High Art

hu
00:03:17 Õ és én...
00:03:20 Szia, James.
00:03:29 Hé.
00:03:32 Tudom. Rendben, majd holnap foglalkozom vele.
00:03:35 Igen.
00:03:43 Hé, Syd.
00:03:47 Hagyma vagy olíva?
00:03:50 Oliva!
00:03:52 Bocs, késtem.
00:03:57 - Egy csomót kellett alázkodnunk.
00:04:01 Azt hittem, új asszisztenst szereztek.
00:04:04 Így van. Válogatósak.
00:04:07 - Egy asszisztenssel szemben?
00:04:11 Válogatósak egy asszisztenssel szemben, és
00:04:18 Szerintem az elsõdleges szempontjaik rém elbaszottak, tudod?
00:04:22 Senki sem kényszerített, hogy maradjak.
00:04:24 - Tudom, hogy nem kényszerítettek. Nem úgy értettem.
00:04:28 - Pedig pontosan úgy hangzott.
00:04:32 Ha szerkesztõként vettek fel, akkor nem kéne asszisztensként kezelniük téged, ennyi.
00:04:36 Szerintem ez lealacsonyító.
00:04:39 Szerkesztõ-helyettes.
00:04:42 Szerkesztõ-helyettes.
00:04:46 Gyerünk, Syd.
00:04:50 Miért? Senki sem terrorizál engem...
00:04:54 kivéve te.
00:05:04 Jó könyv?
00:05:06 Igen, nagyon heves.
00:05:12 Hé, tök jó, hogy téged támogattak.
00:05:15 - Köszönöm.
00:05:19 Nem, én nem igazán asszisztálok senkinek sem.
00:05:22 Oh, az nagyszerû. Gondolom, azért adtak irodát.
00:05:26 - Igen. Átjöttek a faxok?
00:05:30 - Köszönöm.
00:05:35 Hogy szerezted azt az állást?
00:05:38 Mármint, mit kellett tenned, hogy megkapd?
00:05:41 - Mit kellett tennem, hogy megkapjam az állásom?
00:05:43 milyen háttered volt, mi volt a fõ területed?
00:05:47 Uh, elmélet kritika.
00:05:49 Igazán, az tényleg fõ terület?
00:05:51 Igen, olyasmi mint a kulturális tanulmányok vagy a
00:05:54 Filozófia, tudod?
00:05:59 Oh, igazán gondolkodtató , mi?
00:06:01 Nem, valójában nagyon érdekes. Valószínûleg nagyon tetszene neked.
00:06:04 - Gondolod?
00:06:08 Dosztojevszki. Ez agyalós.
00:06:12 Igen, nos, nem is biztos, hogy értem.
00:06:14 - Debbie, semmi telefon, találkozónk van.
00:06:18 - Reggelt.
00:06:20 - Hívtad Dieter-t?
00:06:24 - Van néhány megbizatásom számodra.
00:06:30 A kefelenyomat visszajött már?
00:06:34 Oh, háromra itt kéne lenniük.
00:06:39 - Ezek itt Dieteré?
00:06:45 - Ez nagyszerû.
00:06:48 Itt a kalácsod és az Earl Grey-ed.
00:06:51 Oh, tényleg? Köszönöm.
00:06:56 - Szeretném az összes nyomtatványt a találkozó elõtt.
00:06:59 Mmm. Köszönöm.
00:07:13 Elnézést?
00:07:17 Már sor áll odakint.
00:07:24 Máris kimegyek, hölgyem.
00:07:36 - Greta!
00:07:38 - Nem, sajnálom, hogy feltartalak.
00:07:43 - Végeztél?
00:07:50 Hogy vagy?
00:07:53 Jól. Minden nagyszerû.
00:07:56 Jó, jó. Nagyszerû.
00:08:02 - Hogy vagy?
00:08:07 Kaptam egy MacArthur-t múlt héten.
00:08:10 Oh, igen. Az zseniális, nemigaz?
00:08:13 Ah, annak tartják, de tudod,
00:08:15 inkább egy jó lehetõség egy írónak, hogy dolgozzon tovább.
00:08:20 Most már üres.
00:08:32 Láttam azt a bennszülött hölgyet. Mi is a neve?
00:08:35 Mindig elfelejtem.
00:08:38 Fehér Sólyom.
00:08:41 Igen, az.
00:08:43 Kapott valami nagy jutalmat.
00:08:50 Eszünk?
00:08:52 - Neked kéne adniuk az egyik olyan díjat.
00:08:55 Zseni vagy.
00:09:00 - Azt hittem, ezt nem hozod el ma este.
00:09:07 Tényleg.
00:09:10 Beszéltem Fehér Felhõvel.
00:09:14 Woo-woo.
00:09:18 - Dicsekedett nekem a díjáról.
00:09:23 Tényleg. Émelyítõ volt, ahogy rátért.
00:09:29 Tényleg. Ki nem állhatom.
00:09:34 Tudod, Fassbinder mindig azt mondja nekem,
00:09:36 a legundorítóbb tulajdonság egy nõben a hiúság.
00:09:40 - Hiúság.
00:09:47 Nem érdekel, ha rokkant.
00:10:06 - Hé, James?
00:10:10 Tudsz errõl a repedésrõl a plafonon?
00:10:13 - Igen?
00:10:16 Próbáljam elõkeríteni Borist?
00:10:20 Gondolom.
00:10:33 Domino.
00:10:40 Ez vagyok én.
00:10:44 Arnie, te csalsz.
00:10:46 Nem csalok, csak mert nem figyelsz,
00:10:50 mert ha a külsõ részeket számolod, tudnád...
00:10:54 hogy merre kellene továbbépítened.
00:10:58 - Berakom az ötöst.
00:11:01 Szívás... Édesem, nem is figyelsz.
00:11:04 Te nem, õõ, figyelsz, mert ha...
00:11:08 - Játszotok is?
00:11:11 Luce, megértetted a szabályokat?
00:11:13 Mert elmagyaráztam...
00:11:15 Olyan, mint egy nyelvi akadály?
00:11:18 Nincs ilyen problémám Xanderrel.
00:11:21 Elmagyaráznád neki...
00:11:25 Mi lányok vagyunk.
00:11:28 miért nem magyarázod el neki?
00:11:32 - Delia átjön?
00:11:36 Hogy lehet, hogy Delia nem jön el velem?
00:11:39 - Mert szakítottatok.
00:11:47 Hi. Fürdõt üzemeltetsz?
00:11:49 Nem. Te igen?
00:11:53 Nem, sajnálom.
00:11:55 és folyik a plafonunk.
00:11:58 Felhívtad, õõõ, Borist?
00:12:03 Igen. Nem válaszol.
00:12:06 Hívtál vízvezetékszerelõt?
00:12:08 Nos, nem is akartam. Olyan késõ volt már, nagyon drága is, és...
00:12:13 Valószínûleg csak a csõ vagy ilyesmi.
00:12:16 Úgy értem, pont felettünk laktok.
00:12:19 Igen, bárcsak tudnám, mit mondjak,
00:12:21 de mostanában itt senki sem fürdött.
00:12:24 Jó.
00:12:30 Valami érdekeset találtál?
00:12:33 de nem tudom pontosan megmondani, hogy honnan jön.
00:12:37 Van egy rongyod? Vagy valami ragasztószalag... mint a csõragasztó.
00:12:42 Talán. Megnézem.
00:12:53 Ki az?
00:12:57 Van egy beázásuk odalent.
00:12:59 Próbálja megszerelni.
00:13:02 Aranyos.
00:13:27 Ezt megpróbálod?
00:13:30 Ki a fotós?
00:13:34 Oh, én csináltam.
00:13:37 - Nagyon jó kép.
00:13:42 A kompozíció nagyon ügyes,
00:13:44 de igazán spontánnak tûnik, mint egy pillanatfelvétel.
00:13:51 Azt hiszem, tényleg véletlen volt.
00:13:54 Igen? Ettõl olyan nagyszerû.
00:13:57 Van ez a nagyszerû szimmetriája.
00:14:01 - Nagyon öreg.
00:14:03 Még mindig kortársnak néz ki.
00:14:06 Ezeket mind te készítetted?
00:14:09 Õõ, azt hiszem. Legtöbbjét.
00:14:13 A másik szobában lévõket is?
00:14:15 Igen. Az évek folyamán.
00:14:18 Kiállítottad õket vagy megmutattad valaha?
00:14:20 Úgy értem, ezzel foglalkozol?
00:14:24 Nem. Régen így volt, de már nem.
00:14:31 Ki ez a nõ? Nagyon hevesnek tûnik.
00:14:36 A neve Greta.
00:14:39 Luce, ki a barátod?
00:14:44 - Ó, bocsi. Mi a neved?
00:14:49 - Oké.
00:14:52 Arnie, Joan, Greta.
00:14:56 - Syd.
00:14:58 - Megjavítottad a beázást?
00:15:00 Meg kell néznünk, mi történik.
00:15:02 - Majd mondd el.
00:15:07 Oké. Késõbb találkozunk.
00:15:11 Igen. Viszlát késõbb.
00:15:13 Szia.
00:15:23 Az emeleti nõ egy fényképész.
00:15:28 Igen?
00:15:31 Miféle fényképész?
00:15:34 Leginkább portrékat készít.
00:15:36 Igazán? Mi a, õõõ...
00:15:40 Lucy.
00:15:43 Lucy?
00:15:47 Igen. Lucy.
00:16:08 Jó reggelt.
00:16:10 Van aszpirined?
00:16:13 Azt hiszem. Kifogytak a kalácsból.
00:16:16 Ez majd segít.
00:16:20 - Kösz a teát.
00:16:23 Harry, azon gondolkodtam, kérdezhetek-e tõled valamit?
00:16:26 Személyeset?
00:16:28 Nem. Õõ, nézd, ha rossz az idõzítés, akkor...
00:16:31 - ...késõbb is beszélhetünk.
00:16:35 Nos, találkoztam egy... Mármint ismerek egy lenyûgözõ fotóst,
00:16:40 - ...és arra gondoltam...
00:16:43 Lucy Krauss, vagy Berli, vagy ilyesmi.
00:16:47 Sosem hallottam róla. Kivel dolgozik?
00:16:49 Nem tudom pontosan.
00:16:52 - Kiállít?
00:16:56 Kitûnõ munkát végez, Harry.
00:16:58 Leginkább portrés, de majdnem dokumentációs.
00:17:03 Ez... nem, annál sokkal intimebb.
00:17:06 És a megvilágításában van valami könnyedség.
00:17:09 Olyasmi, mint egy felforgatott realizmus.
00:17:12 Oké, tudatsd, amikor megmutatja.
00:17:16 Oké. Szerintem nagyon fog tetszeni a munkája, Harry.
00:17:20 Nem teszem be sehová sem, anélkül, hogy tudnám, ki is õ valójában.
00:17:25 Nem azt mondom, hogy tedd be õt,
00:17:29 Hozz valamit tõle. Csinált könyvet?
00:17:33 - Gondolom.
00:17:39 Oké. El fogom hozni a könyvét neked.
00:17:43 Nagyszerû. Alig várom. Hívd fel ezeket az embereket.
00:17:48 Nagyon finom. Te készítetted?
00:17:51 - Nem, vettem.
00:17:54 Anya, az American Express számlád óriási.
00:17:58 Ott van a táskában.
00:18:04 És szerintem a te méreted.
00:18:09 Anya, nem fizettél hatezret ezért.
00:18:11 Mi van, nem tetszik? Próbáld fel.
00:18:14 Gyerünk. Mit vettél még?
00:18:16 Nem tudom. Nem emlékszem.
00:18:19 Hogy lehet, hogy nem emlékszel?
00:18:22 Mit számít? Semmi sem nyújt már nekem többé örömöt.
00:18:25 Csak...el kell kezdened nyomon követni ezeket a kis dolgokat.
00:18:30 Majdnem halott vagyok. Nem érdemlek meg egy kis élvezetet?
00:18:35 Persze, hogy megérdemelsz.
00:18:38 Mit számít ez amúgy?
00:18:40 Megvan a sajátod.
00:18:44 - Nem aggódom emiatt.
00:18:46 Szóval, mit mondott Dr. Argold?
00:18:48 Azt mondta, hogy csoda, hogy még nem haltam meg.
00:18:51 Jaj, anya. Hogy megy a kezelés?
00:18:53 - Még mindig a Némettel vagy?
00:18:57 - A Német neve Greta.
00:19:01 az anyám nem engedte volna, hogy egy Némettel legyek.
00:19:05 Nos, ez nem a te idõd.
00:19:09 Zsidó-gyûlölõk, mind.
00:19:13 - Baruch ha shem, elõbb kijutottunk.
00:19:18 - Ne légy tiszteletlen.
00:19:22 - Mirõl? Rólam?
00:19:25 Miért akarsz megint képeket csinálni rólam?
00:19:28 Nem akarsz beszélgetni?
00:19:32 Beszélj, miközben én fotózlak. Hallgatlak.
00:19:34 Mondtam neked, Lucy. A te kötelességed.
00:19:38 Ki más maradt, aki továbbvinné a nevet?
00:19:41 Elmentek. Mindenki elment.
00:19:44 Nem tudom, miért hagytad abba.
00:19:46 Anya, tudod, hogy miért hagytam abba. Ne kezd megint.
00:19:49 Ah, túl passzív vagy. Mindigis passzív voltál.
00:19:53 Tehetséges és passzív.
00:19:56 Oké, nagy ügy, passzív vagyok.
00:19:59 - Így van ez.
00:20:02 Nem lehetne, hogy csak élvezzük a reggelt?
00:20:06 Nekem ígérte azt a részt, aztán Hannah-nak adta.
00:20:11 Ha nem õ halt volna meg elõször.
00:20:31 Igen.
00:20:37 Nem akarok többet errõl beszélni.
00:20:43 Igen, gyere át.
00:20:49 Túl sokat beszél.
00:22:38 Arnie, igaz?
00:22:50 Nem maradnak egész este.
00:23:07 Hé. Bocs, hogy megint zavarok.
00:23:12 - Még mindig folyik?
00:23:15 de még mindig csöpög, szóval...
00:23:18 gondoltam, kipróbálhatnánk ezt.
00:23:37 Tudod, én ki tudom fizetni a szerelõt.
00:23:39 - Tényleg nem nagy ügy.
00:23:43 - Szerintem ez is megteszi.
00:23:47 Greta az? Hello édes.
00:23:50 Ooh, Greta. Nagyon szexi vagy.
00:23:56 Nézd ezt a melltartót. Ránk vártál?
00:24:02 Be kell vinned a hálószobába.
00:24:06 Megint az a lány van itt.
00:24:08 Ki? Milyen lány?
00:24:10 - A csaj a beázással.
00:24:14 Tényleg, ahogy elkapod azt az eksztázist.
00:24:19 Ahogy felfedezi az állandóságot, az emlékezetet és az értelmet...
00:24:23 úgy értem, tudom, hogy elég szárazon hangzik így szóban,
00:24:25 de amikor a képeidet nézem, tényleg úgy érzem, hogy megértem.
00:24:29 - Nem tudom. Érted, hogy értem?
00:24:33 Azt hiszem.
00:24:35 Tévedek?
00:24:37 Nem. Nem, egyáltalán nem.
00:24:41 Régóta nem értelmeztek.
00:24:45 - Igen, lefogadom, hogy utálod.
00:24:52 Mi van veled, Syd? Fotós vagy?
00:24:56 Nem, nem vagyok fotós.
00:25:00 Csak egy mûértõ.
00:25:02 Nos, nem, szerkesztõ vagyok.
00:25:04 Mármint, szerkesztõ helyettes vagyok a Frame-nél.
00:25:08 - Menj a szobádba.
00:25:12 A szomszéd lány itt van.
00:25:15 Ez érdekes.
00:25:20 Szia.
00:25:23 Emlékszel Syd-re.
00:25:25 Persze. Hogy is felejthetném el Syd-et?
00:25:29 - Szia.
00:25:33 Elnézést.
00:25:36 Ülj le. Hozok sört.
00:25:46 Greta vagyok.
00:25:49 Lucy-ért élek.
00:25:51 Úgy értem, itt élek Lucy-val.
00:25:58 Syd.
00:26:02 Szeretnél egyet?
00:26:04 Persze.
00:26:15 Ez nagyon jó kép.
00:26:23 Köszönöm.
00:26:31 Ezek a képek mind nagyszerûek.
00:26:36 - Van könyved?
00:26:40 A munkádról... valami monográfia vagy katalógus vagy valami.
00:26:43 - Semmi állandó.
00:26:46 Nem.
00:26:55 Az a könyv nagyon öreg.
00:27:03 Tényleg.
00:27:06 Nagyon jó reprodukció.
00:27:09 Igen, tudod, valójában próbáljuk kihozni õt a magányból.
00:27:16 Nemigaz, kedvesem?
00:27:23 - Szia.
00:27:25 - Greta itt van?
00:27:30 Szerinted kölcsönkérhetem ezt a könyvet?
00:27:32 - Megtarthatod.
00:27:38 - Nem, tartsd meg. Komolyan, nincs rá szükségem.
00:27:48 Tényleg szeretjük. Modernek, szexik, klasszikusak...
00:27:55 Õõõ...
00:27:58 Nem hiszem, hogy valóban klasszikusok.
00:28:00 Felfoghatatlan, nem klasszikus.
00:28:03 Ugyanaz.
00:28:12 Bocs, hogy félbeszakítom.
00:28:16 - Csak szendvicseket hoztam.
00:28:19 - Szerintem már beszéltünk. Dieter vagyok.
00:28:23 Oh, sajnálom. Azt hittem, ti már találkoztatok.
00:28:26 - Mit hozott?
00:28:30 - Mi az a könyv?
00:28:33 Harry-nek hoztam, hogy nézze meg.
00:28:36 Imádom Lucy Berlinert.
00:28:39 - Õ adta nekem.
00:28:43 Nos, kölcsönkértem tõle.
00:28:45 - Mi az a könyv?
00:28:48 a fotós, akirõl beszéltem.
00:28:51 Nem ismered Lucy Berlinert?
00:28:53 Oh, igen. Persze, Lucy Berliner.
00:28:58 Azt hittem, Berlinben él.
00:29:01 Nem, egészen biztosan itt van.
00:29:05 - Megint dolgozik?
00:29:08 El se hiszem.
00:29:11 Nagyon ellenséges volt, amikor elhagyta New York-ot.
00:29:13 Igen. Emlékszem.
00:29:16 Mármint, az igazi "bazd meg" mindenkinek,
00:29:20 Ez volt. Semmi magyarázat, semmi.
00:29:26 - Honnan ismered?
00:29:30 - Mikor jött vissza?
00:29:35 Mi errõl miért nem tudtunk?
00:29:37 Rá kell állnunk. Ki tudja még?
00:29:40 Tudtam róla. Találkoznunk kell vele.
00:29:44 - Ráér csütörtökön?
00:29:48 Ebéd csütörtökön.
00:29:51 Oh. Ne, még ne.
00:29:55 Jobb, ha kideríted.
00:30:00 Szóval, a show 10:30-kor lesz.
00:30:03 És mondtam Ted-nek, hogy elõtte a bárnál találkozunk.
00:30:10 Francba.
00:30:12 Elfelejtettem.
00:30:15 Tényleg beszélnem kell vele ma este.
00:30:20 Oké. Miért nem hívod fel?
00:30:24 Nem, személyesen kell beszélnem vele.
00:30:30 Oh, akkor majd várok rád.
00:30:33 Nem, jó lesz. Menj.
00:30:38 Ne aggódj miatta.
00:30:47 Boldog születésnapot!
00:30:51 Köszönöm.
00:30:55 - Luce, neked van? Mert...
00:30:58 - Azt mondta, hogy megy egy kört?
00:31:01 Jobban is teszi.
00:31:04 Mindegy.
00:31:06 Köszönöm.
00:31:10 És nehogy eltûnj, haver.
00:31:15 - Ki más jön még a partyba?
00:31:20 Hé, nézz ide.
00:31:24 Zoe! Valami Szibériából.
00:31:31 Tessék, bébi.
00:31:35 Ugye nem hiszed, hogy öreg vagyok?
00:31:37 Nem hiszem, hogy öreg vagy, Arnie.
00:31:43 Oh.
00:31:45 Egy állat.
00:31:49 Nem harap.
00:31:52 Jól néz ki.
00:31:55 Arn, nem is vettem észre, hogy ennyire csontos fejed van.
00:31:59 Õ egy szikár ember, bébi.
00:32:02 - Kifejezetten nagy.
00:32:08 - Norton megmondhatja.
00:32:12 De ez a te szülinapod.
00:32:14 - Joan.
00:32:18 Berlinbe kéne mennem jövõ héten.
00:32:22 Az igazgató folyton hívogat, és azt mondtam, hogy talán visszamegyek.
00:32:29 Szeretnéd, ha veled mennék?
00:32:33 Add csak.
00:32:35 - Szerintem nem kéne menned.
00:32:39 Én úgy szeretem a falat, ahogy van.
00:32:50 Nem, de Joan, talán te jöhetnél velem.
00:32:57 Mindkettõt el fogod vinni?
00:33:00 Oh, Luce jön. Imádja Berlint.
00:33:18 Nem tudom.
00:33:23 Vajon eljönnél velem?
00:33:28 Te tudod, vagy marajd otthon. Nem tudom.
00:33:34 Mi a fenét kéne csinálnunk?
00:33:37 Syd.
00:33:41 Szükségem van a segítségedre.
00:33:44 Te csak maradj otthon.
00:33:49 Eljátszom majd magammal.
00:33:51 Itt leszünk.
00:33:58 Jól vagy?
00:34:02 Igen.
00:34:08 Nem tudom. Talán Kínába megyek.
00:34:12 Szeretem Kínát.
00:34:16 Baromi jó ópiumunk volt ott.
00:34:22 Nemigaz, Luce?
00:35:49 - Bébi?
00:35:57 - Be vagy szívva?
00:36:00 - Igen.
00:36:02 Mmm, be vagyok szívva.
00:36:09 Igen.
00:36:11 Olyan... furcsának tûnsz.
00:36:22 - Hagyjam abba?
00:36:26 Nem feltétlenül.
00:36:59 Hé. Beteg vagy?
00:37:03 Nem tudom.
00:37:11 A tequilától?
00:37:18 Felszívtam egy adag heroint.
00:37:32 Oh.
00:37:35 Ez, õõõ, édes.
00:37:43 Úgy értem...
00:37:47 Mi... mi a fenének, Syd?
00:37:50 - Csak egy csík volt, ennyi.
00:37:55 Mármint, végig erre készült az a fotós nõ?
00:38:02 Csak egy csík volt, James.
00:38:06 Oh. Mi van, feszült vagyok?
00:38:09 Olyasmi.
00:38:16 Igen.
00:38:24 Dominique Peugeot szeretné, ha készítenél egy darabot a következõ példányhoz.
00:38:30 Dominique Peugeot recepciós volt az Interview-nál.
00:38:33 Igen, most már a Frame vezetõ szerkesztõje.
00:38:38 Tényleg azt akarja, hogy készíts egyet...
00:38:43 Wow. Tényleg magasra felkúszott.
00:38:46 Errõl beszéltem egyik este.
00:38:49 Tényleg találkozni akarnak veled.
00:38:51 Szeretnének ebédelni vinni csütörtökön.
00:38:58 Értékelem, de már nem csinálom.
00:39:02 Mit nem csinálsz?
00:39:05 Ipari munkát.
00:39:08 Nos, ez nem ipari munka.
00:39:11 nem olyan, mint egy megbízás...
00:39:16 Készíthetek képeket rólad?
00:39:19 Most?
00:39:22 Nem.
00:39:24 Most épp szarul érzem magam.
00:39:29 Valójában nagyon szexi vagy.
00:39:36 Abbahagytam az üzletszerû munkát 10 évvel ezelõtt.
00:39:40 Egyfajta mentálhigiéniás döntés volt.
00:39:45 Valójában, nem.
00:39:48 Csak lehetetlenné tettem magamnak, hogy folytassam.
00:39:51 Lehetetlenné? Hogy?
00:39:57 Abbahagytam a kiállítást.
00:40:00 Miért? Úgy értem, miért?
00:40:04 Nem tudom pontosan, hogy miért. Úgy értem, miért vallanak kudarcot az emberek?
00:40:09 Akkoriban egyfajta punk-dolog volt.
00:40:11 Ezt nem egészen értem.
00:40:13 Nemigazán tudom, hogy magyarázzam el neked, Syd.
00:40:17 Eltûnt a szál köztem és a munka között.
00:40:21 Az emberek rákaptak valamire, amit akkor csináltam,
00:40:24 és én egyszerûen... csapdába estem.
00:40:28 Úgy értem, imádtam a figyelmet, de nem voltam képes kezelni a hatást.
00:40:35 Amolyan beskatulyázva éreztem magam...
00:40:39 olyan volt, mintha nem tudnék többé lélegezni.
00:40:43 - Van ennek értelme?
00:40:51 A Frame-nél azt gondolják, hogy lenyûgözõ fényképész vagy.
00:40:54 Csak újra látni akarnak dolgozni.
00:40:58 Nem hiszem, hogy csapdába akarnak ejteni.
00:41:01 Szerintem támogatni akarnak.
00:41:07 Szóval csak ez a nõ van a víz alatt, és az anyád?
00:41:16 Igen.
00:41:18 Most ezt csinálom.
00:41:21 És ki az a nõ?
00:41:24 Greta Krauss. Egy német színésznõ.
00:41:28 Valójában egy csomó munkát készítettem már vele.
00:41:31 Azzal csináltad?
00:41:33 Egy pillanat.
00:41:38 Kérhetnénk még egy kis vizet, kérem?
00:41:40 Oké.
00:41:44 Elnézést, ezek portrék?
00:41:46 Igen. Víz alatti portrék.
00:41:49 Azt kell mondjam, Lucy, imádtam a korábbi munkád.
00:41:52 Hihetetlenül õszintének találom a realizmust.
00:41:55 Lucy, szerintem a munkádnak egy biztos varázsa van most...
00:41:59 egy kulturális pénznem, amit veled szeretnénk felfedezni.
00:42:03 - Egy kulturális pénznem.
00:42:07 Ha közbeszólhatok, Lucy,
00:42:09 hogy a közönség értékelni tudná a munkád zordságát...
00:42:12 a témáid intimitását és sivárságát.
00:42:14 Lucy, szeretnénk felajánlani neked a borítót.
00:42:17 Úgy gondoljok, hogy legjobban úgy hidalhatjuk át a rést...
00:42:19 Nos, hogy újra bevezessük...
00:42:21 Így van, nyílvánosan újrabevezetni, annyit tesz, hogy újra elõvesszük a régi témáidat.
00:42:25 Egy esszére gondolunk, Lucy, inkább szabad-stílusban...
00:42:28 a barátaidnak és az életednek egy amolyan vizsgálata.
00:42:31 Szeretnétek, ha megvizsgálnám az életem.
00:42:34 Szeretnénk, ha visszatérnél oda, ahol abbahagytad.
00:42:39 Tudom, hogy a határidõk borzalmas kellemetlenségek...
00:42:42 de azonnal tovább kell ezen lépnünk.
00:42:45 Jó. Nos, hagy gondolkodjak rajta.
00:42:49 Általában nem vagyunk aggodalmaskodók, Lucy.
00:42:51 Úgy értem, évi több ezer ajánlatot kapunk.
00:42:54 De néhány nagyon ígéretes fotóst tettünk várólistára miattad.
00:42:58 Tudod, ez hízelgõ.
00:43:02 És érdekesen hangzik.
00:43:06 De, tényleg meg kell néznem más szerzõdéseimet is.
00:43:11 Nos, nekünk már ma szükségünk van a nyilatkozatodra.
00:43:14 Máskülönben más fotósnak kell adnunk a helyet.
00:43:16 Ez sajnos ennyire sürgõs.
00:43:19 Ezt tényleg neked kell elhatározni, Lucy.
00:43:21 Úgy értem, remélem jó benyomást keltettünk benned.
00:43:25 Ez nem egy megbízás.
00:43:27 Persze, segíteni fogunk alakítani és kiválasztani a képeket.
00:43:29 De tényleg tudnunk kell.
00:43:35 Oké.
00:43:39 Syd-del akarok rajta dolgozni.
00:43:42 Brilliáns. Syd egész nap az irodában van.
00:43:45 Részt vesz minden projektünkben.
00:43:48 Úgy értem, biztosan tud majd visszajelzést adni.
00:43:52 Mindig erre biztatjuk.
00:43:54 Nem, azt akarom, hogy Syd legyen a szerkesztõm.
00:44:04 Szóval, kaptál fizetésemelést?
00:44:08 Ez nem a fizetésemelésrõl szól.
00:44:12 Mit gondolsz errõl az ingrõl?
00:44:15 - Nem.
00:44:17 - Szerintem szexi.
00:44:22 - Tetszik.
00:44:26 - Nem akarok sokáig maradni, oké?
00:44:30 - Tényleg.
00:44:41 Syd említette, hogy visszavonultál.
00:44:45 Igen, abbahagytam a munkát néhány évre.
00:44:48 Mi, õõõ...
00:44:50 Mi késztetett arra, hogy újrakezd?
00:44:55 Nem tudom. Ez tûnt a helyes döntésnek.
00:45:10 Elnézést.
00:45:14 Igen, téged is.
00:45:37 Kibaszott jól fogom érezni magam egy kibaszott másodpercen belül.
00:45:45 Azt hittem, az nekem volt, Arnie.
00:45:51 Nem.
00:45:55 Egészen biztosan az enyém volt.
00:45:59 Az a tiéd.
00:46:05 Igazi úriember vagy, Arnie.
00:46:07 Ti olyan csodálatosak vagytok, srácok.
00:46:20 Igen.
00:46:24 Szia, Syd vagyok.
00:46:28 Gyere be.
00:46:34 Gyere be. Csukd be az ajtót.
00:46:41 Koktélt?
00:46:44 Köszi.
00:47:10 Mondott valamit Lucy a találkozónkról?
00:47:14 Milyen találkozó?
00:47:16 Lucy a Frame-nek dolgozik.
00:47:20 Mi az, hogy "a Frame-nek dolgozik"?
00:47:25 Készítek valami képet Syd magazinjának.
00:47:28 Ez nem egyszerûen valami...
00:47:34 Mesés.
00:47:37 Ezt te hangszerelted, Syd?
00:47:40 Nemigazán hangszereltem.
00:47:44 Igen, elhoztam Lucy-t a Frame-hez.
00:47:46 Ez igazán nagyszerû, Luce.
00:47:49 Szereztél magadnak egy fedõt.
00:47:52 Kurvajó neked.
00:47:56 - Örülök.
00:48:01 Meg kéne ünnepelnünk.
00:48:14 Jössz?
00:48:16 Egy pillanat.
00:48:26 - Kint találkozunk.
00:48:43 - Meg akarsz állni Victornál?
00:48:46 Z, õ itt James, Syd barátja.
00:48:50 Szia, Zoe.
00:48:52 - James.
00:48:55 Nem tudtam, hogy Sydnek van barátja.
00:48:58 Igen. Én sem tudtam.
00:49:01 Igen, igazán jó volt. Nagyon tetszett az egész. De az egyetlen dolog...
00:49:15 Hé, elnézést.
00:49:19 Syd, a nõ, akivel a sarkon beszélgettél?
00:49:24 Oh, igen.
00:49:34 Nem, az...
00:49:38 ez egy nagyszerû dolog benned...
00:49:41 az ambícióid, a koncentrációd.
00:49:49 A hajtóerõd.
00:50:04 Tényleg imádom, hogy ez újra a közelemben van.
00:50:07 Nem is tudod, mennyire hiányzott.
00:50:10 El sem hiszem, hogy megkérted õket, hogy én legyek a szerkesztõd.
00:50:17 - Miért?
00:50:20 Csak nem számítottam rá.
00:50:24 Úgy értem, õk nem számítottak rá.
00:50:33 Ezt akarod, nem?
00:50:37 Igen.
00:51:05 - Oké, Lucy?
00:51:10 - Greta készen van.
00:51:14 Lucy, a fürdõszobában...
00:51:17 Basszus!
00:51:24 Mi a faszt csináltál vele?
00:51:26 Minek tûnik? Próbáltam kibaszottul felkelteni!
00:51:30 Arnie?
00:51:32 Oké, tudsz... tudsz mozogni?
00:51:35 Add ide a, sós oldatot.
00:51:39 A kurva élet!
00:51:43 - Vigyázz a nyelvére!
00:51:46 - Vidd a baszott... Jézus!
00:51:50 Igen, mindjárt kimegyünk!
00:51:54 - Lélegzik!
00:52:05 - Ki tett bele a kibaszott jégbe?
00:52:08 Mi a faszt csinál itt?
00:52:11 - Vigyétek kifelé!
00:52:14 - Kifelé.
00:52:17 - Bazd meg, Lucy!
00:52:21 Bazd meg! Bazd meg!
00:52:26 - Oh, Arnie.
00:52:43 - Vizes a ruhád.
00:52:48 - Lucyval fürödtél?
00:52:56 Hol voltál?
00:53:00 Hol voltam?
00:53:02 Nem láttam, hogy elmentél.
00:53:04 Igen, mert a hálóban voltál Lucy-val.
00:53:22 Hogy megy a Berlini munkája?
00:53:26 Jól. Igazán keményen dolgozik rajta.
00:53:30 Jó.
00:53:34 Azonnal szükségünk van a munkáira.
00:53:36 Igen, mindjárt készen lesz.
00:53:39 Tudod, hogy Dieter Shulte-t szedtük le a borítóról miatta.
00:53:43 - Nem, nem tudtam.
00:53:48 és hihetetlenül nehéz volt számára.
00:53:51 Elhiszem.
00:53:54 Valami igazán kiválóra számítok ebbõl.
00:53:58 Természetesen, Dominique. Nem fogod megbánni.
00:54:02 Nagyszerû. Köszönöm.
00:54:15 Megmondom Arnie-nak, hogy maradjon távol.
00:54:20 Ezeknek a tojásoknak undorító szaguk van.
00:54:22 Tudod, jól érezted magad,
00:54:24 és aztán átfordul a régi öreg szarba.
00:54:27 És nem tudom megint megtenni.
00:54:29 Valami rossz zacskónk volt, vagy valami.
00:54:32 Tudod, bazd meg a rossz zacskó sztorit, Greta.
00:54:36 Oké? Csak bazd meg!
00:54:38 Ugyanazt a szart szívtam, és nem volt rossz.
00:54:41 Akkor miért vagy velem?
00:54:43 Mert nem tudod, mikor hagyd abba, G.
00:54:46 Nincsenek határaid! Kaphatsz egy tényleg tiszta zacskót,
00:54:48 és folyton visszarugdosod, amíg eszméletlen nem leszel!
00:54:51 Mondd meg annak a Syd-nek, hogy ne jöjjön át.
00:54:54 - Õ csak egy kis "sycophant"
00:54:59 Az mi?
00:55:01 Tudod, hogy mi az.
00:55:02 Egy seggnyaló, egy parazita.
00:55:09 Megmentette a kibaszott életed.
00:55:11 Joan dobott bele a kádba, és nem haldokoltam amúgysem.
00:55:14 Amikor beléptem a szobába, nem lélegeztél.
00:55:18 Kinyal téged.
00:55:20 Annyira belemerültél, hogy észre sem veszed.
00:55:24 Bejön ide, pimaszul és mohón...
00:55:28 Szart sem tud rólunk.
00:55:32 Greta, megtennéd...
00:55:40 Nem szeretlek.
00:55:47 Ha Arnie és Joan az, elküldöm õket.
00:55:52 Nem szeretlek.
00:56:00 Szia. Hoztam egy kis kaját.
00:56:05 Jól... jól van?
00:56:13 Nagyon sajnálom, hogy kiabáltam veled tegnap. Nem kellett volna.
00:56:17 Hé, nem gond.
00:56:25 Csak elvesztettem egy percre a fejem.
00:56:29 Tényleg. Oké.
00:56:36 Sajnálom, hogy ez történt.
00:56:42 Igen, én is.
00:56:56 L...
00:56:58 Tudom, hogy rossz az idõzítés, de...
00:57:03 tényleg kéne valami, amit odaadhatunk nekik.
00:57:09 Igen, tudom.
00:57:12 Kitervelted már?
00:57:16 Nem. Nem terveltem még ki.
00:57:19 Nem tudtam valami tisztán gondolkodni.
00:57:23 Oké. Nos, talán én tudok neked segíteni.
00:57:27 Úgy értem, talán tudunk szerezni egy szobát a Chelsea-ben,
00:57:31 és készíthetnél pár portrét... vagy Coney Island-on.
00:57:34 Mármint, az sokkal egyszerûbb.
00:57:40 Vagy itt. Itt is megcsinálhatnánk.
00:57:45 Igen, én nem így dolgozom, Syd.
00:57:51 Nem állítok be semmit.
00:57:55 Nos, talán ehhez be kell állítanod valamit.
00:57:59 Úgy értem, tényleg adnunk kell nekik valamit.
00:58:04 Azt hiszem, most azonnal el kell mennem a városból.
00:58:07 Most.
00:58:10 Mikor?
00:58:15 Mármint, Lucy, határidõnk van.
00:58:19 Oké? Ez nem rugalmas.
00:58:22 Úgy értem, nem vallhatunk kudarcot.
00:58:24 Úgy értem, nem baszhatjuk ezt el.
00:58:27 Hé, csinálunk nekik valamit.
00:58:30 Bízz bennem, oké?
00:58:32 - Oké, bocs. Én csak...
00:58:37 Csak gyere velem.
00:58:45 Elmegyek... Át akarom... ezt gondolni.
00:58:48 Menj.
00:58:51 Nem, te.
00:58:59 Lucy megkért, hogy utazzak el vele ezen a hétvégén.
00:59:02 Kezd megõrülni...
00:59:05 és meg kell csinálnunk az anyagot.
00:59:08 Nem tudok itt lenni, ha a dugod a fotóst.
00:59:11 - Nem aludtam Lucy-val.
00:59:16 Nem tudom.
00:59:19 Nos, szerintem el kéne gondolkodnod rajta.
00:59:31 Szerintem te...
00:59:34 tényleg az egésznek a középpontjában vagy, nem?
00:59:38 Megvan a jó kis munkád, megvannak a hippi-barátaid.
00:59:43 És az egész roham...
00:59:46 Ez az, amit akartál.
00:59:50 - Ezt gondolod, ugye?
00:59:53 Igen. Nos, ha nem lennél annyira ráállva, akkor talán...
00:59:57 - Mire ráállva?
01:00:01 Hogy beskatulyázz engem. Mert kibaszottul nem tudok lélegezni.
01:00:04 - Ez meg mi a faszt jelent?
01:00:07 folyton csak azt hajtogatod, hogy rossz.
01:00:09 Úgy értem, próbálok eljutni valahová.
01:00:12 És minden, amit kapok tõled, ez a gyalázkodás a munkámró, és az emberekrõl, akikkel találkozom,
01:00:16 és hogy mennyire követelõzõ, értelmetlen és idióta az egész,
01:00:20 és...
01:00:22 Tudod mit? Számomra nem értelmetlen.
01:00:27 Nekem ez számít.
01:00:30 Úgy értem, te mivel törõdsz, James?
01:00:33 Úgy értem tényleg... mivel?
01:00:50 Tudják, ennek az étteremnek elvei vannak az ittalvással kapcsolatosan.
01:00:54 - Oh, igen, elnézést.
01:00:59 Értem. De meg kell kérnem önöket,
01:01:01 ha megint elalszik.
01:01:04 Persze. Tényleg sajnálom.
01:01:17 Nem tudom tovább csinálni.
01:01:21 Mi?
01:01:23 Megint szakítani akarsz velem?
01:01:27 G...
01:01:31 Segíteni akarok neked, hogy túljuss rajta.
01:01:34 Aludj Syd-del, ha akarsz. Én nem mondhatom meg neked, hogy mit csinálj.
01:01:38 G, figyelj rám.
01:01:40 Õ egy képmutató, a hülye magazinjával.
01:01:44 - Nem tudom, hogy mit látsz benne.
01:01:51 Nem tudok várni és arról beszélgetni, hogy mikor akarsz megváltozni.
01:01:55 Segítségre van szükséged, G.
01:02:02 Nézz magadra, Lucy.
01:02:18 - Ez a tiéd?
01:03:07 Nagyon kellemes a világítás.
01:03:13 - Az.
01:03:19 Elcsábít, aztán már megy.
01:03:23 Igen.
01:03:54 Nem tudtam, hogy elhozod azt.
01:04:02 Csak a csúcsra akartam kerülni veled.
01:04:08 Nem hiszem, hogy ezen a hétvégén ezt akarom.
01:04:14 Nem?
01:04:16 Nem.
01:04:18 Oké.
01:04:22 Úgy értem, nem akarom mindig azt csinálni veled.
01:04:26 Oké. Nem kell.
01:04:28 Úgy értem, nem akarom, hogy az legyen köztünk az egyetlen kapcsolat.
01:04:36 Nemcsak ez a kapcsolatunk.
01:04:39 Nos, nem akarom, hogy olyanná váljon.
01:04:49 Ettõl jobban érzed magad?
01:04:51 Gyerünk, Syd.
01:04:57 - Nem ez a lényeg, oké?
01:05:01 Ez meg mi? Valamiféle közbeavatkozós dolog, igen?
01:05:06 - Akkor mi a lényeg, Syd?
01:05:08 - Mondd csak!
01:05:10 Nem értem.
01:05:14 Csak mondom.
01:05:38 Én csak úgy akarok veled lenni, most rögtön.
01:05:48 Szóval elhagyta õt, amikor 12 voltam,
01:05:51 és visszaköltöztünk ide...
01:05:53 és õ ott maradt...
01:05:57 a házában, egy hegy tetején.
01:06:00 - Tazmaniában.
01:06:03 Így van.
01:06:07 És mit csinál azon a hegyen?
01:06:10 Nem tudom. Nagyon misztikus.
01:06:17 Leveleket ír.
01:06:21 Szóval ki adta a gyûrût? A barátod?
01:06:26 Nem.
01:06:28 Nem, a nagymamám adta ezt a gyûrût.
01:06:34 Szép.
01:06:38 Köszönöm.
01:06:46 Gyerünk.
01:08:24 Erõs.
01:08:29 Az?
01:08:34 Általában nem vagyok ilyen.
01:08:38 Milyen?
01:08:42 Ideges.
01:09:12 Jól vagy?
01:09:14 Igen.
01:09:18 Biztos?
01:09:24 Igen. Csak túl komolynak látszol.
01:09:28 Én látszom komolynak?
01:09:32 Igen.
01:09:36 Úgy értem, be vagyok indulva.
01:09:39 Ez elég komoly.
01:09:42 Meleg van itt.
01:09:44 Nem. Észbontó vagy.
01:10:00 Mit csináljak veled?
01:10:03 Amit csak akarsz.
01:10:10 Nem igazán tudom, hogy mit csinálok.
01:10:14 Jól csinálod.
01:10:18 Megcsípjelek vagy harapjalak, vagy valami?
01:10:23 Ha akarod.
01:10:33 Ez elég erõs?
01:10:58 Ez elég puha?
01:11:06 Jól vagy?
01:11:12 Igen.
01:11:16 Most ki ideges?
01:11:18 Tudom. Sajnálom.
01:11:23 Furcsa számodra?
01:11:25 Nem.
01:11:29 Milyen? Mondd el.
01:11:33 Nem tudom.
01:11:37 Azt hiszem, olyan, mintha szerelmes lennék beléd.
01:13:01 Lucy, én alszom.
01:13:04 Nem, nem alszol.
01:13:14 Gyere vissza.
01:13:30 Est-ce que tu voudrais
01:13:36 Nem.
01:13:42 Hová mész?
01:13:48 Jövök. Mindjárt.
01:15:04 - Egyedül mentél?
01:15:08 Kivel? A Némettel?
01:15:12 Nem, ez egy másik barát volt.
01:15:16 - Syd.
01:15:19 Ez egy férfi név.
01:15:24 Nos, õ egyáltalán nem férfi.
01:15:27 Zsidó?
01:15:30 Nem tudom, anya.
01:15:32 Na mindegy.
01:15:44 Egy ideig nem tudok átjönni.
01:15:47 Mi történt? Mit tettem?
01:15:50 - Nem nyújtottam eleget?
01:15:53 Többet is tettél értem, mint amennyit kellett volna... sokkal.
01:15:56 - Akkor miért nem tudsz jönni?
01:16:00 Van egy kis problémám, amit el kell intéznem.
01:16:02 Miféle probléma? Mit csináltál?
01:16:06 - A Német?
01:16:08 A Német... az Greta, anya. Az Greta!
01:16:12 Mit csinált veled?
01:16:15 - Én csináltam magamnak.
01:16:19 Gyerünk. Mondd el.
01:16:22 Miféle probléma?
01:16:24 Nem tudom, hogy...
01:16:28 Ez nem igazi probléma.
01:16:30 Inkább egy ügy.
01:16:33 - Problémát mondtál. Most probléma?
01:16:36 Már inkább ügy. Probléma vagy ügy?
01:16:39 - Mindkettõ.
01:16:41 Van egy...
01:16:44 szerelmi ügyem...
01:16:47 és egy drog-problémám.
01:16:51 Vagy talán egy szerelmi problémám és egy drog-ügyem.
01:16:57 Nem tudom.
01:17:00 Istenem.
01:17:15 Nem tudok ebben segíteni.
01:17:18 Tudom. Csak el akartam mondani.
01:17:25 Megbocsátasz egy pillanatra, kérlek?
01:17:30 Ne menj el tõlem, anya.
01:17:46 - Egyedül vagy?
01:18:06 Hiányoztál.
01:18:21 Te is nekem.
01:18:28 Beszéltél vele?
01:18:31 Igen.
01:18:37 Beszéltél James-szel?
01:18:40 Nem. Nem válaszol a hívásaimra.
01:18:46 Van egy szobám a Chelsea-ben.
01:18:49 Arra gondoltam, hogy ha ma este csinálod meg a képet, átvihetjük még Dugall-hoz.
01:18:57 Igen, errõl kell beszélnem veled.
01:19:01 Vissza kell mennem most azonnal.
01:19:06 Mirõl...
01:19:08 Mirõl beszélsz... most rögtön?
01:19:11 Már minden készen van.
01:19:13 Ma este elmegyek.
01:19:15 Ez õrültség, Lucy. Nem teheted.
01:19:18 - Syd...
01:19:20 - Mi van? Haragszol rám?
01:19:22 A hétvégérõl van szó?
01:19:24 Greta mondott neked valamit?
01:19:28 Igen, a hétvégérõl van szó.
01:19:30 És Greta-ról.
01:19:34 Én nem...tudok így mûködni.
01:19:42 Érted? Úgy értem, én nem...
01:19:45 Nem tudok mit kezdeni azzal, hogy itt vagy lent...
01:19:48 és ahogy dolgok mennek odafent.
01:19:53 Érted, amit mondok?
01:19:56 Meg kell változtatnom a helyzetet.
01:19:59 Nem akarok tovább várni.
01:20:01 Mármint, nem tudok.
01:20:07 Ezek a tieid. A hétvégénkrõl vannak.
01:20:11 Köszönöm.
01:20:23 Szeretném, ha használnád õket.
01:20:28 Hogy érted, hogy szeretnéd, ha használnám?
01:20:31 Én vagyok rajtuk. Mindegyiken.
01:20:35 - Ez túl sok neked?
01:20:44 - Nos, azt akarják, hogy vizsgáljam meg az életemet, igaz?
01:20:48 Úgy értem, ez az. Most rólad szól.
01:20:56 Rád gondolok.
01:21:04 Lenyûgözõen nézel ki.
01:21:13 Mi lesz a Greta-ról készült képekkel?
01:21:16 Úgy értem, azok gyönyörû képek.
01:21:20 Ezt csináltad azelõtt.
01:21:26 Ez az, amit akarsz?
01:21:33 Ezek tényleg nagyon szépek.
01:21:37 Ez nagyszerû borító lenne.
01:21:47 Ez jobb lenne.
01:21:54 Van ez a megérzésem ezzel kapcsolatban.
01:21:57 Honnan tudtam volna, hogy ezt akarja csinálni?
01:21:59 Azt hittem, elég egyenesek voltunk vele.
01:22:01 Szó szerint alig tudtam kisilabizálni.
01:22:03 Abszolút semmi összefüggés nincs benne.
01:22:06 Semmi. Teljesen lapos.
01:22:12 Ez egy rémálom.
01:22:14 Az utolsó kibaszott pillanatig várt, aztán ezt kapjuk.
01:22:16 Ezek csodás képek.
01:22:18 Úgy értem, a tárgy más, de a munka minõsége...
01:22:22 Syd, Lucy Berliner 10 évig láthatatlan volt.
01:22:25 A közönségnek 5 éves memóriája van, nem több.
01:22:28 Syd, ha egy menõ krimi író eltûnik 10 évre...
01:22:32 aztán visszatér szerelmi versekkel, szerinted hogy menne neki?
01:22:34 - Szerintem nagyon jól, valószínûleg.
01:22:37 Nem akarom ezt csinálni.
01:22:39 Hívom Dieter Shulte-t.
01:22:41 Nem teheted, Dominique. Volt egy egyezséged Lucy-val.
01:22:47 Minden jogom megvan hozzá, hogy megtegyem.
01:22:51 Találkozunk az irodámban. Hívd Dieter Shulte-t.
01:22:55 Basszus.
01:23:35 Beszélnem kell veled Lucy Berliner-rõl.
01:23:38 Lépjünk már tovább, Syd.
01:23:44 Szeretném, ha megnéznéd ezeket a képeket.
01:23:46 Szerintem többek annál, mint amit akartál.
01:23:48 Syd, gyakorlatilag már nyomás alatt vagyunk.
01:23:51 Nézd, felfogtam, hogy késõ,
01:23:53 de ez az õ munkája...
01:23:56 Legalább fontold meg.
01:24:15 Miért nem hoztad ezeket korábban?
01:24:17 Nem gondoltam, hogy illõ lenne.
01:24:23 Megrendezted?
01:24:26 Nem.
01:24:33 Úgyértem, ez valami kritika? Te vagy a szerkesztõje.
01:24:38 Nem, ez nem kritika, egyszerûen ez történt.
01:24:41 Ez történt?
01:24:43 Nos, nem gondoltam, hogy használni akarja ezeket, amikor készítette.
01:24:49 Össze vagyok zavarodva, Syd.
01:24:53 - A modellje vagy?
01:24:56 hivatalosan nem.
01:24:59 Úgy értem, nem, általában nem.
01:25:05 A szeretõje vagy?
01:25:11 Igen.
01:25:31 Joan fogja felírni a pontokat és újrakezdjük.
01:25:34 Joan fogja írni? Én akarom írni õket!
01:25:39 Hé!
01:25:41 Te mit csinálsz itt?
01:25:43 Félbeszakítottam valamit?
01:25:45 Nem egészen... itt laksz.
01:25:48 - Hol van Greta?
01:25:51 Mindjárt visszajön.
01:25:53 Azt hittük, tovább maradsz.
01:26:11 - Mikor jöttél ide?
01:26:16 Mit csinálsz itt?
01:26:21 Miért nem hívtál?
01:26:58 Egyikünknek mennie kell, Greta.
01:27:02 Talán maradhatok Joan-nál néhány éjszakára.
01:27:06 Nem errõl beszélek.
01:27:27 Azt akarom, hogy tartsd meg a számládat.
01:27:32 Nem kell a pénzed.
01:27:35 Nos, én nem foglak csakúgy elhagyni, G.
01:27:39 Akkor mit csinálsz? Úgy értem, épp most rúgtál ki, nem?
01:27:42 Mit kéne most csinálnom? Üljek gépre? Menjek vissza?
01:27:46 Nem, nem kell visszamenned. Megértem... a te életed itt van.
01:27:49 Nem, nincs. Itt nincs életem.
01:27:51 Azért jöttem, hogy veled lehessek, hogy életed lehessen.
01:27:55 Megvolt mindenem Berlinben.
01:27:58 Gret...
01:28:02 Greta, Fassbinder meghalt, oké?
01:28:05 Utána már nem volt karriered.
01:28:07 Annyira romlott vagy.
01:28:10 Romlott vagy és önzõ,
01:28:12 és azt hiszed, hogy az egész kibaszott világ körülötted forog!
01:28:16 Egy mûkedvelõ vagy, Lucy. Az vagy.
01:28:18 Sosem dolgoztál semmiért sem!
01:28:24 Lányok, akartok jönni enni valamit?
01:28:26 Nem, menj csak, Joan.
01:28:32 Jó veszekedést.
01:28:34 Itt leszek, ha végeztetek.
01:28:43 Nem akartam ezt mondani.
01:28:46 Tényleg nem.
01:28:51 Veled akartam lenni.
01:29:04 Szeretlek.
01:29:09 Nem akartam olyanokat mondani.
01:29:21 Mit kéne most csinálnom, G?
01:29:25 Többé nem tudom.
01:29:29 Csak... légy velem ma este.
01:29:36 Itt vagyok, G. Veled vagyok.
01:29:43 Szükségem van rád...
01:29:46 velem egy szinten.
01:29:57 Ez nem fog semmit sem megváltoztatni.
01:30:03 Tudom, hogy nem fog.
01:30:07 Csak muszáj most közel lennem hozzád.
01:30:19 Van valamid?
01:30:26 Nem tudom. Nem emlékszem.
01:30:32 Hol?
01:30:38 Ott.
01:30:47 Ez Arnie-é?
01:30:51 Igen.
01:31:13 El sem hiszem, hogy még mindig megvan.
01:31:17 Mondtam már, hogy nem csinálom többé.
01:31:20 Azt hittem, hazudtál.
01:31:39 Mit gondoltál, hol voltam egész héten?
01:31:44 Egy tinédzserrel.
01:33:23 Arnie?
01:33:27 Nyisd ki az ajtót.
01:33:31 Nyisd ki a kibaszott ajtót!
01:33:37 Hé!
01:33:43 Miért vagy itt?
01:33:51 Hé.
01:33:54 Arnie.
01:33:58 Jól vagy?
01:34:07 Hol van Lucy?
01:34:14 Um,
01:34:18 ma reggel meghalt.
01:34:28 Ez igazán...
01:34:31 igazán kibaszott dolog ilyet mondani nekem.
01:34:37 Szart sem tudsz rólam és Lucy-ról,
01:34:40 és nem tudom, hogy Greta mit mondott neked, de kibaszottul elment.
01:34:44 Hagyd abba, jó?
01:34:46 Nem! Nem érted? Kibaszottul nem számít!
01:35:42 Oh, hé. Visszajött a példány.
01:37:27 - Jó munka, Syd.
01:37:40 Nagyszerû munka, Syd.
01:38:20 Fordítás: csíra (csupika@vipmail.hu)