotros perdonamos
01:06:26 Líbranos de la tentación;
01:06:30 Porque tuyo es el reino y el
01:06:34 Amén.
01:06:37 Arrepentirse no era una opción.
01:06:40 Era el momento de hacer
01:06:44 Sin importar el costo.
01:06:50 Ha estado dentro y fuera de
01:06:53 Papá murió en Vietnam,
01:06:56 ...y entonces de alguna manera
01:06:58 ...se casa, tiene un buen trabajo.
01:07:00 Escucha esto.
01:07:02 Él conducía junto a su esposa...
01:07:04 ...el conductor de un autobús
01:07:06 ...golpeó el auto, y
01:07:08 Ella se ahogó mientras
01:07:10 ...y encima de todo,
01:07:12 Jesucristo, este tipo
01:07:17 Eso no cambia el hecho de
01:07:20 ...se ve como el infierno...
01:07:21 ¿Viste esa marca
01:07:23 Coincide con el alambre
01:07:25 Lo sé. Tenemos que traerlo.
01:07:28 Lo sé.
01:07:32 Todo saldrá bien, ¿sí?, lo prometo.
01:07:35 Solo quedaste en medio
01:07:37 Se acabara pronto, ¿bien?
01:07:39 ¿Qué haces ahí, chico guapo?
01:07:41 ¿Tratando de impresionar
01:07:43 Simplemente hablaba con ella.
01:07:45 Hay números de emergencia para
01:07:48 ¿Estás llorando?
01:07:49 Porque si te conviertes en un estorbo,
01:07:57 No te preocupes por él.
01:07:59 Bien, no te preocupes.
01:08:04 Está todo bien.
01:08:06 ¿Bien?
01:08:12 Me voy a asegurar
01:08:22 No te preocupes, ¿está bien?
01:08:27 Cuando hayamos acabado con Liam,
01:08:31 ¿Qué crees que
01:08:34 Cristo, no podemos matarla.
01:08:36 Sí, ¿tienes una mejor
01:08:38 Sí, puedo pensar en unas
01:08:40 Swain, tú fuiste quien nos trajo
01:08:44 No, nunca te dije que tomaras
01:08:47 ¿Qué te hace falta?
01:08:49 ¿Neuronas o huevos?
01:08:52 Porque los únicos que parecen
01:09:01 Mierda.
01:09:06 Ocúltense chicos, ¡ya está aquí!
01:09:44 ¡Aquí vamos!
01:09:50 ¡Mira lo que tenemos!
01:09:56 Tira la pistola al piso,
01:10:05 Chico duro, el héroe.
01:10:08 Gracias.
01:10:12 ¿Estás bien, Marley?
01:10:19 Marley está bien.
01:10:20 La estamos cuidando.
01:10:22 Te estábamos esperando...
01:10:26 ...para poder joderla.
01:10:31 Dijiste que la dejarías ir.
01:10:35 Dejarla ir.
01:10:36 Case, escucha, me vio la cara.
01:10:40 Vio la cara de mis muchachos.
01:10:43 ¿Que quieres que haga,
01:10:49 No voy a dejarte
01:10:54 ¡Hey, Swain!
01:10:56 Ya pasamos por
01:10:58 Ya lo discutimos.
01:11:00 Todo se ha discutido.
01:11:05 Jódete, imbécil.
01:11:07 - ¡Gordy!
01:11:09 Hazme un favor.
01:11:12 ¿Puedes poner tu pistola
01:11:16 ...y mostrarle
01:11:21 De otro modo, voy a
01:11:23 ...y golpear ese pequeño marica.
01:11:28 Hey, Liam, jódete.
01:11:37 ¡Derek!
01:11:43 ¿Quién diablos fue ese?
01:11:50 ¡Liam, te dije
01:12:14 ¡Maldición!
01:12:22 ¡Gordy! ¡Cubre a Case!
01:12:25 Alguien encuentre a la puta
01:12:40 Diablos. ¡Haz algo,
01:12:47 ¡Desgraciado!
01:12:49 ¡Diablos!
01:12:59 Hey, si no dejas de joderme...
01:13:02 ...mataré a esta putita ahora mismo,
01:13:07 ¡No!
01:13:17 Te voy a sacar de aquí
01:13:28 ¿Dónde estás,
01:13:36 ¡Deja de dispararme!
01:13:38 ¡Entonces mata a alguien!
01:13:53 ¡Aléjate de ella!
01:13:54 ¡Basta! ¡Basta!
01:13:58 ¡No!
01:14:01 ¡No, Gill, no!
01:14:06 ¡Cosmo!
01:14:37 Diablos
01:15:04 Está bien.
01:15:17 Vamos, por aquí.
01:15:20 ¡Tira tu arma!
01:15:30 ¡Baja el arma!
01:15:37 ¡Tira la maldita arma!
01:15:41 ¡Ahora!
01:16:07 ¡Vamos!
01:16:10 ¡Vengan y atrápame!
01:16:12 ¡Vamos!
01:16:30 ¡Están adentro!
01:16:31 Ahí dentro.
01:16:36 Hombre, estos tipos necesitan ayuda.
01:16:39 - Iré tras ellos.
01:16:47 Escucha, necesito que
01:16:50 Necesito que te quedes justo aquí.
01:17:58 ¡Maldito, muchacho!
01:18:00 ¡Creí que me tenías ahí!
01:19:17 ¡Amo a los Estados Unidos...
01:19:20 ...pero odio a los
01:19:29 ¿Qué vas a hacer con eso, tirarlo?
01:19:32 Me encargaré de ti en un minuto.
01:20:12 No te muevas Liam.
01:20:16 No muevas ni un músculo.
01:20:21 ¿Desde cuándo lo sabes?
01:20:25 Tenía mis sospechas.
01:20:27 Mi intuición me lo dijo.
01:20:32 No voy a ir contigo.
01:20:37 Puede que acabaras de
01:20:38 ...pero si crees que
01:20:40 ...mejor piensa en otra cosa.
01:20:44 Tengo que verla.
01:20:48 Pensé que eras uno
01:20:53 Yo también.
01:20:56 - Jesús.
01:20:58 Quiero que te vayas, Liam.
01:21:00 Hey, Marley, dame el arma.
01:21:03 Dame el arma, cariño.
01:21:05 ¡Calmada, calma, calma!
01:21:08 ¡Calma, calma!
01:21:10 Sólo dame el arma.
01:21:12 No hasta que Liam se haya ido.
01:21:15 Liam no irá a ninguna parte,
01:21:18 Baja el arma.
01:21:20 Él no va a ningún lado.
01:21:22 - Marley.
01:21:25 Salvaste mi vida, Liam.
01:21:28 ¡Salvaste mi vida!
01:21:32 Y esta es tu oportunidad.
01:21:34 Haz lo que tengas que hacer,
01:21:38 Me estoy entregando por ti,
01:21:43 Eres como una hermana
01:21:48 Siempre.
01:21:51 Siempre.
01:21:55 Ven aquí.
01:21:59 ¡No!
01:22:03 Dame el arma.
01:22:10 Lo siento.
01:22:12 Lo siento.
01:22:18 Quería que estuviese seguro.
01:22:20 Está bien, está bien.
01:23:31 Seguridad, hay un hombre
01:23:47 ¡Liam, oh! ¡Oh, Dios mío!
01:23:49 ¡No, no!
01:23:53 ¡Ella está despierta!
01:23:56 ¡Está despierta!
01:25:42 Lo siento, lo siento tanto.
01:25:51 Liam.
01:25:57 Se acabó.
01:26:04 Sí, se acabó.
01:26:47 ¡Dios! ¡Ayuda!
01:26:51 ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
01:28:03 Redención. Es algo gracioso.
01:28:07 A veces tienes que atravesar
01:28:36 Gracias.
01:28:40 ¿Por qué?
01:28:43 Por salvar mi vida.
01:28:49 Es sólo el comienzo.
01:28:57 A veces...
01:28:59 ...las cosas por las que vale la