Hit and Run

tr
00:00:04 çeviri: podgy
00:00:54 Hayır, hayır, hayır.
00:00:57 Hayır, hayır, hayır.
00:01:01 Tamam. Tamam.
00:01:14 - Mary! Geri gel!
00:01:49 Mary, ne oldu?
00:01:52 Hayır, saçmalama... Eve gitmem
00:01:57 Hadi ama, Mary.
00:02:03 Hayır, Rick. Gerçekten
00:02:05 Eve gitmeliyim. Üzgünüm.
00:02:09 Beni dans ederken izleyebilirdin.
00:02:11 Yeni figürlerim var.
00:02:16 Evet, ne eğlenceli ama.
00:02:18 Çekil git yoldan!
00:02:20 Hey, nasıl araba sürüyorsun
00:02:22 Canın cehenneme!
00:02:28 Hey. Hey!
00:02:45 Tamam, Rick.
00:02:49 - Bu gece neyin var böyle?
00:02:52 Bana baksana bir, çok yorgunum.
00:02:56 Seni ararım.
00:03:00 - Araba sürebileceğinden, emin misin?
00:03:05 Evet.
00:03:08 Tamam.
00:03:10 - Kendine dikkat et.
00:03:25 WNPC, New Jersey.
00:03:28 Hey, çocuklar.
00:03:30 Burası Springfield.
00:03:33 Ben Eddie Spaz. Bu cuma gecesi
00:03:37 Tüm haftanın yorgunluğunu
00:03:42 ...geri sayım başlasın.
00:03:46 Uyumadan, hiç ara vermeden
00:03:48 ...ve ben olcağız, benim
00:03:51 Bu arada, Mexico City'de...
00:03:55 ...bu gece hava biraz soğuk
00:03:57 - Evet, bebeğim.
00:04:03 Evet.
00:04:05 çeviri: podgy
00:05:57 Si...r!
00:06:11 Si...r.
00:07:13 Si...r.
00:07:31 Si...r.
00:08:17 Mary, hayatım.
00:08:20 Babanın patronu bizi hafta sonu tatili
00:08:23 Ben de hayır diyemedim.
00:08:24 Pazartesi geri döneceğiz.
00:08:28 Tatlım, papağanlar?
00:08:29 Yarın papağanları
00:10:02 Merhaba?
00:11:28 Si...r.
00:14:48 Merhaba?
00:15:04 Merhaba.
00:15:09 Sana yardım edeceğim.
00:15:18 Beni duyuyor musun?
00:15:20 Beni duyuyor musun?
00:15:22 Ne?
00:15:25 Ne?
00:15:26 Evet? Evet?
00:15:40 Gidip sana yardım
00:15:51 Bırak beni.
00:23:25 Si...r.
00:23:37 Bayanlar baylar...
00:23:47 - Sen de kimsin?
00:23:57 Şimdi Dick ile
00:25:15 Günaydın, hanımefendi.
00:25:18 Yardımcı olabilir miyim?
00:25:20 Tampon koruyucumu çarptım.
00:25:21 Tabii ki.
00:25:32 Durun tahmin edeyim.
00:25:36 Üzerinde çalıştığım başka işler var.
00:25:41 Hayır, hayır, gece olmaz.
00:25:45 Şey, cadde üzerinde başka
00:25:49 Bir de orayı deneyin.
00:25:50 Fakat farklı bir şey
00:25:57 Yani, tamir edeyim mi yoksa?
00:26:03 Dinle, aşağı inip onu bana
00:26:05 Biliyor musun, ben daha
00:26:20 - Merhaba, anne.
00:26:22 Tüm sabah boyunca sana ulaşmaya
00:26:25 Evet, iyiyim.
00:26:28 - Sesin biraz tuhaf geliyor da.
00:26:31 Havaalanından büyükannenin
00:26:35 Hayır. Bugün iyi bir zaman değil.
00:26:38 Hayatım, hayır, hayır, hayır.
00:26:42 Tamam, evet, tamam.
00:26:45 Hemen gidip onları
00:26:47 Bugün cumartesi ve orası
00:26:49 Tamam, anne. Biliyorum. Tamam.
00:26:54 Mary, iyi olduğundan, emin misin?
00:26:58 Evet.
00:27:00 Affedersin, ben sadece...
00:27:03 Dün gece biraz geç yatım.
00:27:06 Tamam, hayatım.
00:27:09 Bende seni seviyorum.
00:27:11 Si...r.
00:27:15 Beş dakika daha...
00:27:15 ...gecikseydin tıpkı
00:27:17 ...yapıldığı gibi kuşlarını da
00:27:26 Seninle de konuşmak
00:27:29 Hadi, hadi.
00:27:32 - Üzgünüm, biraz sinirlerim bozuk.
00:27:40 Si...r.
00:28:10 Küçük bir olayı örtbas etmenin
00:28:14 Bir yolu var değil mi? İlk çarpışmayı
00:28:55 Tamam, Mary...
00:29:01 Delirmiyorum, tamam mı?
00:29:08 Delirmiyorum, tamam mı?
00:29:10 Kahretsin. Tamam...
00:29:17 Hadi, Mary, düşünmeye başla.
00:30:02 Colombo'da bu hafta sonu resmi
00:30:07 Tüm avcılar şanslarının da
00:30:09 ...bu yılın en iyi avcısı
00:30:11 Ben mi? Sanırım benim yakalayacağım
00:30:15 Teşekkürler, Julia. Soğuk
00:30:18 ...bizi bu hafta sonu nasıl
00:30:21 Maalesef, kreş öğretmeni Cuma
00:30:27 Ona iyi geceler öpücüğü verdim
00:30:31 Telefonu, saati, ayakkabıları
00:30:35 Timothy, eğer beni duyuyorsan
00:30:39 Seni seviyorum.
00:30:43 Bize geri dön, senin çok özledik.
00:30:47 Polisler geçen gece tüm
00:30:49 ...Bay Emser'ın eşkâline
00:30:51 Bay Emser son beş yıldır
00:30:53 ...bir anaokulunda çalışan
00:31:01 Timothy Emser: Kayıp
00:31:43 Hey, nerelerdeydin, huh?
00:31:45 Geçen geceki partiden
00:31:47 Neden beni aramadın?
00:31:49 Senin neyin var? Ne, içeride
00:31:52 P.ç herif, göster yüzünü!
00:31:54 O kadar aptal olacağını
00:31:57 Şu haline bir bak.
00:31:59 - Ne var?
00:32:10 Senin neyin var?
00:32:12 Yok bir şey.
00:32:14 Ne demek bir şey yok?
00:32:17 Bir şey yok.
00:32:20 - Geçen gece nereye gittin?
00:32:23 - Direkt olarak eve mi geldin?
00:32:25 Peki öyleyse, neden telefonuma
00:32:26 Ben sadece...
00:32:28 - Kiminle birlikteydin?
00:32:29 - Peki neden telefonuma cevap vermedin?
00:32:37 Şey, eğer bunu yaptıysan...
00:32:38 ...kimsenin onu bulamayacağı
00:32:42 Şaka yapmıyorum.
00:32:48 Bu bir şaka değil.
00:32:49 Bu kadar yeter, tamam mı?
00:32:51 O bir öğretmen...
00:32:53 Sen neden bahsediyorsun?
00:32:54 O lanet bir öğretmen!
00:32:57 Dinliyorum. Hiç mantıklı
00:33:00 Ana okul öğretmeni!
00:33:03 Adı Elmer, Ester mi öyle bir şeydi.
00:33:08 Sen televizyonda görünen
00:33:11 ... şarkı falan söyleyen
00:33:13 Evet, ben...
00:33:17 Onu öldürdüm.
00:33:21 Tamam, tamam, kes şunu
00:33:25 Senin derdin ne böyle?
00:33:27 Ben... o...
00:33:29 O garajdaydı.
00:33:32 ...arabanın önüne sıkışıp
00:33:40 Onu öldürdüm.
00:33:47 Onu vurdun mu?
00:33:50 Bana bak.
00:33:54 Benimle kafa buluyorsun, değil mi?
00:34:10 Bu ciddi bir durum, Mary.
00:34:13 Onu öldürdüm.
00:34:15 Pekâlâ, hemen... Hemen...
00:34:19 - Onu öldürdüm.
00:34:23 Tamam, tamam.
00:34:26 - Onu gördüm onu öldürdüm.
00:34:28 - Dur, dur, tamam.
00:34:30 - Biliyorum, biliyorum.
00:34:32 - Öldürdüm. Öldürdüm.
00:34:39 Ben sadece...
00:34:43 Ona yardım edeceğimi
00:34:46 Bana saldırmaya başladı ve sonra ben...
00:34:52 Ona golf sopasıyla mı vurdun?
00:34:56 Aman Tanrım, sen kafayı yemişsin.
00:34:58 Bana bağırma.
00:35:00 Sana bağırmıyorum, fakat
00:35:03 Evet, Mary? Neden biliyor musun?
00:35:05 Çünkü benim yardımıma ihtiyacın var.
00:35:07 Güvenirsin ya da güvenmezsin.
00:35:10 Ben...
00:35:13 Paniklemiştim.
00:35:16 O öylece arabanın
00:35:20 ...tıpkı ölmekte olan
00:35:22 ...bana bağırıyordu ve...
00:35:24 ...bana saldırmaya başladı
00:35:28 ...gözüme çarpan ilk şey olan
00:35:31 ...bunu yapmak istememiştim.
00:35:32 Bana inanmak zorundasın. Bunu yapmak
00:35:35 Mary, tabii ki sana inanıyorum.
00:35:38 Tamam mı? Ne kadardır birlikteyiz?
00:35:42 Ağzından çıkan her kelimeye
00:35:47 Tamam mı?
00:35:50 Pekâlâ, o adam hala garajda mı?
00:35:56 Mary, sana yardım etmemi istiyorsan
00:36:09 Onu gömdüm.
00:36:21 Onu gömdün mü?
00:36:27 Hayır, lütfen. Beni anlamalısın.
00:36:32 Polisi aramalıydım
00:36:35 Ne yapmam gerektiğini
00:36:37 - Lütfen, bana yardım et, bana yardım et.
00:36:40 Hemen düşünmeye
00:36:43 Bir plana ihtiyacımız var.
00:36:45 - Ne tür bir plan?
00:36:48 Tamam mı? Beraberce hareket etmeliyiz
00:36:52 Tamam, peki ne yapacağız?
00:36:55 Tamam, tamam.
00:36:59 Hiçbir kimse, hiçbir şekilde
00:37:01 ...bile olsa bu konuyu
00:37:05 Bundan sonra yapman
00:37:08 - Ağzını kapalı tutmalısın.
00:37:11 Ve sonra günler böylece geçip gidecek.
00:37:14 Ne bir ipucu, ne bir saç telin...
00:37:17 ...kimsenin şüphesini çekecek...
00:37:19 ... hiçbir şey yok, Mary.
00:37:25 Bunu atlatacağız, tamam mı?
00:37:29 Bu adam sadece 15 dakika televizyonda
00:37:33 Konu olarak başka
00:37:36 İşte planımız bu.
00:37:39 Benimle misin?
00:37:43 Tamam, buraya gel.
00:37:52 şimdi daha iyi misin?
00:38:01 Hadi ama. Hadi ama.
00:38:07 Ne oldu?
00:38:08 Bir şey duydum.
00:38:10 - Ne?
00:38:13 - Birazdan gider bakarım. Hadi.
00:38:15 Muhtemelen bir şey yoktur.
00:38:21 Kahretsin.
00:38:35 - Muhtemelen hiçbir şey çıkmayacak.
00:38:57 Rick?
00:39:03 Rick?
00:39:08 Rick?
00:39:10 Rick?
00:39:40 Seni pislik, neredeyse bunu
00:39:43 Sakin ol bebeğim.
00:39:45 Bu cinayet olur, Mary.
00:39:47 Si...r git.
00:39:49 Hadi ama.
00:39:58 Selam s.k kafalar.
00:40:04 Tanrım!
00:40:08 Lanet olası.
00:40:18 Üzgünüm.
00:40:22 Biraz sakinleş, tamam mı?
00:40:25 Sakinleşip uyumak için babanın
00:40:30 - Sonra görüşürüz.
00:40:33 Gitmem gerekiyor, Mary.
00:40:35 Kafam allak bullak bir durumda.
00:40:36 Gitmeliyim, saat neredeyse
00:40:39 Doğru düzgün düşünemiyorum.
00:40:42 Biraz uyumaya ihtiyacım var.
00:40:45 Sen de uyumalısın, tamam mı?
00:41:21 Alo?
00:41:25 Alo?
00:41:29 Rick?
00:42:20 - Mary?
00:42:24 Daha sabahın 3:30'u.
00:42:26 Bu plana uyamayacağım, Rick.
00:42:30 Kayıp ilanları var.
00:42:34 Kayıp ilanı mı?
00:42:34 Evet. Her yere onun resminin
00:42:36 Biliyorum.
00:42:37 Mary muhtemelen polis ya da
00:42:41 - Yaptıkları şey bu.
00:42:44 Gecenin bu saatin de çalışan
00:42:47 Muhtemelen o ilandan
00:42:50 Buraya gelemez misin?
00:42:52 Ne yapmak için?
00:42:54 Ne yapacağız?
00:42:55 Güven bana, bu her şeyi
00:43:01 Dinle, Mary.
00:43:04 Sakinleşmen lazım
00:43:07 Evet, biliyorum, biliyorum.
00:43:09 Muhtemelen şunu düşünüyorsundur
00:43:11 ...bunu birde bana sor?
00:43:14 Dinle, bu işte senin
00:43:19 Şimdi gidip başka bir sakinleştirici
00:43:22 5 gramlıktan iki taneyi
00:43:24 ...bu senin uyumana yardımı
00:43:27 Şimdi senden önümüzdeki bir kaç
00:43:31 Bu kayıp ilanını aklını karıştırmasına
00:43:34 Bu sadece rutin bir iştir, tamam mı?
00:43:38 Ve bir başka şey ise, telefonu
00:43:41 Bu konuyu konuşacağın zaman
00:43:45 - Hey.
00:44:04 Merhaba, gece kuşları...
00:44:07 ...36 saattir Spaz-athon
00:44:11 ...şimdi çenemi biraz dinlendirme
00:44:14 Şimdi E.S.T'de saat 3:45 ve ben
00:44:19 Ben Eddie Spaz
00:44:26 Otur.
00:44:29 Beni çok korkuttun.
00:44:34 Otur.
00:44:41 Bunu sana kim öğretti?
00:44:48 Akıllı kuşlar.
00:45:12 - Mary, kafayı yeme.
00:45:15 - Kapa çeneni!
00:45:18 Kapa çeneni! Kapa çeneni!
00:45:25 Bugün polis ekipleri
00:45:27 ...çıktıktan sonra esrarengiz
00:45:30 ...anaokulu öğretmenini bulmak
00:45:32 ...arama yaptılar fakat
00:45:34 Polis onun kaybolmasının ardındaki
00:45:36 ...kaybetmesinden kaynaklanmış
00:45:39 Eğer bu tanıma uyan aklı
00:45:50 Öptün mü, onun kıçını öptün mü?
00:45:54 Onlar tam bir çatlak.
00:45:57 Evet!
00:45:59 Gerçekten uykusuzluktan
00:45:01 Bu benim düşünmeme engelliyor.
00:46:02 Bu yüzden gösterdiğim garip
00:46:05 Stüdyodan çıkıp biraz temiz
00:46:07 Dostum, dışarısının battaniyeyle...
00:46:09 ...çıkılacak kadar soğuk
00:46:12 Kahretsin!
00:46:25 Kahretsin!
00:46:27 Kahretsin!
00:46:33 Benimle kafa buluyor olmalısın!
00:46:36 Mary, hemen yatağına
00:46:39 - Rick, battaniye.
00:46:41 Battaniye, cesedi sardığım battaniye.
00:46:43 Onu bulacaklar.
00:46:46 B.ku yedim. Rick!
00:46:47 - Onu battaniyeye mi sardın?
00:46:51 Böylece aptalca bir şeyi nasıl yaptın!
00:46:54 - Gidip onu tekrar alabilir misin?
00:46:57 Hayır, hayır.
00:46:57 Oraya geri dönemem. Yapamam.
00:47:01 Anladım. Oraya seninle birlikte
00:47:05 Evet, şimdi benden başka bir
00:47:07 Lütfen, Rick. Lütfen.
00:47:12 - Nerede?
00:47:14 ...yolundan dümdüz gidip ormana ulaşacaksın.
00:47:20 Ne?
00:47:25 - Beni sakın bekletmem tamam mı, Mary?
00:47:33 Si...r!
00:48:16 Nerede kaldın?
00:49:51 Rick, benim.
00:49:57 Buna inanamıyorum.
00:50:01 Rick?
00:50:22 Hadi. Ara artık şunu.
00:50:25 Si...r.
00:51:22 Rick? Rick?
00:51:26 Hayır, kahretsin, Rick. Rick!
00:52:36 Rick.
00:52:39 Hayır...
00:52:43 Rick.
00:52:46 Rick, üzgünüm.
00:53:25 Alo?
00:53:27 Kanlı Mary.
00:53:59 Alo?
00:54:04 Kimsin?
00:54:09 Polisi arayacağım.
00:54:39 Mary'in küçük bir kuzusu var...
00:54:41 Kes şunu lütfen. Hemen...
00:54:43 ...küçük...
00:54:44 Kes şunu.
00:55:32 Kahretsin!
00:55:48 Kanlı Mary.
00:58:32 Hey, Hey! Bu self servis değil.
00:58:38 Hey, dostum.
00:58:40 Hey, bekle bir saniye.
00:58:45 Seni tanıyorum.
00:58:46 Sen şu televizyondaki
00:58:53 Emser.
00:58:54 Hey, her şey yolunda. Her şey yolunda.
01:01:32 Tim? Tim?
01:01:36 Aman Tanrım. Teşekkürler.
01:01:39 Ulu Tanrım.
01:01:41 Ne oldu?
01:01:45 Öldüğünü sanmıştım.
01:02:08 Hastaneye gitmelisin.
01:02:12 Tim, beni duyuyor musun?
01:02:24 Neden sana yardım etmeme
01:02:28 Anlamıyorum.
01:02:33 Neden bana ne olduğunu anlatmıyorsun?
01:02:36 Lütfen, konuş benimle.
01:02:40 Andy, buraya gelemezsin.
01:02:43 Uykum yok.
01:02:45 Baba, uyumaya bilir miyim, lütfen?
01:02:51 Garaja gidip lazer
01:02:53 - Hayır.
01:03:06 - Dişlerini fırçaladın mı?
01:03:17 Anne, babam iyi olacak mı?
01:03:22 Evet, bebeğim.
01:03:34 Lütfen, Tim.
01:03:37 Bunu bana neden yapıyorsun?
01:03:41 Kahretsin!
01:03:44 Pekala, tamam, istediğin gibi olsun.
01:03:50 Tüm bunlar zaten ilaçlarını
01:03:54 Kahretsin.
01:03:57 Neden seni hastaneye götürmeme izin
01:04:01 Biranda gözümün önünden
01:04:03 ...gelip benden normal mi
01:04:14 Senin okula bir mektup
01:04:19 Sen neden bahsediyorsun?
01:04:23 Onu gönderdiğini gördüm.
01:04:27 Tim, tüm bunlar senin
01:04:30 Bunlar senin kafanda, Tim.
01:04:32 Şimdi ne düşünecek bakalım?
01:04:34 Boğazım kesik olmama rağmen
01:04:36 ...bahse varım şimdi
01:04:45 O sürtük beni öldüremedi.
01:04:51 Kim seni öldüremedi? Kim?
01:04:54 O sürtük.
01:04:59 Ben polisi arıyorum.
01:05:26 Andy? Andy, orada mısın?
01:05:29 Alo, ben 911 operatörü.
01:05:31 Alo?
01:05:32 Alo?
01:05:34 Siz iyi misiniz?
01:05:37 Alo?
01:05:39 Tamam, polis yolluyoruz.
01:06:21 Anne!
01:06:23 Andy, orada mısın?
01:06:30 Aman Tanrım.
01:06:36 Sen de kimsin?
01:06:45 Bunu sana kocam mı yaptı?
01:06:54 Teşekkürler, teşekkürler.
01:06:58 - Tamam, tamam. Yaparım. Yaparım.
01:06:59 Lütfen, hemen... Gerçekten
01:06:02 Tamam, tamam.
01:07:03 - Tamam, işte. Oldu.
01:07:05 Teşekkürler.
01:07:08 İyi olacaksın.
01:07:11 Kocamın durumu iyi değil.
01:07:16 Polisi arayacağım.
01:07:27 Hayır!
01:08:46 Lütfen.
01:08:50 Hayır! Yapma!
01:09:43 Bana çarptığında kırılan
01:09:46 Duydun mu?
01:09:48 - Duydun mu?
01:09:53 Üzgünüm seni görmedim.
01:09:55 - Yani bir kaza mıydı?
01:09:59 - Kaza falan değildi.
01:10:02 - Kazaydı. Üzgünüm.
01:10:05 Beni garajda bulduğunda...
01:10:09 Beni garajda bulduğunda...
01:10:12 Ağzın kokuyordu. Kokuyordu.
01:10:17 Üzgünüm.
01:10:18 Tıpkı bir alkolik gibi kokuyordun.
01:10:20 Üzgünüm. Bunu yapmak istemedim.
01:10:26 Sana gerçekten çok ama
01:10:31 Hayır, lütfen.
01:10:32 Hayır!
01:10:37 Üzgünüm! Kes şunu!
01:10:48 Ave Maria.
01:10:53 Ave Maria. Ave Maria.
01:10:55 Merhametle dolu...
01:10:59 Merhametle dolu...
01:11:00 Bunun anlamını bile bilmiyorsun.
01:11:03 Bunun anlamını bile bilmiyorsun!
01:11:07 Çünkü ona inanmıyorsun, değil mi?
01:11:10 Hiçbir şeye inanmıyorsun.
01:11:13 Gitme zamanın geldi.
01:11:14 Hayır!
01:11:46 Si...r.
01:13:35 O...pu çocuğu.
01:14:03 Uzak dur benden!
01:14:06 Defol git!
01:14:09 Canın cehenneme.
01:14:27 Canın cehenneme!
01:16:19 WNPC, New Jersey.
01:16:22 Şimdi pazar sabahı saat 7:00.
01:16:25 Eddie Spaz hafta sonu
01:16:27 ...benim küçük kemirgenlerim.
01:16:30 Bu bir harikaydı!
01:16:35 Bunu başardık.
01:16:36 Bir sonraki durağım
01:16:40 Ben, siz çocukların süper
01:16:44 Beladan uzak durun.
01:16:46 Hepinize iyi günler.
01:16:53 Affedersiniz?
01:16:56 Arabama bir bakabilir misiniz?
01:17:02 Araba mı?
01:17:04 Tahmin edeyim.
01:17:09 Onu tamir edebilir misiniz yoksa
01:17:11 Evet, tamir edebilirim. Bugün parçayı
01:17:17 - Saat üçte bir uğrayın.
01:17:20 Ellerimi yıkayabileceğim
01:17:23 Sol tarafta.
01:17:28 Hey, sen iyi misin?
01:18:26 Neredeyse bitti.
01:18:28 Neredeyse bitti.
01:18:30 Neredeyse bitti.
01:18:32 Neredeyse bitti.
01:19:19 Sanırım artık bir tampon
01:19:22 çeviri: podgy