High Spirits
|
00:00:13 |
Вижн Пи Ди Джи представляет |
00:00:18 |
Производство Пэлэс |
00:00:22 |
Фильм Нила Джордана |
00:00:28 |
Дэрил Хана |
00:00:30 |
Питер О'Тул |
00:00:33 |
Стив Гуттенберг |
00:00:39 |
В фильме Бодрость Духов |
00:00:53 |
Мистер Броган! Я полагаю, вы звоните по |
00:00:58 |
Которая, к сожалению, еще не пришла, |
00:01:04 |
Многоуважаемый сэр, еще раз хочу напомнить |
00:01:10 |
Меня зовут просто Питер. |
00:01:12 |
Питер Планкет. |
00:01:16 |
Нет, у меня нет второго имени, но даже |
00:01:25 |
Вы, очевидно, знаете о материнской стороне, |
00:01:30 |
Тем не менее, я восхищаюсь вашим |
00:01:36 |
который так легко срывается с |
00:01:40 |
Отель в шикарном состоянии, |
00:01:44 |
Что? Что? Почему меня не должно это волновать? |
00:01:47 |
- Питер? Кому ты звонишь? |
00:01:51 |
Сделать из замка тематический парк? |
00:01:56 |
Композитор Джордж Фентон |
00:01:57 |
Ха, как интересно. Где? В Малибу? |
00:02:02 |
- Что такое Малибу? |
00:02:06 |
Я понял. Вы хотите перевести замок в Малибу, |
00:02:13 |
Мистер Броган, если даже я не могу |
00:02:19 |
Одно количество марок пугает! |
00:02:21 |
Могу вас заверить, мистер Броган, |
00:02:24 |
я сам лично отвезу чек, |
00:02:28 |
в Англию и отправлю вам. |
00:02:32 |
- Какие еще проблемы с почтой? |
00:02:37 |
Главный оператор Алекс Томсон |
00:02:39 |
Я не думаю, что такой |
00:02:51 |
То есть, если в ближайшие три |
00:02:54 |
то лишите меня права выкупа и |
00:03:00 |
Продюсеры Стефен Вулли и Дэвид Саундерс |
00:03:04 |
Я понял. Вы когда-нибудь слышали о таком |
00:03:09 |
Автор сценария и режиссер Неил Джордан |
00:03:12 |
Вы не читали вашего Шекспира, |
00:03:26 |
Ах, вот ты где! Решил пойти самым легким путем! |
00:03:31 |
Мама, это не легко. |
00:03:35 |
Просто у тебя совсем не было постояльцев, |
00:03:39 |
Твой отец просто рвет на |
00:03:43 |
- Мама, папа десять лет как умер. |
00:03:48 |
- Мама, бабушка тоже умерла! |
00:03:51 |
А, отлично. Я глубоко извиняюсь |
00:04:00 |
- Подержи! |
00:04:04 |
Мама? |
00:04:08 |
Сколько там с тобой призраков? |
00:04:11 |
Ну, здесь пратетя Нэн и дядя Тоби. |
00:04:17 |
И та прекрасная элизабетинская девушка. |
00:04:21 |
И та монахиня, которую замуровали в шкафу. |
00:04:24 |
И ублюдок Оливера, который |
00:04:28 |
- Мама? |
00:04:32 |
- Какая, дорогой? |
00:04:36 |
- Призраки? |
00:04:40 |
Отличное привлечение туристов. |
00:04:47 |
Духи. Духи. Кати! Кати! Кати, запиши это! |
00:04:54 |
Замок Планкет! |
00:04:57 |
Превосходно отреставрированный |
00:05:05 |
Также известный как самое густо |
00:05:10 |
Мертвых здесь больше, чем живых! |
00:05:13 |
В этом замке живет больше вурдалаков, |
00:05:18 |
чем где бы то ни было на |
00:05:27 |
Мы обещаем вам встречу с приведениями, |
00:05:33 |
Единственное, чего мы не можем |
00:05:38 |
- Но здесь же нет никаких кровавых духов. |
00:05:42 |
Мы их придумаем! |
00:05:47 |
Да, мистер Уилсон. Апартаменты |
00:05:53 |
не нарушая атмосферу и |
00:06:00 |
Иллюзия. Вот вы, Кати, к примеру. |
00:06:05 |
Вы будете великолепно смотреться на |
00:06:10 |
- Кто! |
00:06:14 |
Плесень там и тут. Для призраков это необходимо. |
00:06:18 |
- Спасибо. |
00:06:22 |
Вы могли бы быть русалкой... |
00:06:25 |
...или леди Годивой. |
00:06:32 |
- Там кто-нибудь умер? |
00:06:37 |
Гениально, дружище, гениально. |
00:06:43 |
Окровавленную руку впереди. |
00:06:49 |
И окровавленную ногу сзади. |
00:06:54 |
Эй, посмотри, во имя Господа, что это такое? |
00:06:58 |
Дашь ты мне эту чертову рыбу, |
00:07:07 |
Улыбайся, Кати, улыбайся! |
00:07:12 |
Так, Эймон, маленький гений, давай еще разок. |
00:07:32 |
- Джек, что ты делаешь? |
00:07:35 |
За нас, за Ирландию, твою родину, |
00:07:40 |
Это Шотландия, Джек. |
00:07:44 |
А, да, точно. Я помню. |
00:07:48 |
Боже! О, Джек. |
00:07:55 |
- Дорогая, я понял. |
00:08:16 |
Мэм? Не желаете ли шампанского? |
00:08:29 |
Я думаю, я должна быть проституткой |
00:08:33 |
Я думаю, мне надо идти домой. |
00:08:58 |
Счастливого пути! |
00:09:13 |
Слева вы можете видеть болото Холинов, |
00:09:20 |
Жестокие Флаэрти спускаются с гор |
00:09:29 |
- С нами дети. |
00:09:36 |
А здесь, в пределах замка Планкет, мы увидим |
00:09:49 |
Они идут, Кати, они идут! |
00:09:53 |
Я напугаю их до смерти. |
00:09:56 |
Вой, Кати, вой! Давай, |
00:10:00 |
Напугай их до смерти! Маши руками. |
00:10:08 |
О, Боже! |
00:10:11 |
Кати! |
00:10:16 |
Остановите автобус! Остановите! Кто-нибудь! |
00:10:21 |
- Водитель! |
00:10:26 |
- На багажной полке женщина! |
00:10:33 |
Вой ведьмы вызывает не нашедший |
00:10:37 |
которая поднимается из своей могилы |
00:10:47 |
Руки и каблуки, Патриция! |
00:10:51 |
Помогите! Помогите мне! |
00:11:05 |
Классно! |
00:11:08 |
О, мумия, мумия, мумия! |
00:11:23 |
Видите, на что я ради вас готова?! |
00:11:26 |
Я глубоко это ценю. |
00:11:41 |
О боже, я тону! Помогите, помогите мне! |
00:11:44 |
- Ты в порядке? |
00:11:49 |
- Что значит, не паникуйте? |
00:11:54 |
- О, замолчи! |
00:12:14 |
Боже мой! Это конец света! |
00:12:18 |
Улыбайся, Кати. |
00:12:23 |
Вам здесь сердечно рады. |
00:12:28 |
Дамы, господа, детишки, |
00:12:33 |
Могу ли я помочь? |
00:12:45 |
Добрый вечер, мальчики. Юная леди. |
00:12:50 |
Мистер Планкет, что такое "Мерланг англез"? |
00:12:53 |
О, это отличная рыба мерланг |
00:12:56 |
- А мм.. "Мерланг а-ля натюрель"? |
00:12:59 |
- А что тогда такое "Туманный мерланг"? |
00:13:04 |
А это что? Мерланг Бордо? |
00:13:08 |
Остроумно, мистер Клей, очень остроумно. |
00:13:11 |
Мама, зачем ты нас сюда привезла? |
00:13:14 |
Давайте, я хочу видеть их прямо сейчас. |
00:13:17 |
Мальчики! Боюсь, здесь нет никаких призраков. |
00:13:20 |
- Да вы циник, мистер Клэй. |
00:13:26 |
- Университет Дьюка. |
00:13:29 |
Парапсихолог, специалист по духам. |
00:13:45 |
- Суп из мерланга, мадам? |
00:13:54 |
И для вас, святой отец, суп из мерланга? |
00:13:58 |
Ну и, короче, я встречалась с одним чуваком, |
00:14:03 |
Ну, он, вообще-то, парикмахер, |
00:14:07 |
Ну и он, короче, забронировал этот адский тур, |
00:14:14 |
А потом он соскочил и сбежал |
00:14:20 |
- А как на счет вас? Вы тоже гей? |
00:14:25 |
- Я храню целомудрие. |
00:14:30 |
И, типа, чё вы делаете здесь? |
00:14:32 |
Ну, я подумал, что хорошо бы |
00:14:35 |
в э... на острове святых, перед |
00:14:38 |
Своего рода духовное наслаждение... отступление. |
00:14:41 |
Ага, ну я сама, типа, тоже дала обет. |
00:14:47 |
Ну, типа, на какое-то время. |
00:14:51 |
- Нет, пока нет. |
00:15:11 |
Мистер Планкет. Кто это там? |
00:15:17 |
Мэри Планкет. Моя пра-пра-пра-пра-пра-пракузина. |
00:15:24 |
Она умерла прямо здесь, в замке |
00:15:27 |
- Она не могла и мерланг забрать? |
00:15:32 |
Она была убита. В ночь ее брачную ночь. |
00:15:44 |
Когда я вспоминаю старых друзей всех вместе, |
00:15:49 |
Все, что я хочу вспоминать это... |
00:16:05 |
Давайте я дам вам обе, вот. |
00:16:11 |
- Замолчи! |
00:16:15 |
Нежные воспоминания о любви. |
00:16:46 |
- Дорогая, все поют. На-на-на... |
00:16:52 |
Как прекрасно. Прекрасно. |
00:16:56 |
- Чудесно! |
00:17:17 |
Над болотом взошла полная луна. |
00:17:21 |
Всех особо нервных я попрошу |
00:17:25 |
Закройте все окна. Заприте двери! И молитесь. |
00:17:30 |
Сегодня ночью могут вылезти |
00:17:36 |
Спокойной вам ночи. Сладких снов, |
00:17:42 |
Если вы решитесь уснуть. |
00:17:45 |
Свет. |
00:17:48 |
- Куда они все свалили? |
00:17:56 |
Так, если в замке и есть какие-нибудь духи, |
00:18:01 |
- Было довольно жутко, да, дети? |
00:18:05 |
Да ладно тебе. |
00:18:08 |
Напугал меня до смерти. |
00:18:12 |
Хорошо. Этап второй. Кати, |
00:18:16 |
Джулия, где мои повязки? |
00:18:21 |
Потому что очень сложно получить существенные |
00:18:27 |
Боюсь, это самая жалкая афера, |
00:18:30 |
В этой дыре нет даже вешалок. |
00:18:35 |
Малки, подай мне ту ночнушку, |
00:18:41 |
Дорогой? |
00:18:48 |
О, спасибо, любитель старшилок. |
00:18:51 |
Ожидаемые редкие колебания стандартных значений, |
00:18:57 |
что бы их можно было считать существенными. |
00:19:00 |
Перед нами действительно захватывающее зрелище. |
00:19:02 |
Это победа герефордского быка, |
00:19:06 |
и он выигрывает эти соревнования |
00:19:10 |
Напоминаю, что соревнования, которые мы |
00:19:17 |
Конечно, сегодня судьи уделяют большое |
00:19:21 |
Но я должен отметить, что если бы вы |
00:19:26 |
О, боже! Меня плющит от смены часовых поясов. |
00:19:34 |
Извините. Я не верю в духов. |
00:19:39 |
О, подождите. Подождите, |
00:19:43 |
Успокойся, Миранда. Вы можете прекратить, |
00:19:53 |
О, нет. |
00:20:03 |
А, хорошо. Я поймал тебя, Кати. Успокойся. |
00:20:07 |
Еще разок, Кати, и постучи немного в окно. |
00:20:11 |
- Стучите сами! |
00:20:20 |
Повернись и посмотри на меня, ублюдок! |
00:20:38 |
Так, ребята. Если вы не ляжете в кровати |
00:20:43 |
- Но мы же еще не видели духов. |
00:21:04 |
Помогите! Помогите! Помогите! Кто-нибудь! |
00:21:10 |
- Куда он пошел? |
00:21:15 |
Все хорошо. Хорошо, Я иду! Иду! |
00:21:18 |
- Брат Тони, вы должны это остановить! |
00:21:21 |
Мне совсем это не нравится! |
00:21:26 |
- Я иду! |
00:21:30 |
О! Брат Тони, сделайте что-нибудь! |
00:21:35 |
- Что, например? |
00:21:39 |
- Ну, похоже, мы наблюдаем в |
00:21:42 |
Откровение. Да. Да. Я видел ангела. |
00:21:49 |
- Мы умрем! Они убьют нас! |
00:21:59 |
...изменения во влажности и... |
00:22:08 |
Иди ко мне, мой чудак, сделай меня женщиной. |
00:22:14 |
Любовь моя. |
00:22:18 |
Ха, Это самое трогательное из всего, |
00:22:23 |
- Малком! |
00:22:33 |
Теперь Эймон, меч! |
00:22:38 |
Джек, что ты делаешь? |
00:22:53 |
- Сколько раз мне тебе |
00:22:57 |
- Мы не будем заниматься любовь сегодня! |
00:23:01 |
Это самый трогательный предлог для секса, |
00:23:06 |
Спасибо большое, Джек. Теперь мне |
00:23:13 |
- Боже мой, у него мое белье. |
00:23:17 |
- О, Малком, дети! Де..! |
00:23:20 |
Отойди от детей! |
00:23:24 |
Сверхъестественное, да? |
00:23:27 |
Дети, встаньте за мной! |
00:23:30 |
Как ты смеешь пугать мою семью этой фигней. |
00:23:35 |
Трусливый пёс! Получай, подлец! |
00:23:43 |
- Я думаю, она настоящая, пап! |
00:23:47 |
- Посмотрим на это! |
00:23:55 |
Да ты же запросто мог меня убить. |
00:24:00 |
Может, если бы мы чаще занимались любовью, |
00:24:09 |
Не принимай валиум. Шерон, не пей эти таблетки! |
00:24:13 |
Ты хоть раз в жизни можешь меня послушать? |
00:24:25 |
- Это не работает, надо остановиться! |
00:24:30 |
Что? |
00:24:54 |
Что вы делаете, мерзкие негодники, |
00:25:02 |
- Малком! |
00:25:06 |
Да ты... ха! |
00:25:10 |
Джулия, Джулия, Джулия! Ты в порядке, бедняжка? |
00:25:13 |
Ах вы, чертенята. О! Негодники. |
00:25:16 |
Ну, успокойтесь, успокойтесь, успокойтесь. |
00:25:24 |
Поэтому прошу у вас прошения |
00:25:27 |
Это самая жалкая мистификация |
00:25:31 |
Мы это исправим, я вас уверяю. |
00:25:43 |
Все. Хватит. Мы уезжаем завтра утром, |
00:25:48 |
О, нет, нет, нет, моя глубокоуважаемая госпожа. |
00:25:52 |
Я вам не мешаю? |
00:25:57 |
- Эй, что за старье, парень. |
00:26:02 |
С вами покончено, Планкет. |
00:26:07 |
На таких, как вы, сэр, есть закон. |
00:26:10 |
Мардж, дети, мы уезжаем. |
00:26:14 |
- Может, Джим Броган даст нам еще один шанс. |
00:26:18 |
- Джек. |
00:26:20 |
- Джек! |
00:26:26 |
Джек, я очень устала. |
00:26:28 |
- Подожди минутку. |
00:26:31 |
Что здесь происходит, мистер Планкет? |
00:26:33 |
Мы обманули вас. |
00:26:38 |
Кати не призрак, и у Джулии голова цела, |
00:26:49 |
Но что из этого? |
00:26:55 |
Мы сделали это, потому что любим это место. |
00:27:00 |
Каждый червивый кирпичик, |
00:27:08 |
Какое вам, американцам, дело, |
00:27:16 |
а жители деревни потеряют |
00:27:22 |
Джек, Джек, пойдем спать. |
00:27:27 |
- Мне есть дело, мистер Планкет. |
00:27:31 |
Джим Броган мой тесть, |
00:27:36 |
Вы дочь Джима Брогана? |
00:27:42 |
Да. Моя фамилия Броган. |
00:27:47 |
И я могу сказать, что никаких отсрочек |
00:27:53 |
- Не могу поверить. |
00:27:56 |
Весь этот возня с приведениями, |
00:27:59 |
То есть вы приехали, чтобы нам навредить. |
00:28:01 |
Нет, нет, нет. Вы все сами прекрасно сделали. |
00:28:11 |
Джек, ты идешь? |
00:28:22 |
Послушайте, я, я не знаю, что сказать. |
00:28:30 |
То есть, я хочу сказать, |
00:28:39 |
И самое главное, я считаю это место отличным. |
00:28:43 |
Вы были призраком в спальне. |
00:28:49 |
Шерон! Шерон! Шерон! Шерон! |
00:28:57 |
- Подожди минутку. |
00:29:00 |
- Он родился здесь. Он ненавидит Планкетов. |
00:29:05 |
То есть ты меня обманула. |
00:29:09 |
- Джек, это бизнес. |
00:29:14 |
Очевидно, с этим словом ты не знаком. |
00:29:32 |
- Куда ты идешь? |
00:29:36 |
Я не хочу, чтобы вы потеряли свой замок. |
00:29:41 |
Мой дорогой друг, вы слишком добры. |
00:29:44 |
Он сказочная комбинация сукиного |
00:29:51 |
Что еще за крысиный живодер? |
00:29:54 |
Мерзкий тройственный союз разгребателя грязи, |
00:30:03 |
Мой тесть - сволочь. |
00:30:06 |
Точно. Хотите выпить? |
00:30:10 |
- Спасибо, я уже пью. |
00:30:39 |
Подымайтесь. |
00:30:51 |
Папашина настойка!. |
00:31:13 |
Прекрасно. |
00:31:16 |
... смотрите на это с плохой стороны. |
00:31:20 |
Всегда есть... есть две стороны медали. |
00:31:30 |
Человеческая доброта, Шерон. |
00:31:35 |
Это ничего не стоит. Я ... люблю тебя. |
00:31:43 |
О, черт! Не та комната. |
00:31:48 |
Наша комната не такая красивая. |
00:32:15 |
- Нет, Мартин! |
00:32:19 |
- А я тебя знаю! |
00:32:25 |
- Нет, Мартин! |
00:32:27 |
Ты не совокупляешься со мной, |
00:32:32 |
- Кто этот парень? |
00:32:35 |
И синяки как настоящие! Уф, просто отлично. |
00:32:40 |
- Я думаю, ты бы мог спасти это место. |
00:32:43 |
- Где он? |
00:32:47 |
- Где он? |
00:32:49 |
- Где он? |
00:32:53 |
- Клянусь Богом, Мэри... |
00:33:02 |
Это так отвратительно! |
00:33:07 |
Мэри? Мэри? О, Боже, она не умрет, |
00:33:17 |
- О, Боже, что я наделал? |
00:33:22 |
- Говорю же тебе, ты ее убил. |
00:33:26 |
Что ты наделал! Что ты наделал! |
00:33:49 |
Здесь есть люк. Видишь? А? |
00:34:00 |
О, нет, Мартин. |
00:34:05 |
- Ах ты шлюха. |
00:34:09 |
Ты не будешь со мной совокупляться, да? |
00:34:13 |
Вечеринка закончена. Конец вечеринки. |
00:34:18 |
- Нет, Мартин! |
00:34:22 |
- Где он? |
00:34:26 |
- Мартин, никого не было. |
00:34:29 |
Она красивая девушка! Очень красивая девушка! |
00:34:34 |
Почему я тебе не верю? |
00:34:41 |
В меня попали. О, Боже! |
00:34:47 |
О, боже! Мое дыхание... Грязная тварь... |
00:34:51 |
- Мэри? Мэри? |
00:34:56 |
О, Боже, она не умрет, |
00:35:02 |
О, Боже, что я наделал? |
00:35:10 |
- О, Мэри. |
00:35:14 |
- Я - Мэри Планкет. |
00:35:20 |
Это же представление. |
00:35:24 |
Это представление, да? |
00:35:31 |
Чем я могу вас отблагодарить? |
00:35:33 |
- За что? |
00:35:38 |
Я... я ничего не сделал... я не... |
00:35:42 |
- Чем я могу вас отблагодарить? |
00:35:49 |
Чем я могу вас отблагодарить? Спасибо... |
00:35:54 |
Не уходите. Зачем вам уходить? |
00:35:58 |
Спасибо. |
00:36:11 |
Что-то мне нехорошо. |
00:36:38 |
Шерон, мне кажется, я схожу с ума. |
00:36:48 |
Ты любила меня когда-нибудь? |
00:37:01 |
Давай проверим, правда ли |
00:37:11 |
У тебя была хорошая жизнь. |
00:37:33 |
О, Боже. |
00:37:50 |
Ты. Ты. |
00:38:14 |
- Доброе утро, дорогой. |
00:38:18 |
Ну что же, наш сын - идиот. |
00:38:22 |
Мы всегда это знали, разве нет, дорогой? |
00:38:27 |
Но в этот раз он превзошел самого себя. |
00:38:32 |
- Почему? |
00:38:37 |
О, как мило. |
00:38:40 |
Это вечное солнце и кинозвезды. |
00:38:44 |
Ни один уважающий себя дух |
00:38:48 |
Кроме того, они ирландцы, |
00:38:51 |
О, и зачем я умер? |
00:38:55 |
Но ты уже умер, разве нет, дорогой? |
00:38:59 |
Я умываю руки. Они не станут меня слушать. |
00:39:06 |
Так им и надо. |
00:39:13 |
Я умер. |
00:39:17 |
Так вот как это бывает. |
00:39:24 |
Как похмелье. |
00:39:30 |
Питер. Питер, проснитесь. Проснитесь. |
00:39:34 |
- Янки уезжают. |
00:39:48 |
Раз уж я умер, я могу тебе сказать: |
00:39:55 |
Да. |
00:40:01 |
Ты - карлица. Да, и получше почисти свои клыки, |
00:40:10 |
- Я не умер?! |
00:40:14 |
Браво, Джек. Теперь у меня начинается |
00:40:19 |
Шерон. Шерон, дай-ка я посмотрю. |
00:40:24 |
- Дай мне посмотреть, Шерон, я думаю... |
00:40:29 |
Шерон, ты приняла валиум. |
00:40:34 |
Не те таблетки? |
00:40:37 |
- Что бы вы хотели на завтрак, |
00:40:42 |
- Хороший выбор. |
00:40:49 |
Конечно, у меня странный голос, |
00:40:54 |
Прошлой ночью Джек спал на полу, |
00:41:00 |
А ты знаешь, как я отношусь к таким вещам. |
00:41:07 |
Миссис Крофорд, вы в порядке? |
00:41:11 |
Вы считаете, что я холоднее, |
00:41:16 |
Ну, что вы, нет. На самом деле, |
00:41:26 |
Да как вы смеете? Джек! |
00:41:32 |
- Я не... Не говорите моей жене. |
00:41:38 |
- Джек! Нам надо скорее уехать! |
00:41:43 |
- Джек! |
00:42:25 |
Вы настоящая. То есть, нет. |
00:42:29 |
Вы настоящий призрак. |
00:42:36 |
Джек! Джек! |
00:42:47 |
Я должна отблагодарить вас за то, |
00:42:50 |
Да ничего. Что я сделал? |
00:42:53 |
Вы дали мне в первый раз за |
00:42:57 |
- Я буду у вас в долгу целую вечность, сэр. |
00:43:00 |
- И вы не должны называть меня сэром. |
00:43:05 |
- Джек. |
00:43:11 |
Договорились. |
00:43:15 |
- Красивое платье. |
00:43:19 |
Сегодня моя свадьба. А ночью он меня убьет. |
00:43:24 |
- Вас убивают каждую ночь? |
00:43:28 |
А как на счет сегодня? |
00:43:30 |
- Это от вас зависит. |
00:43:33 |
Ваша любовь прервала цепь, |
00:43:37 |
О, господи! Подождите! |
00:43:41 |
- Моя жена никогда этого |
00:43:45 |
- О, Мэри! Мы едва знаем друг друга! |
00:43:49 |
- Хорошо! Мне надо идти! |
00:43:53 |
- Я должен, я только, я, послушай, я... |
00:43:57 |
Я не знаю, чего я хочу! Я просто не... я... что... |
00:44:10 |
Джек! |
00:44:21 |
Что! Что за черт? |
00:44:36 |
Джек! |
00:44:48 |
Смотри! Посмотри на него! |
00:45:06 |
- Господи Боже, становится ветрено! |
00:45:12 |
Что? |
00:45:45 |
Не умирать, уснуть. Но во сне сказать, |
00:45:50 |
Питер! Питер! Они передумали, они остаются. |
00:45:59 |
Бог все-таки есть. |
00:46:09 |
Тебя случайно зовут не Джек? |
00:46:15 |
Да. |
00:46:27 |
Добро пожаловать назад, дорогие гости! |
00:46:34 |
Заткнись, Планкет! Вызовите нам такси. |
00:46:37 |
Конечно, мистер Клэй. Сию минуту. |
00:46:43 |
Весьма сожалею, но телефон не работает. |
00:46:51 |
- Я вся промокну. |
00:46:54 |
- Да, давайте. |
00:46:57 |
Похоже, мы становимся одной |
00:47:02 |
О, извините, мистер Пи. |
00:47:07 |
Планкет, да я лучше пойду в город в |
00:47:15 |
Мардж! Дети! Мы уезжаем. |
00:47:30 |
О, Боже! Малком! Малком! |
00:47:37 |
О, Боже! Малком, ты меня слышишь? |
00:47:43 |
О! О, только бы с ним все было хорошо. Боже мой. |
00:47:51 |
Планкет, это ваших рук дело! |
00:47:55 |
- Дорогой? |
00:48:03 |
Пресвятая Мария, святая Бриджет, |
00:48:10 |
Пожалуйста, освободите меня. Я не люблю Мартина. |
00:48:18 |
Мэри? |
00:48:21 |
Пресвятая Мария, святая Бриджет, |
00:48:25 |
Мэри? Мэри. |
00:48:29 |
- Пресвятая Мария... |
00:48:34 |
Господи, что с тобой случилось? |
00:48:37 |
- Попал под ветер. |
00:48:42 |
- Прости. |
00:48:46 |
Я молюсь святой Бриджет, |
00:48:50 |
Послушай, это слишком для меня! |
00:48:53 |
То есть, послушай, я хочу сказать, |
00:48:57 |
Но, но это уже слишком! |
00:48:59 |
Я приехал сюда вчера, мой брак развалился, |
00:49:04 |
Если об этом подумать, это же бессмыслица. |
00:49:09 |
И-и-и Рейнальдо, |
00:49:13 |
говорящая лошадь, направила |
00:49:21 |
какого я видел за всю мою... |
00:49:27 |
Прошлой ночью, |
00:49:31 |
ты разрушил проклятую цепь, |
00:49:36 |
- Какую еще проклятую цепь? |
00:49:42 |
Я не любила его. |
00:49:49 |
В нашу брачную ночь я |
00:49:53 |
- Совокупляться? |
00:49:57 |
А, совокупляться? Я понял. Продолжай. Продолжай. |
00:50:02 |
Он думал, что я люблю другого, |
00:50:08 |
И в порыве дикой ревности он убил меня. |
00:50:14 |
С тех пор каждый день для меня одинаков. |
00:50:20 |
Если меня снова убивают, я кричу. |
00:50:23 |
- И кто хочет быть призраком? |
00:50:29 |
Значит, этот Марти воняет, да? |
00:50:33 |
- Да, и еще он пукает. |
00:50:37 |
- Пукает. |
00:50:40 |
Боже! А ты могла бы любить человека, |
00:50:49 |
Я могла бы любить вас, сэр Джек. |
00:50:53 |
Если бы вы полюбили меня, случилось бы чудо. |
00:50:59 |
Я не могу. Я не могу. |
00:51:03 |
- Тогда вы не любите меня. |
00:51:09 |
Уже сейчас Мартин примеряет |
00:51:14 |
- Прощайте, сэр Джек. |
00:51:20 |
- Пресвятая Мария, святая Бриджет. |
00:51:25 |
Все из-за моей жены... |
00:51:38 |
Джек, это ты? |
00:51:42 |
Боже, я не знаю, что со мной случилось, |
00:51:46 |
У меня все тело ломит. |
00:51:50 |
Да, продолжай, Джек. Я не укушу. |
00:51:58 |
О, Джек, ты никогда не делал это так. Ммм... |
00:52:03 |
- О, святой Патрик. |
00:52:10 |
- О, святой Колумба. |
00:52:16 |
- Джек! А! |
00:52:20 |
- Дорогая, дорогая. Что? |
00:52:23 |
- А! Джек! |
00:52:27 |
Где ты был? В моей ванне был мужчина! |
00:52:31 |
Он тер мне спину и он... было так хорошо. |
00:52:36 |
- У него бородавки по всем рукам. |
00:52:39 |
- Кто такой Мартин? |
00:52:41 |
Призрак. Он каждую ночь убивает свою жену. |
00:52:46 |
Джек, убирайся! |
00:52:50 |
Дорогая, не надо... Ты не понимаешь! |
00:52:57 |
- Ты в порядке, дорогой? |
00:53:02 |
Не совсем. |
00:53:18 |
Что ты делаешь? |
00:53:21 |
Хочу осмотреть это место. |
00:53:26 |
- Как-то здесь странно пахнет. |
00:53:32 |
Да нет, это всё ещё мной воняет. |
00:53:38 |
...направо. Справа налево. |
00:53:42 |
- Ты веришь в это? |
00:53:46 |
- Здесь нет кабелей, вот и все. |
00:53:50 |
Итак, пальцы вместе... |
00:53:56 |
- Венди! |
00:54:22 |
О! Вы ужасные маленькие дети! |
00:54:28 |
Нужно потихонечку - шаг за шагом, в этом ключ.... |
00:54:35 |
- Ты любишь ее, да? |
00:54:39 |
- Я...я не знаю... я... |
00:54:42 |
Она - призрак! Она умерла. А я жив. |
00:54:49 |
Я замужем за таким. |
00:54:55 |
Не присоединишься к нам на коктейль? |
00:54:59 |
Да, выпить мне не повредит. Да, конечно. |
00:55:06 |
О, господь Бог, я молю тебя, |
00:55:14 |
О, освободи меня от этих нечистых |
00:55:38 |
А, да ладно! |
00:55:47 |
О, Боже! Я получил послание! |
00:55:55 |
Брат Тони? |
00:56:05 |
Брат Тони? Брат Тони, вы в порядке? |
00:56:11 |
Брат Тони? |
00:57:11 |
Брат Тони, что вы делаете в бассейне? |
00:57:16 |
Пути Господни неисповедимы. |
00:57:20 |
Истинная любовь может и горы свернуть. |
00:57:25 |
- Да, но она не может оживить умершую. |
00:57:31 |
- Хеллоуин? Это же завтра ночью. |
00:57:37 |
И все соки текут, чудо возможно. |
00:57:44 |
- Какое еще чудо? |
00:57:49 |
Но это опасно. |
00:57:53 |
О чем это вы? |
00:58:20 |
Книга Бодрости Духов. |
00:58:29 |
- О, это вы. |
00:58:32 |
Те фальшивые призраки это одно, |
00:58:36 |
- Что не так с вашими комнатами? |
00:58:39 |
- О чем вы говорите, призраки? |
00:58:42 |
К черту брошюру! Мы говорим о |
00:58:45 |
- Как вы можете это объяснить? |
00:58:49 |
Он хочет, чтобы мы были здесь. |
00:58:54 |
Я не знаю на счет всех вас, но меня ты, |
00:59:00 |
- А меня одурачили. Еще как одурачили. |
00:59:04 |
- Объясните мне это. |
00:59:08 |
Значит, он не может заниматься любовью |
00:59:14 |
- Мэри? |
00:59:18 |
- Кто эта Мэри? |
00:59:22 |
О, Джек, ну не начинай ты |
00:59:24 |
Нет, она женщина-призрак. Она та, о ком |
00:59:29 |
Что? Джек, Только не говори мне, |
00:59:32 |
Это так! Нет, подожди, ты должна дать |
00:59:34 |
Нет, могу, могу! Это конец! Твой адвокат, |
00:59:39 |
- Ты знаешь ее, вот она, это Мэри. |
00:59:43 |
- Нет, Мартин, нет! |
00:59:48 |
Это Мартин, призрак. Да, смотри, |
00:59:51 |
- Это он! Он... Джек! О, он огромный. |
00:59:56 |
- Нет, Джек, это у нас проблемы в отношениях. |
01:00:00 |
Давай. Он бежит за ней... |
01:00:04 |
Если ты хочешь кого-то увидеть, |
01:00:08 |
- Если ты хочешь положить этому конец... |
01:00:12 |
- Вот сейчас он ее ударит. |
01:00:15 |
- Дорогая, дорогая, |
01:00:18 |
Посмотри, что ты наделала. |
01:00:24 |
- Я люблю тебя. |
01:00:29 |
- Когда ты об этом узнала? |
01:00:33 |
В тот миг я поняла, что люблю тебя. |
01:00:39 |
- Так и есть. |
01:00:43 |
- Она преодолеет. |
01:00:47 |
Что я с тобой сделал? Что я наделал? |
01:00:52 |
Это был грязный финт. Да? Да? |
01:00:57 |
- Пнуть меня прямо по яйцам. |
01:01:02 |
Ах, конечно, подумаешь, какое дело. |
01:01:05 |
Я полагаю, подсматривать за чужими |
01:01:08 |
А, да, это большое дело, |
01:01:12 |
Ах ты грязный подглядывающий Том. |
01:01:14 |
Меня зовут не Том, а Мартин! О, Мэри. |
01:01:18 |
О, Мэри, прости, дорогая. Что я с тобой сделал? |
01:01:23 |
Что я наделал? О, Боже. О, Боже. |
01:01:27 |
Нет, нет. Нет, не надо опять. |
01:01:32 |
Ты та еще штучка, да? О, Боже, что я наделал? |
01:01:37 |
Что я наделал? Какая женщина! О! |
01:01:44 |
Ты сам не так уж плох. |
01:01:49 |
- Что такое чудо. |
01:02:28 |
- Вот это да! |
01:02:35 |
Очень, очень, очень понравилось. |
01:02:40 |
Подожди, Мэри. Подожди. |
01:02:45 |
Ничего не могу поделать. |
01:02:49 |
- Послушай, Мэри, я... |
01:02:59 |
Мэри. |
01:03:04 |
Что не так с этими Американцами? |
01:03:08 |
Сначала они отчаянно хотят уехать, |
01:03:14 |
Сначала они ненавидят мерланг, |
01:03:24 |
Когда ты из кожи вон выходишь, |
01:03:30 |
А когда ты опускаешь руки, |
01:03:35 |
Приведения в ванной, приведения под кроватью. |
01:03:40 |
Неужели они не понимают, что шутки кончились? |
01:03:44 |
Почему они съеживаются из-за ничего. |
01:03:51 |
Что здесь происходит? |
01:04:19 |
Мистер П... Мистер Планкет... |
01:04:24 |
- Здесь кое-кто хочет с вами поговорить. |
01:04:29 |
Прадядя Питер и пратетя Мэн. |
01:04:33 |
Бабушка Джойс и ее сестра. |
01:04:36 |
Ее, ее, ее сводная сестра. Не говоря о... |
01:04:41 |
- О, нет. Нет. Нет. |
01:04:45 |
Я знаю. Но он очень зол, тоже. |
01:04:50 |
И у меня есть на это полное право. |
01:04:55 |
Отец! |
01:05:00 |
- Впустите нас! Впустите нас! |
01:05:05 |
- Оставь меня. Ты умер. |
01:05:11 |
О, отлично! Давай, обзывай меня. Это так легко. |
01:05:16 |
- Ради Бога, посмотри на себя! |
01:05:20 |
Ты знал, что я не справлюсь. |
01:05:24 |
А ты сделал меня несчастным и |
01:05:29 |
Управлять персоналом, платить |
01:05:35 |
Многие хотя бы предупреждают. |
01:05:42 |
Но не ты. О, нет, нет. Здоров как бык, |
01:05:48 |
Ни одного слова, ни шороха. |
01:05:50 |
Тебе не приходило в голову, |
01:06:01 |
Что я могу скучать по тебе? |
01:06:04 |
- О, Питер, я никогда не думал... |
01:06:11 |
Я скучал по тебе, папа. |
01:06:15 |
О, обними своего папу. |
01:06:27 |
О, прости, Питер. |
01:06:34 |
Они вернутся сегодня ночью. |
01:06:37 |
Поэтому, если что-то увидите, |
01:06:41 |
Просто притворяйтесь, что ничего |
01:06:53 |
- Я ничего не слышу. А вы? |
01:06:59 |
А вам нравится мерланг? |
01:07:21 |
Мадам... |
01:07:25 |
Мадам, из-за вас я пропустил свою свадьбу, |
01:07:30 |
Конечно, я знаю, что я призрак и убийца, |
01:07:34 |
Послушайте, сегодня день всех святых, |
01:07:40 |
Так, как вы смотрите на чудо? |
01:07:46 |
Давайте. Скажите хотя бы мне свое имя. |
01:08:03 |
О, детка, у меня лучшие яйца |
01:08:07 |
Ну же, что скажешь? |
01:08:11 |
- Отвали. |
01:08:42 |
Тот, кто совокупится с призраком, |
01:08:47 |
Но праведное сердце спасет истинная любовь. |
01:08:53 |
Тот, кто совокупится с призраком, |
01:08:56 |
Но праведное сердце |
01:09:25 |
Виски сюда. Виски. |
01:09:28 |
Забудьте об этом. Расслабляйтесь. Веселитесь. |
01:09:32 |
Они не придут в бар, ведь так? |
01:09:35 |
- Кто? |
01:09:38 |
- Ирландские пьют. |
01:09:41 |
- Так они пьют или нет? |
01:09:44 |
Послушайте! Это. Может быть, это всего лишь |
01:09:50 |
- В жопу твой эфир! |
01:09:54 |
- Папа! Папа! Помоги! |
01:09:57 |
- Не обращай внимания! Нет! |
01:10:05 |
Что? Что? |
01:10:46 |
- Что, во имя Господа, это такое? |
01:10:50 |
- Смотрите, она двигается! |
01:10:55 |
Это гигантский кальмар! |
01:11:01 |
Да, хоть я иду по долине |
01:11:05 |
А! Мама! Мама! |
01:11:11 |
Вуди! |
01:11:15 |
Твоя плеть и твой посох успокоят меня. |
01:11:18 |
Вуди! Вуди! Вуди! Вуди! |
01:11:23 |
Спасайте ребенка! |
01:11:34 |
Тяни! Тяни! |
01:11:56 |
Мама! Мама! Мама! Мама! Мама! |
01:12:04 |
Посмотри! Смотрите, о, смотрите... |
01:12:08 |
- Она движется! |
01:12:11 |
Отличная штука, а мы ее игнорировали, да? |
01:12:51 |
- Здравствуй. |
01:13:00 |
О, Боже, ты настоящая! |
01:13:07 |
- Веселитесь? |
01:13:11 |
Извините, я был со своей семьей. |
01:13:15 |
- Ты представления не имеешь, что это было. |
01:13:18 |
- Нет. |
01:13:23 |
Верно. Верно. |
01:13:26 |
Немного шампанского, чтобы освободиться |
01:13:33 |
Обычно я всё обливаю. |
01:13:41 |
До дна очами пей меня, |
01:13:46 |
Иль поцелуй бокал, чтоб я |
01:13:51 |
Очень красиво. Кто это написал? |
01:13:54 |
Бен Джонсон. |
01:13:57 |
О, Бен Джонсон. |
01:14:01 |
Когда я слышу материал Бена, |
01:14:07 |
Извини. Извини. Правда, извини. Прости меня. |
01:14:11 |
- Прочти и ты мне что-нибудь. |
01:14:15 |
...ты знаешь, а чем я. Верно. Стих. |
01:14:21 |
Ничто в мире, кроме этой девушки с большими |
01:14:28 |
Чувствовать себя таким же распущенным, |
01:14:32 |
Как о, детка, вот что мне нравится! |
01:14:38 |
Это так... Кто это написал? |
01:14:41 |
Большой Бупер. Может, |
01:14:46 |
- Ты уверен, что они ушли? |
01:14:51 |
- Нам надо проверить это место. |
01:14:55 |
Каждый дюйм. Замок, земли... |
01:14:57 |
- Здесь немного жутковато. |
01:14:59 |
Сомневаюсь, что это сработает |
01:15:03 |
Мы должны попробовать. Проверьте снаружи. |
01:15:05 |
Продолжайте. |
01:15:13 |
О, сэр Джек. Я так пьяна. |
01:15:16 |
А, пустяки. Я вот действительно пьян. |
01:15:21 |
- Нет, мы не должны. |
01:15:37 |
Идите! |
01:15:42 |
Стойте! Давайте! |
01:15:45 |
- Какая чудесная ночь! |
01:16:02 |
Не правда, красиво? |
01:16:06 |
Не так, как ты. |
01:16:12 |
Может, вы замолчите и послушаете парапсихолога! |
01:16:16 |
Я официально заявляю, |
01:16:48 |
- Мы не совокупляемся. |
01:16:53 |
Это где-то между.... |
01:17:11 |
И смотреть, |
01:17:14 |
Над заливом Голуэй... |
01:17:20 |
Святой Боже, это же мой автобус! |
01:17:23 |
Этого не должно быть. Нет. Кто-то сдул его сюда. |
01:17:28 |
- Где Джек? |
01:17:35 |
Моя дорогая. Шерон! |
01:17:41 |
- Нет, Джек. |
01:17:44 |
- Хорошо. |
01:17:47 |
- Это не правильно. |
01:17:50 |
- Да? |
01:17:54 |
О, не слушай меня, Джек. Продолжай. |
01:18:01 |
Шерон, я люблю тебя! Сегодня ночь любви! |
01:18:06 |
- О, Шерон, я люблю тебя! |
01:18:13 |
Мы не можем. Немного вправо. |
01:18:18 |
Не убегай от меня! Иди ко мне! |
01:18:25 |
- Нет! А! |
01:18:30 |
- Я люблю тебя, Джек. |
01:18:50 |
Вообще-то, ты больше похоже на мою маму. |
01:18:53 |
- Иисус, Мария и Джозеф. |
01:18:59 |
Если в жертву нужна жизнь, |
01:19:02 |
Возьми. Да. |
01:19:08 |
-"Я не боюсь зла, потому что ты со мной." |
01:19:12 |
Тони! |
01:19:14 |
Боже мой, Джек, мы не должны были. |
01:19:20 |
Мэри, это было что-то. |
01:19:38 |
Где ты? Шерон, это больше не шутка. |
01:19:42 |
Шайткокс МакГолдрик Квин! |
01:19:56 |
- Мэри, что происходит? |
01:20:00 |
Мне двести лет. |
01:20:03 |
О, Джек... Джек. |
01:20:13 |
А! О! Те, кто совокупляется с духом, |
01:20:16 |
Джек, не оставляй меня, Джек. |
01:20:20 |
Помогите! Нет! |
01:20:26 |
- О, Джек! |
01:20:31 |
- Так покажи же это. |
01:20:34 |
- Джек! |
01:20:37 |
Отойди от меня! |
01:20:42 |
О, ужас! О! О! Святой Иисус! |
01:20:49 |
- Привет, Марти. |
01:20:56 |
Меня преследует НЛО! Дорогой, это.. |
01:20:59 |
Шерон! Шерон! Тебе нельзя, тебе нельзя, |
01:21:04 |
- Волноваться? На меня упал автобус... |
01:21:09 |
Привет, Мэри. Знаешь, а мы тут играем, дорогая. |
01:21:11 |
Джек? Ты бросил меня ради этого? Это фу! |
01:21:18 |
Я, конечно, знала, что ты любишь |
01:21:22 |
Я надеюсь, она настоящая личность, |
01:21:25 |
- Ну, она хотя бы говорит, что любит меня. |
01:21:28 |
Ах ты шлюха, я убью тебя. Я убью тебя! |
01:21:31 |
О, нет! О, нет! О, нет! Она и так уже |
01:21:35 |
Все хорошо, Шерон. Джек, |
01:21:40 |
- Как и твоя. Была. |
01:21:43 |
- О, Мартин. |
01:21:48 |
Джек, я просто пошутила. Вы просто созданы |
01:21:54 |
- Пойдем, а? |
01:21:58 |
Извини за все двести лет, дорогая. |
01:22:04 |
Джек, ты сказал, что будешь любить меня вечно. |
01:22:07 |
Я знаю. Я знаю. Я знаю, Мэри, я просто.... |
01:22:10 |
Ты была... Ты была совсем другой тогда. |
01:22:13 |
Только снаружи, Джек. Внутри я та же. |
01:22:18 |
Да, я знаю. Я... знаю, я знаю, |
01:22:22 |
Я не... Но она так помогает... когда ты... |
01:22:25 |
Я здесь, Джек. Джек, поцелуй меня. |
01:22:28 |
Поцеловать тебя? Может, |
01:22:33 |
- Или медицинским вмешательством, или чем-то... |
01:22:40 |
Пожалуйста, Джек. |
01:22:50 |
Подожди, дай перевести дух. О, Мартин, ты где? |
01:22:59 |
Мартин, подожди! Не уходи! |
01:23:04 |
- Шерон! |
01:23:07 |
Нет, нет! Не уходи, Мартин! |
01:23:23 |
Шерон! Я здесь, любовь моя! |
01:23:28 |
Мартин, где ты? |
01:23:31 |
- О, Мартин. |
01:23:35 |
О, да. |
01:23:36 |
- Ты любишь меня, сэр Джек. |
01:23:40 |
Тогда посмотри на меня. |
01:23:44 |
Тогда будь со мной. Будь со мной навсегда. |
01:23:46 |
Все, что ты захочешь. Ааааа! |
01:23:55 |
Шерон? Мэри. Мэри! |
01:24:08 |
Шерон. Шерон. |
01:24:14 |
О, Шерон. О, Боже. |
01:24:20 |
О, Боже. О, что я, что я наделал? |
01:24:26 |
О, ты не для этого была создана. |
01:24:33 |
О, Шерон. |
01:24:44 |
Навсегда, Джек. |
01:25:00 |
- Ты жива. |
01:25:15 |
Что ты хочешь сказать, я мертва? |
01:25:18 |
Я знаю. Можешь мне поверить. |
01:25:23 |
Ты говоришь так, только чтобы |
01:25:26 |
Конечно, если бы ты не была мертва, |
01:25:30 |
- Это смешно. |
01:25:40 |
- Малком! |
01:25:50 |
-Вы меня не одурачите. |
01:25:54 |
- Малком! Они ушли! |
01:26:33 |
- Брат Тони, вы забыли свой воротничок. |
01:26:44 |
- Я всего лишь человек. |
01:26:50 |
Мистер Планкет, для меня лично |
01:26:54 |
Спасибо, мистер Клэй. |
01:26:55 |
Но все же я буду рекомендовать замок Планкет |
01:27:01 |
Надеюсь, это поможет вашему бизнесу. |
01:27:03 |
- Вы так добры. |
01:27:11 |
До свидания. До встречи. |
01:27:19 |
Они уехали, дорогая. |
01:27:29 |
Пойдем, Эймон, я сделаю |
01:27:49 |
Не заставляет меня так чудить, |
01:27:54 |
Как мне вас благодарить, сэр Джек... |
01:27:58 |
Что ты хочешь сказать? А куда это я мог уйти, а? |
01:28:03 |
- Прости, ничего не могу с собой поделать. |
01:28:08 |
- Ты просишь руки? |
01:28:14 |
Может, нам подождать пару веков или... |
01:28:20 |
- О, Боже. |
01:28:23 |
- Вы не против нашего уединения? |
01:28:28 |
Ночь для мертвых. Как тебе труп? |
01:28:32 |
- Прекрасно. Как твой псих? |
01:28:38 |
Да. Да. Она считает меня гением. |
01:28:40 |
Мэри, ты немного набрала плоти |
01:28:43 |
- Меня больше не убивают каждую ночь. |
01:28:47 |
- Ну что ж, продолжай. |
01:28:52 |
- Он водит меня по магазинам. |
01:28:56 |
Причина моей смерти. |
01:28:59 |
- Как это она так научилась танцевать? |
01:29:05 |
Да. Счастье. |