High Art

tr
00:03:18 [ Erkegin sesi ]
00:03:21 Hey, James.
00:03:29 Hey.
00:03:32 Biliyorum.
00:03:35 Evet.
00:03:44 Hey, Syd.
00:03:47 Sogan mi zeytin mi?
00:03:51 Zeytin!
00:03:53 Özür dilerim geç kaldim
00:03:57 - Çok fazla sunumumuz var.
00:04:01 Yeni bir stajyer alacaklarini saniyordum.
00:04:04 Alacaklar.
00:04:08 Stajyer için mi?
00:04:11 Bir stajyer için seçici davranıyorlar ve hala
00:04:18 Öncelikleri gerçekten de berbat
00:04:22 Kimse beni kalmaya zorlamadı.
00:04:24 Seni kalmaya zorlamadıklarını biliyorum.
00:04:28 Bunu söylemişsin gibi geldi.
00:04:32 Seni editör yaptılarsa, bir
00:04:36 Bu çok alçaltıcı.
00:04:39 Tsk. Editör asistanı.
00:04:43 Editör asistanı.
00:04:46 Hadi ama Syd.
00:04:50 Neden? Kimse bana zorbalık yapmıyor..
00:04:54 senin dışında.
00:05:04 Güzel bir ktap mı?
00:05:06 Evet,
00:05:12 Hey, terfi etmişsin bu çok güzel.
00:05:15 Teşekkür ederim.
00:05:19 Hayır, kimseye asistanlık yapmıyorum.
00:05:23 Ahh, bu çok iyi.
00:05:27 Evet. Fakslarım geldi mi?
00:05:30 Teşekkür.
00:05:36 Bu işi nasıl aldın?
00:05:38 Yani almak için ne yapmak
00:05:41 İşim almam için ne yapmam
00:05:43 Özgeçmişin neydi,
00:05:47 Hım, teori eleştirsi.
00:05:49 Gerçekten de yoğunlaştığın konu
00:05:52 Evet, kültürel çalışmalar veya
00:05:54 Felsefe işte?
00:05:59 Ahh, bayağı entellektüel, ha?
00:06:01 Hayır, aslında gerçekten de ilginç.
00:06:04 Öyle mi düşünüyorsun?
00:06:08 Dostoevsky. Bu entellektüel.
00:06:12 Evet, tamam, anladığımdan
00:06:15 Debbie, telefon bağlama,
00:06:18 Günaydın.
00:06:20 Dieter'ı yeniden onayladın mı?
00:06:24 Senin için de birkaç ayak
00:06:31 Test sonuçları geldi mi?
00:06:34 Hım, saat 3:00 gibi burda olurlar.
00:06:39 Bunlar Dieter'ın mı?
00:06:45 Bu mükemmel.
00:06:48 Çörek ve çayını aldım.
00:06:51 Ah, aldın mı?
00:06:56 Tüm resimleri bu toplantıdan önce
00:07:00 Mmm. Sağol.
00:07:13 Pardon?
00:07:17 Kapıda sıra var.
00:07:24 Sizinle ilgileneceğim, bayan.
00:07:36 Greta!
00:07:39 Hayır, seni beklettiğim için özür dilerim.
00:07:43 Bitirdin mi?
00:07:50 Nasılsın?
00:07:53 İyi. Herşey iyi.
00:07:56 İyi, iyi.
00:08:03 Nasılsın?
00:08:07 Geçen hafta MacArthur aldım.
00:08:10 Ah, evet.
00:08:13 Ah, öyle diyorlar ama bilirsin,
00:08:16 bu daha çok bir yazarın çalışmaya
00:08:20 Şu an boş.
00:08:32 Kızılderili kadını gördüm.
00:08:35 Hep unuturum.
00:08:39 Beyaz Şahin.
00:08:41 Evet, o.
00:08:43 Üstün yetenek ödülü aldı.
00:08:50 Yiyecek misin?
00:08:53 Sana o ödüllerden birini vermeliler.
00:08:55 Sen bir dahisin.
00:09:00 Bu akşam bu şeyi getirmeyeceğini
00:09:08 Gerçekten.
00:09:11 Beyaz Bulut'la konuşuyordum.
00:09:14 Woo-Woo.
00:09:19 Şu ödülüyle kafamı ütüledi.
00:09:23 Gerçekten. Bu şekilde yapması
00:09:29 Gerçekten. Buna katlanamıyorum.
00:09:34 Biliyorsun,
00:09:37 kadındaki en çirkin meziyet olduğunu
00:09:41 Kendini beğenmişlik.
00:09:47 Sakat olsa bile umurumda değil.
00:10:06 - Hey, James?
00:10:10 Tavandaki çatlağı biliyorsun değil mi?
00:10:13 Evet?
00:10:16 Boris'e haber vermemi mi istiyorsun?
00:10:20 Sanırım.
00:10:33 Domino.
00:10:40 Bu benimki.
00:10:44 Arnie, hile yapıyorsun.
00:10:46 Hile yapmıyorum, çünkü dikkatini
00:10:50 çünkü dışardaki taşlarını
00:10:54 Bence mezarlığa gitmelisin.
00:10:58 Beşliğimi koyuyorum.
00:11:01 Bağırırken--
00:11:04 Hım, çünkü odaklanmıyorsun--
00:11:08 Çocuklar oynayacak mısınız?
00:11:11 Luce, oyunu nasıl oyanayacağını
00:11:13 çünkü anlattım--
00:11:15 Yapabilir misin-- Anlamakta güçlük
00:11:19 Xander'la böyle bir problem
00:11:21 Xander'ın bir erkek olduğunu
00:11:25 Biz kızız..
00:11:28 neden ona açıklamıyorsun?
00:11:32 Delia geliyor mu?
00:11:37 Delia benimle nasıl çıkmaz?
00:11:39 - Çünkü ayrıldınız.
00:11:47 Selam. Banyo mu alıyorsunuz?
00:11:50 Hayır. Sen?
00:11:53 Hayır, üzgünüm.
00:11:56 ve tavanımız akıyor.
00:11:59 Boris'i, hım, çağırdınız mı?
00:12:03 Evet. Cevap vermedi.
00:12:06 Tesisatçı çağırdınız mı?
00:12:08 Şey, aslında çağırmak istemedim.
00:12:14 Büyük ihtimalle tesisatınızda veya
00:12:17 Yani, üstümüzde oturuyorsunuz.
00:12:19 Evet, keşke size ne söyleyeceğimi
00:12:21 ama buradan kimse banyo yapmadı.
00:12:24 Peki.
00:12:30 İlginç bir şey var mı?
00:12:33 ama tam olarak nereden geldiğini
00:12:38 Halı veya bantınız var mı-- koli bandı gibi
00:12:42 Galiba var. Bakayım.
00:12:53 Kim o?
00:12:57 Aşağıda su akıntısı var.
00:12:59 Tamir etmeye çalışıyor.
00:13:02 TAtlı biri.
00:13:27 Şunu dener misin?
00:13:30 Fotoğrafçı kim?
00:13:34 Ah, onu ben çektim.
00:13:37 çok güzel bir resim.
00:13:42 Kompozisyon ustaca,
00:13:44 ama şipşak fotoğraftaki gibi
00:13:52 o bir şipşak fotoydu.
00:13:54 Öyle mi?
00:13:57 mükemmel bir dengeli güzelliğe
00:14:01 Çok eski.
00:14:04 Hala modern gözüküyor.
00:14:06 Bunların hepsini sen mi çektin?
00:14:09 Hım, Sanırım.
00:14:13 Diğer odadakileri de mi sen çektin?
00:14:15 Evet. Seneler içinde.
00:14:18 Hiç yayınlattın mı veya sergiledin mi?
00:14:21 işin bu mu?
00:14:24 Hayır. Çok uzun zaman önce yaptım,
00:14:31 Bu kadın kim?
00:14:37 Adı Greta.
00:14:41 Luce, arkadaşın kim?
00:14:45 Hım, pardon.
00:14:50 Tamam.
00:14:52 Uh, Arnie, Joan, Greta.
00:14:56 Syd.
00:14:58 - Akıntıyı tamir edebildin mi?
00:15:00 Ne olacağını göreceğiz.
00:15:02 - Bizi haberdar et.
00:15:08 [Joan ]
00:15:11 Evet.
00:15:14 güle güle.
00:15:24 Yukarıdaki kadın
00:15:29 Öyle mi?
00:15:31 Ne tür fotoğraflar çekiyor?
00:15:34 Çoğunlukla portreler.
00:15:37 cidden. uh, adı ne?
00:15:41 Lucy.
00:15:43 Lucy?
00:15:47 Evet. Lucy.
00:16:08 Günaydın.
00:16:10 Aspirinin var mı?
00:16:13 Uh, sanırım.
00:16:16 Bu işe yarar.
00:16:20 Çay için sağol.
00:16:24 Harry, sana bir şey sorabilir miyim?.
00:16:26 Özel mi?
00:16:29 Hayır. Um, bak,
00:16:32 sonra da konuşabiliriz.
00:16:35 Şey, Tanıştığım --- yani bildiğim--
00:16:41 ve düşündüm ki--
00:16:43 Lucy Krauss veya Berli,
00:16:47 Adını hiç duymadım.
00:16:49 Uh, Tam olarak bilmiyorum.
00:16:52 - Sergisi var mı?
00:16:56 Mükemmel işi var, Harry.
00:16:59 Çoğunlukla portre ressamlığı
00:17:03 Onun-- Hayır, ondan daha ayrıntılı.
00:17:07 Ve ışıklandırması fotoğrafa
00:17:10 Yıkık gerçekçiliğin bir çeşidi gibi.
00:17:13 Tamam, iyi, Sergisi olduğunda bana
00:17:16 Peki. Onun çalışmasını seveceğini
00:17:20 Kim olduğunu bilmeden
00:17:25 Kim olduğunu bilmeden
00:17:30 Bir şeyler getir.
00:17:33 Sanırım.
00:17:39 Peki. Onun kitabını kesinlikle
00:17:44 Mükemmel. Sabırsızlanıyorum.
00:17:48 Çok lezzetli.
00:17:51 Hayır, Satın aldım.
00:17:54 Anne, American Express ekstren çok yüksek.
00:17:58 Oradaki çantanın içinde.
00:18:04 Ve sanırım senin ölçülerine uygun.
00:18:09 Anne, buna altı bin vermiş olamazsın.
00:18:11 Ne, beğenmedin mi
00:18:14 Hadi ama.
00:18:16 Bilmiyorum.
00:18:19 Nasıl hatırlamazsın anne?
00:18:22 Ne önemi var? Zaten hiçbir şey
00:18:25 Sadece-- bu küçük şeyleri kontrol
00:18:30 Neredeyse gidiyordum.
00:18:36 Tabii ki ediyorsun.
00:18:38 Ne önemi var ki?
00:18:40 Senin var.
00:18:44 Onu düşünmüyorum.
00:18:47 Pekala, Dr. Argold ne dedi?
00:18:49 Daah ölmemiş olmam bir mucizeymiş.
00:18:51 Hadi anne.
00:18:53 Hala Alman'la mı birliktesin?
00:18:57 - Alman'ın ismi Greta.
00:19:01 bir Alman'la birlikte olmama izin
00:19:05 senin zamanın değil.
00:19:10 Hepsi, Yahudi düşmanı.
00:19:14 Daha önce de kurtulduk.
00:19:18 Saygısızlık etme.
00:19:22 Neyin? Brnim mi?
00:19:25 Neden yine benim resmimi
00:19:29 Konuşmak istemiyor musun?
00:19:32 Ben çekerken sen konuş.
00:19:35 Sana söyledim, Lucy.
00:19:38 Adımızı yürütecek kim kaldı geriye?
00:19:41 Gittiler. Herkes gitti.
00:19:44 Neden çaba göstermeyi
00:19:47 Anne, neden bıraktığımı biliyorsun.
00:19:49 Ah, çok pasifsin.
00:19:53 Yetenekli ve pasif.
00:19:56 Tamam, büyük iş!
00:19:59 Hep öyle oldu.
00:20:02 Sadece günün tadını çıkaramaz mıyız?
00:20:06 Bana o rolü vermeye söz verdi
00:20:12 Eğer önce ölmeseydi.
00:20:18 Hayır, Berlin Alexanderplatzd'dan
00:20:31 Evet.
00:20:37 Artık bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
00:20:43 Evet, gel.
00:20:50 Çok konuşuyor.
00:22:38 Arnie, değil mi?
00:22:42 Değil mi?
00:22:51 Bütün gece kalmayacaklar.
00:23:08 Hey. Sizi tekrar rahatsız ettiğim
00:23:12 Hala akıtıyor mu?
00:23:15 ama hala bir iki damla geliyor...
00:23:18 Bunu deneyebileceğimizi düşündüm.
00:23:37 Biliyorsun,
00:23:39 - Çok önemli değil.
00:23:43 Sanırım bu iş görür.
00:23:47 O Greta mı?
00:23:50 Ooh, Greta.
00:23:56 Şu sütyene bak.
00:23:59 Ye beni.
00:24:03 Yatak odasında almalısın.
00:24:06 Şu kız yine burada.
00:24:08 Kim?
00:24:10 Akıtan piliç.
00:24:14 Gerçekten, Barthes' ın fotoğrafik
00:24:19 Geçiciliği ve hafızayı ve anlamı
00:24:23 Yani, kulağa çok kuru geliyor ama,
00:24:26 ama resimlerine baktığımda,
00:24:30 Bilmiyorum.
00:24:33 Galiba.
00:24:35 Çok mu ileri gittim?
00:24:38 Hayır. Hayır, gitmedin.
00:24:41 Uzun zamandır eleştrilmemiştim.
00:24:45 - Evet, bundan nefret ettiğine eminim.
00:24:52 Sen neler yapıyorsun Syd?
00:24:56 Hayır, fotoğrafçı değilim.
00:25:00 Bir uzmansın.
00:25:02 Şey, hayır, editörüm.
00:25:04 Yani, Frame'de editör asistanıyım.
00:25:08 Yatakodasına git.
00:25:12 Komşu kız burada.
00:25:15 Heyecan verici.
00:25:20 Hey.
00:25:23 Syd'i hatırladın mı.
00:25:26 Elbette.
00:25:29 - Hey.
00:25:34 Özür dilerim.
00:25:36 Otur.
00:25:46 Ben Greta.
00:25:49 Lucy için yaşıyorum.
00:25:51 Demek istediğim,
00:25:58 Syd.
00:26:02 İster misin?
00:26:04 Evet.
00:26:16 Çok güzel bir resim.
00:26:23 Sağol.
00:26:31 Bütün bu resimler çok iyi.
00:26:36 - Kitabın var mı?
00:26:40 çalışmlarını gösteren-- monografi
00:26:43 - Yakın tarihli yok.
00:26:46 Hayır.
00:26:55 O kitap gerçkten çok eski.
00:27:03 Gerçekten.
00:27:07 Bu çok iyi bir reprdüksiyon.
00:27:09 Evet, aslında emekli halinden
00:27:16 Değil mi, liebchen?
00:27:23 Hey.
00:27:25 - Greta burda mı?
00:27:31 Bu kitabı ödünç alabilir miyim?
00:27:33 Senin olsun.
00:27:38 Hatır, al.
00:27:49 Bunları çok beğendik.
00:27:55 Hım...
00:27:58 onların klasik olduğunu düşünmüyorum.
00:28:00 Aşkın, klasik değil.
00:28:03 Aynı şey.
00:28:12 Böldüğüm için özür dilerim.
00:28:16 - Sandviçlerinizi getirdim.
00:28:20 - Sanırım konuşmuştuk. Ben Dieter.
00:28:24 Oh, Özür dilerim.
00:28:26 - Ne almış?
00:28:30 - Ne kitabı?
00:28:34 Harry'nin bakması için getirdim.
00:28:36 - Lucy Berliner'ı çok severim.
00:28:40 - Bana kendisi verdi.
00:28:44 Şey, ondan ödünç aldım.
00:28:46 Ne kitabı?
00:28:48 size bahsettiğim fotoğrafçı.
00:28:51 Lucy Berliner'ı bilmiyor musun?
00:28:53 Oh, evet.
00:28:58 Berlin'de yaşadığını zannediyordum.
00:29:01 Hayır, kesinlikle burada.
00:29:05 - Tekrar mı çalışmaya başladı.
00:29:09 Buna inanamam.
00:29:11 New York'tan ayrıdığında
00:29:14 Evet. Hatırlıyorum.
00:29:16 Demek istediğim, yükselmesine yardım
00:29:20 Biliyorsun, olay buydu.
00:29:26 Onu nereden tanıyorsun?
00:29:31 Ne zaman geri alacak?
00:29:35 Neden bundan haberimiz olmadı?
00:29:37 Bunun üzerine çalışmamız lazım.
00:29:41 Ben biliyordum.
00:29:44 - Perşembe gelecek mi?
00:29:48 Perşembe öğle yemeğine.
00:29:51 Oh. Hayır, henüz değil.
00:29:55 O zaman bunun üzerine daha çok
00:30:00 Öyleyse, sergi 10.30'da.
00:30:03 Ve Ted'e daha öncesinde barda
00:30:10 Kahretsin.
00:30:12 Onu unutmuşum. Uh--
00:30:16 Bu akşam onunla konuşmam gerek.
00:30:21 Sorun değil.
00:30:24 Hım, hayır, Onunla şahsen görüşmem
00:30:30 Tamam, o zaman seni bekleyeceğim.
00:30:33 Hayır, tamam. Sen git.
00:30:38 Hım, sorun etme.
00:30:47 MUtlu Yıllar!
00:30:51 Teşekkür ederim.
00:30:55 Luce, sende var mı?
00:30:58 Acele etmeliyim mi dedi?
00:31:01 Yapsa iyi olur
00:31:04 Neyse
00:31:06 Teşekkür ederim.
00:31:10 Ve bir yerlere kaybolma adamım.
00:31:16 PArtiye başka kimler gelecek?
00:31:20 Hey, şuraya bakın.
00:31:25 Zoe!
00:31:32 Al bakalım, babeğim.
00:31:35 YAşlı olduğumu düşünmüyorsun,
00:31:37 Yaşlı olduğunu düşünmüyorum, Arnie.
00:31:43 Oh.
00:31:46 Hayvan.
00:31:49 Isırmaz.
00:31:52 İyi gözüküyor.
00:31:56 Arn, ince bir kafan olduğunu hiç
00:31:59 Zayıf biri o, bebeğim.
00:32:02 Kesinlikle büyük.
00:32:09 Norton sana bunu söyleyebilir.
00:32:12 Ama senin doğum günün.
00:32:15 Joan.
00:32:18 Gelecek hafta Berlin'e gidebilirim.
00:32:22 Şu yönetmen durmadan beni arıyor
00:32:30 Seninle gelmemi istiyor musun?
00:32:33 [ Laughs ]
00:32:35 Gİtmen gerektiğini düşünmüyorum.
00:32:39 Duvarı olduğu gibi seviyorum.
00:32:50 Hayır, ama Joan, belki
00:32:57 İkisini de götürmeyecek misin?
00:33:01 Oh, Luce gelecektir.
00:33:18 Bilmiyorum.
00:33:24 Benimle gelir misin merak ediyorum.
00:33:28 Bilirsin, ya da evde mi oturursun.
00:33:34 Ne yapmamız gerekiyor?
00:33:37 Syd.
00:33:41 Yardımına ihtiyacım var.
00:33:45 Sadece evde otur.
00:33:49 Kendimle oynayacağım.
00:33:51 Burada olacaiğız.
00:33:58 İyi misin?
00:34:02 Evet.
00:34:08 Bilmiyorum.
00:34:12 Çin'i severim.
00:34:16 Mükemmel afyonumuz vardı.
00:34:22 Değil mi, Luce?
00:35:49 Bebeğim?
00:35:57 Sarhoş musun?
00:36:00 Evet.
00:36:03 Mmm, biraz sarhoş.
00:36:09 Evet.
00:36:12 Biraz sarhoş...
00:36:22 Durmamı mı istiyorsun?
00:36:26 Gerekli değil.
00:36:59 Hey. Hasta mısın?
00:37:03 Bimiyorum.
00:37:11 Tequiladan mı?
00:37:18 Bir sıra eroin çektim.
00:37:32 Oh.
00:37:35 bu, uh, tatlı.
00:37:43 yani--
00:37:47 NEdir --
00:37:50 Sadece bir sıra çektim, hepsi bu.
00:37:56 Yani, o fotografçı kadınla mı bir
00:38:03 Sadece bir sıra, James.
00:38:07 Oh. Ne, sinirli miyim?
00:38:10 Mm-hmm.
00:38:17 Evet.
00:38:25 Dominique Peugeot gelecek sayı için
00:38:30 Dominique Peugeot Interview'daki
00:38:34 Evet, ama şimdi Frame'de editör
00:38:38 Gerçekten de senin bir parça
00:38:44 WoW.
00:38:47 Geçen gece seninle konuşmaya
00:38:49 Seninle tanışmayı çok istiyorlar.
00:38:52 Seni Perşembe günü yemeğe götürmek
00:38:58 Memnun oldum,
00:39:03 Neyi yapmıyorsun?
00:39:05 Sanayi işi.
00:39:09 Sanayi işi değil,.
00:39:11 Ödev gibi bir şey değil--
00:39:17 Resmini çekebilir miyim?
00:39:19 Şimdi mi?
00:39:22 Hayır.
00:39:25 Şu anda kendimi kötü hissediyorum.
00:39:29 Aslında, çok seksi gözüküyorsun.
00:39:36 10 yıl önce ticari olarak
00:39:40 Biraz akıl sağlığı kararı gibi
00:39:45 Aslında, değil.
00:39:48 Devam etmeyi kendim için imkansız
00:39:52 İmkansız? Nasıl?
00:39:58 Sergilemeyi bıraktım.
00:40:01 Ne için?
00:40:05 Nedenini tam olarak bilmiyorum.
00:40:09 O zamanlar serserilik gibi bir şeydi.
00:40:12 Bunu tam olarak anlayamadım.
00:40:14 Sana nasıl anlatabileceğimi
00:40:17 Benim ve işim arasındaki çizgi
00:40:21 Yaptığım işi insanlar kendilerine
00:40:25 ve... tuzağa düşürüldüm..
00:40:28 İlgiyi seviyordum ama etkileriyle
00:40:35 Kıstırılmış gibi hissettim --
00:40:39 um, buna benzer bir şey.
00:40:43 Anlatabildim mi?
00:40:51 Frame'dekiler senin çok iyi bir
00:40:54 Seni tekrar çalışırken görmek
00:40:58 Seni tuzağa düşürmek istediklerini
00:41:01 Sana destek olmak istediklerini
00:41:08 Yani, sadece su altındaki kadın
00:41:16 Doğru.
00:41:18 Şu anda üzerinde çalıştığım şey bu.
00:41:21 O kadın kim?
00:41:24 Greta Krauss.
00:41:28 Onunla birçok çalışmam oldu.
00:41:31 Bunu da onunla mı yaptın?
00:41:33 Bir saniye.
00:41:38 Biraz daha su alabilir miyiz?
00:41:40 Evet.
00:41:44 Özür dilerim, bunlar portre mi?
00:41:47 Doğru.
00:41:50 Şunu söylemeliyim ki, Lucy,
00:41:52 Gerçekçiliğin inanılmaz derecede
00:41:55 Lucy, bence çalışmaların kültürel
00:42:00 ki bunu birlikte araştıracağız.
00:42:03 - Kültürel geçerlilik.
00:42:07 Lucy, Dominique'in söylemek istediği
00:42:10 şey halk çalışmalarındaki
00:42:12 konularındaki samimiyeti ve
00:42:15 Lucy, sonbahar kapağını teklif
00:42:17 Aradaki uçurumu kapamanın
00:42:19 Şey, tekrar takdim etmenin--
00:42:21 Evet, halka tekrar takdim etmek
00:42:25 Lucy, serbest stil yerine deneme
00:42:28 arkadaşlarının ve hayatının bir
00:42:31 Hayatımı mı incelemek istiyorsunuz?
00:42:34 Dışında bırakıldığın yere gitmek
00:42:39 Son teslim tarihlerinin çok sıkıcı
00:42:42 fakat bunun üzerinde en kısa
00:42:45 Evet. Şey, düşünmeme izin verin.
00:42:50 Genelde bu kadar istekli değilizdir,
00:42:52 Yani, her yıl binlerce teklif alıyoruz.
00:42:54 ama umut veren bazı fotoğrafçıları
00:42:58 Bu gerçekten çok gurur okşayan
00:43:02 ve kulağa ilginç geliyor.
00:43:06 Um, ama, diğer yükümlülüklerimi de
00:43:12 bugün senden bir söz almamız lazım.
00:43:14 Aksi halde, o sayfayı başka bir
00:43:16 Çok kısa bir zamanın var, ne yazık ki.
00:43:19 Karar sana kalmış, Lucy.
00:43:21 Umarım bunun önemini kavramışsındır.
00:43:25 Bu bir görev değil.
00:43:27 Tabii ki sana görüntüleri seçmende
00:43:29 Ama şimdi öğrenmemiz gerek.
00:43:36 Tamam.
00:43:39 Syd'le üzerinde çalışmak istiyorum.
00:43:42 Mükemmel.
00:43:45 Bütün projelerimizle ilgileniyor.
00:43:49 Yani, sana kesinlikle geribildirimde
00:43:52 Onu her zaman bu yönde cesaretlendiririz.
00:43:54 Hayır, Syd'in editörüm olmasını istiyorum.
00:44:04 Pekala, zam aldın mı?
00:44:08 Zamla ilgili bir şey değil.
00:44:12 Bu gömlek olmuş mu?
00:44:16 Hayır.
00:44:18 Çok seksi olduğunu düşünüyorum.
00:44:22 Sevdim.
00:44:26 Çok uzun otuyrmak istemiyorum,
00:44:30 Gerçekten.
00:44:41 Syd emekli olduğunu söylemişti?
00:44:45 Evet, birkaç yıl önce çalışmayı
00:44:48 Seni, aa,--
00:44:50 tekrar başlama kararı verdiren
00:44:55 Bilmiyorum. Sadece doğru şey
00:45:10 Özür dilerim.
00:45:14 Evet, ben de.
00:45:38 Kahrolası bir saniye sonra
00:45:45 O benim için değil miydi, Arnie.
00:45:52 Hayır.
00:45:55 Bu kesinlikle benim içindi.
00:45:59 Bu senin için.
00:46:05 Çok naziksin, Arnie.
00:46:08 Çok çekici görünüyorsunuz.
00:46:21 Evet.
00:46:24 Hey, Bu Syd.
00:46:29 İçeri gir.
00:46:34 Gel.
00:46:41 Kokteyl?
00:46:44 Sağol.
00:47:10 Lucy size toplantımızdan bahsetti
00:47:14 Ne toplantısı?
00:47:16 Lucy Frame için bir parça yapıyor.
00:47:20 "Frame için bir parça" ne demek?
00:47:25 Syd'in dergisi için bir şey çekiyorum.
00:47:28 Bir şey değil-- derginin kapağı.
00:47:34 Bu mükemmel.
00:47:37 Bunu sen mi ayarladın, Syd?
00:47:41 Uh, ben ayarladım sayılmaz.
00:47:44 Evet, Lucy'i Frame'e ben getirdim.
00:47:47 Bu çok iyi, Luce.
00:47:50 Bir kapağın var.
00:47:52 Senin için çok iyi olacak.
00:47:56 İçimde iyi olacağı hissi var.
00:48:02 Bunu kutlamalıyız.
00:48:14 Geliyor musun?
00:48:16 Bir saniye.
00:48:27 Dışarda görüşürüz.
00:48:43 Victor'a uğrayalım mı?
00:48:46 Z, Bu James, Syd'in erkek arkadaşı.
00:48:50 Hey, Zoe.
00:48:52 James.
00:48:55 Syd'in bir erkek arkadaşı olduğunu
00:48:58 Evet. Ben de bilmiyordum.
00:49:01 Evet, gerçekten de çok iyiydi.
00:49:15 Hey, pardon.
00:49:19 Syd, köşede konuştuğunuz kadın?
00:49:24 Ah, evet.
00:49:34 Hayır, senin
00:49:38 çok güzel bir yanın var--
00:49:42 hırsın, dikkatin.
00:49:49 Enerjin.
00:50:04 Bunları tekrar etrafımda
00:50:07 bilmiyordum.
00:50:10 Onlara editörün olmamı istediğini
00:50:17 Neden?
00:50:21 Sadece beklemiyordum.
00:50:24 Yani, bunu beklemiyorlardı.
00:50:33 İstediğin buydu, değil mi?
00:50:37 Evet.
00:51:05 - Tamam, Lucy?
00:51:10 - Greta dışarıda.
00:51:14 Lucy, banyoda--
00:51:18 Hay anasını..!
00:51:24 Ona ne yapıyorsun kahrolası?
00:51:26 Neye benziyor?
00:51:30 Arnie?
00:51:32 Tamam, hareket--
00:51:35 Bana eee,
00:51:39 Kahretsin!
00:51:43 Diline dikkat et.
00:51:46 kahrolası-- Tanrım.
00:51:50 Evet, birazdan geliyoruz.
00:51:54 Nefes alıyor!
00:52:05 Kim beni kahrolası buza koydu?
00:52:09 O burada ne arıyor?
00:52:12 O kahrolasıyı buradan çıkar.
00:52:14 O kahrolasıyı çıkar.
00:52:17 - Kahretsin, Lucy!
00:52:21 Fuck you. Fuck you.
00:52:26 Oh, Arnie.
00:52:44 - Elbiselerin ıslanmış.
00:52:48 Lucy ile banyo mu yaptın?
00:53:00 Nerdeydim?
00:53:02 Gittiğini görmedim.
00:53:04 Evet, Lucy ile banyoda olduğun
00:53:22 Berlinli işi nasıl gidiyor?
00:53:26 İyi.
00:53:31 İyi.
00:53:34 İşlerine acilen ihtiyacımız var..
00:53:37 Evet, Neredeyse bitmek üzere.
00:53:40 Biliyorsun, onun için Dieter
00:53:44 Hayır, bunun farkında değildim.
00:53:48 bu onun için inanılmaz şekilde
00:53:52 Eminim.
00:53:54 Bundan gerçekten de göze çarpan bir
00:53:59 Kesinlikle, Dominique.
00:54:02 Harika. Teşekkür ederim.
00:54:16 Arnie'ye uzak durmasını söylüyorum.
00:54:20 Bu yumurtaların kokusu iğrenç.
00:54:22 Biliyorsun, iyi vakit geçiriyorsun,
00:54:24 ve bir süre sonra aynı eski
00:54:27 Ve artık bir daha yapamayacağım.
00:54:29 Dışarıda kalmış pakedimiz mi var.
00:54:32 Biliyorsun,
00:54:36 Tamam mı? Bırak!
00:54:39 Bana da aynı şey oldu ama kötü değildi.
00:54:41 O zaman neden benim üzerime
00:54:44 Çünkü bırakman gereken zamanı
00:54:46 Hiç sınırın yok!
00:54:49 kadar içmen gerekiyor değil mi!
00:54:51 O Syd'e söyle artık gelmesin.
00:54:54 O bir dalkavuk.
00:54:59 Ne demek o?
00:55:01 Ne olduğunu biliyorsun.
00:55:03 O bir yağcı, parazit.
00:55:09 Kahrolası hayatını kurtardı.
00:55:11 Beni Joan küvete soktu,
00:55:14 O odaya girdiğimde nefes almıyordun.
00:55:18 Sana hayat öpücüğü veriyordu.
00:55:20 Kendini ona öyle bir kaptırmışsın
00:55:25 Ukala and şevkli-- geliyor
00:55:28 Bizim hakkımızda bir bok bilmiyor.
00:55:32 Greta, lütfen şunu--
00:55:41 Seni sevmiyorum.
00:55:47 Eğer Arnie ve Joan ise,
00:55:53 Seni sevmiyorum.
00:56:01 Hey. Yiyecek bir şeyler getirdim.
00:56:05 O...iyi mi?
00:56:13 Geçen gece sana bağırdığım
00:56:17 Hey, Sorun değil.
00:56:26 bir dakikalığına kendimi kaybettim
00:56:29 Gerçekten. Önemli değil.
00:56:36 Böyle olduğu için üzgünüm.
00:56:42 Evet ben de.
00:56:56 L--
00:56:58 Zamanı değil ama...
00:57:03 onlara gerçekten de bir şeyler
00:57:09 Evet, biliyorum.
00:57:12 Bİr şeyler planladın mı?
00:57:16 Uh, hayır. bir şey planlamadım.
00:57:20 Doğru dürüst düşünemiyorum.
00:57:24 Tamam. Belki sana yardım edebilirim.
00:57:27 Yani, Chelsea'de veya Coney Adası'nda
00:57:31 ve portreler çekersin.
00:57:34 Yani, bu çok daha kolay olur.
00:57:40 Veya burada. Yani,
00:57:45 Evet. Bu şekilde çalışmıyorum, Syd.
00:57:51 Bir şeyleri hazırlamam.
00:57:55 Öyleyse, belki bunun için bir şeyler
00:57:59 Demek istediğim, onlara gerekten de
00:58:04 Sanırım hemen şehirden çıkmaya
00:58:07 Şimdi.
00:58:10 Yani, Ne zaman?
00:58:16 Demek istediğim, Lucy,
00:58:19 Tamam mı? Esnek değil.
00:58:22 Yani, bunu berbat edemeyiz.
00:58:25 Yani, Bunu berbat edemem.
00:58:27 Hey, Onlar için bir şeyler
00:58:30 Bana güven, tamam mı?
00:58:32 Tamam. Özür dilerim.
00:58:37 Sadece benimle gel.
00:58:45 Gidiyorum--
00:58:49 Gidiyorsun.
00:58:52 Hayır, sen.
00:58:59 Lucy bu hafta sonu onunla taşraya
00:59:02 Çılgına dönmüş gibi...
00:59:06 ve bu parçayı yapmamız gerek.
00:59:09 Fotografçıyla yatacaksan burda
00:59:11 - Lucy ile yatmadım.
00:59:16 Bilmiyorum.
00:59:19 O zaman bilmeye başlasan iyi
00:59:32 Sanırım şimdi--
00:59:34 herşeyin merkezindesin, değil mi?
00:59:38 iyi bir işin, modern arkadaşların var.
00:59:43 Ve bütün o erişim--
00:59:46 İstediğin şey de buydu.
00:59:50 Düşündüğün bu, değil mi?
00:59:54 Evet. Eğer bunu üzerinde bu kadar
00:59:57 Neyin üzerine odaklanmışım?
01:00:01 Kategorilere ayırmaya.
01:00:04 Bu da ne demek oluyor?
01:00:07 yanlış olduğunu söylemeyi
01:00:09 Demek istediğim, bir yere varmaya
01:00:12 Senden aladığım tek şey ise
01:00:17 ve onların ne kadar gösterişçi ve
01:00:21 ve--
01:00:23 Düşündüğünden farklı.
01:00:27 Bu benim önemsediğim bir şey.
01:00:31 Kastettiğim, Sen neye önem
01:00:33 Demek istediğim gerçekten-- Ne?
01:00:51 Biliyorsun, bu restoranın burada
01:00:55 Ah, evet, özür dilerim.
01:00:59 Anlıyorum. Fakat eğer bir daha
01:01:02 burayı terk etmenizi istemek
01:01:04 Tabi. Gerçekten üzgünüm.
01:01:18 Bunu daha fazla kaldıramayacağım.
01:01:21 Ne?
01:01:23 Benden yine mi ayrılmak istiyorsun?
01:01:28 G--
01:01:32 Bunu atlatman için sana
01:01:34 Eğer istiyorsan Syd'le yatabilirsin.
01:01:39 G, dinle beni.
01:01:41 O salak dergisyle tam bir pozcu,
01:01:44 Onda ne bulduğunu anlamıyorum.
01:01:51 Ne zaman değişeceğini bekleyemem
01:01:56 Yardıma ihtiyacın var, G.
01:02:02 Kendine bak, Lucy.
01:02:19 Bu senin mi?
01:03:07 Buralarda ışık çok güzel.
01:03:13 öyle.
01:03:19 Seni çekiyor ve sonra gidiyor.
01:03:23 Evet.
01:03:54 Onu getireceğini bilmiyordum.
01:04:02 Seninle birlikte kafayı bulmak
01:04:08 Bu hafta sonu bunu yapmak
01:04:14 Hayır mı?
01:04:16 Hayır.
01:04:18 Tamam.
01:04:23 Yani, seninle her zaman bunu
01:04:26 Tamam.
01:04:28 Demek istediğim, bunun bizim tek
01:04:36 Bizim tek bağlantımız o değil.
01:04:39 Şey, o hale gelmesini istemiyorum
01:04:49 Bu seni rahatlatır mı?
01:04:51 Hadi, Syd.
01:04:58 Sorun bu değil, tamam mı?
01:05:01 Nedir? Bir çeşit araya girme
01:05:06 Sorun ne, Syd?
01:05:08 Söyle hadi!
01:05:11 Sorunum yok.
01:05:14 Sadece söylüyorum.
01:05:39 Sadece şu anda seninle o şekilde
01:05:48 Yani kısaca ben 12 yaşındayken
01:05:52 ve buraya geri taşındı...
01:05:54 ve o orada --
01:05:57 evinde kaldı, tepenin başındaki evde.
01:06:00 Tazmanya'da.
01:06:03 Doğru.
01:06:07 Tepesinde ne yapıyor?
01:06:11 Bilmiyorum.
01:06:17 Mektuplar yazıyor.
01:06:22 Yüzüğü kim verdi?
01:06:26 Hayır.
01:06:29 Hayır, büyükannem verdi bu yüzüğü.
01:06:35 Çok güzel.
01:06:38 Sağol.
01:06:46 Hadi gel.
01:08:24 Gergin.
01:08:29 Öyle mi?
01:08:34 Genelde böyle değilimdir.
01:08:38 Nasıl değilsin?
01:08:42 Heyecanlı.
01:09:12 İyi misin?
01:09:14 Evet.
01:09:18 Emin misin?
01:09:24 Evet. Sadece çok ciddi görünüyorsun.
01:09:29 Ciddi mi görünüyorum?
01:09:32 Evet.
01:09:36 Yani, biraz sertimdir.
01:09:39 o kadar ciddi.
01:09:42 Burası sıcak.
01:09:44 Hayır. Sen ateşlisin.
01:10:00 Ne yapmalıyım?
01:10:03 Ne yapmak istiyorsan bana onu yap.
01:10:10 Ne yaptığımı pek bilmiyorum.
01:10:14 İyi gidiyorsun.
01:10:19 Seni çimdikelemem veya ısırmam mı
01:10:23 Eğer istersen.
01:10:33 Bu yeteri kadar sert mi?
01:10:58 Bu yeteri kadar yumuşak mı?
01:11:07 İyi misin?
01:11:13 Evet.
01:11:16 Şimdi kim ciddi?
01:11:19 Biliyorum.
01:11:24 Bu sana tuhaf mı geliyor?
01:11:26 Hayır.
01:11:29 Ne? Söyle.
01:11:33 Bilmiyorum.
01:11:38 Sanırım sana aşık gibiyim.
01:13:01 Lucy, uyuyorum.
01:13:04 Hayır, uyumuyorsun.
01:13:15 Gel buraya.
01:13:30 Est-ce que tu voudrais
01:13:36 Hayır.
01:13:42 Nereye gidiyorsun?
01:13:49 Geliyorum.
01:15:04 - Yalnız mı gittin?
01:15:08 Kim? Alman'la mı?
01:15:12 Hayır, başka bir arkadaşla.
01:15:16 Syd.
01:15:19 Bu bir erkek ismi.
01:15:24 O kesinlikle bir erkek değil.
01:15:27 Yahudi mi?
01:15:30 Bilmiyorum, anne.
01:15:32 Ah, tamam.
01:15:44 Bir süreliğine gelemeyebilirim.
01:15:47 Ne oldu?
01:15:50 Yeterince vermedim mi?
01:15:53 Gereğinden fazla verdin bana--
01:15:57 Öyleyse neden gelemiyorsun?
01:16:00 bakmam geeken ufak bir problemim
01:16:02 Ne tür bir problem?
01:16:06 Şu Alman mı?
01:16:09 Alman-- O Greta,
01:16:12 sana ne yaptı?
01:16:15 Ben kendime yaptım.
01:16:19 Hadi. Söyle bana.
01:16:22 Ne tür bir problem?
01:16:24 Bilmiyorum eğer--
01:16:28 Bir problem değil.
01:16:30 Daha çok bir konu.
01:16:33 biraz önce bir problem olduğunu
01:16:36 Şu an bir konu.
01:16:40 İkisi de.
01:16:42 Bir--
01:16:45 aşk konum...
01:16:47 ve uyuşturucu problemim var.
01:16:51 veya belki de aşk problemim ve
01:16:58 Bilmiyorum.
01:17:01 Tanrı yasakladı.
01:17:15 Bunda sana yardım edemem.
01:17:18 Bunu biliyorum.
01:17:25 Bana biraz müsaade eder misin,
01:17:30 Benden uzaklaşma, anne.
01:17:46 Yalnız mısın?
01:18:06 Seni özledim.
01:18:22 Ben de seni özledim.
01:18:28 Onunla konuştun mu?
01:18:32 Evet. Konuştum.
01:18:37 James'le konuştun mu?
01:18:40 Hayır.
01:18:47 Chelsea'de bir odam var.
01:18:50 Düşündüm ki, eğer bu gece çekersen,
01:18:57 Evet, seninle bunun hakkında
01:19:01 Hım, şu anda şehir dışına çıkmaya
01:19:06 Neden--
01:19:09 Neden bahsediyorsun şimdi?
01:19:11 Herşey ayarlandı.
01:19:13 Bu gece gidiyorum.
01:19:15 Bu çok saçma, Lucy.
01:19:18 Syd--
01:19:20 Nedir bu?
01:19:22 Hafta sonundan dolayı mı?
01:19:24 Greta sana bir şey mi dedi?
01:19:28 Evet, hafta sonundan dolayı.
01:19:30 Ve Greta.
01:19:34 Bu şekilde... devam edemem.
01:19:42 Biliyorsun?
01:19:45 aşağıda olmanla...
01:19:49 ve yukarıdaki şeylerle başa çıkamam.
01:19:53 söylediğimi anlıyor musun?
01:19:57 Durumu değiştirmem lazım.
01:19:59 Daha fazla beklemek istemiyorum.
01:20:01 Demek istediğim, bekleyemem.
01:20:07 Bunlar senin.
01:20:12 Sağol.
01:20:23 Onları kullanmak istiyorum.
01:20:29 Onları kullanmak istiyorumla
01:20:31 Hep ben varım.
01:20:35 Senin için çok mu zor?
01:20:44 Well, hayatımı incelememi
01:20:49 İşte, bu o.
01:20:56 Seni düşünüyorum.
01:21:04 Her neyse, çok güzel gözüküyorsun.
01:21:13 Greta'nın fotograflarına noldu?
01:21:17 Demek istediği, onlar çok güzel
01:21:20 Daha önce çalıştığın buydu.
01:21:26 İstediğin şey?
01:21:33 Bunlar hala çok güzel.
01:21:38 Bu kapakta çok iyi durur.
01:21:47 Bu daha iyi durur.
01:21:54 Bunun hakkında içimde çok iyi bir
01:21:58 Bunu yapacağını nasıl
01:22:00 Onunla açıkça konuştuğumuzu sanıyordum.
01:22:02 Ben kelimesi kelimesine anlatım.
01:22:04 Burada hiçibir bağlam yok
01:22:06 Hiçbir şey.
01:22:12 Bu bir kabus.
01:22:14 Son dakikaya kadar bekledi ve
01:22:16 Bunlar çok iyi görüntüler.
01:22:19 Yani, konu farklı, ama işin kalitesi--
01:22:22 Syd, Lucy Berliner on senedir
01:22:26 Halkın sadece beş yıllık hafızası
01:22:29 Syd, eğer çok satan bir gerilim
01:22:32 ve önemsiz aşk şiirleriyle geri
01:22:35 Olasılıkla, çok iyi
01:22:38 Yapmak istemiyorum.
01:22:40 Dieter Shulte'i arıyorum.
01:22:42 Dominique bunu yapamazsın.
01:22:47 Bunu yapacak her hakka sahbim.
01:22:51 ofisimde görüşürüz.
01:22:55 Kahretsin.
01:23:35 Seninle Lucy Berliner hakkında
01:23:38 Bunu geçelim, Syd.
01:23:44 Şu fotograflara bakmanı istiyorum.
01:23:46 Sanırım bunlar istediğin tipte.
01:23:49 Syd, Baskıya girmek üzereyiz.
01:23:51 Look, bunun için geç olduğunun
01:23:54 fakat, bu diğer çalışması--
01:23:56 En azından bir göz at.
01:24:16 Bunları neden daha önce getirmedin?
01:24:18 Uygun olmayacağını düşündüm.
01:24:23 Bunu ayarladın mı?
01:24:26 Hayır.
01:24:33 yani, bu bir çeşit eleştri mi?
01:24:38 Hayır, eleştri değil,
01:24:41 Ne oldu?
01:24:44 Bunları çektiğinde onları kullanmak
01:24:50 Kafam karıştı, Syd.
01:24:53 - Modeli misin?
01:24:57 resmi olarak değil.
01:24:59 Yani, hayır, gene olarak değil.
01:25:05 Sevgilisi misin?
01:25:11 Evet.
01:25:32 Joan rekor kıracak ve biz tekrar
01:25:35 Joanrekor mu kıracak?
01:25:40 Hey!
01:25:42 Burda ne işin var?
01:25:44 Bir şeye engel mi oldum?
01:25:46 Kesinlikle değil--
01:25:48 Greta nerede?
01:25:51 Biradan gelecek.
01:25:53 Daha uzun kalacağını sanıyorduk.
01:26:11 Ne zaman döndün?
01:26:16 Burda ne işin var?
01:26:22 Neden aramadın?
01:26:59 birimiz gitmek zorunda, Greta.
01:27:03 Belki Joan'larda birkaç gece
01:27:06 Söylediğim o değil.
01:27:28 Banka hesabına devam etmeni istiyorum.
01:27:32 Senin paranı istemiyorum.
01:27:35 Seni öylece bırakıp gidemem G,
01:27:39 Öyleyse ne yapacaksın?
01:27:43 Şimdi ne yapmam gerekiyor?
01:27:46 Hayır, geri dönmen gerekmiyor.
01:27:49 Hayır, yok.
01:27:52 Buraya seninle birlikte olmak için geldim,
01:27:55 Berlin'de herşeyim vardı.
01:27:58 Gret--
01:28:03 Greta, Fassbinder öldü,
01:28:05 Ondan sonra bir kariyerin olmadı.
01:28:08 Çok şımarıksın.
01:28:10 Şımarık ve bencilsin,
01:28:12 ve bütün dünyanın senin etrafında
01:28:16 Sen herşeyi zevk için yaparsın, Lucy.
01:28:18 Hiçbir şey için gerçekten çalışmadın.
01:28:24 Kızlar, bir şeyler yemek için
01:28:27 Hayır, hayır, devam edin, Joan.
01:28:32 İyi uçuşlar.
01:28:35 Bitirene kadar burada bekleyeceğim.
01:28:43 Öyle demek istemedim.
01:28:47 Gerçekten istemedim.
01:28:51 Seninle birlikte olmak istedim.
01:29:04 Seni seviyorum.
01:29:10 O sözleri kastetmedim.
01:29:21 Şimdi ne yapmalıyım, G?
01:29:25 Artık bilmiyorum.
01:29:30 Sadece... bu gece benimle olmanı istiyorum.
01:29:36 burdayım, G. Seninleyim.
01:29:43 Sana kendi seviyemde...
01:29:47 ihtiyacım var.
01:29:57 Hiçbir şeyi değiştirmeyecek.
01:30:03 Değiştirmeyeceğini biliyorum.
01:30:07 Sadece sana yakın olmaya
01:30:20 Bir şeylerin var mı?
01:30:26 Bilmiyorum.
01:30:32 Nerede?
01:30:38 Orada.
01:30:47 Arnie'nin mi?
01:30:51 Evet.
01:31:13 Bunu hala taşıdığına inanamıyorum.
01:31:18 Bir daha kullanmayacağımı sana
01:31:21 Yalan söylediğini düşünmüştüm.
01:31:39 Bir haftadır nerde olduğumu
01:31:44 genç kızla.
01:33:23 Arnie?
01:33:28 Kapıyı aç.
01:33:32 Kahrolası kapıyı aç.
01:33:37 Hey!
01:33:44 Neden oradasın?
01:33:51 Hey.
01:33:55 Arnie.
01:33:58 İyi misin?
01:34:07 Lucy nerede?
01:34:14 Hım,
01:34:19 Bu sabah öldü.
01:34:28 Bu gerçektenThat is a--
01:34:31 bana söyleyebileceğin en kötü şey.
01:34:37 Ben ve Lucy hakkında hiçbir şey
01:34:40 ve Greta sana ne söyledi bilmiyorum
01:34:44 Kes şunu, tamam mı?
01:34:46 Hayır! Anlamıyorsun.
01:35:43 Oh, hey.
01:37:28 Çok iyi bir iş, Syd.
01:37:41 Çok iyi iş, Syd.
01:38:19 Çeviren: Ayşegül Arıkan