Hitcher The

es
00:00:36 Según el Departamento de Transporte
00:00:38 cada año mueren en las rutas
00:01:25 ¿Hola?
00:01:26 - ¿Aún estás dormida?
00:01:27 - Levántate. Estoy aquí afuera.
00:01:31 Hora de partir. Vamos, apresúrate.
00:01:50 - Hola.
00:01:53 - Disculpa el retraso.
00:01:55 - Buen día.
00:01:57 Lindo pijama.
00:02:12 - Vamos.
00:02:45 Conozco esa mirada.
00:02:49 Tienes que hacer pis.
00:02:51 No es cierto.
00:02:54 Sí, está bien. Es cierto.
00:02:56 - Nena, acabamos de salir.
00:02:59 No anduvimos ni seis cuadras.
00:03:00 Bueno, tengo que ir.
00:03:03 - Está bien.
00:03:04 - Está bien.
00:03:25 - ¿Ya podemos irnos?
00:03:27 - ¿Estás segura? ¿Bien segura?
00:03:51 Qué asco.
00:03:59 Pásame el agua.
00:04:04 Toma el volante. Vamos.
00:04:18 Sí. Impresionante.
00:04:21 Gracias.
00:04:35 Bienvenidos a NUEVO MÉXICO
00:05:06 Califica a tu novio
00:05:17 Estoy entusiasmada
00:05:20 No veo la hora de conocerlas.
00:05:26 ¿Crees que les agrade a tus amigas?
00:05:30 Les encantarás.
00:05:35 ¡Cuidado!
00:05:45 - Ay, Dios mío.
00:05:46 ¿Lo golpeaste?
00:05:47 ¿Qué hacía en el camino?
00:05:49 ¿Lo golpeaste?
00:05:50 No. No lo sé. No lo sé. Mierda.
00:05:56 - ¿Estás bien?
00:06:01 Iré a ver si está bien.
00:06:02 ¿Qué? ¿Por qué?
00:06:04 Estamos en medio de la nada.
00:06:06 No podemos dejarlo así.
00:06:08 El tipo está ahí parado, Jim.
00:06:13 ¿A quién se le ocurre pararse en medio...
00:06:14 del camino sin hacer ni una mueca?
00:06:18 Cielos. Viene hacia acá. Iré a hablar con él.
00:06:21 No, por favor. Llamemos a alguien
00:06:24 No quiero llevar a un extraño
00:06:28 Está bien. Está bien.
00:06:34 - ¿Qué pasa?
00:06:41 Vamos. Viene hacia aquí.
00:06:47 Vamos...
00:06:53 ¡Vamos, arranca! ¡Vamos!
00:07:31 No hay señal.
00:07:37 Esto no está bien.
00:07:40 Estoy segura de que vendrá alguien.
00:07:44 Sí. Eso espero.
00:07:59 Sabes, nunca había hecho un giro
00:08:04 Fue el primero.
00:08:06 Mantén los ojos en la ruta.
00:08:10 Eso haré.
00:08:25 Vaya, sí que está lloviendo, ¿eh?
00:08:28 Sí.
00:08:32 Oye, ¿Doritos o Cheetos?
00:08:35 Cheetos.
00:08:37 ¿Ding Dongs o Twinkies?
00:08:40 Ding Dongs.
00:08:45 Vaya. Parece que la señorita sabe
00:08:48 Sí.
00:08:50 Surtidor numero siete.
00:08:52 Hay un tipo con el auto averiado
00:08:54 ¿Puedes enviar a alguien con una grúa o?
00:09:00 Sí, bueno, no creo que pueda.
00:09:02 Allí está la camioneta de Bufford.
00:09:12 - Voy al baño.
00:09:14 Necesitará la llave, señorita. Aquí tiene.
00:09:19 Sólo estoy bromeando.
00:09:22 Gracias.
00:09:28 Ése sí que es un auto.
00:09:30 - ¿Qué?
00:09:34 Es un auto impresionante, viejo.
00:09:37 Debe atraer muchas mujeres, ¿eh?
00:09:41 Sí.
00:09:43 ¿Qué auto tienes tú?
00:09:46 He estado arreglando un Camaro
00:09:49 Si quieren hacer una pausa en el viaje,
00:09:52 No, está bien. Tenemos que seguir el viaje.
00:09:54 Tengo una pareja de burros en el jardín.
00:09:58 Recibí una patada en el ojo.
00:10:00 Traté de ordeñarla.
00:10:01 No puedes ordeñar una burra.
00:10:04 - Sí.
00:11:26 Estoy bien.
00:11:32 - Aquí tienes.
00:11:37 - Hola.
00:11:40 ¿Hay algún motel por aquí?
00:11:42 Hay uno en Tatum,
00:11:46 Oye, apuesto a que él es el tipo
00:11:52 Sí. Oiga, discúlpeme por irme, allá atrás.
00:11:58 ¿Eras tú?
00:11:59 - Sí.
00:12:02 Yo tampoco me hubiera detenido.
00:12:07 ¿Sigues viajando hacia el norte?
00:12:10 Sí.
00:12:12 ¿Te importaría llevarme hasta el motel?
00:12:17 Sí, está bien.
00:12:18 - ¿Sí?
00:12:22 - ¿Qué sucede?
00:12:25 No hay grúa hasta mañana...
00:12:27 así que le dije que lo podíamos llevar
00:12:30 Hola.
00:12:32 Soy John Ryder.
00:12:35 Grace.
00:12:36 Gusto en conocerte, Grace.
00:12:51 ¿De dónde eres?
00:12:54 De todas partes.
00:12:57 ¿A qué te dedicas?
00:13:00 Estoy desempleado. ¿Sabes?
00:13:05 Sí. A mi papá le pasó varias veces
00:13:08 - ¿Sí?
00:13:11 Ahora vende camiones Ford.
00:13:12 Pero ha vendido de todo,
00:13:15 Yo probablemente terminaré
00:13:31 ¿Adónde se dirigen?
00:13:33 A Lake Havasu. Vacaciones de primavera.
00:13:39 Suena divertido.
00:13:40 Sí.
00:13:42 Eso espero.
00:13:52 Es una chica bonita.
00:13:58 Gracias.
00:14:01 ¿Cuánto hace que te acuestas con ella?
00:14:04 ¿Disculpa?
00:14:09 Es una pregunta simple.
00:14:20 ¿Cuánto hace que te acuestas
00:14:24 No tengo esposa.
00:14:32 ¿Entonces por qué usas anillo?
00:14:36 Para que los extraños crean
00:14:44 ¿No lo eres?
00:14:47 No.
00:14:54 ¡Oye, oye, oye!
00:14:57 De acuerdo, ¿sabes algo?
00:15:05 Sigue conduciendo.
00:15:08 De acuerdo. ¿Está bien? ¿Está bien?
00:15:23 Mira, no queremos problemas, ¿de acuerdo?
00:15:26 - Tenemos dinero.
00:15:28 ¿Qué quieres? ¿Quieres el auto?
00:15:32 No quiero tu auto.
00:15:35 Vamos, viejo. ¿Qué es lo que quieres?
00:15:43 ¡Alto! Oye, ¿qué estás haciendo?
00:15:46 Jim.
00:15:47 ¡Si la lastimas, estás muerto!
00:15:49 Jim.
00:15:51 Quiero que me detengas.
00:15:52 - No la lastimes, ¿de acuerdo?
00:15:54 Entonces detenme.
00:15:57 ¿Cómo? Tú tienes la maldita navaja.
00:16:00 Sólo tienes que decir cuatro palabritas.
00:16:03 "Tengo deseos de morir. "
00:16:07 ¿Que diga qué?
00:16:09 "Tengo deseos de morir. "
00:16:13 No lo digas.
00:16:14 Por tu bien es mejor que lo diga.
00:16:19 - ¿Quieres que ella muera?
00:16:22 ¡Dilo!
00:16:25 BIENVENIDOS A TATUM
00:16:26 MOTEL - HAY VACANTES
00:16:30 Vamos. Tengo...
00:16:36 Tengo...
00:16:38 Deseos...
00:16:39 Deseos...
00:16:40 De...
00:16:43 De...
00:16:45 Morir.
00:16:50 ¡No quiero morir!
00:16:55 ¡Abre su puerta! ¡Abre la puerta!
00:16:57 ¡Voy a sacar a este maldito a patadas!
00:17:01 ¡Abre la puerta!
00:17:07 ¡Sal de mi auto!
00:17:09 ¡Maldito psicópata!
00:17:17 ¡Púdrete, imbécil!
00:17:35 - ¿Estás bien?
00:17:43 Oye, oye, vamos.
00:17:47 Está bien.
00:17:50 Oye, vamos. Estamos bien. Está bien, ¿sí?
00:18:01 Está bien.
00:18:07 Deberíamos llamar a la policía.
00:18:10 De acuerdo.
00:18:19 ¿Qué sucede? ¿Qué pasa?
00:18:22 Mi teléfono no está.
00:18:53 Bueno, cuando ya casi son las 4:00,
00:18:57 para todos los noctámbulos que nos oyen.
00:20:15 ¿Grace? ¿Grace?
00:20:33 Buen día.
00:20:37 Jim, quiero volver a casa.
00:20:42 Vamos.
00:20:45 Nos detendremos en la próxima ciudad,
00:20:51 y esta noche estaremos bebiendo cerveza
00:20:55 Además, tenemos una historia increíble
00:21:00 Sí, sólo quieres contarles
00:21:05 Sí.
00:21:25 Vamos a comer.
00:22:03 Mira eso. Es un día estupendo.
00:22:10 Sí.
00:22:38 ¿Alguna vez piensas
00:22:45 A veces. No lo sé.
00:22:51 SUENA LA BOCINA SI AMAS A JESÚS
00:23:02 ¡Ay, Dios mío!
00:23:04 Detente, detente.
00:23:05 ¡Mierda! Debemos advertirles
00:23:19 - ¡Señor, tiene que detenerse!
00:23:23 ¡El tipo que lleva está loco!
00:23:27 - ¡Detenga el auto!
00:23:30 ¡Deténgase en la banquina!
00:23:31 El tipo que lleva está loco.
00:23:34 ¡Es peligroso!
00:23:36 - ¡Deténgase! Él trató...
00:23:38 ¿Qué?
00:23:55 Grace.
00:23:59 - Está bien.
00:24:02 Estamos bien.
00:24:07 ¿Tú estás bien?
00:24:09 Sí.
00:24:45 ¡No se detuvieron!
00:25:02 - Tenemos que caminar.
00:25:05 De acuerdo.
00:25:16 ¡Maldición!
00:25:19 ¡Maldición!
00:25:26 ¿Cómo nos encontró?
00:25:29 No lo sé.
00:25:34 Tal vez no nos estaba buscando.
00:25:39 Quizá fue sólo mala suerte.
00:25:46 ¿Qué hay de esa gente?
00:25:50 Estarán bien.
00:25:53 No es cierto.
00:25:59 Oye.
00:26:00 Ay, Dios.
00:26:01 - ¡Oiga!
00:26:04 - ¡Oiga!
00:26:05 ¡Deténgase! ¡Por favor!
00:26:07 - ¡Por favor!
00:26:24 Nadie se detiene por un extraño.
00:26:33 Jim.
00:26:37 Ay, no.
00:26:45 Quédate detrás de mí.
00:26:53 Todavía estará dentro. Quédate aquí.
00:27:10 - No querrás ver esto.
00:27:12 Quédate ahí. Por favor.
00:27:26 ¿Qué ves?
00:27:27 No vengas aquí, ¿de acuerdo?
00:27:42 ¡Señor! ¡Señor!
00:27:50 Ay, Grace, Grace,
00:27:54 Creo que no debemos sacar la navaja.
00:27:57 ¿Qué vamos a hacer?
00:27:58 Abre atrás. Haz lugar.
00:28:00 Está bien.
00:28:03 ¡Vamos, Grace!
00:28:05 - ¿Señor?
00:28:07 Está bien, señor.
00:28:08 Vamos, levántalo. Levántalo.
00:28:10 - Vamos, tienes que...
00:28:13 Señor, manténgase despierto.
00:28:15 Lo pondré en el asiento de atrás.
00:28:16 Meteré sus piernas.
00:28:18 - Bien, en marcha. Vamos.
00:28:21 - Ay, Dios...
00:28:26 ¿IRÉ AL PARAÍSO?
00:28:41 Acompáñame en esta oscuridad, oh, Señor.
00:28:45 Vamos a conseguir ayuda.
00:28:50 ¿Ella está bien?
00:28:51 No. Ella no está bien.
00:28:53 - ¿Estás segura de que no está bien?
00:28:59 Trate de no moverse, señor. Por favor.
00:29:02 ¿Cómo puede alguien hacer esto?
00:29:04 Grace...
00:29:06 - ¿Qué demonios?
00:29:08 Ay, Dios mío. ¡Es él! ¡Maldición!
00:29:11 - Sigue conduciendo.
00:29:16 ¿Qué es lo que quiere?
00:29:17 No lo sé. ¡Lo arrojamos de un maldito auto!
00:29:20 ¿Sí? ¿Qué se suponía que hiciéramos?
00:29:27 ¿Esta cosa no puede ir
00:29:29 Eso intento, ¿de acuerdo?
00:29:33 ¡Vamos! ¡Vamos!
00:29:44 Vamos. No quiero morir en este lugar.
00:29:59 ¿Qué piensas? ¿Qué está haciendo?
00:30:02 ¿Adónde se fue?
00:30:08 Ay, mierda.
00:30:09 Tenemos que llevar a este tipo
00:30:25 Grace, entra y llama a la policía,
00:30:29 - Yo me quedaré con él.
00:30:30 Está bien.
00:30:33 Señor, vamos a conseguir ayuda.
00:30:42 ¿Puede llamar al 911? ¡Es una emergencia!
00:30:44 ¿Qué sucede?
00:30:46 Toallas. Necesito toallas.
00:30:48 En el baño hay toallas.
00:30:49 - ¿Dónde es el baño?
00:30:51 Gracias.
00:31:04 Sostenme en la oscuridad...
00:31:06 que me rodea.
00:31:12 Oficina del Sheriff de Torrance.
00:31:14 Marlene, soy Beth, de El Dorado's.
00:31:15 Ah, hola, Beth.
00:31:17 Será mejor que envíes a Harlan, rápido.
00:32:26 El Señor es mi pastor. Nada me puede faltar.
00:32:29 Bendice a mi familia y amigos
00:32:35 Señor.
00:32:37 No temeré ningún mal, porque
00:33:39 - ¡Alto ahí!
00:33:40 ¡Ponga las manos detrás de su espalda!
00:33:43 ¡Quieto!
00:33:45 ¡Déjeme ver sus manos! ¡Salga del auto!
00:33:48 No, no, no. ¡Nosotros fuimos
00:33:52 - ¡Cállese! Andando.
00:33:54 Está arrestada. ¡Camine!
00:33:55 No entiende. Tiene que ayudar a esa gente.
00:33:57 Tiene derecho a guardar silencio.
00:33:58 Todo lo que diga puede ser usado
00:34:02 - Estaba ahí.
00:34:03 - Si no puede pagar un abogado...
00:34:25 Este tipo que llevaron, ¿les dijo su nombre?
00:34:27 Ya le respondí,
00:34:35 Siéntese en la silla, por favor.
00:34:41 Señorita, tome asiento.
00:34:49 ¿Dónde era la estación de servicio?
00:34:52 No lo sé.
00:34:59 - Tatum. Vimos carteles de Tatum.
00:35:03 ¿Alguien los vio levantar a este tipo?
00:35:08 Sí, el empleado
00:35:11 ¿Cómo se llamaba el empleado?
00:35:13 No le pregunté su nombre.
00:35:17 Estoy intentando ayudarla.
00:35:18 Pase sus manos a través de la abertura.
00:35:24 Yo no maté a esa familia. ¿De acuerdo?
00:35:25 Trataba de ayudar a ese tipo. Vamos.
00:35:32 Oiga.
00:35:34 ¡Oiga, vamos! ¡No me dejen aquí!
00:35:37 ¡Intentaba ayudar a esa familia!
00:35:42 Y le estoy diciendo la verdad, ¿de acuerdo?
00:35:46 Yo abrí la puerta,
00:35:52 Marlene, es la unidad siete...
00:35:53 Marlene, ¿vas a responder a eso?
00:35:56 ¿Está... Está bromeando?
00:35:59 Usted debería estar allí afuera buscándolo.
00:36:03 Regreso enseguida.
00:36:05 ¡Vamos, amigo,
00:36:18 EN PAUSA
00:36:29 ¿Hola?
00:36:33 Sé que hay alguien ahí.
00:36:34 ¡Sé que puede oírme!
00:36:37 ¡Vamos!
00:36:40 ¡Yo no hice nada!
00:36:46 ¿Hola?
00:36:49 ¡Hola!
00:36:51 ¡Grace!
00:36:56 Déjenme hablar con Grace.
00:38:01 Malditos rústicos.
00:38:03 Oficina del Sheriff de Torrance, SP-214.
00:38:06 Se informa que no recibimos transmisiones
00:38:12 Por favor, respondan.
00:38:17 ¿Hola?
00:38:20 Adelante, probaremos todas las frecuencias
00:38:26 Lo siento.
00:38:28 Acérquense con cautela.
00:38:38 Gritas como una perra.
00:38:41 ¿Por qué hace esto?
00:38:44 Eres un muchacho listo.
00:38:47 ¿Jim?
00:38:49 ¡Está aquí abajo!
00:38:52 ¿Jim?
00:38:56 Una palabra más y los mataré a ambos.
00:39:00 ¿Dónde estás?
00:39:05 ¡Jim!
00:39:09 ¡Jim, respóndeme!
00:39:17 ¡Tengo un arma!
00:39:33 ¡Grace!
00:39:36 Gracias a Dios que estás bien.
00:39:38 Todos están muertos.
00:39:42 Vamos. Sácame de aquí. Sácame de aquí.
00:39:44 Está bien, está bien, está bien. Sostén esto.
00:39:50 Luz. Necesito luz.
00:39:53 Está bien.
00:40:27 Vamos.
00:40:42 ¿Crees que lo atraparon?
00:40:46 Creo que debemos regresar.
00:40:49 Vamos. No regresaremos ahí.
00:40:51 Debemos conseguir ayuda.
00:40:54 Él mató a quienes podían ayudar.
00:40:57 Dame el arma.
00:40:59 ¿Qué?
00:41:00 Dame el arma.
00:41:02 Está bien.
00:41:04 Debimos volver a casa cuando pudimos.
00:41:06 No me culpes por esto, ¿sí?
00:41:08 - No lo hago.
00:41:11 ¿Por qué le ofreciste llevarlo?
00:41:13 ¡No le ofrecí nada!
00:41:16 ¿Está bien? El empleado sacó el tema.
00:41:17 - ¡Y tú aceptaste!
00:41:21 ¿Qué otra cosa podía hacer?
00:41:24 ¿Cómo podía saber
00:41:28 Podrías haberme escuchado.
00:41:47 ¿Estás bien?
00:41:51 - ¿Estás bien?
00:42:11 SP-172. Vamos a iniciar un bloqueo...
00:42:13 en la ruta, supongo, de ese lado.
00:42:16 Habla la policía de Albuquerque.
00:42:18 Sí, soy la oficial García.
00:42:21 Adelante.
00:42:22 - Vamos a necesitar al forense.
00:42:25 Bien...
00:42:26 - Llegará en 20 minutos. Cambio y fuera.
00:42:30 VOTE POR HARLAN BREMMER P.
00:42:31 ¿Enviaron la descripción del sospechoso...
00:42:34 al Departamento de Seguridad de Arizona?
00:42:36 Aquí hay otro más.
00:42:38 Está bien.
00:42:39 Sí, envío confirmado.
00:42:49 Cielo santo.
00:43:00 ¿Qué edad tenían estos chicos?
00:43:02 Un poco más de 20 años.
00:43:18 Dices que el chico
00:43:22 Sí, señor.
00:43:25 ¿Y a la chica la estaban interrogando
00:43:29 - Sí, señor.
00:43:34 Consígame apoyo aéreo ahora mismo.
00:43:37 Parece que tenemos un tercer sospechoso.
00:43:53 ¿Hola?
00:43:56 ¿Hola?
00:44:04 ¿Hola?
00:44:06 ¿Hola?
00:44:09 - ¿Jim?
00:44:14 Ven, tomaremos uno de esos autos.
00:44:19 - ¡Jim, abajo!
00:44:39 - ¿Hay alguna salida?
00:44:42 - ¿Lo ves?
00:44:50 ¡Si pasa por esa puerta, es hombre muerto!
00:45:09 Veintiún años.
00:45:12 Ellos no lo hicieron, amigos.
00:45:13 Universitarios. Ellos no lo hicieron.
00:45:19 ¿Lo ves?
00:45:21 No, no lo veo.
00:45:25 No sé adónde se fue.
00:45:27 Ay, Dios. Jim... Jim...
00:45:32 - ¿Qué?
00:45:36 Es el de la cafetería.
00:45:41 Tenemos que hablar con él.
00:45:42 No. No. No. Él cree que lo hicimos nosotros.
00:45:44 Es la única oportunidad
00:45:57 - Está bien. Tú toma esto, ¿de acuerdo?
00:46:00 - ¿Está bien? Voy a hablar con él.
00:46:02 Tú sólo vigila. Vigila.
00:46:04 Está bien.
00:46:15 ¡Usted no entiende! Estamos en peligro.
00:46:17 Esta vez no irás a ninguna parte, hijo.
00:46:19 ¡Por favor, oficial!
00:46:20 Habla SO-235.
00:46:22 Repito, tengo al sospechoso en custodia.
00:46:25 La mujer continúa libre.
00:46:29 Suéltelo.
00:46:34 Estatal 531.
00:46:37 - ¿Me oye?
00:46:39 Tranquilícese. No hagamos nada estúpido.
00:46:42 - Mantenga la calma.
00:46:45 Grace.
00:46:47 ¡Oiga! Mantenga las manos levantadas,
00:46:49 Grace, no tienes que hacer esto.
00:46:51 Jim, tómala.
00:46:56 Lamento esto, amigo.
00:46:58 Tenemos que largarnos de aquí.
00:47:01 Tenemos que irnos.
00:47:05 Por favor, señor. Por favor.
00:47:09 - Dese vuelta, por favor.
00:47:11 Está bien.
00:47:12 ¿Qué demonios estás haciendo?
00:47:14 ¿Qué quieres que haga?
00:47:15 - Lo sé, pero esto es una locura.
00:47:18 Sólo ve...
00:47:27 Por favor, entre en el auto, señor.
00:47:28 Escucha. Sólo cálmate.
00:47:31 - Sólo dame el arma.
00:47:33 No tenemos tiempo para esto.
00:47:35 Grace, debemos irnos.
00:47:36 Vamos, por favor suba al auto. Suba.
00:47:48 ¿Qué hiciste?
00:47:50 - ¡Quietos!
00:47:52 ¡Entra al auto! ¡Entra al auto!
00:48:05 SO-236. ¡Tenemos un oficial caído!
00:48:09 La sospechosa le disparó a Edwards.
00:48:11 ¡Huyó en un vehículo
00:48:32 ¿Qué diablos pasó allá atrás?
00:48:33 ¡Tiene que haber sido él!
00:48:37 No se va a detener, ¿o sí?
00:48:40 No.
00:48:51 Está inculpándonos.
00:48:52 No. Si fuera eso,
00:48:55 - ¿Qué es lo que quiere entonces?
00:49:02 Sospechosos armados y peligrosos.
00:49:09 Teniente, vamos persiguiendo
00:49:15 Entendido. Están armados y son peligrosos.
00:49:19 Habla Aéreo 2.
00:49:22 Toma esa cosa y diles que está
00:49:24 Toma la radio.
00:49:27 ¿Hola?
00:49:29 ¿Está encendido esto?
00:49:33 ¡Ay, mierda!
00:49:38 Aéreo 2 a la base. Sospechosos a la vista.
00:49:42 Esto está mal.
00:49:44 Grace Andrews y Jim Halsey.
00:49:47 Habla el teniente Esteridge,
00:49:50 ¿Cómo están?
00:49:51 Oiga, no estamos muy bien, ¿de acuerdo?
00:49:54 El que mató al policía se quedó allá...
00:49:56 en el parque de remolques
00:49:59 Tengo un oficial caído, y un testigo
00:50:02 Así que detengan el auto.
00:50:04 Si quieren hablar,
00:50:07 - Bien, ¿qué hago?
00:50:09 Escuche.
00:50:10 ¡Yo no le disparé a ese policía!
00:50:13 No fui yo, no matamos a esa familia,
00:50:15 ¿Cuándo van a creernos?
00:50:17 Un momento, ustedes no ponen las reglas.
00:50:21 Así que detengan el auto
00:50:24 antes de que las cosas empeoren, ¿sí?
00:50:26 No podemos. Él está cerca.
00:50:29 Tendrán que detener el auto,
00:50:33 ¡No podemos detenernos aquí!
00:50:37 Los sospechosos no se detienen, señor.
00:50:40 ¡Me importa un bledo cómo lo hagan!
00:50:43 ¡Deténganlos ahora mismo! ¡Cambio y fuera!
00:50:45 Entendido.
00:50:46 ¿Qué diablos?
00:50:48 ¡Ay, Dios mío!
00:50:50 ¡Ay, mierda!
00:50:55 - ¡Me detendré!
00:50:56 ¡Ay, diablos!
00:50:57 Hay fuego contra los sospechosos.
00:50:59 ¡Mantén el auto estable!
00:51:04 Está bien, nos detendremos.
00:51:06 Aéreo 2 a tierra, hay otro vehículo
00:51:10 Es un Trans Am, último modelo fabricado.
00:51:18 ¡Ay, diablos!
00:51:20 Es él, Jim.
00:51:22 ¡Demonios!
00:51:28 Qué alguien me diga qué pasa.
00:51:37 ¿Qué demonios está pasando?
00:51:51 ¡Maldición!
00:51:57 ¡Ay, Dios mío!
00:52:13 ¿Qué está pasando ahí abajo?
00:52:19 ¡Maldición!
00:52:28 ¡Hijo de perra!
00:52:36 - ¡Sigue andando!
00:52:39 - Sólo maneja. Vamos.
00:52:43 Maldición.
00:53:02 ¿Adónde va?
00:53:21 Vamos. Tenemos que irnos.
00:53:24 ¿Adónde?
00:53:30 Jim.
00:53:31 Toma tu arma. Vamos.
00:53:35 Está bien.
00:55:17 Está bien. Lo conseguimos.
00:55:44 Intenta llamar a casa.
00:56:00 ¿Qué pasa?
00:56:02 Sólo comunica con la recepción.
00:56:05 ¿Hablas en serio?
00:56:47 Tendré que buscar un teléfono público.
00:56:50 Llamaré a nuestros padres,
00:56:54 Regresaré en 15 minutos.
00:56:58 Está bien.
00:57:09 Oye.
00:57:12 Lamento habernos metido en esto.
00:57:32 ¿Qué hay de los periquitos?
00:57:33 ¿Está seguro de que no prefiere un canario?
00:57:35 - Tenemos buenos canarios esta semana.
00:57:41 De acuerdo, ¿puedo verlos, por favor?
00:57:55 - Aquí tiene.
00:58:01 De vuelta a tu jaula dorada, Melanie Daniels.
00:58:35 Me estás excitando.
00:58:42 ¡Yo también estoy excitado!
00:59:20 ¡Tengo un arma!
01:00:42 ¿Jim?
01:00:47 ¿Jim?
01:00:54 ¡Jim!
01:01:05 ¡Jim!
01:01:12 ¿Jim?
01:01:16 ¿Jim?
01:01:28 ¡Jim!
01:01:35 Está bien, yo te soltaré.
01:01:36 - ¡Grace! ¡Ayúdame!
01:01:39 Te voy a liberar.
01:01:41 Tienes que sacarme de aquí.
01:01:44 - ¡Me duele!
01:01:46 - Por favor detenlo. ¡Por favor!
01:01:53 ¡No!
01:01:55 ¡Basta! ¡Lo está matando!
01:02:01 ¡Apáguelo!
01:02:03 No.
01:02:04 ¡Apague el camión!
01:02:07 Estos embragues son traicioneros.
01:02:15 Un pequeño resbalón y...
01:02:17 Le dispararé.
01:02:19 Si me disparas, mi pie soltará el embrague.
01:02:22 Ahora, entra.
01:02:24 - ¡Entra!
01:02:32 Cierra la puerta.
01:02:41 Apáguelo.
01:02:43 ¡Alto! ¡Detenga el camión!
01:02:46 ¡Apáguelo!
01:02:52 No puedo.
01:02:53 Sí que puede. Sólo apáguelo.
01:02:57 No puedo. No puedo.
01:03:03 Usted está enfermo.
01:03:06 ¿Qué es lo que quiere?
01:03:15 Apunta a mi cara.
01:03:21 Justo aquí.
01:03:27 Hazlo.
01:03:32 Es tu oportunidad, Grace...
01:03:34 tu oportunidad de matar...
01:03:36 al hombre que matará a tu noviecito.
01:03:38 ¡No! ¡No diga eso! ¡No me diga eso!
01:03:42 Tengo deseos de morir.
01:03:47 Ahora aprieta el gatillo.
01:04:00 ¡Policía estatal!
01:04:03 ¡Baje el arma!
01:04:05 ¡Habla la policía! ¡Baje el arma!
01:04:08 No los escuches.
01:04:13 No. Basta. Por favor.
01:04:17 ¡Baje el arma!
01:04:18 Adelante. ¡Tú puedes hacerlo!
01:04:21 ¡Bájela! ¡Baje el arma!
01:04:24 ¡Baje el arma ahora!
01:04:25 ¡Baje el arma, maldición!
01:04:28 No puedo...
01:04:34 Por favor.
01:04:35 Por favor, no lo torture. Por favor.
01:04:39 ¡Por favor!
01:04:43 ¡Somos de la policía! ¡Baje el arma ahora!
01:04:49 No.
01:04:50 ¡Maldita inútil!
01:04:52 ¡No! ¡No!
01:04:57 ¡No!
01:05:02 ¡No!
01:05:04 ¡Quítenme las manos de encima!
01:05:08 ¡Suban aquí! ¡Suban aquí!
01:05:10 ¡Vamos! ¡Por aquí!
01:05:41 Grace, ¿sabes quién es este hombre?
01:05:47 Éste es el verdadero John Ryder.
01:05:57 - ¿Entonces quién?
01:06:00 Chequeamos sus huellas y fotos
01:06:03 y no obtuvimos ningún resultado.
01:06:06 Así que necesito tu ayuda, Grace.
01:06:09 ¿Hubo algo que dijera de sí mismo?
01:06:12 Viviendo al borde de un sueño roto
01:06:14 - No.
01:06:20 No.
01:06:28 ¡Abran la celda F!
01:06:32 Ryder, necesito que se ponga de pie
01:06:36 Necesito que se ponga de pie
01:07:00 ¿De dónde es usted?
01:07:03 De todas partes.
01:07:07 ¿De veras?
01:07:10 Eres un maldito enfermo, ¿no es así?
01:07:14 La forma en que torturaste a ese chico.
01:07:16 Sé que lo disfrutaste.
01:07:21 No logro imaginar por qué lo hiciste.
01:07:24 ¿Por qué lo hiciste?
01:07:28 ¿Por qué no?
01:07:32 ¿Cuántos más has matado?
01:07:39 Es difícil decirlo.
01:07:45 Sabes, aquí en el gran estado
01:07:52 No pareces preocupado.
01:07:57 ¿Debería estarlo?
01:08:04 ¿Estás cómodo ahí sentado, John?
01:08:09 Sí, un poco.
01:08:11 Sí, ésas son de las nuevas.
01:08:17 Se aflojan después de usarlas
01:08:24 Mírame.
01:08:29 Que tengas un buen viaje.
01:08:32 Volveremos a hablar pronto.
01:08:36 Quizá la próxima vez sea
01:09:13 Gracias.
01:09:17 ¿Adónde vamos?
01:09:19 Te llevaré a Albuquerque
01:09:23 Tus padres pueden buscarte allí.
01:09:52 Camina.
01:10:18 CENTRO POLICIAL
01:10:42 03 X-ray, salimos hace 20 minutos.
01:10:44 Entendido, 03 X-ray.
01:10:49 Llego a casa, miro mi paga. Es tan pobre.
01:10:52 Decido tomar un segundo empleo.
01:11:03 ¿Qué le obsequiarás a tu hija
01:11:07 Acaba de cumplir cinco.
01:11:08 Quiere que la lleve al centro comercial,
01:11:11 ¿Un osito personalizado? Vamos.
01:11:13 Sí.
01:11:14 Es otra forma de cobrarte...
01:11:39 Mira, Grace...
01:11:42 desearía poder haber evitado esto
01:11:48 Sé que no hay nada que pueda decir
01:11:54 pero lo siento mucho.
01:11:57 De veras.
01:12:01 Tú eliges sus pantalones,
01:12:03 Haces tu propio oso de peluche.
01:12:23 ¿De veras vas a gastar $100 en un osito?
01:12:25 Sí, lo sé. Me va a costar mucho.
01:12:31 Tú sabes, el cheque
01:12:54 Deje de moverse.
01:12:56 ¿Qué demonios?
01:13:05 Es genial...
01:13:09 ¡Ay, mierda!
01:13:16 ¡Hijo de perra!
01:13:36 Mi pierna está atorada.
01:13:44 03 X-ray.
01:13:45 Necesito apoyo, Código 3, en la ruta 19.
01:13:48 Entendido, 03 X-ray.
01:13:50 Grace, quiero que corras hasta esa colina
01:13:55 Ya estoy harta de correr.
01:13:57 ¡Grace! ¡Grace!
01:14:01 Ésa no es la respuesta.
01:14:03 No sabes lo que haces.
01:14:05 Sí que lo sé.
01:14:14 ¡Grace!
01:14:23 ¡Grace, ten cuidado!
01:14:40 ¡Apoyo, ahora! ¡Vamos!
01:14:47 03 X-ray. ¿Dónde demonios está mi apoyo?
01:14:55 Será mejor que se apuren.
01:15:54 ¡Grace!
01:16:19 ¡Púdrete!
01:16:24 ¡No!
01:17:33 Se siente bien, ¿no es así?
01:17:36 No siento nada.
01:18:06 Ripeados por birramartin
01:18:08 Visita: www.clan-sudamerica.com.ar