Highwaymen

tr
00:02:51 Altyazılar: Divxcollector
00:08:47 - Molly.
00:08:59 Geç oldu.
00:09:00 Hava soğuk.
00:09:01 Burada yalnız başına beklemen
00:09:05 - Seninle bekleyebilirim.
00:09:09 İyi geceler, Molly.
00:09:11 İyi geceler, Boone.
00:09:22 - Hey, Alex. Teşekkürler.
00:09:37 Alex, yavaş gitmeyi tercih
00:09:40 Niye?
00:09:42 Bilmem. Geç oldu.
00:09:45 Sen bir yolcusun, Mol.
00:10:05 Ne yapıyor?
00:10:07 Göz kırpıyor.
00:10:16 Bizi geçiyor.
00:11:03 Alex!
00:11:44 İyi misin?
00:11:55 Kahretsin.
00:11:56 Molly.
00:12:05 Molly.
00:12:06 - İyi misin?
00:12:26 Burada kal.
00:12:28 Gidip yardım getireceğim.
00:13:06 Hey!
00:13:08 Hey! Hey!
00:13:11 Hey, lanet olsun,
00:13:33 Hayır! Hayır!
00:13:36 Hayır, lütfen!
00:13:46 Alex!
00:14:32 Geri dön!
00:15:10 Bekleyin.
00:15:17 Tünel kapalı.
00:15:19 Will Macklin,
00:15:25 Tamam.
00:15:34 T.M. geliyor.
00:15:36 Yol verin, beyler.
00:15:39 Buyrun geçin.
00:15:41 Doğru gidiyorsunuz. Devam edin.
00:15:57 Hey, Jimmy.
00:16:00 Bill.
00:16:01 - Neler oldu?
00:16:04 Hadi,
00:16:06 Gençken cumartesi gecesi kudurmanın güzelliğini.
00:16:09 Üç aracımız, dört cesedimiz var,
00:16:11 canlı kalan yok.
00:16:14 Beyaz kadın, 20'lerinde.
00:16:16 Tahrik edici denebilir.
00:16:18 Kafanın içi pislik dolu, Jimmy.
00:16:20 Seni ahlak masasına tayin etmeliler.
00:16:27 Peki, geri çekin.
00:16:30 Beton engel var!
00:16:32 Alçaltmalıyız.
00:16:37 At karavanı önce devrilmiş olmalı.
00:16:39 At bu şekilde çıkmış.
00:16:43 Olay yerine ilk ulaşan şu köpekli adam olmuş,
00:16:45 ama olayı haber veren o değil.
00:16:47 Kim vermiş?
00:16:48 İsmini bırakmamış.
00:16:52 - Dokuz mu? Telsizden mi?
00:16:55 - İnsanlar hala onları kullanıyor mu?
00:17:32 Hey!
00:17:33 Hediyelik eşya dükkanına mı benzettin?
00:17:52 Hey...hey!
00:17:53 Hey, kurtulan birisi var!
00:17:56 Hey, burada yukarıda!
00:17:58 Hadi gidelim!
00:18:00 Birisi--
00:18:56 Gir içeri.
00:19:00 Molly?
00:19:02 Will Macklin,
00:19:05 Söyleyebileceği her şeyi söyledi.
00:19:08 Bana söylemedi.
00:19:11 Sorun değil.
00:19:14 - Dışarıda olacağım.
00:19:18 Lütfen oturun.
00:19:25 Başınıza böyle birşey geldiği için...
00:19:28 görevimizi iyi yapmadığımızı
00:19:31 üstelik ikinci kez olmuş.
00:19:33 Bu seferki öncekinden farklıydı.
00:19:35 Elbette ki değildi.
00:19:36 Önceki daha da kötüydü, sanırım,
00:19:40 Büyük insanların bile
00:19:43 Yaşınıza göre oldukça
00:19:49 Merak ettim de...
00:19:52 Neyi?
00:19:53 ...daha evvel yaşadıklarınız, son olayda
00:19:56 düşüncelerinize gölge
00:20:00 Tüm hayatıma gölge düşürdü.
00:20:02 Yani olayları yanlış algılamanız mümkün mü?
00:20:06 Onu gördü.
00:20:08 Onunla oynadı.
00:20:10 Sonra da onu öldürdü,
00:20:12 ve sonra benim peşimden geldi.
00:20:17 Lastik izleri hakkında bilginiz yoktur sanırım.
00:20:21 Hayır.
00:20:22 Asfalt üzerindeki lastik izi,
00:20:25 Tekerlekler hecelemeyi bilmezler,
00:20:28 ama bıraktıkları izler aynen bir lisan gibidir.
00:20:32 Ne söylerler?
00:20:34 O tünelde insanlar birbirini
00:20:37 Sadece bir adam farklı davrandı.
00:20:41 Neredeyse bana inanmış
00:20:43 Bu konuda ne yapacaksınız?
00:20:46 Molly,
00:20:49 Silah bile taşımam,
00:20:51 ve bir kurşun kalem.
00:20:53 Hayatımda tutuklama yapmadım.
00:21:02 Aracın büyük olduğunu söylediniz.
00:21:04 Amerikan malıydı, belki.
00:21:05 Eskiydi. Yeşil olabilir.
00:21:08 Hakkında başka ne söyleyebilirsin?
00:21:13 Çok pisti.
00:21:34 Peki, itiraf etmem gerekirse
00:21:38 hiç kaza geçirmedim,
00:21:41 ama ne düşündüğünüzü ve...
00:21:44 ...hissettiğinizi biliyorum.
00:21:46 Kendi kendinize,
00:21:49 Aslında bu sadece sizin başına gelmiyor.
00:21:53 Amerika'da,
00:21:54 saat başı 300 kişi motorlu araç kazalarında
00:21:59 yaralanıyor.
00:22:01 Bu da günde 8.000,
00:22:04 ayda 250.000 kişi eder.
00:22:06 Yılda 3 milyon insan.
00:22:09 50,000 kişi ise hayatını kaybediyor.
00:22:14 Yanınızdaki kişinin elini tutun.
00:22:19 Tutun.
00:22:21 Hadi, tutun.
00:22:23 İşte bu.
00:22:25 Benim için birşey yapmanızı istiyorum.
00:22:27 "Yalnız değilim" demenizi istiyorum.
00:22:33 Benimle birlikte söyleyin.
00:22:37 Güzel. Tekrar.
00:22:38 Yalnız değilim.
00:22:42 Bana olan şey sadece bir kez oldu.
00:22:46 Pardon?
00:22:52 Günde 8,000 kez değil.
00:22:57 Ne hissettiğinizi anlıyorum.
00:23:06 Özür dilerim.
00:23:09 Evet, gördünüz mü?
00:23:23 Üzgünüm.
00:23:29 Ne hakkında?
00:23:31 Sizi buraya getiren şey hakkında.
00:23:35 Sizin başınıza nasıl geldi?
00:23:38 Vurup kaçma vakasıydı.
00:23:42 Benimki de.
00:23:47 Adamı yakalayabildiler mi?
00:23:48 Hayır, yakalayamadılar.
00:23:54 Bir yere yetişmem lazım.
00:23:58 Sizi bırakayım mı?
00:24:00 Bir arkadaşım beni alacak.
00:24:02 Daha sonra?
00:24:04 Benim için kötü bir dönem.
00:24:06 Eğlenceli zaman geçirmek için
00:24:10 Öyle olmayacağına söz verir misin?
00:24:11 Çok üzüleceğiz.
00:24:15 Haftaya tekrar geleceğim,
00:24:23 Kaza değildi, Molly.
00:24:26 Ne yaptığının farkındaydı.
00:24:28 Sen neden bahsediyorsun?
00:24:29 1972 model yeşil
00:24:33 Arabayı hatırladığına eminim.
00:24:35 Bana olanlar hakkında birşey biliyorsan,
00:24:37 polise anlat.
00:24:38 Bize yardım edemezler.
00:24:39 Daha evvel denemediğimi mi sanıyorsun?
00:24:42 Polis yok.
00:24:43 Birşeylerini çaldı mı?
00:24:45 Nasıl yani?
00:24:47 Kaybettiğin eşyan var mı,
00:24:49 Her zaman bir hatıra alır.
00:24:54 Resmimi aldı.
00:24:56 Seni ben bulabiliyorsam, o da bulabilir.
00:24:59 Geri dönecek, Molly.
00:25:01 Onun yaptığı tek hata sensin.
00:25:12 11:00, Orkestra Meydanı.
00:26:12 Sanırım konuşsak iyi olur.
00:26:16 Hey! Orospu çocuğu! Lanet olsun!
00:26:40 Burası 48 nolu trafik ünitesi.
00:26:43 Takipteyim,
00:26:45 - Kendinizi tanıtın.
00:26:47 Kim?
00:26:48 Will Macklin,
00:26:50 Bekleyin.
00:26:54 Kahretsin!
00:26:59 Boşver gitsin.
00:27:16 Tünele geliyoruz.
00:27:21 Hadi çevresinden geçelim.
00:27:25 Teşekkürler, Boone.
00:28:00 Boone!
00:29:17 Boone.
00:29:19 Boone, çıkabilecek misin?
00:29:49 Boone! Boone!
00:30:18 Hayır!
00:31:22 Hayır! Bekle!
00:31:40 Hadi!
00:31:42 Elimi tut!
00:31:45 Bana bak! Bana bak!
00:31:48 - Şimdi!
00:32:11 Cray.
00:32:13 Bir kez daha denemek ister misin?
00:32:16 Yarın kızı buraya getir.
00:32:20 Çok basit.
00:32:25 Onu kullan.
00:32:32 - Burada olacağız.
00:32:35 100.000 kilometre daha yap.
00:32:37 aynı benim gibi olursun.
00:32:51 Bırak çıkayım.
00:32:56 Molly, arkadaşın öldü,
00:32:58 ve daha evvel de söylediğim gibi, polis yok.
00:33:17 Kızdan iz var mı?
00:33:19 Yok.
00:33:20 Barracuda'daki adam?
00:33:22 Üç hafta evvel Indiana'da
00:33:26 Ne?
00:33:28 Kapısı da gitmiş.
00:34:17 Hadi be.
00:34:33 Benden ne istiyorsun?
00:34:39 Oraya geri dönmeyi
00:34:42 Düşünmüyorum.
00:34:44 Hayır, olmayacağız.
00:34:48 O arabaya tekrar girmem.
00:34:54 Sana neler oldu?
00:34:58 Senin de bir yakınını öldürdü, değil mi?
00:35:02 Kimi ezdi?
00:35:16 Yeter!
00:35:20 Ben de ölecek miyim?
00:35:36 Karım.
00:35:43 Karımı ezdi.
00:36:39 Her zaman bir hatıra alır.
00:36:44 Onları kaza olduğuna ikna etti.
00:36:48 Karım yolun ortasındaydı.
00:36:50 Kaçtı çünkü peşinden gittim.
00:37:31 Ben üç yıl hapiste yattım...
00:37:34 ...o da 18 ayını hastanede geçirdi.
00:37:37 Onu neredeyse yeniden yarattılar.
00:37:40 Birgün yatağının boş olduğunu farkettiler.
00:37:42 Bir ay sonra, sayısını bilemediğim
00:37:47 Kazalarının basında çıkan haberlerini.
00:37:50 Ülkenin herhangi bir yerinden
00:37:54 Aynı seninki gibi.
00:37:55 Çoğu da yakın zamanlarda oldu.
00:37:58 Çoğu mu?
00:38:00 Bunu uzun süredir yapıyor.
00:38:04 Dokuz kadın.
00:38:07 Neden polise gitmemişler?
00:38:09 Ben gittim.
00:38:12 Ama polise göre bunlar
00:38:14 ve olaylar 1000 mil civarı
00:38:17 Tüm olayları tek adama bağlayacak
00:38:23 Sen ona bilerek mi vurdun?
00:38:25 O zamanlar araba kullanma
00:38:28 Tipik engelden kaçma güdüsü vardır ya.
00:38:32 Kaçmak zorunda olduğun engele bakmalısındır,
00:38:34 yoksa gidip ona vurursun.
00:38:38 Tek hatırladığım...
00:38:42 ...o anda ona bakıyor olmam.
00:39:06 Kapı henüz gelmedi mi?
00:39:08 Kapı mı?
00:39:10 Oh, evet.
00:00:07 "Onaylı hız denemeleri
00:00:10 Otoyol kullanımı için
00:00:12 Barracuda, Süper Stok 426,
00:00:16 Şimdiye kadar en fazla
00:00:18 Ağırlık ayarı için aside batırılmış.
00:00:22 Şuna bak.
00:00:27 Ses yalıtımı yoktur.
00:00:31 Sokak kullanıma uygun görünmüyor.
00:00:33 Kazıma işlemine soksan,
00:00:37 Dostum arta kalan kısmına talibim.
00:00:40 Ben de talibim.
00:00:42 Başka birşey daha.
00:00:46 Şuradaki küçük mıknatısa bak.
00:00:47 Sadece ses için kullanılmaz--
00:00:49 scanner, 2 kanallı iletişim,
00:00:53 Bu sana birşey ifade ediyor mu?
00:00:56 Belki.
00:00:57 Telsiz kullanan birini arıyorum.
00:00:59 O zaman tebrikler.
00:01:02 Adamın kapısını tutuklamış
00:01:05 Wally, bana bir telsiz bulabilir misin?
00:01:09 Elimde 40 kanallı güzel bir alet var,
00:01:11 tek band, ses kilidi,
00:01:13 Seni idare eder mi?
00:01:15 Eğer bir telsiz ise, alırım.
00:01:32 Bunu daha evvel yaptın mı?
00:01:34 Uzun zaman önce.
00:01:37 Doktor musun?
00:01:41 Öyleydim.
00:01:47 İşte bir...gömlek.
00:01:52 Ve, uh...
00:01:55 ...birşeyler daha,
00:01:59 Teşekkürler.
00:02:13 Arkanı dönebilir misin?
00:02:23 Tüm bu olanlardan evvel o ne yapıyordu?
00:02:26 Sigortacıydı.
00:02:28 Oakland'da küçük bir bürosu vardı.
00:02:31 Daha çok kasko yapıyordu.
00:02:34 Bütün gün kazalarla haşır-neşirdi,
00:02:36 Acaba bir süre sonra kazalardan
00:02:40 Büyük ihtimalle kaza sonrası
00:02:45 Senin de başına gelmiş.
00:02:48 Bunu bir araba yapmış.
00:02:52 Henüz küçük bir çocuktum.
00:02:58 Arabayı kim kullanıyordu,
00:03:04 Babam.
00:03:06 Kurtulabildi mi?
00:03:11 Ya annen?
00:03:18 O yüzden ben de araba kullanamıyorum.
00:03:24 Bir hata yaparak başka bir küçük kızı
00:03:25 öksüz bırakma korkusunu aşamıyorum.
00:03:28 Çok ortak yönümüz var.
00:03:31 Oraya dönemiyorum.
00:03:34 Bazen 3-4 ay ortadan kayboluyor.
00:03:37 Ben de baştan başlamak zorunda kalıyorum.
00:03:39 Yapamıyorum.
00:03:42 Sen olmasan şimdi ülkenin yarısını
00:03:45 Molly, iki arkadaşını da öldürdü
00:03:47 ve bunun için hız cezası bile ödemedi.
00:03:49 - Yaptıklarını biliyorum.
00:03:53 Yapamam.
00:03:57 Benim de yapamayacağım şeyler var.
00:04:01 Gitmene izin veremem.
00:04:39 - Will.
00:04:41 Halen kayıtlı olmayan
00:04:44 bir tanesi tarife uyuyor.
00:04:46 Kayıtlı kişi Cray,
00:04:49 Saldırıdan 3 yıl yatmış.
00:04:52 Silah olarak ne kullandığını tahmin et.
00:04:55 Arabasını.
00:05:15 Cray.
00:05:18 Orada mısın?
00:05:21 Bundan sonra batıya yönelelim
00:05:25 Kalın pizzalarda şansımızı deneriz.
00:05:27 Büyük 10, belki de 70'likler.
00:05:30 Seven Eleven ve K-Mant'ları da.
00:05:36 Ve yoldaki tüm kızları tanırız.
00:05:39 Bizim Molly çok fotojenik...
00:05:45 Benim onu düşündüğüm kadar,
00:05:52 İşini bitirmeme izin vermelisin, Cray.
00:05:54 Yapacağım, bunu biliyorsun.
00:05:57 Er ya da geç...
00:06:01 ...seninle ya da sensiz.
00:06:21 Kafa doktorları buna ne der bilir misin?
00:06:25 Korunmasızlık Terapisi.
00:06:29 Biliyorum.
00:06:35 Vücut istemediği birşey yaparken...
00:06:39 ...kasılır.
00:06:41 Ellerinde ve bacaklarında hissizlik olur.
00:06:45 Direksiyonu çeviremezsin.
00:06:47 Sağa sola dönemezsin.
00:06:51 Anahtarı çevir.
00:08:02 Bu o mu?
00:08:03 Hayır. Farları gözlerine benziyor.
00:08:06 Sadece biri çalışıyor.
00:08:12 Onun arabası, vücudu gibidir.
00:08:14 Arabayı durdurursan,
00:08:20 Tek yapacağımız onu kabuğundan çıkarmak.
00:08:37 Nasıl?
00:08:40 Emin değilim.
00:08:53 Dinle.
00:09:11 Cray. Kızı getirdin mi?
00:09:16 Evet.
00:09:27 Geliyor.
00:10:14 Kahretsin!
00:10:15 Lanet olsun!
00:11:51 Rennie!
00:12:00 Rennie!
00:12:52 Renford James Cray!
00:12:56 Motoru durdur.
00:12:59 Beni dikkatle dinle,
00:13:02 Peşinde olduğun adam '72 model
00:13:05 Başlangıç derecesi 2 dakikaydı.
00:13:07 Yolumdan çekilin,
00:13:10 - Durdur şunu.
00:13:12 Sana durdur dedim!
00:13:14 Ne olduğunu anlayabilmek için
00:13:16 - ...birinizi yoldan çıkarmak...
00:13:38 Cray, aç.
00:13:41 Aç, Cray.
00:13:43 Biliyorum oradasın.
00:13:49 Hala hayatta mı?
00:13:50 Emin değilim.
00:13:52 Ölmediğini söyle bana!
00:13:53 Dur kontrol edeyim.
00:13:55 Hayır! Rennie! Hayır!
00:13:58 Fargo!
00:14:04 Fargo.
00:14:05 Birisi bana neler olduğunu
00:14:10 Evet. Önce bir radyatör
00:15:39 Nereye gittiğimiz hakkında
00:15:42 yoksa sadece gidiyor muyuz?
00:15:44 Onu iki yıldır takip ediyorum.
00:15:46 Evet, bir fikrim var.
00:15:52 Bence sadece gidiyorsun.
00:16:00 Ana yolları tercih ediyor.
00:16:01 Hız yapmayı sever.
00:16:03 Sonbahar yaklaştıkça,
00:16:05 eyaletlerinde takılacaktır.
00:16:08 Hız limiti olan kırsal kasabaları bulur
00:16:11 ve onlara yaklaşmaz.
00:16:13 Tünelleri ve yol lokantalarını sever.
00:16:15 Açılıp kapanan köprülerden nefret eder,
00:16:16 onlardan biriyle karşılaşmamak için
00:16:19 Tamirat molaları da verir,
00:16:21 ama kendi işini kendisi halleder.
00:16:23 Zarar görmüş bir ciğeri, inik bir lastik
00:16:29 Bunu neden yapıyor?
00:16:30 Sadece yapıyor,
00:16:33 Hayır, dostum. Eğer yardım edeceksen
00:16:36 Babasının küçük bir kasko şirketi vardı.
00:16:40 Çocuğuna kaza fotoğrafları gösterirdi.
00:16:43 Vücutlar, ezilmiş yüzler,
00:16:47 Çocuk bunları biriktirir
00:16:51 Bir süre sonra bu yetmemeye başladı.
00:16:53 Kendi yarattığı kazalarla,
00:16:57 Neden Molly? Yani,
00:16:59 Tamamen tesadüfi olarak seçiyor.
00:17:02 Saatlerce araba kullanıyor,
00:17:05 senaryolar oluşturuyor,
00:17:09 Boş bir yol ya da...
00:17:12 ...yalnız giden bir kadın gibi.
00:17:16 Parmak izi ya da
00:17:18 DNA bırakmayan bir katil,
00:17:20 cinayet aletine binip kaçıyor.
00:17:24 Sana bu işin olup bittiğini görmek kalıyor.
00:17:28 Ve sen.
00:17:34 Onu hiç gördün mü?
00:17:39 İki kez.
00:17:42 Dün gece.
00:17:44 Beş yıl önce.
00:17:48 Karımı öldürdüğü gün.
00:17:52 Tam olduğu gibi görünüyordu--
00:17:55 kimsenin önemsemediği, orta yaşlı
00:17:57 bir sigorta pazarlamacısı.
00:18:01 Sıradan bir yüz.
00:18:03 Unutulabilir.
00:18:06 Sadece sen unutamıyorsun.
00:18:11 Sana birşey söyleyeyeim.
00:18:13 Arabadan çıktığında,
00:18:16 Makine ile beyni birbirinden ayır...
00:18:19 Ya sonra?
00:18:23 Eve dönebilirsin.
00:18:40 Ne?
00:18:42 Emin değilim. Birşey.
00:19:15 Bu morfin sülfat.
00:19:34 O hala yaşıyor.
00:19:36 Anlamıyorum.
00:19:38 Bize anlatmak istediği bu.
00:19:47 Ayrıca bize onu nereye
00:19:50 Nereye?
00:19:51 100 mil kadar uzağa...
00:19:55 ...birkaç eyaleti geçtikten sonra.
00:19:59 Onu orada öldürecek.
00:20:19 Nerede olduğumuzu biliyor musun?
00:20:23 Burayı iyi bir fiyata almıştım.
00:20:26 Sigorta parasıyla.
00:20:38 Bu ne biliyor musun?
00:20:42 Vücudumun bir kısmı hala o arabada.
00:20:46 Yakından bakarsan kemikleri görebilirsin.
00:21:02 Torpido gözüne bak.
00:21:10 Resimler.
00:21:23 Eşin mi?
00:21:27 Bakmaya devam et.
00:21:32 İşte. O resim.
00:21:37 Eşimi öldürdüğü gün çekildi.
00:21:40 İntikam için,
00:23:01 Fargo bana tek konuda güvenir.
00:23:04 Neymiş o?
00:23:06 Yalnız gelecek olmam.
00:23:09 Beni bekleyecektir.
00:23:11 Seni değil.
00:23:20 Bu kanalı dinleyen bir birim var mı?
00:23:25 Bu acil bir durum.
00:23:29 Eyalet sınırında bir oteldeyim.
00:23:35 Towers Motel.
00:23:38 Kimse duyuyor mu? Kims--
00:24:00 Bir konuda emin olmalıyım.
00:24:03 Uzun süredir yollardasın,
00:24:05 ve bu bir insanı değiştirebilir.
00:24:09 Zamanı geldiğinde eski haline
00:24:14 Ne sormaya çalışıyorsun?
00:24:21 Buraya bir hayat kurtarmaya geldik,
00:24:25 Değil mi?
00:26:03 İyi birşey için buradayız, Cray!
00:26:06 - Rennie!
00:26:52 Git. Git.
00:34:18 Kimsin?
00:34:23 Will Macklin.
00:34:29 Altyazılar: Divxcollector