Alien

tr
00:01:04 DVDRip: mcake±
00:02:49 TİCARİ ÇEKİCİ
00:02:52 MÜRETTEBAT: YEDİ
00:02:53 KARGO: RAFİNERİ ÜRÜNÜ
00:02:57 ROTA: DÜNYAYA DÖNÜŞ
00:07:39 - Bisküvi kaldı mı?
00:07:41 - Biraz mısır ekmeği var.
00:07:46 Üşüyorum.
00:07:48 - Orda mısın, Brett?
00:07:51 - Ölü gibiyim.
00:07:59 Evet, tabii. Bir şey unuttum.
00:08:03 Kenetlenmeden önce, ikramiye durumunu
00:08:07 Brett ve ben, eşit pay
00:08:11 Bay Parker ve ben, ikramiyenin
00:08:17 Sende herkes gibi
00:08:19 Evet, ama herkes bizden daha çok alıyor.
00:08:23 Dallas, Anne seninle konuşmak istiyor.
00:08:24 Evet gördüm. Sarı ışık,
00:08:29 Giyinsen iyi olur? Parker?
00:08:31 Kahvemi bitirmedim.
00:09:24 Günaydın, Anne.
00:09:43 ARACI 2037 SORUŞTURMAYA HAZIR
00:09:49 NE OLUYOR ANNE?
00:09:57 - Hazır mısın?
00:09:59 Bağlanalım.
00:10:03 Teşekkür ederim.
00:10:08 - Dünya nerede?
00:10:12 Bu bizim sistemimiz değil.
00:10:15 Tara.
00:10:20 İnanmıyorum.
00:10:22 Trafik kontrolü ara.
00:10:25 Burası ticari çekiş aracı Nostromo,
00:10:29 Solomons'dan,
00:10:34 Antarktika trafik kontrolü arıyor.
00:10:38 Ticari çekiş aracı Nostromo, Solomons'dan
00:10:42 Kayıt numarası 180924609.
00:10:48 - Cevap yok.
00:10:50 Antarktika trafik kontrol lütfen.
00:10:55 Buldum. Zeta II Reticuli'den hemen önce.
00:11:00 - Henüz dış kenara varmadık.
00:11:03 - Çok garip.
00:11:05 Burada ne işimiz var?
00:11:09 Bilmiyorum.
00:11:12 - Bizim sistemimiz değil.
00:11:15 - Biliyorum.
00:11:16 Buraya hiç gelmediklerini fark ettin mi?
00:11:20 Burası işin olduğu yer, değil mi?
00:11:22 Aynı nedenle, paylarının yarısını alıyoruz.
00:11:29 Neden buraya gelmedikleri belli.
00:11:41 - Bu benim sandalyem. Kalkar mısın?
00:11:52 Neler oluyor şimdi?
00:11:56 Kiminizin fark ettiği gibi, henüz gelmedik.
00:12:02 - Ne?
00:12:06 Neden?
00:12:07 Bazı durumlarda öyle yapmak için
00:12:12 Kaynağı belli olmayan bir iletişim
00:12:17 - Bizi kontrol etmeye gönderdi.
00:12:21 Ne tür bir iletişim?
00:12:23 Her 12 saniyede bir tekrarlanan
00:12:27 - SOS mi?
00:12:29 - İnsan mı?
00:12:32 - Bize ne?
00:12:36 - Uzatmak istemiyorum.
00:12:40 - Evet.
00:12:44 Ödemesi nasıl olacak?
00:12:49 İkramiyeden bahsedelim.
00:12:52 Bir dakika, bir şey söyleyebilir miyim?
00:12:54 Kontrattaki bir paragrafa göre,
00:12:59 sistematik her iletişim,
00:13:02 Eve dönüp, eğlenmek istiyorum.
00:13:04 Parker, Şu adamı dinler misin lütfen?
00:13:09 ..aksi halde,
00:13:13 Para yok.
00:13:15 Anladın mı?
00:13:18 - Şey, evet.
00:13:21 Evet. Gidiyoruz.
00:13:30 Şunu hepimiz duyabiliyor miyiz, Lambert?
00:13:54 - Tanrım.
00:13:58 - Belki bir sestir.
00:14:04 Pozisyon neydi?
00:14:06 6550-99.
00:14:17 Tamam, Çeyreği buldu.
00:14:19 Yükseklik: Altı dakika, 20 saniye.
00:14:26 Tamam. Ekrana getir.
00:14:33 Peki. İşte bu.
00:14:35 Bu bir planetoid. 1200 kilometre
00:14:39 - Ufacık.
00:14:45 - Yaklaşık iki saat.
00:14:50 0.86.
00:14:53 Üzerinde yürüyebiliriz.
00:15:05 Yörünge doruğuna yaklaşıyoruz.
00:15:12 Ekvatoral yörüngeye varıldı.
00:15:19 5, 4,
00:15:21 3, 2,
00:15:23 1.
00:15:29 Yer belirleyici bağlandı.
00:15:31 - Kaldıraçların durumu ne?
00:15:42 48 dakika ve geri sayım.
00:15:47 Platformdan kalkmaya hazırlan.
00:15:50 20 saniye.
00:15:52 18, 17...
00:15:55 12, 11, 10,
00:15:59 9, 8, 7,
00:16:02 6, 5, 4,
00:16:05 3, 2,
00:16:07 1, Kilit.
00:16:09 Serbest bırak.
00:16:16 Açık.
00:16:23 Her şey yerli yerinde.
00:16:33 - 92 derece dön, alan rota dışı.
00:17:06 Bir şey algılayamıyorum.
00:17:16 Hava boşluğu.
00:17:26 Gemi inişe hazır.
00:17:29 İlk şok gidericiler kapandı.
00:17:41 O da neydi?
00:17:43 Basınç düşmesi. Siperlerden biri gitti.
00:17:46 Gene de devam edelim.
00:17:48 Hala bir iletişim yok.
00:17:55 Şimdi alçalıyoruz.
00:18:00 Hala alçalmaktayız.
00:18:03 İşte tamam.
00:18:06 İnişe geçelim.
00:18:14 Seyir ışıkları açıldı.
00:18:50 9, 8,
00:18:53 7, 6,
00:18:55 5, 4,
00:18:58 3, 2, 1.
00:19:02 Motorları durdur.
00:19:23 Ne oldu?
00:19:27 - Bir açıklama istiyorum.
00:19:30 - Bir şey göremiyorum. Hala basınç var.
00:19:33 - Ekrana bak.
00:19:45 Yedek elektrik sistemi devre dışı.
00:19:50 Dört üniteden üçü bozuk.
00:19:55 - Hepsi bu mu?
00:19:59 Buradan tamir edemeyiz,
00:20:04 Sabitleşme zamanı.
00:20:06 Ona tamir zamanı olduğunu söyle.
00:20:08 Buradan tamir edemeyiz.
00:20:12 Bunu yapmak için
00:20:15 Başka ne yapılabilir?
00:20:17 Bazı parçalar kabuk bağlamış.
00:20:21 Çalıştırmak ne kadar sürer?
00:20:24 - Bak...
00:20:29 En azından 25 saat.
00:20:32 Başlat. Hemen geliyorum.
00:20:34 - Neden buraya geliyor?
00:20:51 Bir haber var mı?
00:20:53 Her 12 saniyede gelen
00:20:58 Diğer iletişim kanalları ölü.
00:21:06 Aydınlatma ışıklarını yak.
00:21:23 Bu koşullarda bir yere gidemeyiz.
00:21:27 Anne, güneş 20 dakika sonra doğacak, diyor.
00:21:29 - İletişimin kaynağı hangi mesafede?
00:21:35 Yürüyüş mesafesi mi?
00:21:40 - Atmosfer analizini verir misin?
00:21:50 Başlangıç gibi.
00:21:52 Atıl nitrojen, karbondioksit kristallerinde
00:21:58 - Kalıntıları inceliyorum.
00:22:01 Kayalık ve lav temelli.
00:22:07 Çok soğuk, donma çizgisinin çok altında.
00:22:11 Dışarı çıkacak ilk gruba katılmaya
00:22:14 Evet, Olabilir.
00:22:17 - Sen de, Lambert.
00:22:21 Gidip silahları getirsen iyi olacak.
00:23:38 - Hiç bir bok göremiyorum.
00:23:49 Bizimkilerle iletişim yolunda.
00:23:51 Açık ve serbest. Hattı açık tutun.
00:23:54 Gidelim.
00:24:10 Hey, Ripley.
00:24:13 Hey, Ripley, Sana bir soru sormak istiyorum.
00:24:17 Aradıklarını bulurlarsa,
00:24:20 Endişelenme,
00:24:24 Bu konu açıklık kazanana kadar,
00:24:29 Brett, payını alman yasal açıdan
00:24:33 - Ne?
00:24:36 - Ne?
00:24:40 Bir sorun çıkarsa,
00:24:44 Hey, Ripley, Geri gel.
00:24:52 - Orospu çocuğu.
00:25:05 Bir şey göremiyorum.
00:25:07 Şikayeti kes.
00:25:10 - Şikayet etmeyi seviyorum.
00:26:38 - Ash, şunu görüyor musun?
00:26:44 Böyle şey görmedim.
00:26:55 Çok garip.
00:27:01 Sen söyledin.
00:27:12 Pekala.
00:27:14 İkinci açıya geçiyorum.
00:27:17 O da ne?
00:27:22 Buradan çıkalım.
00:27:24 Buraya kadar geldik. Devam etmeliyiz.
00:27:31 Tekrar eder misin?
00:27:34 Kahretsin.
00:27:36 Ash, Gördüğün gibi, tanımlamak güç.
00:27:41 Ekrana gene bakacağım.
00:28:30 Dallas!
00:29:24 Buraya gel.
00:29:28 Ne olduğunu anlamadım ama
00:30:43 Canlı yaratık türü.
00:30:46 Uzun süredir ölmüş gibi görünüyor.
00:30:50 Fosilleşmiş.
00:30:52 Kabından taşmış gibi.
00:31:06 Kemikler dışarı doğru eğilmiş.
00:31:08 Sanki içten patlamış gibi.
00:31:13 Mürettebatın gerisine
00:31:21 Çekip gidelim bu lanet yerden.
00:31:35 Dallas! Lambert! Buraya gelin.
00:31:40 Hadi.
00:31:47 - Ne buldun?
00:31:59 Ash, şu iletiler.
00:32:02 Anne bir kısmını deşifre etti.
00:32:05 Ne peki?
00:32:06 Uyarıya benziyor.
00:32:09 - Peşlerinden gideceğim.
00:32:15 Oraya varana kadar,
00:32:48 Aşağıda herkes iyi mi?
00:32:54 - Bir şey görebiliyor musun?
00:33:03 Bilmiyorum.
00:33:08 Bu da nesi?
00:33:39 Kuyu tamamıyla kapanmış.
00:33:42 Derimsi nesnelerle dolu,
00:34:06 Yumurtalar, kırılınca tepki gösteren
00:34:16 Kane? İyi misin?
00:34:19 Evet, İyiyim.
00:34:24 İyiyim, Kaydım sadece.
00:34:46 Tamamıyla kaplanmış gibi duruyor.
00:35:24 Dur bir saniye, bir hareket var.
00:35:27 Canlı gibi. Organik yaşam.
00:36:36 - Ripley, orada mısın?
00:36:45 - Tamam Ripley, içeride kilitli kapağın oradayım.
00:36:58 Orada mısın, Ripley?
00:37:01 - Kane'e ne oldu?
00:37:05 Ne tür bir şey?
00:37:07 Bir canlı. Kapağı aç.
00:37:10 İzin verirsek, gemiye bulaşabilir.
00:37:14 - Dezenfekte olması için 24 saat gerekli.
00:37:18 Karantinayı çiğnersek, hepimiz
00:37:21 Kahrolası kapağı açar mısın?
00:37:27 Hayır. Yapamam, yerimde olsaydınız,
00:37:31 Ripley, Bu bir emir.
00:37:34 - Evet
00:37:38 - Duyuyorum. Cevabım olumsuz.
00:37:43 İç kapak açık.
00:38:15 Tanrım.
00:38:25 Bu lanet şey de nesi?
00:38:29 Tanrım.
00:38:34 Bu ne böyle?
00:38:38 - Hey, hala nefes alıyor mu?
00:38:42 Neden dondurmayı denemiyorsunuz onu?
00:38:46 Onu dondurmazsalar ne olacak?
00:38:49 - Neler oluyor?
00:38:52 - Tanrım!
00:38:54 - Bizi orada bırakıyordun!
00:38:57 Bir emir verdiğimde,
00:39:01 - Kurallara aykırı olsa bile mi?
00:39:05 Bir bildiği vardı.
00:39:08 Nasıl çıkaracağız bunu?
00:39:11 - Nasıl çıkacak?
00:39:23 Peki. Eğer buradan yararsam,
00:39:27 yüzünden bir kaç tanesini
00:39:30 Ne yapacağım dedin?
00:39:32 Şu parmak. Parmağı sökmeye çalışacağım.
00:39:35 Tutacağı şuraya getirip...
00:39:41 - Kafa derisini çiziyor.
00:39:45 Suratını yırtmadan söküleceğe benzemiyor.
00:39:50 İçeriden bakalım.
00:39:54 Neden onu dondurmayı denemiyorlar?
00:39:57 Neden dondurmayı denemiyorsunuz?
00:40:16 Maskeni çıkartabilirsin.
00:40:36 - Boğazının dibindeki ne?
00:40:42 Felç ediyor, komaya sokuyor,
00:40:47 Bu da nesi?
00:40:50 - Bunu çıkarmamız şart.
00:40:54 Acele karar vermeyelim.
00:40:56 Hakkında hiç bir şey...
00:40:59 ...bilmiyoruz.
00:41:01 Oksijen sağladığı tahmininde bulunduk.
00:41:09 Bu riski göze alacağım.
00:41:12 - Sorumluluğu yükleniyor musun?
00:41:18 Nereden başlayalım?
00:41:20 Eklem yerinin
00:41:23 Buradan mı?
00:41:34 Aman Tanrım.
00:41:39 Bu pislik, gövdeyi delip geçecek.
00:41:44 Sanırım bu lanet olası şey gövdeyi
00:41:48 Neler oluyor?
00:41:49 Buradan.
00:41:59 Öbür güverte.
00:42:19 İşte orada.
00:42:22 Altına gitme.
00:42:30 Duruyor sanki.
00:42:35 Şuna bir bak.
00:42:37 Brett, kalemini ver, çabuk.
00:42:41 Hadi, Hadi!
00:42:48 Koluna bulaştırma.
00:42:57 Durdu.
00:42:59 Moleküler asit hariç,
00:43:04 Kan yerine kullanıyor olmalı.
00:43:07 Harika bir savunma mekanizması var.
00:43:11 Ya Kane?
00:43:15 Al kalemini.
00:43:17 - Şimdi ne yapıyoruz?
00:43:24 Ne...?
00:43:35 Tamam.
00:43:37 Dene.
00:43:44 - Kahretsin. Bu olduğundan emindim.
00:43:49 Bir aydır buradayım sanki.
00:43:53 Buraya hiç inmemeliydik.
00:43:58 Bu lanet çembere inmemeliydik,
00:44:02 Bu şeyi ne kadar erken yamarsak,
00:44:07 Burası tüylerimi ürpertiyor.
00:45:12 Çok ilginç. Nedir bu?
00:45:16 Ben derim ki bu...
00:45:19 Henüz bilmiyorum.
00:45:26 - Bir şey ister misin?
00:45:31 Biraz konuşalım. Kane nasıl?
00:45:34 Dayanıyor. Değişiklik yok.
00:45:37 Peki ya konuğumuz?
00:45:45 Dediğim gibi, hala karşılaştırma
00:45:48 Protein polisakaridesten oluşan
00:45:54 Deri döküp donmuş silikonla yenileme
00:46:01 bu da ona dış çevreye uyumda,
00:46:07 Yeterli mi?
00:46:09 Çok bile. Bunun anlamı nedir?
00:46:11 - Lütfen dokunma. Teşekkür ederim.
00:46:16 İlginç unsurların birleşimi, sağlam bir
00:46:22 Ve içeri sokan da sensin.
00:46:25 Direk bir emri yerine getiriyordum. Hatırladın mı?
00:46:28 Dallas ve Kane gemide olmadıkları zaman,
00:46:34 Ah, evet. Unutmuşum.
00:46:37 Bilim Bölümü'nün genel karantina
00:46:41 - Onları unutmadım.
00:46:45 Sen olsan Kane'e ne yapardın?
00:46:49 Onu yaşatmak için, tek şansının, onu buraya
00:46:52 Ne yazık ki, karantinayı ihlal etmekle,
00:46:57 Belki de onu dışarıda bırakmalıydım.
00:46:59 Belki geride kalanları tehlikeye attım
00:47:04 Bir bilim adamı olarak çok büyük bir
00:47:08 El kitabı böyle demiyor, değil mi?
00:47:13 Sorumluluklarımı,
00:47:18 Kendi işini yap,
00:47:42 - Dallas nerede?
00:47:50 Dallas.
00:47:51 Kane'e baksan iyi olur.
00:47:54 - Neden?
00:47:57 - Ciddi mi?
00:48:05 Ripley, derhal revire gel.
00:48:11 - Nerede?
00:48:15 - Bulmaya çalışmalıyız.
00:48:44 Dallas, Lütfen dikkatli ol.
00:49:27 Affedersin.
00:50:02 Hayır, Köşede değil.
00:50:05 Birini al. Ne olur ne olmaz.
00:50:22 Kane?
00:50:29 İyi misin?
00:50:31 - Görmedim. Yukarıda mıydı?
00:50:35 - Tanrım.
00:50:40 Bu canlı!
00:50:42 Bu refleks hareketi.
00:50:46 Bunu incelememiz gerek.
00:51:01 Affedersin.
00:51:08 - Yeterince ölü görünüyor.
00:51:13 Tanrı aşkına, böyle bir türle,
00:51:19 Geri dönmesi gerek,
00:51:22 Ash, Dalga mı geçiyorsun? Kan yerine asit taşıyor.
00:51:27 Zombi olmadığı varsayımı güçlü sanırım.
00:51:30 Dallas, götürmeliyiz.
00:51:33 Bana kalsa riski göze almazdım
00:51:39 - Karar sana ait, Ash.
00:51:41 - Fikrimi değiştirmeye çalışma...
00:51:45 Sadece beni dinlemeni istiyorum...
00:51:50 - Bu kararı nasıl ona bırakabilirsin?
00:51:54 Bilim söz konusu olduğunda,
00:51:57 - Bu nerden çıktı şimdi?
00:52:01 - Bu yöntem ne zamandır geçerli?
00:52:06 - Tamirat nasıl gidiyor?
00:52:10 - Neden bana söylemedin?
00:52:13 Ne gibi?
00:52:15 B ve C bölümünde görüş aleti
00:52:19 Bu saçmalık. O olmadan da kalkabiliriz.
00:52:22 - Öyle mi? Bu iyi fikir mi sence?
00:52:51 Girişler tozlu.
00:52:53 İki dakika üstüne tükür!
00:52:56 Çok sıcak ve ısı giderek artıyor.
00:53:02 Makine dairesi, kızıl alarm statüsü.
00:53:06 - Yükselmeye bir kilometre.
00:53:10 - Devrede.
00:53:18 CNG gazını kes.
00:53:23 - İniş takımlarını çek.
00:53:49 Çocuk oyuncağı.
00:53:51 Tamir ettiğimiz,
00:53:54 Doğru.
00:54:11 Dondurmak en iyisi. Hastaysa,
00:54:15 - Eve dönünce doktora götürebiliriz.
00:54:18 Ne söylese, hep ''Doğru'' diyorsun, Brett
00:54:23 Doğru.
00:54:24 Parker, Adamların peşinde dolaşıyor
00:54:29 - Kendine gel. Papağan mısın ne?
00:54:33 Hadi, Kesin artık.
00:54:35 - Kane karantinaya girmek zorunda.
00:54:39 - Moral bozucu bir habere ne dersiniz?
00:54:44 Hesaplarıma göre,
00:54:48 - Kısa kes. Dünya ne kadar uzaklıkta?
00:54:51 Hay Allah.
00:54:54 Evet?
00:54:55 - Dallas, Kane'e bir baksan iyi olur.
00:54:59 - Kendin baksan daha iyi.
00:55:04 Doğru.
00:55:09 Kendini nasıl hissediyorsun?
00:55:14 - Nasılsın?
00:55:22 Teşekkür ederim.
00:55:26 Gezegen hakkında
00:55:32 En son hatırladığın şey ne?
00:55:41 Boğulmayla ilgili korkunç bir
00:55:49 Her neyse, neredeyiz?
00:55:51 - Buradayız.
00:55:53 Dondurucu kapsüllere dönüş.
00:55:57 - Önce bir şey yemem gerek.
00:56:02 Yatmadan önce son bir yemek. Benden.
00:56:05 Ara diye buna derim.
00:56:28 Döndüğümüzde ilk yapacağım iş,
00:56:33 Katılıyorum. Bundan kötüsünü yedim
00:56:38 Sanki yarın ölecekmişsin gibi
00:56:42 Başka bir şeyi yemeğe tercih ederdim
00:56:46 Biliyor olman lazım,
00:56:50 Neden yapıldığı hakkında konuşmak
00:56:55 Neyin var?
00:57:01 Ne oldu?
00:57:05 Ne? Nedir?
00:57:08 - Bu ciddi bir şey.
00:57:19 Kaşığı al.
00:57:24 - Ağzına sok.
00:57:56 Aman Tanrım!
00:58:28 - Dallas?
00:58:30 - Bir şey görüyor musun?
00:58:34 Hiç bir şey.
00:58:36 - Bir şey gördün mü?
00:59:01 İç kapak kapandı.
00:59:06 Bir şey söylemek isteyen var mı?
00:59:45 Bu sadece sıradan bir değnek,
00:59:49 Taşınır pilleri var.
00:59:53 Dikkat edin de kimse,
01:00:00 Derisi bizden ince olmadığı sürece,
01:00:04 Ama biraz olsun dürter.
01:00:09 Şimdi onu bulmamız gerekiyor.
01:00:11 Bunu hallettim.
01:00:15 Hareket eden bir nesneyi araması için
01:00:19 Çok geniş bir alanı kapsamıyor ama belirli bir
01:00:24 Neleri kayıt ediyor?
01:00:27 Hava yoğunluğundaki
01:00:31 Görelim.
01:00:35 Gördün mü? İşte...
01:00:39 Anladım.
01:00:41 İki ekip oluşturalım. Ash, Lambert ve ben.
01:00:48 O şeyi gördüğünüz anda...
01:00:50 ...Parker'ın elindeki ağ ile yakalayın.
01:00:53 Parker, bir saçmalık yapmaya kalkmayın,
01:00:56 Yakala, hava geçirmez kapıdan sok,
01:00:59 Bütün güvertelerdeki kanallar açık.
01:01:01 Sürekli irtibat halinde olmanızı istiyorum.
01:01:06 Hadi gidelim.
01:01:12 12 modülü de tamir ettiğinizi sanıyordum.
01:01:15 Ettik.
01:01:17 Anlamıyorum.
01:01:21 Elektrik devreleri yanmış olmalı.
01:01:36 - Bu da nesi?
01:01:39 Tamam.
01:01:41 Bu işe yarar mı bilmiyorum.
01:01:47 - Oraya koy.
01:01:54 Yalıtımı kontrol et.
01:01:56 Kahretsin...
01:02:20 Bu alete göre, beş metre ötede.
01:02:29 Hava yoğunluğunda küçük hareketlermiş, saçmalık.
01:02:37 Beş metre ötede.
01:02:39 Dikkatli ol.
01:02:51 - Hey, o şeyle korkutup durma beni.
01:03:12 - Şimdi...
01:03:16 Parker, Brett, Bu dolabın içinde.
01:03:18 Neyin içinde?
01:03:20 Burada, tut.
01:03:24 Tuttum, tuttum.
01:03:29 Bekle.
01:03:31 Pekala, Parker? Ben işaret verince.
01:03:37 - Peki. Şimdi.
01:03:45 - Bekle! Bırakma sakın!
01:03:49 Sadece kedi.
01:03:57 Hey, bak, şimdi. Onu kaçırmamalıydık.
01:04:04 - Ben...
01:04:07 Sen onu bul, biz devam edeceğiz.
01:04:20 Pisi, pisi.
01:04:23 Pisi, pisi.
01:04:26 Pisi pisi de ne saçmalık. Jones!
01:04:32 Jonesy?
01:04:34 Gel, Jonesy!
01:04:43 Jonesy?
01:04:50 Pisi, pisi, pisi.
01:04:59 Gel, Jonesy!
01:05:13 Jonesy?
01:05:26 Gel, Pisi, pisi.
01:06:57 Pisi, pisi, pisi.
01:07:01 Jonesy.
01:07:08 Pisi, pisi.
01:07:43 Pisi, pisi, pisi.
01:07:49 Jonesy?
01:07:57 Hey. Hadi, Jonesy.
01:08:00 Hadi, yavrum. Gel kedicik.
01:08:03 Hadi, yavrum.
01:08:06 Uslu kedicik.
01:08:10 Bir şey yapmayacağım.
01:08:45 Brett!
01:08:46 Brett!
01:08:56 Brett!
01:09:08 Her ne ise, kocamandı ve...
01:09:15 Onu hava borularının içine soktuğundan
01:09:17 Soğutma borularının birinde gözden kayboldu.
01:09:19 Şüphe yok. O..
01:09:26 Brett'i canlı mı yakalamak istiyor?
01:09:29 - Ne?
01:09:32 Hayır. Yani sanmıyorum.
01:09:35 Hava borusunu
01:09:38 Ana kapıdan başlayarak geliyor.
01:09:43 Peki. Yol boyunca, bir tek büyük açıklık var.
01:09:46 Onu kapatırız, sonra ana kapıya sürer
01:09:52 Orospu çocuğu, öyle büyük ki.
01:09:55 Yani, adam gibi. Büyük!
01:09:57 Kane'in oğlu.
01:10:00 Hadi, Ash. Bilim Departmanı yardım
01:10:05 Beslenme ihtiyaçlarına bakarsak,
01:10:09 Hakkında bilmediğimiz tek şey sıcaklık derecesi.
01:10:11 - Peki. Dereceyi değiştirirsek ne olur?
01:10:19 Ateş, evet. Parker,
01:10:24 Bana yirmi dakika verin.
01:10:28 - Deliğe kim girecek?
01:10:30 Hayır.
01:10:32 Sen ve Ash, ana kapıya gidin.
01:10:37 Parker, Lambert, siz o
01:11:12 - İlk birleşim bölümündeyim.
01:11:16 - Parker?
01:11:18 - Lambert?
01:11:23 - Hava geçirmez kapı açık.
01:11:25 Hazır.
01:11:37 Tamam, şu an seni izleyebiliyorum.
01:11:56 Üçüncü birleşim kapağını aç.
01:12:16 Tamam, geçtim.
01:12:18 Ripley?
01:12:20 Arkamdan bütün kapakları kapat.
01:12:22 Ben harekete geçiyorum.
01:12:39 Dallas, dur. Sanırım buldum.
01:12:42 - Evet, buldum onu.
01:12:47 Üçüncü bölüme yakın bir yerlerde.
01:12:50 Tamam. Harekete geçin.
01:13:12 Tam o civarda bir yerde.
01:13:26 Pekala. Üçüncü bölüme ulaştım
01:13:52 Bu cihazın nesi var?
01:13:56 Dallas, Bir süre olduğun yerde kal. Ben...
01:14:00 - Sinyal kayboldu!
01:14:03 Emin misin?
01:14:04 Orada olmadığından emin misin?
01:14:13 Şuna bir göz at, Lambert.
01:14:17 Dallas, hiç iz olmadığından emin misin?
01:14:22 Oralarda bir yerde olmalı.
01:14:25 Dallas?
01:14:29 Buna inanamıyorum.
01:14:31 Pekala.
01:14:39 Bana yakın mı? Buradan çıkmak istiyorum.
01:14:43 Hay Allah! Tam sana doğru geliyor.
01:14:54 Git, çık oradan!
01:14:56 Çık!
01:14:58 Dallas! Çık, Dallas!
01:15:00 Çık, Dallas! Dışarı çık!
01:15:04 Hayır! Oradan değil! öbür taraftan!
01:15:09 Dallas?
01:15:11 - Hayır.
01:15:13 Dallas!
01:15:20 Bunu yerde bulduk.
01:15:24 Kan lekesi yok.
01:15:27 Dallas’tan iz yok.
01:15:30 Hiç bir şey yok.
01:15:36 - Neden kimse bir şey söylemiyor?
01:15:42 Daha iyi bir fikri olan yoksa, Dallas'ın
01:15:49 Ne? Diğerleri gibi ölmek için mi?
01:15:55 - Daha iyi bir fikrin mi var?
01:15:59 Mekiğe atlayıp buradan çıkalım
01:16:05 Lambert, şşş.
01:16:06 - Mekik dört kişiyi alamaz.
01:16:11 Kura falan çekmiyorum.
01:16:14 Tamam. O halde öldürmeyi deneyelim.
01:16:19 Beni dinler misiniz, Parker? Susun!
01:16:22 Hadi dinleyelim.. Hadi dinleyelim.
01:16:26 - Hava borularını kullanıyor.
01:16:30 Bu tek yol.
01:16:34 Adım adım ilerleyecek ve her bölümü
01:16:38 onu köşeye sıkıştırana kadar kapatacağız,
01:16:42 Kabul edilebilir bir plan mı sizce?
01:16:44 Bu öldürmek demek oluyorsa, evet.
01:16:47 Tamamen, öldürmek anlamına geliyor...
01:16:50 Ama birbirimizden uzaklaşmamalıyız.
01:16:54 - Silahlarımız ne durumda?
01:16:56 Bunun doldurulması gerek.
01:16:58 Yapar mısın, lütfen?
01:17:00 - Ash, onunla git.
01:17:04 Beni takip etme.
01:17:10 Ash!
01:17:13 Senin ya da Anne'nin bir önerisi var mı?
01:17:17 Hayır. Hala karşılaştırma yapmaktayız.
01:17:21 Ne dedin? Hala karşılaştırıyor musunuz?
01:17:27 İnanamıyorum.
01:17:31 - Ne yapmamı istiyordun?
01:17:36 Şimdi Anne'yle bağlantıya geçeceğim,
01:17:43 Pekala.
01:18:32 ARACI 2037 SORUŞTURMAYA HAZIR
01:18:33 BİLİMİN YARATIĞI YOK ETME
01:18:36 AÇIKLAMA YAPILAMADI
01:18:44 EK PERSONEL İSTEMİ
01:18:46 EK PERSONELE İZİN YOK
01:18:47 ÖZEL EMİR 937
01:18:55 YENİ ACİL EMİR 100375
01:19:06 NOSTROMO YENİ KOORDİNATLARLA
01:19:09 CANLI FORMU İNCELE
01:19:12 ÖNCELİK BİR: ORGANİZMAYI
01:19:15 DİĞER OLASILIKLAR
01:19:17 MÜRETTEBAT FEDA EDİLEBİLİR
01:19:23 Bunun bir açıklaması var, biliyorsun.
01:19:27 Senin kahrolasıca açıklamanı
01:19:48 Parker. Lambert?
01:20:12 Ash!
01:20:18 Kapıyı açar mısın?
01:20:24 Geçmeme izin ver, Ash.
01:21:48 Ne yaptığını sanıyorsun?
01:22:07 Kaldır onu! Kaldır onu, kaldır onu!
01:22:23 Bu bir android!
01:22:40 Tanrım...
01:22:45 O bir robot.
01:22:50 Tanrım.
01:22:59 Kahretsin.
01:23:02 Alın şu şeyi üstümden.
01:23:12 Tanrım... Tanrım...
01:23:14 Aman Tanrım.
01:23:20 Şirket bize nasıl,
01:23:23 Yaratığı, silah bölümü için
01:23:27 Onca zamandır koruyordu.
01:23:30 - Parker, Bağlar mısın?
01:23:34 Nasıl öldürüleceğini biliyor olabilir.
01:24:02 Ash, beni duyabiliyor musun?
01:24:17 Duyuyorum.
01:24:24 Özel görevin neydi?
01:24:27 Okudun ya.
01:24:30 - Neydi?
01:24:36 Diğer önemli emirler iptal edildi.
01:24:42 Kahrolasıca şirket.
01:24:46 Tekrarlıyorum, diğer emirler iptal edildi.
01:24:50 Onu nasıl öldüreceğiz, Ash?
01:24:55 - Nasıl yapacağız?
01:24:59 Bu saçmalık.
01:25:01 Neyle karşı karşıya olduğunuzu
01:25:06 Mükemmel organizma.
01:25:11 Yapısal mükemmelliği,
01:25:16 Hayranlık duyuyorsun.
01:25:22 Doğallığına hayranlık duyuyorum.
01:25:28 Sağ kalmaya kararlı,
01:25:32 vicdan,
01:25:34 pişmanlık ya da
01:25:38 ahlak kuruntularından arınmış.
01:25:42 Bu kadarı bana yeter,
01:25:47 Son bir söz.
01:25:50 Ne?
01:25:52 Şansınızın ne olduğu konusunda yalan
01:25:59 Size acıyorum.
01:26:04 Gemiyi havaya uçuracağız.
01:26:08 Mekikle şansımızı deneyeceğiz.
01:26:10 - Gemiyi havaya uçur.
01:26:13 Hadi.
01:26:42 Bağlantıları kesince,
01:26:44 - On dakika.
01:26:46 On dakikada buradan çıkamazsak...
01:26:51 Hava destek sistemi için soğutucu lazım.
01:27:00 Siz ikiniz, taşıyabileceğiniz kadar soğutucu
01:27:05 Size yaklaşık yedi dakika veriyorum.
01:27:08 Siz dönünce, kumandaları kapatacağım,
01:27:15 - Hazır mısınız?
01:27:17 Yedi dakika.
01:27:41 Sakin ol.
01:27:47 Jones?
01:28:35 Jones?
01:29:07 Tamam, şişeleri kontrol et.
01:29:22 Jones?
01:29:29 - Nasıl gidiyor?
01:29:34 Tamam, önden git.
01:29:38 Buraya gel, Jones.
01:29:45 Pisi, pisi, pisi.
01:29:47 Gel buraya, Jones, gel buraya.
01:29:49 Jones.
01:29:56 Gel buraya, oğlum. Gel buraya. Sevimli pisi.
01:30:02 Jones?
01:30:05 Jones?
01:30:11 Gel buraya. Gel buraya, tatlım.
01:30:15 Jones.
01:30:24 Jones. Jones.
01:30:30 Jones.
01:30:37 Jones! Kahretsin.
01:30:43 Yakaladım işte.
01:30:51 Hadi, tatlım. Şirin kedi.
01:31:16 Aman Tanrım...
01:31:19 - Çekil.
01:31:23 Çekil! Bizi öldürecek!
01:31:26 Yapamam!
01:31:28 - Tanrı aşkına, çekil!
01:31:42 Çekil şuradan, Lambert!
01:31:47 Lambert! Lambert... Parker...
01:32:19 Gebermeye hazırlan!
01:33:00 Parker?
01:33:57 TEHLİKE
01:33:59 BAŞLATILDIĞINDA, GEMİ
01:34:35 Tehlike.
01:34:36 Acil imha sistemi
01:34:41 Gemi Z eksi 10 dakika
01:34:48 Otomatik patlamayı iptal seçeneğini
01:36:08 Dallas?
01:36:16 Brett.
01:36:28 Öldür beni.
01:36:31 Öldür beni...
01:37:44 Otomatik patlamayı iptal seçeneğini
01:38:30 Otomatik patlamayı iptal seçeneğini
01:38:46 29, 28,
01:38:49 27,
01:38:50 26, 25,
01:38:53 24,
01:38:55 23, 22,
01:38:58 21, 20 saniye.
01:39:01 19, 18,
01:39:04 17, 16,
01:39:06 15, 14, 13,
01:39:10 12,
01:39:12 11, 10 saniye.
01:39:14 9, 8,
01:39:16 7, 6,
01:39:19 5, 4,
01:39:22 3, 2,
01:39:25 1.
01:39:27 Otomatik patlamayı iptal seçeneğini
01:39:34 Anne! Havalandırma ünitesini
01:39:38 Anne!
01:39:40 Gemi, Z eksi beş dakika içinde
01:39:49 Seni orospu!
01:40:10 Kahretsin.
01:41:13 Jones.
01:41:58 Gemiyi terk etmeniz için
01:42:03 Gemi, Z eksi bir dakika içinde
01:42:23 TASFİYE
01:42:30 Z eksi otuz saniye
01:42:34 29, 28,
01:42:37 27, 26,
01:42:40 25, 24,
01:42:43 23, 22,
01:42:46 21, 20 saniye.
01:42:49 19, 18,
01:42:51 17, 16,
01:42:54 15, 14,
01:42:56 13, 12, 11,
01:42:59 10 saniye.
01:43:01 9, 8,
01:43:03 7, 6,
01:43:05 5, 4,
01:43:08 3, 2, 1.
01:43:59 Hallettim seni,
01:44:03 orospu çocuğu.
01:44:50 Her şey yolunda.
01:45:16 Evet, seni yeniden görmek de güzel.
01:45:21 Tamam.
01:49:55 Hadi.
01:49:56 Sen... benim... uğurumsun.
01:50:02 Sen benim...
01:50:06 uğurumsun.
01:50:09 Sen...
01:50:10 Şans, şans, şans, şans...
01:50:14 Tamam.
01:50:24 Hadi.
01:50:26 Sen... benim uğurumsun...
01:50:32 Sen...
01:50:38 ...benim uğurumsun...
01:50:40 Sen benim uğurumsun...
01:50:45 Sen benim...
01:51:13 Sen... benim uğurumsun...
01:52:35 Ticari gemi Nostromo'dan
01:52:40 Üçüncü subay yazıyor.
01:52:43 Mürettebatın diğer üyeleri -
01:52:46 Kane,
01:52:47 Lambert, Parker, Brett, Ash
01:52:55 Kargo ve gemi yok edildi.
01:52:59 Altı hafta içinde sınırda olacağım.
01:53:03 Şansım yaver giderse,
01:53:07 Ben Ripley,
01:53:12 bitiriyorum.
01:53:22 Hadi, kedicik.
01:53:50 DVDRip: mcake±