High Spirits

ru
00:00:13 Вижн Пи Ди Джи представляет
00:00:18 Производство Пэлэс
00:00:22 Фильм Нила Джордана
00:00:28 Дэрил Хана
00:00:30 Питер О'Тул
00:00:33 Стив Гуттенберг
00:00:39 В фильме Бодрость Духов
00:00:53 Мистер Броган! Я полагаю, вы звоните по
00:00:58 Которая, к сожалению, еще не пришла,
00:01:04 Многоуважаемый сэр, еще раз хочу напомнить
00:01:10 Меня зовут просто Питер.
00:01:12 Питер Планкет.
00:01:16 Нет, у меня нет второго имени, но даже
00:01:25 Вы, очевидно, знаете о материнской стороне,
00:01:30 Тем не менее, я восхищаюсь вашим
00:01:36 который так легко срывается с
00:01:40 Отель в шикарном состоянии,
00:01:44 Что? Что? Почему меня не должно это волновать?
00:01:47 - Питер? Кому ты звонишь?
00:01:51 Сделать из замка тематический парк?
00:01:56 Композитор Джордж Фентон
00:01:57 Ха, как интересно. Где? В Малибу?
00:02:02 - Что такое Малибу?
00:02:06 Я понял. Вы хотите перевести замок в Малибу,
00:02:13 Мистер Броган, если даже я не могу
00:02:19 Одно количество марок пугает!
00:02:21 Могу вас заверить, мистер Броган,
00:02:24 я сам лично отвезу чек,
00:02:28 в Англию и отправлю вам.
00:02:32 - Какие еще проблемы с почтой?
00:02:37 Главный оператор Алекс Томсон
00:02:39 Я не думаю, что такой
00:02:51 То есть, если в ближайшие три
00:02:54 то лишите меня права выкупа и
00:03:00 Продюсеры Стефен Вулли и Дэвид Саундерс
00:03:04 Я понял. Вы когда-нибудь слышали о таком
00:03:09 Автор сценария и режиссер Неил Джордан
00:03:12 Вы не читали вашего Шекспира,
00:03:26 Ах, вот ты где! Решил пойти самым легким путем!
00:03:31 Мама, это не легко.
00:03:35 Просто у тебя совсем не было постояльцев,
00:03:39 Твой отец просто рвет на
00:03:43 - Мама, папа десять лет как умер.
00:03:48 - Мама, бабушка тоже умерла!
00:03:51 А, отлично. Я глубоко извиняюсь
00:04:00 - Подержи!
00:04:04 Мама?
00:04:08 Сколько там с тобой призраков?
00:04:11 Ну, здесь пратетя Нэн и дядя Тоби.
00:04:17 И та прекрасная элизабетинская девушка.
00:04:21 И та монахиня, которую замуровали в шкафу.
00:04:24 И ублюдок Оливера, который
00:04:28 - Мама?
00:04:32 - Какая, дорогой?
00:04:36 - Призраки?
00:04:40 Отличное привлечение туристов.
00:04:47 Духи. Духи. Кати! Кати! Кати, запиши это!
00:04:54 Замок Планкет!
00:04:57 Превосходно отреставрированный
00:05:05 Также известный как самое густо
00:05:10 Мертвых здесь больше, чем живых!
00:05:13 В этом замке живет больше вурдалаков,
00:05:18 чем где бы то ни было на
00:05:27 Мы обещаем вам встречу с приведениями,
00:05:33 Единственное, чего мы не можем
00:05:38 - Но здесь же нет никаких кровавых духов.
00:05:42 Мы их придумаем!
00:05:47 Да, мистер Уилсон. Апартаменты
00:05:53 не нарушая атмосферу и
00:06:00 Иллюзия. Вот вы, Кати, к примеру.
00:06:05 Вы будете великолепно смотреться на
00:06:10 - Кто!
00:06:14 Плесень там и тут. Для призраков это необходимо.
00:06:18 - Спасибо.
00:06:22 Вы могли бы быть русалкой...
00:06:25 ...или леди Годивой.
00:06:32 - Там кто-нибудь умер?
00:06:37 Гениально, дружище, гениально.
00:06:43 Окровавленную руку впереди.
00:06:49 И окровавленную ногу сзади.
00:06:54 Эй, посмотри, во имя Господа, что это такое?
00:06:58 Дашь ты мне эту чертову рыбу,
00:07:07 Улыбайся, Кати, улыбайся!
00:07:12 Так, Эймон, маленький гений, давай еще разок.
00:07:32 - Джек, что ты делаешь?
00:07:35 За нас, за Ирландию, твою родину,
00:07:40 Это Шотландия, Джек.
00:07:44 А, да, точно. Я помню.
00:07:48 Боже! О, Джек.
00:07:55 - Дорогая, я понял.
00:08:16 Мэм? Не желаете ли шампанского?
00:08:29 Я думаю, я должна быть проституткой
00:08:33 Я думаю, мне надо идти домой.
00:08:58 Счастливого пути!
00:09:13 Слева вы можете видеть болото Холинов,
00:09:20 Жестокие Флаэрти спускаются с гор
00:09:29 - С нами дети.
00:09:36 А здесь, в пределах замка Планкет, мы увидим
00:09:49 Они идут, Кати, они идут!
00:09:53 Я напугаю их до смерти.
00:09:56 Вой, Кати, вой! Давай,
00:10:00 Напугай их до смерти! Маши руками.
00:10:08 О, Боже!
00:10:11 Кати!
00:10:16 Остановите автобус! Остановите! Кто-нибудь!
00:10:21 - Водитель!
00:10:26 - На багажной полке женщина!
00:10:33 Вой ведьмы вызывает не нашедший
00:10:37 которая поднимается из своей могилы
00:10:47 Руки и каблуки, Патриция!
00:10:51 Помогите! Помогите мне!
00:11:05 Классно!
00:11:08 О, мумия, мумия, мумия!
00:11:23 Видите, на что я ради вас готова?!
00:11:26 Я глубоко это ценю.
00:11:41 О боже, я тону! Помогите, помогите мне!
00:11:44 - Ты в порядке?
00:11:49 - Что значит, не паникуйте?
00:11:54 - О, замолчи!
00:12:14 Боже мой! Это конец света!
00:12:18 Улыбайся, Кати.
00:12:23 Вам здесь сердечно рады.
00:12:28 Дамы, господа, детишки,
00:12:33 Могу ли я помочь?
00:12:45 Добрый вечер, мальчики. Юная леди.
00:12:50 Мистер Планкет, что такое "Мерланг англез"?
00:12:53 О, это отличная рыба мерланг
00:12:56 - А мм.. "Мерланг а-ля натюрель"?
00:12:59 - А что тогда такое "Туманный мерланг"?
00:13:04 А это что? Мерланг Бордо?
00:13:08 Остроумно, мистер Клей, очень остроумно.
00:13:11 Мама, зачем ты нас сюда привезла?
00:13:14 Давайте, я хочу видеть их прямо сейчас.
00:13:17 Мальчики! Боюсь, здесь нет никаких призраков.
00:13:20 - Да вы циник, мистер Клэй.
00:13:26 - Университет Дьюка.
00:13:29 Парапсихолог, специалист по духам.
00:13:45 - Суп из мерланга, мадам?
00:13:54 И для вас, святой отец, суп из мерланга?
00:13:58 Ну и, короче, я встречалась с одним чуваком,
00:14:03 Ну, он, вообще-то, парикмахер,
00:14:07 Ну и он, короче, забронировал этот адский тур,
00:14:14 А потом он соскочил и сбежал
00:14:20 - А как на счет вас? Вы тоже гей?
00:14:25 - Я храню целомудрие.
00:14:30 И, типа, чё вы делаете здесь?
00:14:32 Ну, я подумал, что хорошо бы
00:14:35 в э... на острове святых, перед
00:14:38 Своего рода духовное наслаждение... отступление.
00:14:41 Ага, ну я сама, типа, тоже дала обет.
00:14:47 Ну, типа, на какое-то время.
00:14:51 - Нет, пока нет.
00:15:11 Мистер Планкет. Кто это там?
00:15:17 Мэри Планкет. Моя пра-пра-пра-пра-пра-пракузина.
00:15:24 Она умерла прямо здесь, в замке
00:15:27 - Она не могла и мерланг забрать?
00:15:32 Она была убита. В ночь ее брачную ночь.
00:15:44 Когда я вспоминаю старых друзей всех вместе,
00:15:49 Все, что я хочу вспоминать это...
00:16:05 Давайте я дам вам обе, вот.
00:16:11 - Замолчи!
00:16:15 Нежные воспоминания о любви.
00:16:46 - Дорогая, все поют. На-на-на...
00:16:52 Как прекрасно. Прекрасно.
00:16:56 - Чудесно!
00:17:17 Над болотом взошла полная луна.
00:17:21 Всех особо нервных я попрошу
00:17:25 Закройте все окна. Заприте двери! И молитесь.
00:17:30 Сегодня ночью могут вылезти
00:17:36 Спокойной вам ночи. Сладких снов,
00:17:42 Если вы решитесь уснуть.
00:17:45 Свет.
00:17:48 - Куда они все свалили?
00:17:56 Так, если в замке и есть какие-нибудь духи,
00:18:01 - Было довольно жутко, да, дети?
00:18:05 Да ладно тебе.
00:18:08 Напугал меня до смерти.
00:18:12 Хорошо. Этап второй. Кати,
00:18:16 Джулия, где мои повязки?
00:18:21 Потому что очень сложно получить существенные
00:18:27 Боюсь, это самая жалкая афера,
00:18:30 В этой дыре нет даже вешалок.
00:18:35 Малки, подай мне ту ночнушку,
00:18:41 Дорогой?
00:18:48 О, спасибо, любитель старшилок.
00:18:51 Ожидаемые редкие колебания стандартных значений,
00:18:57 что бы их можно было считать существенными.
00:19:00 Перед нами действительно захватывающее зрелище.
00:19:02 Это победа герефордского быка,
00:19:06 и он выигрывает эти соревнования
00:19:10 Напоминаю, что соревнования, которые мы
00:19:17 Конечно, сегодня судьи уделяют большое
00:19:21 Но я должен отметить, что если бы вы
00:19:26 О, боже! Меня плющит от смены часовых поясов.
00:19:34 Извините. Я не верю в духов.
00:19:39 О, подождите. Подождите,
00:19:43 Успокойся, Миранда. Вы можете прекратить,
00:19:53 О, нет.
00:20:03 А, хорошо. Я поймал тебя, Кати. Успокойся.
00:20:07 Еще разок, Кати, и постучи немного в окно.
00:20:11 - Стучите сами!
00:20:20 Повернись и посмотри на меня, ублюдок!
00:20:38 Так, ребята. Если вы не ляжете в кровати
00:20:43 - Но мы же еще не видели духов.
00:21:04 Помогите! Помогите! Помогите! Кто-нибудь!
00:21:10 - Куда он пошел?
00:21:15 Все хорошо. Хорошо, Я иду! Иду!
00:21:18 - Брат Тони, вы должны это остановить!
00:21:21 Мне совсем это не нравится!
00:21:26 - Я иду!
00:21:30 О! Брат Тони, сделайте что-нибудь!
00:21:35 - Что, например?
00:21:39 - Ну, похоже, мы наблюдаем в
00:21:42 Откровение. Да. Да. Я видел ангела.
00:21:49 - Мы умрем! Они убьют нас!
00:21:59 ...изменения во влажности и...
00:22:08 Иди ко мне, мой чудак, сделай меня женщиной.
00:22:14 Любовь моя.
00:22:18 Ха, Это самое трогательное из всего,
00:22:23 - Малком!
00:22:33 Теперь Эймон, меч!
00:22:38 Джек, что ты делаешь?
00:22:53 - Сколько раз мне тебе
00:22:57 - Мы не будем заниматься любовь сегодня!
00:23:01 Это самый трогательный предлог для секса,
00:23:06 Спасибо большое, Джек. Теперь мне
00:23:13 - Боже мой, у него мое белье.
00:23:17 - О, Малком, дети! Де..!
00:23:20 Отойди от детей!
00:23:24 Сверхъестественное, да?
00:23:27 Дети, встаньте за мной!
00:23:30 Как ты смеешь пугать мою семью этой фигней.
00:23:35 Трусливый пёс! Получай, подлец!
00:23:43 - Я думаю, она настоящая, пап!
00:23:47 - Посмотрим на это!
00:23:55 Да ты же запросто мог меня убить.
00:24:00 Может, если бы мы чаще занимались любовью,
00:24:09 Не принимай валиум. Шерон, не пей эти таблетки!
00:24:13 Ты хоть раз в жизни можешь меня послушать?
00:24:25 - Это не работает, надо остановиться!
00:24:30 Что?
00:24:54 Что вы делаете, мерзкие негодники,
00:25:02 - Малком!
00:25:06 Да ты... ха!
00:25:10 Джулия, Джулия, Джулия! Ты в порядке, бедняжка?
00:25:13 Ах вы, чертенята. О! Негодники.
00:25:16 Ну, успокойтесь, успокойтесь, успокойтесь.
00:25:24 Поэтому прошу у вас прошения
00:25:27 Это самая жалкая мистификация
00:25:31 Мы это исправим, я вас уверяю.
00:25:43 Все. Хватит. Мы уезжаем завтра утром,
00:25:48 О, нет, нет, нет, моя глубокоуважаемая госпожа.
00:25:52 Я вам не мешаю?
00:25:57 - Эй, что за старье, парень.
00:26:02 С вами покончено, Планкет.
00:26:07 На таких, как вы, сэр, есть закон.
00:26:10 Мардж, дети, мы уезжаем.
00:26:14 - Может, Джим Броган даст нам еще один шанс.
00:26:18 - Джек.
00:26:20 - Джек!
00:26:26 Джек, я очень устала.
00:26:28 - Подожди минутку.
00:26:31 Что здесь происходит, мистер Планкет?
00:26:33 Мы обманули вас.
00:26:38 Кати не призрак, и у Джулии голова цела,
00:26:49 Но что из этого?
00:26:55 Мы сделали это, потому что любим это место.
00:27:00 Каждый червивый кирпичик,
00:27:08 Какое вам, американцам, дело,
00:27:16 а жители деревни потеряют
00:27:22 Джек, Джек, пойдем спать.
00:27:27 - Мне есть дело, мистер Планкет.
00:27:31 Джим Броган мой тесть,
00:27:36 Вы дочь Джима Брогана?
00:27:42 Да. Моя фамилия Броган.
00:27:47 И я могу сказать, что никаких отсрочек
00:27:53 - Не могу поверить.
00:27:56 Весь этот возня с приведениями,
00:27:59 То есть вы приехали, чтобы нам навредить.
00:28:01 Нет, нет, нет. Вы все сами прекрасно сделали.
00:28:11 Джек, ты идешь?
00:28:22 Послушайте, я, я не знаю, что сказать.
00:28:30 То есть, я хочу сказать,
00:28:39 И самое главное, я считаю это место отличным.
00:28:43 Вы были призраком в спальне.
00:28:49 Шерон! Шерон! Шерон! Шерон!
00:28:57 - Подожди минутку.
00:29:00 - Он родился здесь. Он ненавидит Планкетов.
00:29:05 То есть ты меня обманула.
00:29:09 - Джек, это бизнес.
00:29:14 Очевидно, с этим словом ты не знаком.
00:29:32 - Куда ты идешь?
00:29:36 Я не хочу, чтобы вы потеряли свой замок.
00:29:41 Мой дорогой друг, вы слишком добры.
00:29:44 Он сказочная комбинация сукиного
00:29:51 Что еще за крысиный живодер?
00:29:54 Мерзкий тройственный союз разгребателя грязи,
00:30:03 Мой тесть - сволочь.
00:30:06 Точно. Хотите выпить?
00:30:10 - Спасибо, я уже пью.
00:30:39 Подымайтесь.
00:30:51 Папашина настойка!.
00:31:13 Прекрасно.
00:31:16 ... смотрите на это с плохой стороны.
00:31:20 Всегда есть... есть две стороны медали.
00:31:30 Человеческая доброта, Шерон.
00:31:35 Это ничего не стоит. Я ... люблю тебя.
00:31:43 О, черт! Не та комната.
00:31:48 Наша комната не такая красивая.
00:32:15 - Нет, Мартин!
00:32:19 - А я тебя знаю!
00:32:25 - Нет, Мартин!
00:32:27 Ты не совокупляешься со мной,
00:32:32 - Кто этот парень?
00:32:35 И синяки как настоящие! Уф, просто отлично.
00:32:40 - Я думаю, ты бы мог спасти это место.
00:32:43 - Где он?
00:32:47 - Где он?
00:32:49 - Где он?
00:32:53 - Клянусь Богом, Мэри...
00:33:02 Это так отвратительно!
00:33:07 Мэри? Мэри? О, Боже, она не умрет,
00:33:17 - О, Боже, что я наделал?
00:33:22 - Говорю же тебе, ты ее убил.
00:33:26 Что ты наделал! Что ты наделал!
00:33:49 Здесь есть люк. Видишь? А?
00:34:00 О, нет, Мартин.
00:34:05 - Ах ты шлюха.
00:34:09 Ты не будешь со мной совокупляться, да?
00:34:13 Вечеринка закончена. Конец вечеринки.
00:34:18 - Нет, Мартин!
00:34:22 - Где он?
00:34:26 - Мартин, никого не было.
00:34:29 Она красивая девушка! Очень красивая девушка!
00:34:34 Почему я тебе не верю?
00:34:41 В меня попали. О, Боже!
00:34:47 О, боже! Мое дыхание... Грязная тварь...
00:34:51 - Мэри? Мэри?
00:34:56 О, Боже, она не умрет,
00:35:02 О, Боже, что я наделал?
00:35:10 - О, Мэри.
00:35:14 - Я - Мэри Планкет.
00:35:20 Это же представление.
00:35:24 Это представление, да?
00:35:31 Чем я могу вас отблагодарить?
00:35:33 - За что?
00:35:38 Я... я ничего не сделал... я не...
00:35:42 - Чем я могу вас отблагодарить?
00:35:49 Чем я могу вас отблагодарить? Спасибо...
00:35:54 Не уходите. Зачем вам уходить?
00:35:58 Спасибо.
00:36:11 Что-то мне нехорошо.
00:36:38 Шерон, мне кажется, я схожу с ума.
00:36:48 Ты любила меня когда-нибудь?
00:37:01 Давай проверим, правда ли
00:37:11 У тебя была хорошая жизнь.
00:37:33 О, Боже.
00:37:50 Ты. Ты.
00:38:14 - Доброе утро, дорогой.
00:38:18 Ну что же, наш сын - идиот.
00:38:22 Мы всегда это знали, разве нет, дорогой?
00:38:27 Но в этот раз он превзошел самого себя.
00:38:32 - Почему?
00:38:37 О, как мило.
00:38:40 Это вечное солнце и кинозвезды.
00:38:44 Ни один уважающий себя дух
00:38:48 Кроме того, они ирландцы,
00:38:51 О, и зачем я умер?
00:38:55 Но ты уже умер, разве нет, дорогой?
00:38:59 Я умываю руки. Они не станут меня слушать.
00:39:06 Так им и надо.
00:39:13 Я умер.
00:39:17 Так вот как это бывает.
00:39:24 Как похмелье.
00:39:30 Питер. Питер, проснитесь. Проснитесь.
00:39:34 - Янки уезжают.
00:39:48 Раз уж я умер, я могу тебе сказать:
00:39:55 Да.
00:40:01 Ты - карлица. Да, и получше почисти свои клыки,
00:40:10 - Я не умер?!
00:40:14 Браво, Джек. Теперь у меня начинается
00:40:19 Шерон. Шерон, дай-ка я посмотрю.
00:40:24 - Дай мне посмотреть, Шерон, я думаю...
00:40:29 Шерон, ты приняла валиум.
00:40:34 Не те таблетки?
00:40:37 - Что бы вы хотели на завтрак,
00:40:42 - Хороший выбор.
00:40:49 Конечно, у меня странный голос,
00:40:54 Прошлой ночью Джек спал на полу,
00:41:00 А ты знаешь, как я отношусь к таким вещам.
00:41:07 Миссис Крофорд, вы в порядке?
00:41:11 Вы считаете, что я холоднее,
00:41:16 Ну, что вы, нет. На самом деле,
00:41:26 Да как вы смеете? Джек!
00:41:32 - Я не... Не говорите моей жене.
00:41:38 - Джек! Нам надо скорее уехать!
00:41:43 - Джек!
00:42:25 Вы настоящая. То есть, нет.
00:42:29 Вы настоящий призрак.
00:42:36 Джек! Джек!
00:42:47 Я должна отблагодарить вас за то,
00:42:50 Да ничего. Что я сделал?
00:42:53 Вы дали мне в первый раз за
00:42:57 - Я буду у вас в долгу целую вечность, сэр.
00:43:00 - И вы не должны называть меня сэром.
00:43:05 - Джек.
00:43:11 Договорились.
00:43:15 - Красивое платье.
00:43:19 Сегодня моя свадьба. А ночью он меня убьет.
00:43:24 - Вас убивают каждую ночь?
00:43:28 А как на счет сегодня?
00:43:30 - Это от вас зависит.
00:43:33 Ваша любовь прервала цепь,
00:43:37 О, господи! Подождите!
00:43:41 - Моя жена никогда этого
00:43:45 - О, Мэри! Мы едва знаем друг друга!
00:43:49 - Хорошо! Мне надо идти!
00:43:53 - Я должен, я только, я, послушай, я...
00:43:57 Я не знаю, чего я хочу! Я просто не... я... что...
00:44:10 Джек!
00:44:21 Что! Что за черт?
00:44:36 Джек!
00:44:48 Смотри! Посмотри на него!
00:45:06 - Господи Боже, становится ветрено!
00:45:12 Что?
00:45:45 Не умирать, уснуть. Но во сне сказать,
00:45:50 Питер! Питер! Они передумали, они остаются.
00:45:59 Бог все-таки есть.
00:46:09 Тебя случайно зовут не Джек?
00:46:15 Да.
00:46:27 Добро пожаловать назад, дорогие гости!
00:46:34 Заткнись, Планкет! Вызовите нам такси.
00:46:37 Конечно, мистер Клэй. Сию минуту.
00:46:43 Весьма сожалею, но телефон не работает.
00:46:51 - Я вся промокну.
00:46:54 - Да, давайте.
00:46:57 Похоже, мы становимся одной
00:47:02 О, извините, мистер Пи.
00:47:07 Планкет, да я лучше пойду в город в
00:47:15 Мардж! Дети! Мы уезжаем.
00:47:30 О, Боже! Малком! Малком!
00:47:37 О, Боже! Малком, ты меня слышишь?
00:47:43 О! О, только бы с ним все было хорошо. Боже мой.
00:47:51 Планкет, это ваших рук дело!
00:47:55 - Дорогой?
00:48:03 Пресвятая Мария, святая Бриджет,
00:48:10 Пожалуйста, освободите меня. Я не люблю Мартина.
00:48:18 Мэри?
00:48:21 Пресвятая Мария, святая Бриджет,
00:48:25 Мэри? Мэри.
00:48:29 - Пресвятая Мария...
00:48:34 Господи, что с тобой случилось?
00:48:37 - Попал под ветер.
00:48:42 - Прости.
00:48:46 Я молюсь святой Бриджет,
00:48:50 Послушай, это слишком для меня!
00:48:53 То есть, послушай, я хочу сказать,
00:48:57 Но, но это уже слишком!
00:48:59 Я приехал сюда вчера, мой брак развалился,
00:49:04 Если об этом подумать, это же бессмыслица.
00:49:09 И-и-и Рейнальдо,
00:49:13 говорящая лошадь, направила
00:49:21 какого я видел за всю мою...
00:49:27 Прошлой ночью,
00:49:31 ты разрушил проклятую цепь,
00:49:36 - Какую еще проклятую цепь?
00:49:42 Я не любила его.
00:49:49 В нашу брачную ночь я
00:49:53 - Совокупляться?
00:49:57 А, совокупляться? Я понял. Продолжай. Продолжай.
00:50:02 Он думал, что я люблю другого,
00:50:08 И в порыве дикой ревности он убил меня.
00:50:14 С тех пор каждый день для меня одинаков.
00:50:20 Если меня снова убивают, я кричу.
00:50:23 - И кто хочет быть призраком?
00:50:29 Значит, этот Марти воняет, да?
00:50:33 - Да, и еще он пукает.
00:50:37 - Пукает.
00:50:40 Боже! А ты могла бы любить человека,
00:50:49 Я могла бы любить вас, сэр Джек.
00:50:53 Если бы вы полюбили меня, случилось бы чудо.
00:50:59 Я не могу. Я не могу.
00:51:03 - Тогда вы не любите меня.
00:51:09 Уже сейчас Мартин примеряет
00:51:14 - Прощайте, сэр Джек.
00:51:20 - Пресвятая Мария, святая Бриджет.
00:51:25 Все из-за моей жены...
00:51:38 Джек, это ты?
00:51:42 Боже, я не знаю, что со мной случилось,
00:51:46 У меня все тело ломит.
00:51:50 Да, продолжай, Джек. Я не укушу.
00:51:58 О, Джек, ты никогда не делал это так. Ммм...
00:52:03 - О, святой Патрик.
00:52:10 - О, святой Колумба.
00:52:16 - Джек! А!
00:52:20 - Дорогая, дорогая. Что?
00:52:23 - А! Джек!
00:52:27 Где ты был? В моей ванне был мужчина!
00:52:31 Он тер мне спину и он... было так хорошо.
00:52:36 - У него бородавки по всем рукам.
00:52:39 - Кто такой Мартин?
00:52:41 Призрак. Он каждую ночь убивает свою жену.
00:52:46 Джек, убирайся!
00:52:50 Дорогая, не надо... Ты не понимаешь!
00:52:57 - Ты в порядке, дорогой?
00:53:02 Не совсем.
00:53:18 Что ты делаешь?
00:53:21 Хочу осмотреть это место.
00:53:26 - Как-то здесь странно пахнет.
00:53:32 Да нет, это всё ещё мной воняет.
00:53:38 ...направо. Справа налево.
00:53:42 - Ты веришь в это?
00:53:46 - Здесь нет кабелей, вот и все.
00:53:50 Итак, пальцы вместе...
00:53:56 - Венди!
00:54:22 О! Вы ужасные маленькие дети!
00:54:28 Нужно потихонечку - шаг за шагом, в этом ключ....
00:54:35 - Ты любишь ее, да?
00:54:39 - Я...я не знаю... я...
00:54:42 Она - призрак! Она умерла. А я жив.
00:54:49 Я замужем за таким.
00:54:55 Не присоединишься к нам на коктейль?
00:54:59 Да, выпить мне не повредит. Да, конечно.
00:55:06 О, господь Бог, я молю тебя,
00:55:14 О, освободи меня от этих нечистых
00:55:38 А, да ладно!
00:55:47 О, Боже! Я получил послание!
00:55:55 Брат Тони?
00:56:05 Брат Тони? Брат Тони, вы в порядке?
00:56:11 Брат Тони?
00:57:11 Брат Тони, что вы делаете в бассейне?
00:57:16 Пути Господни неисповедимы.
00:57:20 Истинная любовь может и горы свернуть.
00:57:25 - Да, но она не может оживить умершую.
00:57:31 - Хеллоуин? Это же завтра ночью.
00:57:37 И все соки текут, чудо возможно.
00:57:44 - Какое еще чудо?
00:57:49 Но это опасно.
00:57:53 О чем это вы?
00:58:20 Книга Бодрости Духов.
00:58:29 - О, это вы.
00:58:32 Те фальшивые призраки это одно,
00:58:36 - Что не так с вашими комнатами?
00:58:39 - О чем вы говорите, призраки?
00:58:42 К черту брошюру! Мы говорим о
00:58:45 - Как вы можете это объяснить?
00:58:49 Он хочет, чтобы мы были здесь.
00:58:54 Я не знаю на счет всех вас, но меня ты,
00:59:00 - А меня одурачили. Еще как одурачили.
00:59:04 - Объясните мне это.
00:59:08 Значит, он не может заниматься любовью
00:59:14 - Мэри?
00:59:18 - Кто эта Мэри?
00:59:22 О, Джек, ну не начинай ты
00:59:24 Нет, она женщина-призрак. Она та, о ком
00:59:29 Что? Джек, Только не говори мне,
00:59:32 Это так! Нет, подожди, ты должна дать
00:59:34 Нет, могу, могу! Это конец! Твой адвокат,
00:59:39 - Ты знаешь ее, вот она, это Мэри.
00:59:43 - Нет, Мартин, нет!
00:59:48 Это Мартин, призрак. Да, смотри,
00:59:51 - Это он! Он... Джек! О, он огромный.
00:59:56 - Нет, Джек, это у нас проблемы в отношениях.
01:00:00 Давай. Он бежит за ней...
01:00:04 Если ты хочешь кого-то увидеть,
01:00:08 - Если ты хочешь положить этому конец...
01:00:12 - Вот сейчас он ее ударит.
01:00:15 - Дорогая, дорогая,
01:00:18 Посмотри, что ты наделала.
01:00:24 - Я люблю тебя.
01:00:29 - Когда ты об этом узнала?
01:00:33 В тот миг я поняла, что люблю тебя.
01:00:39 - Так и есть.
01:00:43 - Она преодолеет.
01:00:47 Что я с тобой сделал? Что я наделал?
01:00:52 Это был грязный финт. Да? Да?
01:00:57 - Пнуть меня прямо по яйцам.
01:01:02 Ах, конечно, подумаешь, какое дело.
01:01:05 Я полагаю, подсматривать за чужими
01:01:08 А, да, это большое дело,
01:01:12 Ах ты грязный подглядывающий Том.
01:01:14 Меня зовут не Том, а Мартин! О, Мэри.
01:01:18 О, Мэри, прости, дорогая. Что я с тобой сделал?
01:01:23 Что я наделал? О, Боже. О, Боже.
01:01:27 Нет, нет. Нет, не надо опять.
01:01:32 Ты та еще штучка, да? О, Боже, что я наделал?
01:01:37 Что я наделал? Какая женщина! О!
01:01:44 Ты сам не так уж плох.
01:01:49 - Что такое чудо.
01:02:28 - Вот это да!
01:02:35 Очень, очень, очень понравилось.
01:02:40 Подожди, Мэри. Подожди.
01:02:45 Ничего не могу поделать.
01:02:49 - Послушай, Мэри, я...
01:02:59 Мэри.
01:03:04 Что не так с этими Американцами?
01:03:08 Сначала они отчаянно хотят уехать,
01:03:14 Сначала они ненавидят мерланг,
01:03:24 Когда ты из кожи вон выходишь,
01:03:30 А когда ты опускаешь руки,
01:03:35 Приведения в ванной, приведения под кроватью.
01:03:40 Неужели они не понимают, что шутки кончились?
01:03:44 Почему они съеживаются из-за ничего.
01:03:51 Что здесь происходит?
01:04:19 Мистер П... Мистер Планкет...
01:04:24 - Здесь кое-кто хочет с вами поговорить.
01:04:29 Прадядя Питер и пратетя Мэн.
01:04:33 Бабушка Джойс и ее сестра.
01:04:36 Ее, ее, ее сводная сестра. Не говоря о...
01:04:41 - О, нет. Нет. Нет.
01:04:45 Я знаю. Но он очень зол, тоже.
01:04:50 И у меня есть на это полное право.
01:04:55 Отец!
01:05:00 - Впустите нас! Впустите нас!
01:05:05 - Оставь меня. Ты умер.
01:05:11 О, отлично! Давай, обзывай меня. Это так легко.
01:05:16 - Ради Бога, посмотри на себя!
01:05:20 Ты знал, что я не справлюсь.
01:05:24 А ты сделал меня несчастным и
01:05:29 Управлять персоналом, платить
01:05:35 Многие хотя бы предупреждают.
01:05:42 Но не ты. О, нет, нет. Здоров как бык,
01:05:48 Ни одного слова, ни шороха.
01:05:50 Тебе не приходило в голову,
01:06:01 Что я могу скучать по тебе?
01:06:04 - О, Питер, я никогда не думал...
01:06:11 Я скучал по тебе, папа.
01:06:15 О, обними своего папу.
01:06:27 О, прости, Питер.
01:06:34 Они вернутся сегодня ночью.
01:06:37 Поэтому, если что-то увидите,
01:06:41 Просто притворяйтесь, что ничего
01:06:53 - Я ничего не слышу. А вы?
01:06:59 А вам нравится мерланг?
01:07:21 Мадам...
01:07:25 Мадам, из-за вас я пропустил свою свадьбу,
01:07:30 Конечно, я знаю, что я призрак и убийца,
01:07:34 Послушайте, сегодня день всех святых,
01:07:40 Так, как вы смотрите на чудо?
01:07:46 Давайте. Скажите хотя бы мне свое имя.
01:08:03 О, детка, у меня лучшие яйца
01:08:07 Ну же, что скажешь?
01:08:11 - Отвали.
01:08:42 Тот, кто совокупится с призраком,
01:08:47 Но праведное сердце спасет истинная любовь.
01:08:53 Тот, кто совокупится с призраком,
01:08:56 Но праведное сердце
01:09:25 Виски сюда. Виски.
01:09:28 Забудьте об этом. Расслабляйтесь. Веселитесь.
01:09:32 Они не придут в бар, ведь так?
01:09:35 - Кто?
01:09:38 - Ирландские пьют.
01:09:41 - Так они пьют или нет?
01:09:44 Послушайте! Это. Может быть, это всего лишь
01:09:50 - В жопу твой эфир!
01:09:54 - Папа! Папа! Помоги!
01:09:57 - Не обращай внимания! Нет!
01:10:05 Что? Что?
01:10:46 - Что, во имя Господа, это такое?
01:10:50 - Смотрите, она двигается!
01:10:55 Это гигантский кальмар!
01:11:01 Да, хоть я иду по долине
01:11:05 А! Мама! Мама!
01:11:11 Вуди!
01:11:15 Твоя плеть и твой посох успокоят меня.
01:11:18 Вуди! Вуди! Вуди! Вуди!
01:11:23 Спасайте ребенка!
01:11:34 Тяни! Тяни!
01:11:56 Мама! Мама! Мама! Мама! Мама!
01:12:04 Посмотри! Смотрите, о, смотрите...
01:12:08 - Она движется!
01:12:11 Отличная штука, а мы ее игнорировали, да?
01:12:51 - Здравствуй.
01:13:00 О, Боже, ты настоящая!
01:13:07 - Веселитесь?
01:13:11 Извините, я был со своей семьей.
01:13:15 - Ты представления не имеешь, что это было.
01:13:18 - Нет.
01:13:23 Верно. Верно.
01:13:26 Немного шампанского, чтобы освободиться
01:13:33 Обычно я всё обливаю.
01:13:41 До дна очами пей меня,
01:13:46 Иль поцелуй бокал, чтоб я
01:13:51 Очень красиво. Кто это написал?
01:13:54 Бен Джонсон.
01:13:57 О, Бен Джонсон.
01:14:01 Когда я слышу материал Бена,
01:14:07 Извини. Извини. Правда, извини. Прости меня.
01:14:11 - Прочти и ты мне что-нибудь.
01:14:15 ...ты знаешь, а чем я. Верно. Стих.
01:14:21 Ничто в мире, кроме этой девушки с большими
01:14:28 Чувствовать себя таким же распущенным,
01:14:32 Как о, детка, вот что мне нравится!
01:14:38 Это так... Кто это написал?
01:14:41 Большой Бупер. Может,
01:14:46 - Ты уверен, что они ушли?
01:14:51 - Нам надо проверить это место.
01:14:55 Каждый дюйм. Замок, земли...
01:14:57 - Здесь немного жутковато.
01:14:59 Сомневаюсь, что это сработает
01:15:03 Мы должны попробовать. Проверьте снаружи.
01:15:05 Продолжайте.
01:15:13 О, сэр Джек. Я так пьяна.
01:15:16 А, пустяки. Я вот действительно пьян.
01:15:21 - Нет, мы не должны.
01:15:37 Идите!
01:15:42 Стойте! Давайте!
01:15:45 - Какая чудесная ночь!
01:16:02 Не правда, красиво?
01:16:06 Не так, как ты.
01:16:12 Может, вы замолчите и послушаете парапсихолога!
01:16:16 Я официально заявляю,
01:16:48 - Мы не совокупляемся.
01:16:53 Это где-то между....
01:17:11 И смотреть,
01:17:14 Над заливом Голуэй...
01:17:20 Святой Боже, это же мой автобус!
01:17:23 Этого не должно быть. Нет. Кто-то сдул его сюда.
01:17:28 - Где Джек?
01:17:35 Моя дорогая. Шерон!
01:17:41 - Нет, Джек.
01:17:44 - Хорошо.
01:17:47 - Это не правильно.
01:17:50 - Да?
01:17:54 О, не слушай меня, Джек. Продолжай.
01:18:01 Шерон, я люблю тебя! Сегодня ночь любви!
01:18:06 - О, Шерон, я люблю тебя!
01:18:13 Мы не можем. Немного вправо.
01:18:18 Не убегай от меня! Иди ко мне!
01:18:25 - Нет! А!
01:18:30 - Я люблю тебя, Джек.
01:18:50 Вообще-то, ты больше похоже на мою маму.
01:18:53 - Иисус, Мария и Джозеф.
01:18:59 Если в жертву нужна жизнь,
01:19:02 Возьми. Да.
01:19:08 -"Я не боюсь зла, потому что ты со мной."
01:19:12 Тони!
01:19:14 Боже мой, Джек, мы не должны были.
01:19:20 Мэри, это было что-то.
01:19:38 Где ты? Шерон, это больше не шутка.
01:19:42 Шайткокс МакГолдрик Квин!
01:19:56 - Мэри, что происходит?
01:20:00 Мне двести лет.
01:20:03 О, Джек... Джек.
01:20:13 А! О! Те, кто совокупляется с духом,
01:20:16 Джек, не оставляй меня, Джек.
01:20:20 Помогите! Нет!
01:20:26 - О, Джек!
01:20:31 - Так покажи же это.
01:20:34 - Джек!
01:20:37 Отойди от меня!
01:20:42 О, ужас! О! О! Святой Иисус!
01:20:49 - Привет, Марти.
01:20:56 Меня преследует НЛО! Дорогой, это..
01:20:59 Шерон! Шерон! Тебе нельзя, тебе нельзя,
01:21:04 - Волноваться? На меня упал автобус...
01:21:09 Привет, Мэри. Знаешь, а мы тут играем, дорогая.
01:21:11 Джек? Ты бросил меня ради этого? Это фу!
01:21:18 Я, конечно, знала, что ты любишь
01:21:22 Я надеюсь, она настоящая личность,
01:21:25 - Ну, она хотя бы говорит, что любит меня.
01:21:28 Ах ты шлюха, я убью тебя. Я убью тебя!
01:21:31 О, нет! О, нет! О, нет! Она и так уже
01:21:35 Все хорошо, Шерон. Джек,
01:21:40 - Как и твоя. Была.
01:21:43 - О, Мартин.
01:21:48 Джек, я просто пошутила. Вы просто созданы
01:21:54 - Пойдем, а?
01:21:58 Извини за все двести лет, дорогая.
01:22:04 Джек, ты сказал, что будешь любить меня вечно.
01:22:07 Я знаю. Я знаю. Я знаю, Мэри, я просто....
01:22:10 Ты была... Ты была совсем другой тогда.
01:22:13 Только снаружи, Джек. Внутри я та же.
01:22:18 Да, я знаю. Я... знаю, я знаю,
01:22:22 Я не... Но она так помогает... когда ты...
01:22:25 Я здесь, Джек. Джек, поцелуй меня.
01:22:28 Поцеловать тебя? Может,
01:22:33 - Или медицинским вмешательством, или чем-то...
01:22:40 Пожалуйста, Джек.
01:22:50 Подожди, дай перевести дух. О, Мартин, ты где?
01:22:59 Мартин, подожди! Не уходи!
01:23:04 - Шерон!
01:23:07 Нет, нет! Не уходи, Мартин!
01:23:23 Шерон! Я здесь, любовь моя!
01:23:28 Мартин, где ты?
01:23:31 - О, Мартин.
01:23:35 О, да.
01:23:36 - Ты любишь меня, сэр Джек.
01:23:40 Тогда посмотри на меня.
01:23:44 Тогда будь со мной. Будь со мной навсегда.
01:23:46 Все, что ты захочешь. Ааааа!
01:23:55 Шерон? Мэри. Мэри!
01:24:08 Шерон. Шерон.
01:24:14 О, Шерон. О, Боже.
01:24:20 О, Боже. О, что я, что я наделал?
01:24:26 О, ты не для этого была создана.
01:24:33 О, Шерон.
01:24:44 Навсегда, Джек.
01:25:00 - Ты жива.
01:25:15 Что ты хочешь сказать, я мертва?
01:25:18 Я знаю. Можешь мне поверить.
01:25:23 Ты говоришь так, только чтобы
01:25:26 Конечно, если бы ты не была мертва,
01:25:30 - Это смешно.
01:25:40 - Малком!
01:25:50 -Вы меня не одурачите.
01:25:54 - Малком! Они ушли!
01:26:33 - Брат Тони, вы забыли свой воротничок.
01:26:44 - Я всего лишь человек.
01:26:50 Мистер Планкет, для меня лично
01:26:54 Спасибо, мистер Клэй.
01:26:55 Но все же я буду рекомендовать замок Планкет
01:27:01 Надеюсь, это поможет вашему бизнесу.
01:27:03 - Вы так добры.
01:27:11 До свидания. До встречи.
01:27:19 Они уехали, дорогая.
01:27:29 Пойдем, Эймон, я сделаю
01:27:49 Не заставляет меня так чудить,
01:27:54 Как мне вас благодарить, сэр Джек...
01:27:58 Что ты хочешь сказать? А куда это я мог уйти, а?
01:28:03 - Прости, ничего не могу с собой поделать.
01:28:08 - Ты просишь руки?
01:28:14 Может, нам подождать пару веков или...
01:28:20 - О, Боже.
01:28:23 - Вы не против нашего уединения?
01:28:28 Ночь для мертвых. Как тебе труп?
01:28:32 - Прекрасно. Как твой псих?
01:28:38 Да. Да. Она считает меня гением.
01:28:40 Мэри, ты немного набрала плоти
01:28:43 - Меня больше не убивают каждую ночь.
01:28:47 - Ну что ж, продолжай.
01:28:52 - Он водит меня по магазинам.
01:28:56 Причина моей смерти.
01:28:59 - Как это она так научилась танцевать?
01:29:05 Да. Счастье.