High Art
|
00:03:17 |
Õ és én... |
00:03:20 |
Szia, James. |
00:03:29 |
Hé. |
00:03:32 |
Tudom. Rendben, majd holnap foglalkozom vele. |
00:03:35 |
Igen. |
00:03:43 |
Hé, Syd. |
00:03:47 |
Hagyma vagy olíva? |
00:03:50 |
Oliva! |
00:03:52 |
Bocs, késtem. |
00:03:57 |
- Egy csomót kellett alázkodnunk. |
00:04:01 |
Azt hittem, új asszisztenst szereztek. |
00:04:04 |
Így van. Válogatósak. |
00:04:07 |
- Egy asszisztenssel szemben? |
00:04:11 |
Válogatósak egy asszisztenssel szemben, és |
00:04:18 |
Szerintem az elsõdleges szempontjaik rém elbaszottak, tudod? |
00:04:22 |
Senki sem kényszerített, hogy maradjak. |
00:04:24 |
- Tudom, hogy nem kényszerítettek. Nem úgy értettem. |
00:04:28 |
- Pedig pontosan úgy hangzott. |
00:04:32 |
Ha szerkesztõként vettek fel, akkor nem kéne asszisztensként kezelniük téged, ennyi. |
00:04:36 |
Szerintem ez lealacsonyító. |
00:04:39 |
Szerkesztõ-helyettes. |
00:04:42 |
Szerkesztõ-helyettes. |
00:04:46 |
Gyerünk, Syd. |
00:04:50 |
Miért? Senki sem terrorizál engem... |
00:04:54 |
kivéve te. |
00:05:04 |
Jó könyv? |
00:05:06 |
Igen, nagyon heves. |
00:05:12 |
Hé, tök jó, hogy téged támogattak. |
00:05:15 |
- Köszönöm. |
00:05:19 |
Nem, én nem igazán asszisztálok senkinek sem. |
00:05:22 |
Oh, az nagyszerû. Gondolom, azért adtak irodát. |
00:05:26 |
- Igen. Átjöttek a faxok? |
00:05:30 |
- Köszönöm. |
00:05:35 |
Hogy szerezted azt az állást? |
00:05:38 |
Mármint, mit kellett tenned, hogy megkapd? |
00:05:41 |
- Mit kellett tennem, hogy megkapjam az állásom? |
00:05:43 |
milyen háttered volt, mi volt a fõ területed? |
00:05:47 |
Uh, elmélet kritika. |
00:05:49 |
Igazán, az tényleg fõ terület? |
00:05:51 |
Igen, olyasmi mint a kulturális tanulmányok vagy a |
00:05:54 |
Filozófia, tudod? |
00:05:59 |
Oh, igazán gondolkodtató , mi? |
00:06:01 |
Nem, valójában nagyon érdekes. Valószínûleg nagyon tetszene neked. |
00:06:04 |
- Gondolod? |
00:06:08 |
Dosztojevszki. Ez agyalós. |
00:06:12 |
Igen, nos, nem is biztos, hogy értem. |
00:06:14 |
- Debbie, semmi telefon, találkozónk van. |
00:06:18 |
- Reggelt. |
00:06:20 |
- Hívtad Dieter-t? |
00:06:24 |
- Van néhány megbizatásom számodra. |
00:06:30 |
A kefelenyomat visszajött már? |
00:06:34 |
Oh, háromra itt kéne lenniük. |
00:06:39 |
- Ezek itt Dieteré? |
00:06:45 |
- Ez nagyszerû. |
00:06:48 |
Itt a kalácsod és az Earl Grey-ed. |
00:06:51 |
Oh, tényleg? Köszönöm. |
00:06:56 |
- Szeretném az összes nyomtatványt a találkozó elõtt. |
00:06:59 |
Mmm. Köszönöm. |
00:07:13 |
Elnézést? |
00:07:17 |
Már sor áll odakint. |
00:07:24 |
Máris kimegyek, hölgyem. |
00:07:36 |
- Greta! |
00:07:38 |
- Nem, sajnálom, hogy feltartalak. |
00:07:43 |
- Végeztél? |
00:07:50 |
Hogy vagy? |
00:07:53 |
Jól. Minden nagyszerû. |
00:07:56 |
Jó, jó. Nagyszerû. |
00:08:02 |
- Hogy vagy? |
00:08:07 |
Kaptam egy MacArthur-t múlt héten. |
00:08:10 |
Oh, igen. Az zseniális, nemigaz? |
00:08:13 |
Ah, annak tartják, de tudod, |
00:08:15 |
inkább egy jó lehetõség egy írónak, hogy dolgozzon tovább. |
00:08:20 |
Most már üres. |
00:08:32 |
Láttam azt a bennszülött hölgyet. Mi is a neve? |
00:08:35 |
Mindig elfelejtem. |
00:08:38 |
Fehér Sólyom. |
00:08:41 |
Igen, az. |
00:08:43 |
Kapott valami nagy jutalmat. |
00:08:50 |
Eszünk? |
00:08:52 |
- Neked kéne adniuk az egyik olyan díjat. |
00:08:55 |
Zseni vagy. |
00:09:00 |
- Azt hittem, ezt nem hozod el ma este. |
00:09:07 |
Tényleg. |
00:09:10 |
Beszéltem Fehér Felhõvel. |
00:09:14 |
Woo-woo. |
00:09:18 |
- Dicsekedett nekem a díjáról. |
00:09:23 |
Tényleg. Émelyítõ volt, ahogy rátért. |
00:09:29 |
Tényleg. Ki nem állhatom. |
00:09:34 |
Tudod, Fassbinder mindig azt mondja nekem, |
00:09:36 |
a legundorítóbb tulajdonság egy nõben a hiúság. |
00:09:40 |
- Hiúság. |
00:09:47 |
Nem érdekel, ha rokkant. |
00:10:06 |
- Hé, James? |
00:10:10 |
Tudsz errõl a repedésrõl a plafonon? |
00:10:13 |
- Igen? |
00:10:16 |
Próbáljam elõkeríteni Borist? |
00:10:20 |
Gondolom. |
00:10:33 |
Domino. |
00:10:40 |
Ez vagyok én. |
00:10:44 |
Arnie, te csalsz. |
00:10:46 |
Nem csalok, csak mert nem figyelsz, |
00:10:50 |
mert ha a külsõ részeket számolod, tudnád... |
00:10:54 |
hogy merre kellene továbbépítened. |
00:10:58 |
- Berakom az ötöst. |
00:11:01 |
Szívás... Édesem, nem is figyelsz. |
00:11:04 |
Te nem, õõ, figyelsz, mert ha... |
00:11:08 |
- Játszotok is? |
00:11:11 |
Luce, megértetted a szabályokat? |
00:11:13 |
Mert elmagyaráztam... |
00:11:15 |
Olyan, mint egy nyelvi akadály? |
00:11:18 |
Nincs ilyen problémám Xanderrel. |
00:11:21 |
Elmagyaráznád neki... |
00:11:25 |
Mi lányok vagyunk. |
00:11:28 |
miért nem magyarázod el neki? |
00:11:32 |
- Delia átjön? |
00:11:36 |
Hogy lehet, hogy Delia nem jön el velem? |
00:11:39 |
- Mert szakítottatok. |
00:11:47 |
Hi. Fürdõt üzemeltetsz? |
00:11:49 |
Nem. Te igen? |
00:11:53 |
Nem, sajnálom. |
00:11:55 |
és folyik a plafonunk. |
00:11:58 |
Felhívtad, õõõ, Borist? |
00:12:03 |
Igen. Nem válaszol. |
00:12:06 |
Hívtál vízvezetékszerelõt? |
00:12:08 |
Nos, nem is akartam. Olyan késõ volt már, nagyon drága is, és... |
00:12:13 |
Valószínûleg csak a csõ vagy ilyesmi. |
00:12:16 |
Úgy értem, pont felettünk laktok. |
00:12:19 |
Igen, bárcsak tudnám, mit mondjak, |
00:12:21 |
de mostanában itt senki sem fürdött. |
00:12:24 |
Jó. |
00:12:30 |
Valami érdekeset találtál? |
00:12:33 |
de nem tudom pontosan megmondani, hogy honnan jön. |
00:12:37 |
Van egy rongyod? Vagy valami ragasztószalag... mint a csõragasztó. |
00:12:42 |
Talán. Megnézem. |
00:12:53 |
Ki az? |
00:12:57 |
Van egy beázásuk odalent. |
00:12:59 |
Próbálja megszerelni. |
00:13:02 |
Aranyos. |
00:13:27 |
Ezt megpróbálod? |
00:13:30 |
Ki a fotós? |
00:13:34 |
Oh, én csináltam. |
00:13:37 |
- Nagyon jó kép. |
00:13:42 |
A kompozíció nagyon ügyes, |
00:13:44 |
de igazán spontánnak tûnik, mint egy pillanatfelvétel. |
00:13:51 |
Azt hiszem, tényleg véletlen volt. |
00:13:54 |
Igen? Ettõl olyan nagyszerû. |
00:13:57 |
Van ez a nagyszerû szimmetriája. |
00:14:01 |
- Nagyon öreg. |
00:14:03 |
Még mindig kortársnak néz ki. |
00:14:06 |
Ezeket mind te készítetted? |
00:14:09 |
Õõ, azt hiszem. Legtöbbjét. |
00:14:13 |
A másik szobában lévõket is? |
00:14:15 |
Igen. Az évek folyamán. |
00:14:18 |
Kiállítottad õket vagy megmutattad valaha? |
00:14:20 |
Úgy értem, ezzel foglalkozol? |
00:14:24 |
Nem. Régen így volt, de már nem. |
00:14:31 |
Ki ez a nõ? Nagyon hevesnek tûnik. |
00:14:36 |
A neve Greta. |
00:14:39 |
Luce, ki a barátod? |
00:14:44 |
- Ó, bocsi. Mi a neved? |
00:14:49 |
- Oké. |
00:14:52 |
Arnie, Joan, Greta. |
00:14:56 |
- Syd. |
00:14:58 |
- Megjavítottad a beázást? |
00:15:00 |
Meg kell néznünk, mi történik. |
00:15:02 |
- Majd mondd el. |
00:15:07 |
Oké. Késõbb találkozunk. |
00:15:11 |
Igen. Viszlát késõbb. |
00:15:13 |
Szia. |
00:15:23 |
Az emeleti nõ egy fényképész. |
00:15:28 |
Igen? |
00:15:31 |
Miféle fényképész? |
00:15:34 |
Leginkább portrékat készít. |
00:15:36 |
Igazán? Mi a, õõõ... |
00:15:40 |
Lucy. |
00:15:43 |
Lucy? |
00:15:47 |
Igen. Lucy. |
00:16:08 |
Jó reggelt. |
00:16:10 |
Van aszpirined? |
00:16:13 |
Azt hiszem. Kifogytak a kalácsból. |
00:16:16 |
Ez majd segít. |
00:16:20 |
- Kösz a teát. |
00:16:23 |
Harry, azon gondolkodtam, kérdezhetek-e tõled valamit? |
00:16:26 |
Személyeset? |
00:16:28 |
Nem. Õõ, nézd, ha rossz az idõzítés, akkor... |
00:16:31 |
- ...késõbb is beszélhetünk. |
00:16:35 |
Nos, találkoztam egy... Mármint ismerek egy lenyûgözõ fotóst, |
00:16:40 |
- ...és arra gondoltam... |
00:16:43 |
Lucy Krauss, vagy Berli, vagy ilyesmi. |
00:16:47 |
Sosem hallottam róla. Kivel dolgozik? |
00:16:49 |
Nem tudom pontosan. |
00:16:52 |
- Kiállít? |
00:16:56 |
Kitûnõ munkát végez, Harry. |
00:16:58 |
Leginkább portrés, de majdnem dokumentációs. |
00:17:03 |
Ez... nem, annál sokkal intimebb. |
00:17:06 |
És a megvilágításában van valami könnyedség. |
00:17:09 |
Olyasmi, mint egy felforgatott realizmus. |
00:17:12 |
Oké, tudatsd, amikor megmutatja. |
00:17:16 |
Oké. Szerintem nagyon fog tetszeni a munkája, Harry. |
00:17:20 |
Nem teszem be sehová sem, anélkül, hogy tudnám, ki is õ valójában. |
00:17:25 |
Nem azt mondom, hogy tedd be õt, |
00:17:29 |
Hozz valamit tõle. Csinált könyvet? |
00:17:33 |
- Gondolom. |
00:17:39 |
Oké. El fogom hozni a könyvét neked. |
00:17:43 |
Nagyszerû. Alig várom. Hívd fel ezeket az embereket. |
00:17:48 |
Nagyon finom. Te készítetted? |
00:17:51 |
- Nem, vettem. |
00:17:54 |
Anya, az American Express számlád óriási. |
00:17:58 |
Ott van a táskában. |
00:18:04 |
És szerintem a te méreted. |
00:18:09 |
Anya, nem fizettél hatezret ezért. |
00:18:11 |
Mi van, nem tetszik? Próbáld fel. |
00:18:14 |
Gyerünk. Mit vettél még? |
00:18:16 |
Nem tudom. Nem emlékszem. |
00:18:19 |
Hogy lehet, hogy nem emlékszel? |
00:18:22 |
Mit számít? Semmi sem nyújt már nekem többé örömöt. |
00:18:25 |
Csak...el kell kezdened nyomon követni ezeket a kis dolgokat. |
00:18:30 |
Majdnem halott vagyok. Nem érdemlek meg egy kis élvezetet? |
00:18:35 |
Persze, hogy megérdemelsz. |
00:18:38 |
Mit számít ez amúgy? |
00:18:40 |
Megvan a sajátod. |
00:18:44 |
- Nem aggódom emiatt. |
00:18:46 |
Szóval, mit mondott Dr. Argold? |
00:18:48 |
Azt mondta, hogy csoda, hogy még nem haltam meg. |
00:18:51 |
Jaj, anya. Hogy megy a kezelés? |
00:18:53 |
- Még mindig a Némettel vagy? |
00:18:57 |
- A Német neve Greta. |
00:19:01 |
az anyám nem engedte volna, hogy egy Némettel legyek. |
00:19:05 |
Nos, ez nem a te idõd. |
00:19:09 |
Zsidó-gyûlölõk, mind. |
00:19:13 |
- Baruch ha shem, elõbb kijutottunk. |
00:19:18 |
- Ne légy tiszteletlen. |
00:19:22 |
- Mirõl? Rólam? |
00:19:25 |
Miért akarsz megint képeket csinálni rólam? |
00:19:28 |
Nem akarsz beszélgetni? |
00:19:32 |
Beszélj, miközben én fotózlak. Hallgatlak. |
00:19:34 |
Mondtam neked, Lucy. A te kötelességed. |
00:19:38 |
Ki más maradt, aki továbbvinné a nevet? |
00:19:41 |
Elmentek. Mindenki elment. |
00:19:44 |
Nem tudom, miért hagytad abba. |
00:19:46 |
Anya, tudod, hogy miért hagytam abba. Ne kezd megint. |
00:19:49 |
Ah, túl passzív vagy. Mindigis passzív voltál. |
00:19:53 |
Tehetséges és passzív. |
00:19:56 |
Oké, nagy ügy, passzív vagyok. |
00:19:59 |
- Így van ez. |
00:20:02 |
Nem lehetne, hogy csak élvezzük a reggelt? |
00:20:06 |
Nekem ígérte azt a részt, aztán Hannah-nak adta. |
00:20:11 |
Ha nem õ halt volna meg elõször. |
00:20:31 |
Igen. |
00:20:37 |
Nem akarok többet errõl beszélni. |
00:20:43 |
Igen, gyere át. |
00:20:49 |
Túl sokat beszél. |
00:22:38 |
Arnie, igaz? |
00:22:50 |
Nem maradnak egész este. |
00:23:07 |
Hé. Bocs, hogy megint zavarok. |
00:23:12 |
- Még mindig folyik? |
00:23:15 |
de még mindig csöpög, szóval... |
00:23:18 |
gondoltam, kipróbálhatnánk ezt. |
00:23:37 |
Tudod, én ki tudom fizetni a szerelõt. |
00:23:39 |
- Tényleg nem nagy ügy. |
00:23:43 |
- Szerintem ez is megteszi. |
00:23:47 |
Greta az? Hello édes. |
00:23:50 |
Ooh, Greta. Nagyon szexi vagy. |
00:23:56 |
Nézd ezt a melltartót. Ránk vártál? |
00:24:02 |
Be kell vinned a hálószobába. |
00:24:06 |
Megint az a lány van itt. |
00:24:08 |
Ki? Milyen lány? |
00:24:10 |
- A csaj a beázással. |
00:24:14 |
Tényleg, ahogy elkapod azt az eksztázist. |
00:24:19 |
Ahogy felfedezi az állandóságot, az emlékezetet és az értelmet... |
00:24:23 |
úgy értem, tudom, hogy elég szárazon hangzik így szóban, |
00:24:25 |
de amikor a képeidet nézem, tényleg úgy érzem, hogy megértem. |
00:24:29 |
- Nem tudom. Érted, hogy értem? |
00:24:33 |
Azt hiszem. |
00:24:35 |
Tévedek? |
00:24:37 |
Nem. Nem, egyáltalán nem. |
00:24:41 |
Régóta nem értelmeztek. |
00:24:45 |
- Igen, lefogadom, hogy utálod. |
00:24:52 |
Mi van veled, Syd? Fotós vagy? |
00:24:56 |
Nem, nem vagyok fotós. |
00:25:00 |
Csak egy mûértõ. |
00:25:02 |
Nos, nem, szerkesztõ vagyok. |
00:25:04 |
Mármint, szerkesztõ helyettes vagyok a Frame-nél. |
00:25:08 |
- Menj a szobádba. |
00:25:12 |
A szomszéd lány itt van. |
00:25:15 |
Ez érdekes. |
00:25:20 |
Szia. |
00:25:23 |
Emlékszel Syd-re. |
00:25:25 |
Persze. Hogy is felejthetném el Syd-et? |
00:25:29 |
- Szia. |
00:25:33 |
Elnézést. |
00:25:36 |
Ülj le. Hozok sört. |
00:25:46 |
Greta vagyok. |
00:25:49 |
Lucy-ért élek. |
00:25:51 |
Úgy értem, itt élek Lucy-val. |
00:25:58 |
Syd. |
00:26:02 |
Szeretnél egyet? |
00:26:04 |
Persze. |
00:26:15 |
Ez nagyon jó kép. |
00:26:23 |
Köszönöm. |
00:26:31 |
Ezek a képek mind nagyszerûek. |
00:26:36 |
- Van könyved? |
00:26:40 |
A munkádról... valami monográfia vagy katalógus vagy valami. |
00:26:43 |
- Semmi állandó. |
00:26:46 |
Nem. |
00:26:55 |
Az a könyv nagyon öreg. |
00:27:03 |
Tényleg. |
00:27:06 |
Nagyon jó reprodukció. |
00:27:09 |
Igen, tudod, valójában próbáljuk kihozni õt a magányból. |
00:27:16 |
Nemigaz, kedvesem? |
00:27:23 |
- Szia. |
00:27:25 |
- Greta itt van? |
00:27:30 |
Szerinted kölcsönkérhetem ezt a könyvet? |
00:27:32 |
- Megtarthatod. |
00:27:38 |
- Nem, tartsd meg. Komolyan, nincs rá szükségem. |
00:27:48 |
Tényleg szeretjük. Modernek, szexik, klasszikusak... |
00:27:55 |
Õõõ... |
00:27:58 |
Nem hiszem, hogy valóban klasszikusok. |
00:28:00 |
Felfoghatatlan, nem klasszikus. |
00:28:03 |
Ugyanaz. |
00:28:12 |
Bocs, hogy félbeszakítom. |
00:28:16 |
- Csak szendvicseket hoztam. |
00:28:19 |
- Szerintem már beszéltünk. Dieter vagyok. |
00:28:23 |
Oh, sajnálom. Azt hittem, ti már találkoztatok. |
00:28:26 |
- Mit hozott? |
00:28:30 |
- Mi az a könyv? |
00:28:33 |
Harry-nek hoztam, hogy nézze meg. |
00:28:36 |
Imádom Lucy Berlinert. |
00:28:39 |
- Õ adta nekem. |
00:28:43 |
Nos, kölcsönkértem tõle. |
00:28:45 |
- Mi az a könyv? |
00:28:48 |
a fotós, akirõl beszéltem. |
00:28:51 |
Nem ismered Lucy Berlinert? |
00:28:53 |
Oh, igen. Persze, Lucy Berliner. |
00:28:58 |
Azt hittem, Berlinben él. |
00:29:01 |
Nem, egészen biztosan itt van. |
00:29:05 |
- Megint dolgozik? |
00:29:08 |
El se hiszem. |
00:29:11 |
Nagyon ellenséges volt, amikor elhagyta New York-ot. |
00:29:13 |
Igen. Emlékszem. |
00:29:16 |
Mármint, az igazi "bazd meg" mindenkinek, |
00:29:20 |
Ez volt. Semmi magyarázat, semmi. |
00:29:26 |
- Honnan ismered? |
00:29:30 |
- Mikor jött vissza? |
00:29:35 |
Mi errõl miért nem tudtunk? |
00:29:37 |
Rá kell állnunk. Ki tudja még? |
00:29:40 |
Tudtam róla. Találkoznunk kell vele. |
00:29:44 |
- Ráér csütörtökön? |
00:29:48 |
Ebéd csütörtökön. |
00:29:51 |
Oh. Ne, még ne. |
00:29:55 |
Jobb, ha kideríted. |
00:30:00 |
Szóval, a show 10:30-kor lesz. |
00:30:03 |
És mondtam Ted-nek, hogy elõtte a bárnál találkozunk. |
00:30:10 |
Francba. |
00:30:12 |
Elfelejtettem. |
00:30:15 |
Tényleg beszélnem kell vele ma este. |
00:30:20 |
Oké. Miért nem hívod fel? |
00:30:24 |
Nem, személyesen kell beszélnem vele. |
00:30:30 |
Oh, akkor majd várok rád. |
00:30:33 |
Nem, jó lesz. Menj. |
00:30:38 |
Ne aggódj miatta. |
00:30:47 |
Boldog születésnapot! |
00:30:51 |
Köszönöm. |
00:30:55 |
- Luce, neked van? Mert... |
00:30:58 |
- Azt mondta, hogy megy egy kört? |
00:31:01 |
Jobban is teszi. |
00:31:04 |
Mindegy. |
00:31:06 |
Köszönöm. |
00:31:10 |
És nehogy eltûnj, haver. |
00:31:15 |
- Ki más jön még a partyba? |
00:31:20 |
Hé, nézz ide. |
00:31:24 |
Zoe! Valami Szibériából. |
00:31:31 |
Tessék, bébi. |
00:31:35 |
Ugye nem hiszed, hogy öreg vagyok? |
00:31:37 |
Nem hiszem, hogy öreg vagy, Arnie. |
00:31:43 |
Oh. |
00:31:45 |
Egy állat. |
00:31:49 |
Nem harap. |
00:31:52 |
Jól néz ki. |
00:31:55 |
Arn, nem is vettem észre, hogy ennyire csontos fejed van. |
00:31:59 |
Õ egy szikár ember, bébi. |
00:32:02 |
- Kifejezetten nagy. |
00:32:08 |
- Norton megmondhatja. |
00:32:12 |
De ez a te szülinapod. |
00:32:14 |
- Joan. |
00:32:18 |
Berlinbe kéne mennem jövõ héten. |
00:32:22 |
Az igazgató folyton hívogat, és azt mondtam, hogy talán visszamegyek. |
00:32:29 |
Szeretnéd, ha veled mennék? |
00:32:33 |
Add csak. |
00:32:35 |
- Szerintem nem kéne menned. |
00:32:39 |
Én úgy szeretem a falat, ahogy van. |
00:32:50 |
Nem, de Joan, talán te jöhetnél velem. |
00:32:57 |
Mindkettõt el fogod vinni? |
00:33:00 |
Oh, Luce jön. Imádja Berlint. |
00:33:18 |
Nem tudom. |
00:33:23 |
Vajon eljönnél velem? |
00:33:28 |
Te tudod, vagy marajd otthon. Nem tudom. |
00:33:34 |
Mi a fenét kéne csinálnunk? |
00:33:37 |
Syd. |
00:33:41 |
Szükségem van a segítségedre. |
00:33:44 |
Te csak maradj otthon. |
00:33:49 |
Eljátszom majd magammal. |
00:33:51 |
Itt leszünk. |
00:33:58 |
Jól vagy? |
00:34:02 |
Igen. |
00:34:08 |
Nem tudom. Talán Kínába megyek. |
00:34:12 |
Szeretem Kínát. |
00:34:16 |
Baromi jó ópiumunk volt ott. |
00:34:22 |
Nemigaz, Luce? |
00:35:49 |
- Bébi? |
00:35:57 |
- Be vagy szívva? |
00:36:00 |
- Igen. |
00:36:02 |
Mmm, be vagyok szívva. |
00:36:09 |
Igen. |
00:36:11 |
Olyan... furcsának tûnsz. |
00:36:22 |
- Hagyjam abba? |
00:36:26 |
Nem feltétlenül. |
00:36:59 |
Hé. Beteg vagy? |
00:37:03 |
Nem tudom. |
00:37:11 |
A tequilától? |
00:37:18 |
Felszívtam egy adag heroint. |
00:37:32 |
Oh. |
00:37:35 |
Ez, õõõ, édes. |
00:37:43 |
Úgy értem... |
00:37:47 |
Mi... mi a fenének, Syd? |
00:37:50 |
- Csak egy csík volt, ennyi. |
00:37:55 |
Mármint, végig erre készült az a fotós nõ? |
00:38:02 |
Csak egy csík volt, James. |
00:38:06 |
Oh. Mi van, feszült vagyok? |
00:38:09 |
Olyasmi. |
00:38:16 |
Igen. |
00:38:24 |
Dominique Peugeot szeretné, ha készítenél egy darabot a következõ példányhoz. |
00:38:30 |
Dominique Peugeot recepciós volt az Interview-nál. |
00:38:33 |
Igen, most már a Frame vezetõ szerkesztõje. |
00:38:38 |
Tényleg azt akarja, hogy készíts egyet... |
00:38:43 |
Wow. Tényleg magasra felkúszott. |
00:38:46 |
Errõl beszéltem egyik este. |
00:38:49 |
Tényleg találkozni akarnak veled. |
00:38:51 |
Szeretnének ebédelni vinni csütörtökön. |
00:38:58 |
Értékelem, de már nem csinálom. |
00:39:02 |
Mit nem csinálsz? |
00:39:05 |
Ipari munkát. |
00:39:08 |
Nos, ez nem ipari munka. |
00:39:11 |
nem olyan, mint egy megbízás... |
00:39:16 |
Készíthetek képeket rólad? |
00:39:19 |
Most? |
00:39:22 |
Nem. |
00:39:24 |
Most épp szarul érzem magam. |
00:39:29 |
Valójában nagyon szexi vagy. |
00:39:36 |
Abbahagytam az üzletszerû munkát 10 évvel ezelõtt. |
00:39:40 |
Egyfajta mentálhigiéniás döntés volt. |
00:39:45 |
Valójában, nem. |
00:39:48 |
Csak lehetetlenné tettem magamnak, hogy folytassam. |
00:39:51 |
Lehetetlenné? Hogy? |
00:39:57 |
Abbahagytam a kiállítást. |
00:40:00 |
Miért? Úgy értem, miért? |
00:40:04 |
Nem tudom pontosan, hogy miért. Úgy értem, miért vallanak kudarcot az emberek? |
00:40:09 |
Akkoriban egyfajta punk-dolog volt. |
00:40:11 |
Ezt nem egészen értem. |
00:40:13 |
Nemigazán tudom, hogy magyarázzam el neked, Syd. |
00:40:17 |
Eltûnt a szál köztem és a munka között. |
00:40:21 |
Az emberek rákaptak valamire, amit akkor csináltam, |
00:40:24 |
és én egyszerûen... csapdába estem. |
00:40:28 |
Úgy értem, imádtam a figyelmet, de nem voltam képes kezelni a hatást. |
00:40:35 |
Amolyan beskatulyázva éreztem magam... |
00:40:39 |
olyan volt, mintha nem tudnék többé lélegezni. |
00:40:43 |
- Van ennek értelme? |
00:40:51 |
A Frame-nél azt gondolják, hogy lenyûgözõ fényképész vagy. |
00:40:54 |
Csak újra látni akarnak dolgozni. |
00:40:58 |
Nem hiszem, hogy csapdába akarnak ejteni. |
00:41:01 |
Szerintem támogatni akarnak. |
00:41:07 |
Szóval csak ez a nõ van a víz alatt, és az anyád? |
00:41:16 |
Igen. |
00:41:18 |
Most ezt csinálom. |
00:41:21 |
És ki az a nõ? |
00:41:24 |
Greta Krauss. Egy német színésznõ. |
00:41:28 |
Valójában egy csomó munkát készítettem már vele. |
00:41:31 |
Azzal csináltad? |
00:41:33 |
Egy pillanat. |
00:41:38 |
Kérhetnénk még egy kis vizet, kérem? |
00:41:40 |
Oké. |
00:41:44 |
Elnézést, ezek portrék? |
00:41:46 |
Igen. Víz alatti portrék. |
00:41:49 |
Azt kell mondjam, Lucy, imádtam a korábbi munkád. |
00:41:52 |
Hihetetlenül õszintének találom a realizmust. |
00:41:55 |
Lucy, szerintem a munkádnak egy biztos varázsa van most... |
00:41:59 |
egy kulturális pénznem, amit veled szeretnénk felfedezni. |
00:42:03 |
- Egy kulturális pénznem. |
00:42:07 |
Ha közbeszólhatok, Lucy, |
00:42:09 |
hogy a közönség értékelni tudná a munkád zordságát... |
00:42:12 |
a témáid intimitását és sivárságát. |
00:42:14 |
Lucy, szeretnénk felajánlani neked a borítót. |
00:42:17 |
Úgy gondoljok, hogy legjobban úgy hidalhatjuk át a rést... |
00:42:19 |
Nos, hogy újra bevezessük... |
00:42:21 |
Így van, nyílvánosan újrabevezetni, annyit tesz, hogy újra elõvesszük a régi témáidat. |
00:42:25 |
Egy esszére gondolunk, Lucy, inkább szabad-stílusban... |
00:42:28 |
a barátaidnak és az életednek egy amolyan vizsgálata. |
00:42:31 |
Szeretnétek, ha megvizsgálnám az életem. |
00:42:34 |
Szeretnénk, ha visszatérnél oda, ahol abbahagytad. |
00:42:39 |
Tudom, hogy a határidõk borzalmas kellemetlenségek... |
00:42:42 |
de azonnal tovább kell ezen lépnünk. |
00:42:45 |
Jó. Nos, hagy gondolkodjak rajta. |
00:42:49 |
Általában nem vagyunk aggodalmaskodók, Lucy. |
00:42:51 |
Úgy értem, évi több ezer ajánlatot kapunk. |
00:42:54 |
De néhány nagyon ígéretes fotóst tettünk várólistára miattad. |
00:42:58 |
Tudod, ez hízelgõ. |
00:43:02 |
És érdekesen hangzik. |
00:43:06 |
De, tényleg meg kell néznem más szerzõdéseimet is. |
00:43:11 |
Nos, nekünk már ma szükségünk van a nyilatkozatodra. |
00:43:14 |
Máskülönben más fotósnak kell adnunk a helyet. |
00:43:16 |
Ez sajnos ennyire sürgõs. |
00:43:19 |
Ezt tényleg neked kell elhatározni, Lucy. |
00:43:21 |
Úgy értem, remélem jó benyomást keltettünk benned. |
00:43:25 |
Ez nem egy megbízás. |
00:43:27 |
Persze, segíteni fogunk alakítani és kiválasztani a képeket. |
00:43:29 |
De tényleg tudnunk kell. |
00:43:35 |
Oké. |
00:43:39 |
Syd-del akarok rajta dolgozni. |
00:43:42 |
Brilliáns. Syd egész nap az irodában van. |
00:43:45 |
Részt vesz minden projektünkben. |
00:43:48 |
Úgy értem, biztosan tud majd visszajelzést adni. |
00:43:52 |
Mindig erre biztatjuk. |
00:43:54 |
Nem, azt akarom, hogy Syd legyen a szerkesztõm. |
00:44:04 |
Szóval, kaptál fizetésemelést? |
00:44:08 |
Ez nem a fizetésemelésrõl szól. |
00:44:12 |
Mit gondolsz errõl az ingrõl? |
00:44:15 |
- Nem. |
00:44:17 |
- Szerintem szexi. |
00:44:22 |
- Tetszik. |
00:44:26 |
- Nem akarok sokáig maradni, oké? |
00:44:30 |
- Tényleg. |
00:44:41 |
Syd említette, hogy visszavonultál. |
00:44:45 |
Igen, abbahagytam a munkát néhány évre. |
00:44:48 |
Mi, õõõ... |
00:44:50 |
Mi késztetett arra, hogy újrakezd? |
00:44:55 |
Nem tudom. Ez tûnt a helyes döntésnek. |
00:45:10 |
Elnézést. |
00:45:14 |
Igen, téged is. |
00:45:37 |
Kibaszott jól fogom érezni magam egy kibaszott másodpercen belül. |
00:45:45 |
Azt hittem, az nekem volt, Arnie. |
00:45:51 |
Nem. |
00:45:55 |
Egészen biztosan az enyém volt. |
00:45:59 |
Az a tiéd. |
00:46:05 |
Igazi úriember vagy, Arnie. |
00:46:07 |
Ti olyan csodálatosak vagytok, srácok. |
00:46:20 |
Igen. |
00:46:24 |
Szia, Syd vagyok. |
00:46:28 |
Gyere be. |
00:46:34 |
Gyere be. Csukd be az ajtót. |
00:46:41 |
Koktélt? |
00:46:44 |
Köszi. |
00:47:10 |
Mondott valamit Lucy a találkozónkról? |
00:47:14 |
Milyen találkozó? |
00:47:16 |
Lucy a Frame-nek dolgozik. |
00:47:20 |
Mi az, hogy "a Frame-nek dolgozik"? |
00:47:25 |
Készítek valami képet Syd magazinjának. |
00:47:28 |
Ez nem egyszerûen valami... |
00:47:34 |
Mesés. |
00:47:37 |
Ezt te hangszerelted, Syd? |
00:47:40 |
Nemigazán hangszereltem. |
00:47:44 |
Igen, elhoztam Lucy-t a Frame-hez. |
00:47:46 |
Ez igazán nagyszerû, Luce. |
00:47:49 |
Szereztél magadnak egy fedõt. |
00:47:52 |
Kurvajó neked. |
00:47:56 |
- Örülök. |
00:48:01 |
Meg kéne ünnepelnünk. |
00:48:14 |
Jössz? |
00:48:16 |
Egy pillanat. |
00:48:26 |
- Kint találkozunk. |
00:48:43 |
- Meg akarsz állni Victornál? |
00:48:46 |
Z, õ itt James, Syd barátja. |
00:48:50 |
Szia, Zoe. |
00:48:52 |
- James. |
00:48:55 |
Nem tudtam, hogy Sydnek van barátja. |
00:48:58 |
Igen. Én sem tudtam. |
00:49:01 |
Igen, igazán jó volt. Nagyon tetszett az egész. De az egyetlen dolog... |
00:49:15 |
Hé, elnézést. |
00:49:19 |
Syd, a nõ, akivel a sarkon beszélgettél? |
00:49:24 |
Oh, igen. |
00:49:34 |
Nem, az... |
00:49:38 |
ez egy nagyszerû dolog benned... |
00:49:41 |
az ambícióid, a koncentrációd. |
00:49:49 |
A hajtóerõd. |
00:50:04 |
Tényleg imádom, hogy ez újra a közelemben van. |
00:50:07 |
Nem is tudod, mennyire hiányzott. |
00:50:10 |
El sem hiszem, hogy megkérted õket, hogy én legyek a szerkesztõd. |
00:50:17 |
- Miért? |
00:50:20 |
Csak nem számítottam rá. |
00:50:24 |
Úgy értem, õk nem számítottak rá. |
00:50:33 |
Ezt akarod, nem? |
00:50:37 |
Igen. |
00:51:05 |
- Oké, Lucy? |
00:51:10 |
- Greta készen van. |
00:51:14 |
Lucy, a fürdõszobában... |
00:51:17 |
Basszus! |
00:51:24 |
Mi a faszt csináltál vele? |
00:51:26 |
Minek tûnik? Próbáltam kibaszottul felkelteni! |
00:51:30 |
Arnie? |
00:51:32 |
Oké, tudsz... tudsz mozogni? |
00:51:35 |
Add ide a, sós oldatot. |
00:51:39 |
A kurva élet! |
00:51:43 |
- Vigyázz a nyelvére! |
00:51:46 |
- Vidd a baszott... Jézus! |
00:51:50 |
Igen, mindjárt kimegyünk! |
00:51:54 |
- Lélegzik! |
00:52:05 |
- Ki tett bele a kibaszott jégbe? |
00:52:08 |
Mi a faszt csinál itt? |
00:52:11 |
- Vigyétek kifelé! |
00:52:14 |
- Kifelé. |
00:52:17 |
- Bazd meg, Lucy! |
00:52:21 |
Bazd meg! Bazd meg! |
00:52:26 |
- Oh, Arnie. |
00:52:43 |
- Vizes a ruhád. |
00:52:48 |
- Lucyval fürödtél? |
00:52:56 |
Hol voltál? |
00:53:00 |
Hol voltam? |
00:53:02 |
Nem láttam, hogy elmentél. |
00:53:04 |
Igen, mert a hálóban voltál Lucy-val. |
00:53:22 |
Hogy megy a Berlini munkája? |
00:53:26 |
Jól. Igazán keményen dolgozik rajta. |
00:53:30 |
Jó. |
00:53:34 |
Azonnal szükségünk van a munkáira. |
00:53:36 |
Igen, mindjárt készen lesz. |
00:53:39 |
Tudod, hogy Dieter Shulte-t szedtük le a borítóról miatta. |
00:53:43 |
- Nem, nem tudtam. |
00:53:48 |
és hihetetlenül nehéz volt számára. |
00:53:51 |
Elhiszem. |
00:53:54 |
Valami igazán kiválóra számítok ebbõl. |
00:53:58 |
Természetesen, Dominique. Nem fogod megbánni. |
00:54:02 |
Nagyszerû. Köszönöm. |
00:54:15 |
Megmondom Arnie-nak, hogy maradjon távol. |
00:54:20 |
Ezeknek a tojásoknak undorító szaguk van. |
00:54:22 |
Tudod, jól érezted magad, |
00:54:24 |
és aztán átfordul a régi öreg szarba. |
00:54:27 |
És nem tudom megint megtenni. |
00:54:29 |
Valami rossz zacskónk volt, vagy valami. |
00:54:32 |
Tudod, bazd meg a rossz zacskó sztorit, Greta. |
00:54:36 |
Oké? Csak bazd meg! |
00:54:38 |
Ugyanazt a szart szívtam, és nem volt rossz. |
00:54:41 |
Akkor miért vagy velem? |
00:54:43 |
Mert nem tudod, mikor hagyd abba, G. |
00:54:46 |
Nincsenek határaid! Kaphatsz egy tényleg tiszta zacskót, |
00:54:48 |
és folyton visszarugdosod, amíg eszméletlen nem leszel! |
00:54:51 |
Mondd meg annak a Syd-nek, hogy ne jöjjön át. |
00:54:54 |
- Õ csak egy kis "sycophant" |
00:54:59 |
Az mi? |
00:55:01 |
Tudod, hogy mi az. |
00:55:02 |
Egy seggnyaló, egy parazita. |
00:55:09 |
Megmentette a kibaszott életed. |
00:55:11 |
Joan dobott bele a kádba, és nem haldokoltam amúgysem. |
00:55:14 |
Amikor beléptem a szobába, nem lélegeztél. |
00:55:18 |
Kinyal téged. |
00:55:20 |
Annyira belemerültél, hogy észre sem veszed. |
00:55:24 |
Bejön ide, pimaszul és mohón... |
00:55:28 |
Szart sem tud rólunk. |
00:55:32 |
Greta, megtennéd... |
00:55:40 |
Nem szeretlek. |
00:55:47 |
Ha Arnie és Joan az, elküldöm õket. |
00:55:52 |
Nem szeretlek. |
00:56:00 |
Szia. Hoztam egy kis kaját. |
00:56:05 |
Jól... jól van? |
00:56:13 |
Nagyon sajnálom, hogy kiabáltam veled tegnap. Nem kellett volna. |
00:56:17 |
Hé, nem gond. |
00:56:25 |
Csak elvesztettem egy percre a fejem. |
00:56:29 |
Tényleg. Oké. |
00:56:36 |
Sajnálom, hogy ez történt. |
00:56:42 |
Igen, én is. |
00:56:56 |
L... |
00:56:58 |
Tudom, hogy rossz az idõzítés, de... |
00:57:03 |
tényleg kéne valami, amit odaadhatunk nekik. |
00:57:09 |
Igen, tudom. |
00:57:12 |
Kitervelted már? |
00:57:16 |
Nem. Nem terveltem még ki. |
00:57:19 |
Nem tudtam valami tisztán gondolkodni. |
00:57:23 |
Oké. Nos, talán én tudok neked segíteni. |
00:57:27 |
Úgy értem, talán tudunk szerezni egy szobát a Chelsea-ben, |
00:57:31 |
és készíthetnél pár portrét... vagy Coney Island-on. |
00:57:34 |
Mármint, az sokkal egyszerûbb. |
00:57:40 |
Vagy itt. Itt is megcsinálhatnánk. |
00:57:45 |
Igen, én nem így dolgozom, Syd. |
00:57:51 |
Nem állítok be semmit. |
00:57:55 |
Nos, talán ehhez be kell állítanod valamit. |
00:57:59 |
Úgy értem, tényleg adnunk kell nekik valamit. |
00:58:04 |
Azt hiszem, most azonnal el kell mennem a városból. |
00:58:07 |
Most. |
00:58:10 |
Mikor? |
00:58:15 |
Mármint, Lucy, határidõnk van. |
00:58:19 |
Oké? Ez nem rugalmas. |
00:58:22 |
Úgy értem, nem vallhatunk kudarcot. |
00:58:24 |
Úgy értem, nem baszhatjuk ezt el. |
00:58:27 |
Hé, csinálunk nekik valamit. |
00:58:30 |
Bízz bennem, oké? |
00:58:32 |
- Oké, bocs. Én csak... |
00:58:37 |
Csak gyere velem. |
00:58:45 |
Elmegyek... Át akarom... ezt gondolni. |
00:58:48 |
Menj. |
00:58:51 |
Nem, te. |
00:58:59 |
Lucy megkért, hogy utazzak el vele ezen a hétvégén. |
00:59:02 |
Kezd megõrülni... |
00:59:05 |
és meg kell csinálnunk az anyagot. |
00:59:08 |
Nem tudok itt lenni, ha a dugod a fotóst. |
00:59:11 |
- Nem aludtam Lucy-val. |
00:59:16 |
Nem tudom. |
00:59:19 |
Nos, szerintem el kéne gondolkodnod rajta. |
00:59:31 |
Szerintem te... |
00:59:34 |
tényleg az egésznek a középpontjában vagy, nem? |
00:59:38 |
Megvan a jó kis munkád, megvannak a hippi-barátaid. |
00:59:43 |
És az egész roham... |
00:59:46 |
Ez az, amit akartál. |
00:59:50 |
- Ezt gondolod, ugye? |
00:59:53 |
Igen. Nos, ha nem lennél annyira ráállva, akkor talán... |
00:59:57 |
- Mire ráállva? |
01:00:01 |
Hogy beskatulyázz engem. Mert kibaszottul nem tudok lélegezni. |
01:00:04 |
- Ez meg mi a faszt jelent? |
01:00:07 |
folyton csak azt hajtogatod, hogy rossz. |
01:00:09 |
Úgy értem, próbálok eljutni valahová. |
01:00:12 |
És minden, amit kapok tõled, ez a gyalázkodás a munkámró, és az emberekrõl, akikkel találkozom, |
01:00:16 |
és hogy mennyire követelõzõ, értelmetlen és idióta az egész, |
01:00:20 |
és... |
01:00:22 |
Tudod mit? Számomra nem értelmetlen. |
01:00:27 |
Nekem ez számít. |
01:00:30 |
Úgy értem, te mivel törõdsz, James? |
01:00:33 |
Úgy értem tényleg... mivel? |
01:00:50 |
Tudják, ennek az étteremnek elvei vannak az ittalvással kapcsolatosan. |
01:00:54 |
- Oh, igen, elnézést. |
01:00:59 |
Értem. De meg kell kérnem önöket, |
01:01:01 |
ha megint elalszik. |
01:01:04 |
Persze. Tényleg sajnálom. |
01:01:17 |
Nem tudom tovább csinálni. |
01:01:21 |
Mi? |
01:01:23 |
Megint szakítani akarsz velem? |
01:01:27 |
G... |
01:01:31 |
Segíteni akarok neked, hogy túljuss rajta. |
01:01:34 |
Aludj Syd-del, ha akarsz. Én nem mondhatom meg neked, hogy mit csinálj. |
01:01:38 |
G, figyelj rám. |
01:01:40 |
Õ egy képmutató, a hülye magazinjával. |
01:01:44 |
- Nem tudom, hogy mit látsz benne. |
01:01:51 |
Nem tudok várni és arról beszélgetni, hogy mikor akarsz megváltozni. |
01:01:55 |
Segítségre van szükséged, G. |
01:02:02 |
Nézz magadra, Lucy. |
01:02:18 |
- Ez a tiéd? |
01:03:07 |
Nagyon kellemes a világítás. |
01:03:13 |
- Az. |
01:03:19 |
Elcsábít, aztán már megy. |
01:03:23 |
Igen. |
01:03:54 |
Nem tudtam, hogy elhozod azt. |
01:04:02 |
Csak a csúcsra akartam kerülni veled. |
01:04:08 |
Nem hiszem, hogy ezen a hétvégén ezt akarom. |
01:04:14 |
Nem? |
01:04:16 |
Nem. |
01:04:18 |
Oké. |
01:04:22 |
Úgy értem, nem akarom mindig azt csinálni veled. |
01:04:26 |
Oké. Nem kell. |
01:04:28 |
Úgy értem, nem akarom, hogy az legyen köztünk az egyetlen kapcsolat. |
01:04:36 |
Nemcsak ez a kapcsolatunk. |
01:04:39 |
Nos, nem akarom, hogy olyanná váljon. |
01:04:49 |
Ettõl jobban érzed magad? |
01:04:51 |
Gyerünk, Syd. |
01:04:57 |
- Nem ez a lényeg, oké? |
01:05:01 |
Ez meg mi? Valamiféle közbeavatkozós dolog, igen? |
01:05:06 |
- Akkor mi a lényeg, Syd? |
01:05:08 |
- Mondd csak! |
01:05:10 |
Nem értem. |
01:05:14 |
Csak mondom. |
01:05:38 |
Én csak úgy akarok veled lenni, most rögtön. |
01:05:48 |
Szóval elhagyta õt, amikor 12 voltam, |
01:05:51 |
és visszaköltöztünk ide... |
01:05:53 |
és õ ott maradt... |
01:05:57 |
a házában, egy hegy tetején. |
01:06:00 |
- Tazmaniában. |
01:06:03 |
Így van. |
01:06:07 |
És mit csinál azon a hegyen? |
01:06:10 |
Nem tudom. Nagyon misztikus. |
01:06:17 |
Leveleket ír. |
01:06:21 |
Szóval ki adta a gyûrût? A barátod? |
01:06:26 |
Nem. |
01:06:28 |
Nem, a nagymamám adta ezt a gyûrût. |
01:06:34 |
Szép. |
01:06:38 |
Köszönöm. |
01:06:46 |
Gyerünk. |
01:08:24 |
Erõs. |
01:08:29 |
Az? |
01:08:34 |
Általában nem vagyok ilyen. |
01:08:38 |
Milyen? |
01:08:42 |
Ideges. |
01:09:12 |
Jól vagy? |
01:09:14 |
Igen. |
01:09:18 |
Biztos? |
01:09:24 |
Igen. Csak túl komolynak látszol. |
01:09:28 |
Én látszom komolynak? |
01:09:32 |
Igen. |
01:09:36 |
Úgy értem, be vagyok indulva. |
01:09:39 |
Ez elég komoly. |
01:09:42 |
Meleg van itt. |
01:09:44 |
Nem. Észbontó vagy. |
01:10:00 |
Mit csináljak veled? |
01:10:03 |
Amit csak akarsz. |
01:10:10 |
Nem igazán tudom, hogy mit csinálok. |
01:10:14 |
Jól csinálod. |
01:10:18 |
Megcsípjelek vagy harapjalak, vagy valami? |
01:10:23 |
Ha akarod. |
01:10:33 |
Ez elég erõs? |
01:10:58 |
Ez elég puha? |
01:11:06 |
Jól vagy? |
01:11:12 |
Igen. |
01:11:16 |
Most ki ideges? |
01:11:18 |
Tudom. Sajnálom. |
01:11:23 |
Furcsa számodra? |
01:11:25 |
Nem. |
01:11:29 |
Milyen? Mondd el. |
01:11:33 |
Nem tudom. |
01:11:37 |
Azt hiszem, olyan, mintha szerelmes lennék beléd. |
01:13:01 |
Lucy, én alszom. |
01:13:04 |
Nem, nem alszol. |
01:13:14 |
Gyere vissza. |
01:13:30 |
Est-ce que tu voudrais |
01:13:36 |
Nem. |
01:13:42 |
Hová mész? |
01:13:48 |
Jövök. Mindjárt. |
01:15:04 |
- Egyedül mentél? |
01:15:08 |
Kivel? A Némettel? |
01:15:12 |
Nem, ez egy másik barát volt. |
01:15:16 |
- Syd. |
01:15:19 |
Ez egy férfi név. |
01:15:24 |
Nos, õ egyáltalán nem férfi. |
01:15:27 |
Zsidó? |
01:15:30 |
Nem tudom, anya. |
01:15:32 |
Na mindegy. |
01:15:44 |
Egy ideig nem tudok átjönni. |
01:15:47 |
Mi történt? Mit tettem? |
01:15:50 |
- Nem nyújtottam eleget? |
01:15:53 |
Többet is tettél értem, mint amennyit kellett volna... sokkal. |
01:15:56 |
- Akkor miért nem tudsz jönni? |
01:16:00 |
Van egy kis problémám, amit el kell intéznem. |
01:16:02 |
Miféle probléma? Mit csináltál? |
01:16:06 |
- A Német? |
01:16:08 |
A Német... az Greta, anya. Az Greta! |
01:16:12 |
Mit csinált veled? |
01:16:15 |
- Én csináltam magamnak. |
01:16:19 |
Gyerünk. Mondd el. |
01:16:22 |
Miféle probléma? |
01:16:24 |
Nem tudom, hogy... |
01:16:28 |
Ez nem igazi probléma. |
01:16:30 |
Inkább egy ügy. |
01:16:33 |
- Problémát mondtál. Most probléma? |
01:16:36 |
Már inkább ügy. Probléma vagy ügy? |
01:16:39 |
- Mindkettõ. |
01:16:41 |
Van egy... |
01:16:44 |
szerelmi ügyem... |
01:16:47 |
és egy drog-problémám. |
01:16:51 |
Vagy talán egy szerelmi problémám és egy drog-ügyem. |
01:16:57 |
Nem tudom. |
01:17:00 |
Istenem. |
01:17:15 |
Nem tudok ebben segíteni. |
01:17:18 |
Tudom. Csak el akartam mondani. |
01:17:25 |
Megbocsátasz egy pillanatra, kérlek? |
01:17:30 |
Ne menj el tõlem, anya. |
01:17:46 |
- Egyedül vagy? |
01:18:06 |
Hiányoztál. |
01:18:21 |
Te is nekem. |
01:18:28 |
Beszéltél vele? |
01:18:31 |
Igen. |
01:18:37 |
Beszéltél James-szel? |
01:18:40 |
Nem. Nem válaszol a hívásaimra. |
01:18:46 |
Van egy szobám a Chelsea-ben. |
01:18:49 |
Arra gondoltam, hogy ha ma este csinálod meg a képet, átvihetjük még Dugall-hoz. |
01:18:57 |
Igen, errõl kell beszélnem veled. |
01:19:01 |
Vissza kell mennem most azonnal. |
01:19:06 |
Mirõl... |
01:19:08 |
Mirõl beszélsz... most rögtön? |
01:19:11 |
Már minden készen van. |
01:19:13 |
Ma este elmegyek. |
01:19:15 |
Ez õrültség, Lucy. Nem teheted. |
01:19:18 |
- Syd... |
01:19:20 |
- Mi van? Haragszol rám? |
01:19:22 |
A hétvégérõl van szó? |
01:19:24 |
Greta mondott neked valamit? |
01:19:28 |
Igen, a hétvégérõl van szó. |
01:19:30 |
És Greta-ról. |
01:19:34 |
Én nem...tudok így mûködni. |
01:19:42 |
Érted? Úgy értem, én nem... |
01:19:45 |
Nem tudok mit kezdeni azzal, hogy itt vagy lent... |
01:19:48 |
és ahogy dolgok mennek odafent. |
01:19:53 |
Érted, amit mondok? |
01:19:56 |
Meg kell változtatnom a helyzetet. |
01:19:59 |
Nem akarok tovább várni. |
01:20:01 |
Mármint, nem tudok. |
01:20:07 |
Ezek a tieid. A hétvégénkrõl vannak. |
01:20:11 |
Köszönöm. |
01:20:23 |
Szeretném, ha használnád õket. |
01:20:28 |
Hogy érted, hogy szeretnéd, ha használnám? |
01:20:31 |
Én vagyok rajtuk. Mindegyiken. |
01:20:35 |
- Ez túl sok neked? |
01:20:44 |
- Nos, azt akarják, hogy vizsgáljam meg az életemet, igaz? |
01:20:48 |
Úgy értem, ez az. Most rólad szól. |
01:20:56 |
Rád gondolok. |
01:21:04 |
Lenyûgözõen nézel ki. |
01:21:13 |
Mi lesz a Greta-ról készült képekkel? |
01:21:16 |
Úgy értem, azok gyönyörû képek. |
01:21:20 |
Ezt csináltad azelõtt. |
01:21:26 |
Ez az, amit akarsz? |
01:21:33 |
Ezek tényleg nagyon szépek. |
01:21:37 |
Ez nagyszerû borító lenne. |
01:21:47 |
Ez jobb lenne. |
01:21:54 |
Van ez a megérzésem ezzel kapcsolatban. |
01:21:57 |
Honnan tudtam volna, hogy ezt akarja csinálni? |
01:21:59 |
Azt hittem, elég egyenesek voltunk vele. |
01:22:01 |
Szó szerint alig tudtam kisilabizálni. |
01:22:03 |
Abszolút semmi összefüggés nincs benne. |
01:22:06 |
Semmi. Teljesen lapos. |
01:22:12 |
Ez egy rémálom. |
01:22:14 |
Az utolsó kibaszott pillanatig várt, aztán ezt kapjuk. |
01:22:16 |
Ezek csodás képek. |
01:22:18 |
Úgy értem, a tárgy más, de a munka minõsége... |
01:22:22 |
Syd, Lucy Berliner 10 évig láthatatlan volt. |
01:22:25 |
A közönségnek 5 éves memóriája van, nem több. |
01:22:28 |
Syd, ha egy menõ krimi író eltûnik 10 évre... |
01:22:32 |
aztán visszatér szerelmi versekkel, szerinted hogy menne neki? |
01:22:34 |
- Szerintem nagyon jól, valószínûleg. |
01:22:37 |
Nem akarom ezt csinálni. |
01:22:39 |
Hívom Dieter Shulte-t. |
01:22:41 |
Nem teheted, Dominique. Volt egy egyezséged Lucy-val. |
01:22:47 |
Minden jogom megvan hozzá, hogy megtegyem. |
01:22:51 |
Találkozunk az irodámban. Hívd Dieter Shulte-t. |
01:22:55 |
Basszus. |
01:23:35 |
Beszélnem kell veled Lucy Berliner-rõl. |
01:23:38 |
Lépjünk már tovább, Syd. |
01:23:44 |
Szeretném, ha megnéznéd ezeket a képeket. |
01:23:46 |
Szerintem többek annál, mint amit akartál. |
01:23:48 |
Syd, gyakorlatilag már nyomás alatt vagyunk. |
01:23:51 |
Nézd, felfogtam, hogy késõ, |
01:23:53 |
de ez az õ munkája... |
01:23:56 |
Legalább fontold meg. |
01:24:15 |
Miért nem hoztad ezeket korábban? |
01:24:17 |
Nem gondoltam, hogy illõ lenne. |
01:24:23 |
Megrendezted? |
01:24:26 |
Nem. |
01:24:33 |
Úgyértem, ez valami kritika? Te vagy a szerkesztõje. |
01:24:38 |
Nem, ez nem kritika, egyszerûen ez történt. |
01:24:41 |
Ez történt? |
01:24:43 |
Nos, nem gondoltam, hogy használni akarja ezeket, amikor készítette. |
01:24:49 |
Össze vagyok zavarodva, Syd. |
01:24:53 |
- A modellje vagy? |
01:24:56 |
hivatalosan nem. |
01:24:59 |
Úgy értem, nem, általában nem. |
01:25:05 |
A szeretõje vagy? |
01:25:11 |
Igen. |
01:25:31 |
Joan fogja felírni a pontokat és újrakezdjük. |
01:25:34 |
Joan fogja írni? Én akarom írni õket! |
01:25:39 |
Hé! |
01:25:41 |
Te mit csinálsz itt? |
01:25:43 |
Félbeszakítottam valamit? |
01:25:45 |
Nem egészen... itt laksz. |
01:25:48 |
- Hol van Greta? |
01:25:51 |
Mindjárt visszajön. |
01:25:53 |
Azt hittük, tovább maradsz. |
01:26:11 |
- Mikor jöttél ide? |
01:26:16 |
Mit csinálsz itt? |
01:26:21 |
Miért nem hívtál? |
01:26:58 |
Egyikünknek mennie kell, Greta. |
01:27:02 |
Talán maradhatok Joan-nál néhány éjszakára. |
01:27:06 |
Nem errõl beszélek. |
01:27:27 |
Azt akarom, hogy tartsd meg a számládat. |
01:27:32 |
Nem kell a pénzed. |
01:27:35 |
Nos, én nem foglak csakúgy elhagyni, G. |
01:27:39 |
Akkor mit csinálsz? Úgy értem, épp most rúgtál ki, nem? |
01:27:42 |
Mit kéne most csinálnom? Üljek gépre? Menjek vissza? |
01:27:46 |
Nem, nem kell visszamenned. Megértem... a te életed itt van. |
01:27:49 |
Nem, nincs. Itt nincs életem. |
01:27:51 |
Azért jöttem, hogy veled lehessek, hogy életed lehessen. |
01:27:55 |
Megvolt mindenem Berlinben. |
01:27:58 |
Gret... |
01:28:02 |
Greta, Fassbinder meghalt, oké? |
01:28:05 |
Utána már nem volt karriered. |
01:28:07 |
Annyira romlott vagy. |
01:28:10 |
Romlott vagy és önzõ, |
01:28:12 |
és azt hiszed, hogy az egész kibaszott világ körülötted forog! |
01:28:16 |
Egy mûkedvelõ vagy, Lucy. Az vagy. |
01:28:18 |
Sosem dolgoztál semmiért sem! |
01:28:24 |
Lányok, akartok jönni enni valamit? |
01:28:26 |
Nem, menj csak, Joan. |
01:28:32 |
Jó veszekedést. |
01:28:34 |
Itt leszek, ha végeztetek. |
01:28:43 |
Nem akartam ezt mondani. |
01:28:46 |
Tényleg nem. |
01:28:51 |
Veled akartam lenni. |
01:29:04 |
Szeretlek. |
01:29:09 |
Nem akartam olyanokat mondani. |
01:29:21 |
Mit kéne most csinálnom, G? |
01:29:25 |
Többé nem tudom. |
01:29:29 |
Csak... légy velem ma este. |
01:29:36 |
Itt vagyok, G. Veled vagyok. |
01:29:43 |
Szükségem van rád... |
01:29:46 |
velem egy szinten. |
01:29:57 |
Ez nem fog semmit sem megváltoztatni. |
01:30:03 |
Tudom, hogy nem fog. |
01:30:07 |
Csak muszáj most közel lennem hozzád. |
01:30:19 |
Van valamid? |
01:30:26 |
Nem tudom. Nem emlékszem. |
01:30:32 |
Hol? |
01:30:38 |
Ott. |
01:30:47 |
Ez Arnie-é? |
01:30:51 |
Igen. |
01:31:13 |
El sem hiszem, hogy még mindig megvan. |
01:31:17 |
Mondtam már, hogy nem csinálom többé. |
01:31:20 |
Azt hittem, hazudtál. |
01:31:39 |
Mit gondoltál, hol voltam egész héten? |
01:31:44 |
Egy tinédzserrel. |
01:33:23 |
Arnie? |
01:33:27 |
Nyisd ki az ajtót. |
01:33:31 |
Nyisd ki a kibaszott ajtót! |
01:33:37 |
Hé! |
01:33:43 |
Miért vagy itt? |
01:33:51 |
Hé. |
01:33:54 |
Arnie. |
01:33:58 |
Jól vagy? |
01:34:07 |
Hol van Lucy? |
01:34:14 |
Um, |
01:34:18 |
ma reggel meghalt. |
01:34:28 |
Ez igazán... |
01:34:31 |
igazán kibaszott dolog ilyet mondani nekem. |
01:34:37 |
Szart sem tudsz rólam és Lucy-ról, |
01:34:40 |
és nem tudom, hogy Greta mit mondott neked, de kibaszottul elment. |
01:34:44 |
Hagyd abba, jó? |
01:34:46 |
Nem! Nem érted? Kibaszottul nem számít! |
01:35:42 |
Oh, hé. Visszajött a példány. |
01:37:27 |
- Jó munka, Syd. |
01:37:40 |
Nagyszerû munka, Syd. |
01:38:20 |
Fordítás: csíra (csupika@vipmail.hu) |