Hoffa

es
00:01:17 ¿Quieres que lo llame?
00:01:20 No.
00:01:24 ¿Quieres un café?
00:01:27 No.
00:01:34 ¿Quieres que nos vayamos?
00:01:55 ¿Estás bien?
00:02:54 Seguro que estás despierto.
00:02:58 ¿Verdad?
00:03:02 ¿Qué quieres?
00:03:04 - Quiero hablar contigo.
00:03:08 ¿Qué carajo te importa? No te ganas
00:03:10 el sueldo ahí parado, así que conduce.
00:03:13 Iré contigo. Te mantendré despierto.
00:03:16 - Eres del sindicato de transporte.
00:03:19 Si se enteran de que te he
00:03:22 Pues hazte a la idea porque voy contigo.
00:03:25 - Y una mierda.
00:03:38 - Fuera de mi camión.
00:03:42 He dicho que fuera. Si te
00:03:46 ¿Qué clase de pelele eres? ¿Un tipo en
00:03:48 Duluth va a decirte
00:03:52 Escúchame. Sé cómo te has hecho eso.
00:03:58 Vas conduciendo y el cigarrillo se
00:04:00 consume. Evita que te quedes dormido.
00:04:02 Yo también tengo esas quemaduras.
00:04:04 Por eso quiero que me escuches.
00:04:06 Fuera de mi camión.
00:04:10 Tienes coraje y tal vez
00:04:15 De lo contrario, vas
00:04:18 sobre el sindicato, así que conduce.
00:04:22 Hay muchas cosas para nosotros.
00:04:26 Es lo justo, lo que nos
00:04:31 Paga por tiempo de inactividad y
00:04:33 los viajes en vacío, seguro médico...
00:04:35 Todo lo que te he dicho
00:04:39 sino que lo tenemos
00:04:43 Cuando tienen que
00:04:46 afilias al sindicato,
00:04:49 - Nos tratan como a una mierda.
00:04:52 Nos hacen conducir para vivir. De
00:04:54 vez en cuando uno se queda dormido.
00:04:56 - Ya lo sé.
00:04:59 Lo sé. Queremos convocar una huelga.
00:05:04 - No puedo ir a la huelga.
00:05:12 ¿Cómo vas a volver a tu camión?
00:05:15 Me llevará otro conductor como tú.
00:05:17 - Quiero que te pases por...
00:05:22 Lo harás, pero no he dicho que te
00:05:28 Para aquí mismo. No
00:05:50 DALE A ESTE HOMBRE
00:05:53 JIMMY HOFFA
00:05:56 HERMANDAD INTERNACIONAL
00:06:25 Los cosas no van muy bien.
00:06:37 No confíes en que les den nada.
00:06:42 ¿Qué les pueden quitar? Soltarla.
00:06:47 Soltarla. Si las sueltas,
00:06:51 ¿Cómo estás?
00:06:53 Ustedes dicen: "No sé.
00:06:58 Yo digo: "Garantizar su trabajo".
00:07:02 "Garantizar su salario".
00:07:06 - ¿Qué pasa?
00:07:09 - ¿Qué quiere?
00:07:10 Volver al trabajo. Vamos, más rápido.
00:07:14 Nos se paren. Ciaro,
00:07:17 - Fitzgrieg, cárgalo.
00:07:21 Tenemos la fuerza de un sindicato
00:07:23 internacional para
00:07:26 Dejar que lleven las cajas. Ya
00:07:31 Les han estado engañando.
00:07:35 Tú también. Estoy harto de ti.
00:07:41 No le tengo miedo a
00:07:45 ¿De qué tienes miedo? Tú.
00:07:48 Tú, hijo de puta. Tú.
00:07:53 Me llevas 140 km., te fumas mis
00:07:55 cigarrillos y escuchas mis chistes.
00:07:57 Después de lo que he hecho por
00:08:03 Me has hecho perder el trabajo.
00:08:07 Me has hecho perder el puto trabajo.
00:08:13 Suelta la caja. Soltar las cajas.
00:08:17 - Que se eche a perder.
00:08:21 Soltar las malditas cajas. Venir
00:08:24 aquí. Unirse al sindicato de transporte.
00:08:27 Eso es. Soltarlas.
00:08:30 Recoge esa caja.
00:08:33 No necesitas a un jefe
00:08:39 No se preocupen por matar a la
00:08:43 ¿Quieren sus
00:08:45 ¿No tienes bocas que
00:09:06 - Fuera de aquí.
00:09:09 - No vuelvas. No queremos afiliarnos.
00:09:14 Señoras.
00:09:30 - Vamos a dar un paseo.
00:09:33 Me has hecho perder el trabajo.
00:09:35 - ¿Y qué?
00:09:37 Obviamente eres un hombre con un
00:09:42 - ¿Algún problema?
00:09:44 Si tienes un problema con mi
00:09:48 ¿Le sacas un cuchillo
00:09:51 Atrás.
00:09:56 No podría llevarlo en mi conciencia.
00:10:02 ¿Lo ves?
00:10:04 La vida es una negociación.
00:10:23 Siento haberte hecho perder el trabajo.
00:10:30 Lo siento mucho.
00:10:35 - ¿Para qué hice todo eso?
00:10:38 - Tienes toda la razón.
00:10:42 Igual que tú. Tú tienes
00:10:45 No tengo intención de perjudicarte.
00:10:48 Si tienes una queja contra mí,
00:10:53 - Porque todos tenemos derecho a comer.
00:10:57 Mira a estos cabrones. El empleado de la
00:11:00 lavandería se ha afiliado al sindicato.
00:11:03 - Qué cabrón.
00:11:06 Voy a verlo esta noche.
00:11:10 Cualquier tipo, ya sea
00:11:14 Ahí estamos nosotros. Ahí está
00:11:18 Para que la fuerza de las negociaciones
00:11:21 colectivas proteja al trabajador.
00:11:23 Hay cabrones que no
00:11:26 dejan que sus compañeros
00:11:30 pero ¿no se aprovecharán después
00:11:32 de lo que logren sus compañeros?
00:11:36 Sabes que sí.
00:11:40 Nadie quería perjudicarte.
00:11:44 ¿Cuál va a ser ahora mi trabajo?
00:11:49 - ¿Sabe conducir un camión?
00:11:55 ¿Quieres trabajar un poco? Una noche.
00:12:07 Dame el cuchillo.
00:12:09 Si quieres llevar un arma, cómprate
00:12:11 una pistola como haría un blanco.
00:12:46 FÁBRICA DE NEUMÁTICOS
00:13:03 Ese cabrón...
00:13:07 "Lavandería La Hora del Ocio".
00:13:13 El policía viene en dos minutos.
00:13:16 Le dejaremos pasar.
00:13:19 - ¿Cómo te va en la parte oeste?
00:13:23 He convencido a los de la planta
00:13:25 Mallory. Voy a hablar con ellos mañana.
00:13:27 Ahí está.
00:13:38 Sí, señor.
00:13:43 Manos a la obra.
00:14:09 - Coge esto.
00:14:18 Quédate aquí. Arranca el
00:15:13 Mierda.
00:15:16 Maldita sea.
00:15:22 Dios santo.
00:15:24 - Jimmy.
00:15:32 Busca ayuda. ¿Dónde está el teléfono?
00:15:36 Busca un maldito teléfono.
00:15:40 Se ha prendido fuego.
00:15:45 Debió de salir del camión
00:15:49 e ir a ver qué pasaba
00:15:53 al oír gritos en aquel lugar.
00:15:58 Entró y...
00:16:02 ¿Y quién es éste? ¿Fue así como pasó?
00:16:06 - Sí.
00:16:08 Fue así.
00:16:10 - ¿Cómo está el otro tipo?
00:16:31 Amén.
00:16:35 Todavía hay tiempo para librar a tu
00:16:38 alma de cualquier
00:16:41 y, si has hecho esto, para
00:16:47 - Yo...
00:16:55 Sí, hijo mío, ¿qué dices?
00:17:12 Billy Flynn.
00:17:26 ¿Verdad?
00:17:30 Los viejos tiempos.
00:17:35 Me hiciste perder el trabajo.
00:17:40 Me hiciste perder el maldito trabajo.
00:17:46 Vete a la mierda.
00:17:48 Me estás hartando.
00:17:51 Nunca dejes que un
00:17:57 No dejes que un desconocido entre en tu
00:18:00 camión, ni en tu casa, ni en tu corazón,
00:18:03 a no ser que sea un
00:18:07 Qué cierto es.
00:18:12 Pero, si es un compañero
00:18:17 ¿Quieres un café?
00:18:23 Pero, si es un compañero
00:18:45 Pero, si es un compañero del
00:18:48 sindicato, es el único amigo que tienes.
00:18:51 Y debes hacerle caso a ese hombre.
00:18:54 Si tiene quemaduras en los
00:19:00 si ha estado en la
00:19:03 yo, entonces es el
00:19:06 ¿Me estas escuchando? El
00:19:10 La raza de los trabajadores...
00:19:12 Somos el sindicato.
00:19:16 - ... como la raza del
00:19:19 Sabe qué decir, pero le
00:19:23 Colega.
00:19:26 Únete a la gente que
00:19:28 compañía Krieger, sólo
00:19:31 Eres la tuerca que
00:19:34 En cuanto hallen una
00:19:37 Aléjate de mi camión.
00:19:39 - Atrás.
00:19:43 Me iba a disparar,
00:19:46 - ¿Cómo estás?
00:19:48 Alguien debería dispararle a ese hijo de
00:19:51 puta. Dejar que
00:19:56 Los dejan pasar.
00:20:00 Esto no pinta nada bien.
00:20:04 Bájense de los camiones.
00:20:07 Maldito espagueti. Bájense de
00:20:12 Me estas quitando el trabajo.
00:20:15 Esquiroles de mierda.
00:20:23 ¿Crees que te van a ser
00:20:27 - Apártate.
00:20:30 Un esquirol, lo mismo que para
00:20:33 Vete a la mierda. Quítate de en medio.
00:20:42 La huelga se está yendo al garete, Fitz.
00:20:45 Tengo que conseguir
00:20:47 esta semana o mi familia no va a comer.
00:20:50 Y no es justo, ¿verdad?
00:20:54 Mierda.
00:20:57 Nos vamos a meter en otra pelea.
00:21:01 Si pudiéramos deshacernos
00:21:04 Agacha la cabeza.
00:21:11 SALARIO JUSTO POR UN TRABAJO JUSTO
00:21:13 ES TU DERECHO
00:21:14 ¿Me estas escuchando?
00:21:17 Somos del sindicato.
00:21:23 Parar los camiones.
00:22:15 Alguien quiere verte.
00:22:56 Ha dicho: "¿De qué tienes miedo?"
00:22:58 Dile que no es asunto
00:23:23 Dice que le estás costando dinero
00:23:27 y que estás echando a
00:23:33 Quiero...
00:23:34 Dice que te calles.
00:23:41 Dice que por qué no te saca al pasillo y
00:23:44 te pega hasta que le
00:23:48 Ésa es la cuestión.
00:23:54 Cuando juegas con su gente y
00:23:57 con la gente bajo su protección,
00:24:00 ¿por qué no te mata?
00:24:09 Pregunta qué harías tú
00:24:16 Dile que, si me pone un café,
00:24:41 No te vayas. Te voy a necesitar.
00:24:46 Ésta es la situación en la que estamos.
00:24:51 Traiga a su hombre, D'Alli.
00:24:57 Krieger tiene lechugas que se están
00:24:59 pudriendo por todo el sur de la ciudad.
00:25:01 Y usted envía hombres
00:25:04 Si la huelga no progresa, la gente
00:25:06 no progresa. No es bueno para nadie.
00:25:08 Ganaremos la huelga. Muchas gracias.
00:25:13 La cuestión es...
00:25:19 Bien, el fin de la huelga...
00:25:23 Un momento de atención.
00:25:26 Se debe a una cosa y sólo una cosa.
00:25:30 A los esfuerzos de un
00:25:33 que estaba allí en el frío,
00:25:36 que estuvo allí día y noche,
00:25:39 hablando y difundiendo la palabra.
00:25:44 Y la palabra es "sindicato".
00:25:48 La palabra es "unidad".
00:25:53 Ha vencido a los esquiroles.
00:25:56 Ha vencido a la empresa.
00:25:59 Nos ha alegrado el día y nos
00:26:08 Aquí está el hombre que no les ha guiado
00:26:10 en la lucha, que ha derrotado a Krieger,
00:26:12 que los ha vencido y ha formado el
00:26:15 sindicato, nuestro nuevo presidente,
00:26:18 Red Bennett.
00:26:33 Gracias. Escucharme.
00:26:39 Ésta es una situación
00:26:43 Seguro.
00:26:48 A ninguno de los que estuvimos allí
00:26:52 se le debe negar el reconocimiento.
00:26:59 Ha sido el grupo, como siempre.
00:27:03 El grupo.
00:27:12 Tonterías.
00:27:16 Si los italianos no se hubieran
00:27:20 - Así es.
00:27:25 - Petey Connelly.
00:27:27 Hola.
00:27:29 Petey, después te veo.
00:27:38 Sí, soy magnífico.
00:27:40 - Tengo mucho que aprender de ti.
00:27:43 - ¿Cómo lo hiciste?
00:27:46 - Quiero saberlo, por eso te pregunto.
00:27:49 - Quiero saberlo.
00:27:52 Si te lo digo, estarás presumiendo
00:27:55 hasta mañana. Se lo dirás a tu sobrino.
00:27:58 El sindicato es mi vida. Quiero saberlo.
00:28:03 Quiero saberlo todo. Quiero ser...
00:28:08 Seguro que sí, Fitz. Así
00:28:13 No pidas algo que te suponga
00:28:21 Como información o algo así.
00:28:26 Como lo que ha hecho alguien.
00:28:36 ¿Quieres saber lo que hice?
00:28:43 Le dije a los italianos: "No
00:28:46 "Son esquiroles. ayuden al sindicato".
00:28:49 Dijeron: "¿Por qué?", y yo dije: "El
00:28:52 sindicato conduce los
00:28:54 "Llevamos la mitad de los camiones a un
00:28:58 almacén y ustedes roban la mercancía".
00:29:02 ¿Qué te parece? ¿Te ha
00:29:10 Una táctica de negociación la
00:29:14 Qué tipo estás hecho.
00:29:17 Voy a salir, me voy a
00:29:21 Tienes motivos. Ha sido
00:29:24 Ven conmigo.
00:29:27 Estoy ocupado. Ve tú a tener sexo.
00:29:36 Qué tipo.
00:29:39 ¿Por qué se lo has contado?
00:29:41 Si un hombre está a tu
00:29:45 No puedes despreciarlo. Una
00:29:50 Las diferencias se pueden
00:29:56 ¿Un desprecio?
00:29:58 Ese hijo de puta te odiará
00:30:04 ¿He hecho lo debido?
00:30:09 No me quedaba otra.
00:30:12 Y seguimos adelante.
00:30:15 KRIEGER CEDE ANTE EL SINDICATO
00:30:17 - Al menos es algo.
00:30:29 Al. Vaya frío que hace.
00:30:31 Lo siento hasta en los huesos.
00:30:36 ¿Cuánto dinero ganas con esto?
00:30:38 - ¿Qué?
00:30:44 ¿Todo bien?
00:30:47 - ¿Te echo una mano?
00:30:51 Un hombre que no teme
00:30:53 No temo que se manchen de grasa ni
00:30:55 de sangre. No tengo miedo a nada.
00:30:58 Porque soy miembro de una hermandad.
00:31:00 Jimmy Hoffa, delegación 299, hermandad
00:31:03 internacional de transportistas.
00:31:05 Busca una piedra grande para
00:31:10 ¿Quieres que te ayude?
00:31:12 Diez dólares por cada nuevo miembro
00:31:14 y el 10% de su cuota el primer año.
00:31:16 - ¿Eso ganas tú?
00:31:20 Es lo que te pagaré si trabajas
00:31:24 Te escucho. Eres el
00:31:27 ayudarle a un camionero
00:31:30 Algún día será el presidente de EE.UU.
00:31:33 Y una mierda. Algún día seré
00:31:37 Quiero que me escuches. Cuando se
00:31:39 avería esta chatarra, ¿quién te paga?
00:31:41 Nadie. Igual que en los períodos de
00:31:46 Cuando no llevas nada ahí,
00:31:51 Cuando llega la paga extra
00:31:55 No. Yo te diré cuándo es tu amigo...
00:32:08 - ¿Vas armado?
00:32:14 No me vengas con ésas ahora.
00:32:18 En serio.
00:32:21 ¿Habría llegado a esta edad si no?
00:32:24 - ¿Está el arma escondida
00:32:27 ¿Tienes acceso a ella?
00:32:32 ¿Quieres ir a comprobarlo?
00:32:37 - Lo haré si quieres, pero está allí.
00:32:42 ¿Dónde carajo está D'Allesandro?
00:32:47 No lo sé.
00:32:49 - ¿Por qué no lo llamas?
00:32:54 Llámalo para ver dónde está.
00:32:57 Estoy aquí sentado montando guardia
00:33:00 por una simple reunión con un bobo.
00:33:03 - Siento que no haya llegado.
00:33:08 Ustedes.
00:33:11 Tú, cabrón, ¿por qué querrías
00:33:16 - Error de cálculo.
00:33:24 Ve al bar, siéntate y vigila la
00:33:30 Llama a ese cabrón y me lo dices. No
00:33:32 voy a estar todo el día aquí sentado.
00:33:36 - Voy a llamarlo.
00:33:41 - ¿Quieres que vaya a pelo?
00:33:51 Vete de aquí. Gánate el sueldo.
00:34:20 Se ha partido una biela
00:34:23 del ventilador. Debo
00:34:27 Ya lo sé. ¿Crees que
00:34:33 La cabina.
00:34:36 Disculpen. Hay un gran cartel que
00:34:40 - ¿Qué?
00:34:42 - Ya me iba de todos modos.
00:34:47 - Una café para tomar aquí, dos para llevar.
00:34:52 ¿Quieres dejar de dar
00:34:57 Porque no puedo mover
00:35:10 Consíguemela. ¿Me la vas a conseguir?
00:35:17 La necesito. ¿Te llamaría
00:35:22 Dile que lo llamaré más tarde. ¿Cuándo?
00:35:28 Cinco minutos. Gracias.
00:35:31 Cabrón de mierda.
00:35:36 - Tengo que llamar
00:35:39 Vete a la mierda, estoy ocupado.
00:36:08 Soy Bobby Ciaro.
00:36:11 Sal, ¿dónde está?
00:36:14 Porque quiero saberlo. Estoy
00:36:19 ¿Cuándo ha salido?
00:36:21 ¿Dónde está?
00:36:26 Si llama, dale el número 7488. Es
00:36:29 Estamos esperando, pero no
00:36:38 No puedes usarlo. Lo siento.
00:36:43 ¿Quién carajo eres tú?
00:36:47 Perdona, no me dejas ver.
00:36:57 ¿Quién eres?
00:37:00 - ¿Eres un conductor del sindicato?
00:37:09 Éste soy yo.
00:37:22 Éste soy yo.
00:37:40 Soy un hombre con una queja
00:37:43 legítima y una posición legítima.
00:37:46 Estoy aquí para defender los legítimos
00:37:49 intereses de mis
00:37:51 - que, por ley, tienen
00:37:53 ¿Ha dicho legítimos?
00:37:56 Durante las últimas seis semanas
00:38:00 - ¿Mi gente?
00:38:02 ¿Y qué pasa con su gente?
00:38:04 Los transportistas tienen derecho a
00:38:07 un sueldo decente, a representación...
00:38:10 - El presidente
00:38:12 Soy ciudadano estadounidense
00:38:14 y el presidente Roosevelt, con
00:38:19 Ni tampoco los periódicos.
00:38:23 Cuando el presidente
00:38:26 estén contratados por el sindicato para
00:38:29 reemplazarme, entonces
00:38:33 ¿Quiere esperar un momento?
00:38:39 Quítate de en medio.
00:38:47 ¿Va a mandar tropas el presidente?
00:38:49 ¿Se va a echar atrás el sindicato?
00:38:51 El sindicato no se va a echar atrás.
00:38:55 Llevamos seis semanas de huelga
00:38:58 Y nos impondremos gracias a la
00:39:01 fuerza del casi un millón de miembros
00:39:04 en la organización de la agencia de
00:39:06 transportes por ferrocarril
00:39:09 ¿Voy demasiado rápido? De las
00:39:11 condiciones de vida de sus trabajadores.
00:39:14 Creo que el sitio adecuado...
00:39:16 Me importa una mierda lo
00:39:20 y el derecho común dice que tenemos
00:39:22 derecho a una negociación colectiva.
00:39:24 Yo me debo a esos hombres y
00:39:28 Durante los tres últimos meses, me
00:39:34 Yo he dicho: "Lo dejo". No puedo aceptar
00:39:36 una oferta que no estoy
00:39:39 Y usas al presidente en mi contra.
00:39:42 Voy a decirles una cosa.
00:39:51 ¿Y quiénes son los servicios secretos?
00:39:57 Son los Pinkerton de antaño.
00:40:00 - Jim.
00:40:02 No creo que mucha gente sepa
00:40:05 ¿Estás escribiéndolo
00:40:09 Vete de aquí, Pete.
00:40:13 - Tienes una llamada.
00:40:16 Es Dan Tobin.
00:40:18 ¿No he dicho que no
00:40:20 ¿He dicho con quién quiero hablar?
00:40:22 Dice que tiene que hablar contigo.
00:40:24 - Vete de aquí.
00:40:27 Dame el teléfono. Hola, ¿Dan?
00:40:32 ¿No? ¿Y qué carajo quieres
00:40:39 No me ofrecen nada que me...
00:40:42 Los afiliados...
00:40:44 Escucha.
00:40:46 Van a ceder.
00:40:50 Dame otra semana y...
00:40:54 Si quieres dirigir esta delegación, ven
00:40:56 aquí. Si me quieres
00:40:59 Si no...
00:41:19 ¿Qué quiere Tobin?
00:41:24 ¿Qué quiere? Quiere
00:41:30 Quiere que cancele la manifestación
00:41:32 y llegue a un acuerdo con la agencia.
00:41:34 ¿Y no tienes que hacerlo?
00:41:37 Si quiere dirigir la
00:41:41 Si quiere sustituirme, que lo haga.
00:41:43 Si Tobin dice...
00:41:46 ¿Quieres llevarme allí?
00:41:50 Si Dan Tobin quiere
00:41:54 - Que venga. Lo escucharé.
00:41:59 Cuando el presidente de EE.UU. se
00:42:02 pone en contra de los trabajadores...
00:42:04 La delegación es como un barco.
00:42:08 El capitán...
00:42:13 ¿Me vas a llevar?
00:42:15 - Sí, señor.
00:42:18 Agáchate.
00:42:21 No te levantes.
00:42:23 ¿Quién carajo es?
00:42:31 No soy un niño.
00:42:36 - Voy a hablar con ellos. Dame el paraguas.
00:42:40 - No te preocupes.
00:42:42 - Cúbrelo.
00:43:20 Ha dicho que va a haber
00:44:17 - Me alegro de verlos aquí.
00:44:21 Casi los tenemos. Eso es.
00:44:26 - ¿Te vas a manifestar esta noche?
00:44:29 - ¿Cómo estás?
00:44:33 Un mensaje: Llama a Dan Tobin,
00:44:36 - Bien.
00:44:39 - Gracias.
00:44:41 Ya te he oído. Vuelve a la línea.
00:44:44 - Por ellos.
00:44:46 Voy por ellos. Amigos,
00:44:50 Estas haciendo un buen trabajo.
00:44:54 Van a ceder, no se preocupen.
00:44:57 ¿Cómo estás? Bob, ¿cómo estás?
00:45:00 Yo estoy bien. Me alegro
00:45:04 - Lo he pasado mejor.
00:45:08 Algo.
00:45:11 He estado mejor alimentada.
00:45:13 ¿Esta gente quiere
00:45:17 Hay mucha gente, incluso del sindicato,
00:45:20 que dice: "Acepta la oferta, desiste".
00:45:23 - Soy Jimmy Hoffa.
00:45:27 Los jefes quieren que cancele la huelga.
00:45:30 La policía dice que
00:45:33 ¿Qué crees que debo hacer?
00:45:38 Va a hacer lo que tenga decidido hacer.
00:45:43 - ¿Verdad?
00:45:46 ¿No le pagamos para eso?
00:45:48 - ¿Cómo se llama el chico?
00:45:53 - No importa.
00:45:59 Sí que lo tienen.
00:46:03 - Ánimo, Jimmy.
00:46:07 Sr. Hoffa, ¿estamos listos?
00:46:09 - ¿Estamos listos para manifestarnos?
00:46:12 No creo que hagan nada.
00:46:15 - ¿Y usted? ¿Qué
00:46:18 Ahí tienes razón.
00:46:22 Estamos listos. Es la hora, Sr. Hoffa.
00:46:32 ¿Qué vas a hacer?
00:46:34 ¿No es mejor cancelarla?
00:46:37 la cancelemos, ¿no es
00:46:48 No te levantes.
00:46:54 Maldita sea.
00:46:58 Si Tobin, el presidente, los periódicos
00:47:00 y todos dicen que no tengo razón,
00:47:02 tengo que tenerla. Está bien.
00:47:06 Compañeros.
00:47:10 ¿Me escuchan?
00:47:13 Mirarlos allí arriba,
00:47:16 bebiendo café y comiendo donas.
00:47:21 ¿No estan hartos?
00:47:25 Vamos a dirigirnos a la
00:47:31 Vamos a reclamar que reconozcan
00:47:37 Vamos a mantenernos unidos y vamos a
00:47:40 conseguir aquello por
00:47:48 Vamos allá. Eso es.
00:47:53 Estoy harto de ellos.
00:47:55 - ¿Vamos a ganar esta huelga?
00:48:00 La ganamos en el momento que empezamos
00:48:02 a cruzar este almacén ferroviario.
00:48:06 Retroceder.
00:48:13 El derecho a sindicarse.
00:48:14 A la mierda ese derecho. Los
00:48:24 - Podría haber...
00:48:28 La cuestión es: Qué se ha
00:48:31 - ¿Qué pasa con...?
00:49:03 Por ellos.
00:50:03 - Joey.
00:50:27 - Vamos a volcarlo.
00:50:49 Por aquí. Lo tengo.
00:50:54 Quitármelo de encima.
00:53:32 D'Alli está fuera.
00:53:40 ¿Quieres algo?
00:54:35 - Pete y yo...
00:54:40 Lo...
00:54:42 - Lo...
00:54:45 - Lo siento mucho, James.
00:54:48 Esto es lo que nos queda.
00:54:53 - Esta carne está muy buena.
00:54:56 ¿Hay algo que pueda hacer?
00:54:59 Llévale un bocadillo a mi mujer.
00:55:02 Oremos al señor...
00:55:05 - Un maldito irlandés en el estrado.
00:55:08 ...el alma de los pobres de
00:55:32 Gracias por venir.
00:55:36 La violencia nunca ha arreglado nada.
00:55:40 Ya he oído eso antes.
00:55:55 Siempre te están mirando, ¿verdad?
00:55:59 "¿Qué hacemos?"
00:56:02 "¿Qué hacemos ahora?"
00:56:04 "¿Qué hacemos después?"
00:56:13 Nadie nos va a perdonar.
00:56:16 Y si pudieran, no los dejaríamos.
00:56:21 Prefieren morir a causa de un error tuyo
00:56:28 que vivir, pero sin un líder.
00:56:42 Tenemos trabajo que hacer.
00:57:08 Era un chico muy bueno.
00:57:14 Ojalá pudiera intercambiarme
00:57:36 ¿Sí?
00:57:42 ¿Dónde carajo...?
00:57:44 ¿Dónde está?
00:57:48 ¿Por qué no lo sabes?
00:57:51 ¿Dónde está D'Al...?
00:57:53 Tenemos una reunión.
00:58:05 Dos cafés solos.
00:58:14 - ¿Estás esperando?
00:58:18 - ¿Estás esperando?
00:58:32 Se me ha roto una barra de
00:58:36 Me dijo que la conseguiría
00:58:38 Vaya por Dios.
00:58:42 Si suena el teléfono, sea quien sea,
00:58:45 dile que vuelvo enseguida. Voy al coche.
00:58:48 - Dos cafés solos.
00:58:51 - ¿Asuntos del sindicato?
00:58:55 Voy a salir al coche. Vuelvo enseguida.
00:58:58 ¿Quién hay en el coche?
00:59:01 Mi socio. Tú te quedas
00:59:04 Si me ayudas, haré una llamada y
00:59:10 ¿Quién es tu socio?
00:59:13 ¿Quién es tu socio?
00:59:17 ¿Quién es ese tipo al que
00:59:22 ¿Por qué no te quedas aquí?
00:59:26 - Me gustas mucho.
00:59:32 Mierda. Voy a llegar tarde.
00:59:35 Hay un tiempo para holgazanear
00:59:46 - Toma.
00:59:51 No me he ido contigo por el dinero.
00:59:57 No olvides lo que has dicho.
01:00:43 Ha dicho que tendrá que
01:00:46 - Te va a alquilar 20 camiones.
01:00:49 Se lo propusimos y, teniendo en cuenta
01:00:51 lo que hacemos y lo que hace él, aceptó.
01:00:54 Bien. Haz que firme con Test Fleet
01:00:59 y envíale una botella de...
01:01:02 - ¿Qué bebe ese capullo irlandés?
01:01:06 Envíaselo y envíale una nota que diga:
01:01:10 "Un buen trato nos beneficia a todos".
01:01:15 Dale sólo las gracias de mi parte.
01:01:17 - D'Alli, ¿cómo estás?
01:01:21 - Está bien.
01:01:23 Está bien.
01:01:25 - ¿Cómo va tu nueva cocina?
01:01:29 - Deberías hacerla tú mismo.
01:01:31 Por eso me está saliendo tan cara.
01:01:36 Que nadie mencione nada que tenga
01:01:38 que ver con los negocios, ¿de acuerdo?
01:01:40 Está bien. Nada de negocios.
01:01:43 - Vamos a pasarlo bien.
01:01:50 Concedemos un crédito de $20 millones.
01:01:53 Sacas un beneficio del 0.5%, lo
01:01:57 - ¿Cómo lo reinvierto?
01:02:01 - ¿Con cuánto van a contribuir tus hombres?
01:02:05 Voy a pedirles que paguen $100 dólares
01:02:07 al año para el fondo de pensiones.
01:02:10 Escúchame. Ahora eres tú el banco.
01:02:13 - Entiendo.
01:02:15 ¿Qué notas? Fitz, dame
01:02:23 Si nos das el control,
01:02:27 - Los daremos como crédito.
01:02:32 Un crédito de $20 millones. Ve un poco
01:02:34 más despacio para que pueda apuntarlo.
01:02:41 - Lo explicaré de una forma fácil.
01:02:43 Mira.
01:02:48 Coges tus $20 millones.
01:02:51 - Pagamos un 5%, que
01:02:53 Un millón.
01:02:55 - Otro 2.5% serían $25.000
01:02:58 Completamente legal, por el servicio.
01:03:00 Si la tarifa sube, el crédito sube.
01:03:03 Si la tarifa sube, los créditos suben.
01:03:05 ¿Con el mismo 2.5%?
01:03:10 Deja que te explique.
01:03:13 - Vamos a invertir en Nevada.
01:03:16 - Unos...
01:03:18 El sindicato tiene, básicamente,
01:03:23 todas legales.
01:03:26 De tu dinero, un 4.5%.
01:03:29 - ¿Al año?
01:03:31 Al año.
01:03:33 - Dices que el porcentaje...
01:03:37 Primero, 4.5% del total.
01:03:41 Fundamentalmente.
01:03:43 ¿Como qué?
01:03:46 2.5% como servicio y 1.5%, ¿como qué?
01:03:50 Deja que acabe.
01:03:52 - Éste es el mismo 2.5% más el...
01:04:05 Estás loco.
01:04:09 Vamos, levántate, Fitz.
01:04:23 Es un 4%. Escúchame.
01:04:27 - 2.5% y 4% son $40.
01:04:31 - Otra situación...
01:04:35 Este italiano, este espagueti, mete
01:04:37 la mano en el abrigo, saca su pistola.
01:04:40 Y se mata al ciervo.
01:04:43 Ni siquiera estábamos cazando.
01:04:48 Un amante de la naturaleza.
01:04:50 - Tengo que revisar tu declaración.
01:04:54 - ¿Disparaste a un
01:04:56 Me amenazó con un cuchillo.
01:04:59 Este italiano... espera.
01:05:01 Se pone a buscar en los bolsillos
01:05:06 Toma una lima de uñas y se
01:05:11 Soy de la hermandad internacional
01:05:13 de transportistas. Déjenme paso.
01:05:15 Espera.
01:05:16 Tengo un mensaje importante
01:05:21 No había cazado mucho.
01:05:23 - James R.
01:05:25 Y se me ocurrió preguntarle,
01:05:29 "¿Dónde has aprendido a despellejar?"
01:05:33 Tengo un mensaje muy importante.
01:05:36 Estoy contando algo.
01:05:40 Es un mensaje muy importante para
01:05:43 ti, pero no para mí en este momento.
01:05:48 - Un momento.
01:05:52 En Washington. Entonces...
01:05:57 Orden en la sala. Tomen
01:06:00 He perdido el hilo. Seguiremos
01:06:05 - ¿Qué tal irá?
01:06:08 Se hará justicia. Y el enchufado
01:06:11 este. ¿Por qué no se busca un trabajo?
01:06:16 Tratando de hacerse famoso.
01:06:19 ¿Quiere fama? ¿Por qué no roba un banco?
01:06:22 ¿Creará un sindicato para los policías?
01:06:24 Eso es fácil. Un día haré uno
01:06:32 Bonito traje.
01:06:34 Me lo compró Joe. No
01:06:38 al lado del distinguido comité
01:06:43 Tome asiento.
01:06:46 Hermana.
01:06:49 - ¿Frankie se come sus espinacas?
01:06:56 Sr. Presidente, me gustaría
01:07:00 disculparme por retrasar este acto.
01:07:04 - La noche del 13 de marzo...
01:07:09 Pensaba que había terminado.
01:07:12 - Sólo estaba
01:07:14 No tenía importancia. Continúe
01:07:19 De acuerdo. ¿Por qué no
01:07:28 - ¿Era un buen amigo suyo?
01:07:35 - ¿Era un buen amigo suyo?
01:07:39 He dicho que lo conocía. No
01:07:46 Su turno.
01:07:51 ¿Aceptaría, como dirigente
01:07:58 No hay ningún comunista
01:08:02 - Responda la pregunta.
01:08:05 Que yo sepa. Pero si los
01:08:10 elegir a un hombre que ha
01:08:14 y no se presentara ninguna
01:08:18 y no tiene que leérmelos, porque
01:08:22 no podríamos eximirlo
01:08:29 ¿Son, en su juicio, el Sr. Bridges
01:08:33 y el Sr. Goldblatt comunistas?
01:08:38 Desconozco si lo son o no.
01:08:40 No trato con Khrushchev.
01:08:44 Trato con él igual que el secretario
01:08:48 sobre la base de qué es bueno
01:08:52 No soy su aliado.
01:08:57 - No creo que la
01:08:59 Eso es lo que tú crees.
01:09:01 La realidad es que el Sr. Bridges tiene
01:09:04 lazos con líderes
01:09:07 El Sr. Goldblatt ha
01:09:10 veces como miembro
01:09:14 Son líderes de una delegación con
01:09:17 No sé si Harry Bridges
01:09:21 No sé si Bridges es comunista
01:09:26 Ésa no es la cuestión en
01:09:31 Han sido elegidos según el proceso
01:09:34 democrático de EE.UU.
01:09:37 El Sr. Goldblatt ha
01:09:39 al partido comunista durante diez años.
01:09:42 Si cree que ha mentido, investíguelo.
01:09:45 No hay duda respecto al Sr. Goldblatt,
01:09:48 pero puede haberla
01:09:51 Un momento.
01:09:55 No diga que hay duda respecto a Hoffa.
01:09:58 No hay duda respecto a
01:10:02 No diga que soy comunista, ni
01:10:06 Ya lo ha dicho bastante en los
01:10:10 que no puedo admitir que
01:10:15 o que esté asociado o
01:10:18 Así que no use esta vista como
01:10:22 Solicito al presidente
01:10:26 y que nadie ponga en entredicho
01:10:31 Me opongo a eso.
01:10:34 Estaba hablando del Sr.
01:10:38 - Entonces no me meta en el mismo saco.
01:10:42 He dicho que, aunque puede que
01:10:45 haya dudas respecto al Sr. Hoffa...
01:10:48 En vez de... he dicho "Hoffa"
01:10:53 Lo que quería decir es que, aunque
01:10:55 haya dudas respecto al Sr. Bridges,
01:10:57 no hay ninguna respecto
01:11:00 No cabe duda de que está de acuerdo.
01:11:02 Un momento...
01:11:04 De lo contrario no habría dicho:
01:11:08 No me meta en el saco de los
01:11:12 etiquetados. Y quiero, con su permiso,
01:11:17 que no conste en acta
01:11:21 a que yo esté asociado, controlado o
01:11:24 que forme parte del partido comunista.
01:11:27 Me niego.
01:11:30 Está bien.
01:11:33 Hablemos ahora del fondo de pensiones.
01:11:39 De cómo lo administra y cómo lo creo.
01:11:44 Al amasar esos fondos, esos
01:11:49 Ha empleado el término "fondos de
01:11:52 guerra" y le ha añadido "inmorales"...
01:11:55 - Espere...
01:11:57 Podrá acabar en un momento. Cuando yo
01:12:00 haya acabado, entonces podrá acabar.
01:12:03 La implicación del crimen
01:12:07 la corrupción de líderes
01:12:11 Sr. Presidente, con su
01:12:20 No es justo que esa declaración se haga
01:12:23 pública, ya que se ha
01:12:26 Que estoy controlado por mafiosos.
01:12:30 No estoy controlado por ellos.
01:12:33 Estaría de acuerdo, si no fuera
01:12:35 porque tiene gente en Detroit,
01:12:37 al menos 15, con antecedentes penales.
01:12:39 Tiene a Joey Glimco en Chicago.
01:12:42 No es lo bastante duro
01:12:45 Ni trato o quiero ser duro.
01:12:49 Trato de seguir los estatutos de la
01:12:51 hermandad internacional
01:12:54 Me refiero a la intromisión de la mafia
01:12:57 en el sindicato, y ¿usted no hace nada?
01:13:00 Usted, que ha creado solo este monstruo,
01:13:03 que ha forjado este vínculo
01:13:05 con la actividad criminal...
01:13:07 Mi cliente no ha sido
01:13:11 Todavía no, pero se le condenará.
00:00:05 saltaré desde la cúpula del Capitolio.
00:00:14 Y una mierda. Responderé a sus preguntas.
00:00:17 El muy cabrón.
00:00:22 ¿Para el beneficio de quién, Paul?
00:00:25 No distinguiría a un trabajador
00:00:29 Ese hijo de puta engreído.
00:00:32 ¿Tiene algo que declarar?
00:00:35 Bob Kennedy parece
00:00:39 Bob, Robert Kennedy,
00:00:42 su valor para atraer
00:00:45 Asegura que creó el fondo de pensiones
00:00:47 con el único motivo de acumular poder.
00:00:50 Las afirmaciones del Sr. Kennedy
00:00:53 son completamente falsas.
00:00:56 Todo este circo: Los periódicos,
00:00:59 la televisión, los
00:01:02 está diseñado con el propósito
00:01:05 de atraer la atención pública.
00:01:08 ¿Qué ha conseguido ese abogado con su
00:01:12 venganza, sino perjudicar
00:01:16 En mi opinión,
00:01:20 Ése es su objetivo,
00:01:24 Hoffa será absuelto,
00:01:26 porque Hoffa es inocente
00:01:30 insustanciales cargos
00:01:34 Entonces Bobby Kennedy
00:01:38 o hacer lo que quiera
00:01:42 Es todo lo que tengo que decir.
00:01:47 - Sí, te oigo.
00:01:50 ¿Cómo estás, Pete?
00:01:54 - Soy Ted Harmon, del Detroit News.
00:01:58 Esas acusaciones afectarán
00:02:01 ¿Cómo afectarán las acusaciones a mi
00:02:04 candidatura a la
00:02:07 ¿Es ésa tu pregunta?
00:02:10 En mi opinión, el primer voto será el último.
00:02:13 Sabes, Ted, el Detroit News
00:02:18 En una ciudad basada en la industria del
00:02:21 automóvil, la prensa
00:02:23 publican un montón de cosas
00:02:27 Las publicamos porque son verdad.
00:02:30 ¿Ah, sí? Entonces ve a publicarlas.
00:02:35 - Quería preguntarte acerca de Test Fleet.
00:02:40 A cerca de tu compañía, Test Fleet.
00:02:43 Y cómo usa el sindicato para amenazar
00:02:46 a empresas para que
00:02:49 Nada más lejos de la realidad.
00:02:51 Tenemos pruebas
00:02:55 Si tienes pruebas, ¿por qué no las publican?
00:02:59 - Lo haremos la semana que viene.
00:03:07 Como he dicho, estamos
00:03:13 Vistas, elecciones dentro de poco.
00:03:17 Si fuera a publicar algo,
00:03:24 Es verdad y vamos a publicarlo.
00:03:34 Son como carroñeros.
00:03:45 Alguien debería darle
00:03:48 Alguien debería dársela.
00:03:51 Estamos contigo.
00:03:58 El concepto es: Si tiene ruedas,
00:04:03 Para formar un sindicato,
00:04:05 No sales a buscar mujeres
00:04:10 Para formar un sindicato,
00:04:13 No aceptes un "no" como respuesta,
00:04:15 porque si no aceptas un "no",
00:04:18 al final se convertirá en un "sí".
00:04:24 Cógelo.
00:04:30 ¿Esto es? Vamos a verlo.
00:04:50 - Aquí tienes.
00:04:55 Pon el papel por debajo.
00:04:59 - ¿Qué estaba diciendo?
00:05:02 El tipo más leal
00:05:05 Iba a incendiar una lavandería.
00:05:09 - ¿Incendiar?
00:05:13 No querían afiliarse.
00:05:18 Billy le prende fuego,
00:05:21 combustible y se achicharra vivo.
00:05:23 Lo llevamos al hospital, medio muerto.
00:05:26 Se acerca el cura.
00:05:33 El cura dice: "Hijo mío,
00:05:39 "Confiesa y reúnete con Dios
00:05:43 Mira al cura a los ojos y le dice:
00:05:46 "Vete a la mierda".
00:05:49 Sus últimas palabras.
00:05:51 Nunca falles, nunca aflojes y nunca olvides.
00:05:58 ¿Qué hay en la caja?
00:06:01 La polla y los huevos de un tipo.
00:06:04 Recoge toda esta porquería.
00:06:14 Vuelve a leerlo.
00:06:16 "He podido demostrar
00:06:19 acusaciones de cohecho
00:06:22 - Ted.
00:06:23 - ¿Es para mí?
00:06:27 "La actitud del comité del senado,
00:06:31 está justificada y es necesaria".
00:06:36 "El poder de sindicalizar no supone ni
00:06:38 debe suponer poder para
00:06:42 La sala de juntas, el juzgado o las calles.
00:07:00 "La J&H Sales Company,
00:07:03 posee camiones que transportan
00:07:08 "No tiene nada de raro,
00:07:11 Cancela el artículo.
00:07:13 - ¿Qué?
00:07:21 Cancela el maldito artículo.
00:07:36 Vicepresidente encargado
00:07:39 de las finanzas: Jerome Dempsey.
00:07:45 Vicepresidente encargado
00:07:50 APOYAMOS A HOFFA
00:07:53 Nuestro equipo negociador:
00:07:56 Los vicepresidentes
00:08:03 Jefe de la asociación benéfica:
00:08:12 Presidente del comité financiero:
00:08:21 Ellos son la fuerza y los pilares que hacen,
00:08:27 que han hecho
00:08:34 Démosle la bienvenida,
00:08:37 usando por primera vez ese título,
00:08:42 al presidente de la hermandad
00:08:46 internacional de transportistas.
00:09:11 Mañana por la mañana
00:09:17 ¿Qué?
00:09:18 Si hay que despedir a mucha gente,
00:09:20 es mejor que lo hagas el primer día.
00:09:22 De esa forma los que se queden
00:09:25 Sentirán gratitud.
00:09:28 Si lo haces poco a poco,
00:09:39 Escúchame bien.
00:10:03 Estrechemos tantas como podamos, Jo.
00:10:12 Allá voy.
00:10:52 - Toma.
00:10:57 He llamado al club,
00:11:01 ¿Dónde carajo estará?
00:11:08 Imbéciles de mierda.
00:11:12 - Con todo el dinero que le he hecho ganar.
00:11:24 Le hecho ganar mucho dinero.
00:11:29 - Llámalo al club Gold.
00:11:38 Llama a la caseta que hay en la parte
00:11:41 de atrás, donde juegan a las cartas.
00:11:45 Llámalo a ver si viene o no.
00:11:52 No quiero estar aquí sentado
00:11:56 - Lo entiendo.
00:12:01 No estoy de humor para tonterías.
00:12:20 Me estoy haciendo viejo.
00:12:24 Todos nos hacemos viejos
00:12:45 ¿Te suena de algo?
00:12:56 Cuánto tiempo.
00:13:05 Llevas conmigo mucho tiempo.
00:13:12 ¿Y qué otra cosa puedo hacer?
00:13:23 - ¿Adónde vas?
00:13:37 Quédate en el coche.
00:13:42 - Si me deja...
00:13:46 - Vas a 140 en una zona con límite de 80.
00:13:50 ¿Hay algo en particular
00:13:54 Sí.
00:13:56 Enséñame los papeles del coche
00:14:03 - ¿Por qué va tan rápido?
00:14:06 Sí, claro.
00:14:20 - Puedes seguir.
00:14:41 He dicho que no entre nadie.
00:14:45 - ¿Quién carajo eres tú?
00:14:48 Traigo un mensaje de James R. Hoffa.
00:14:54 He dicho que no entra nadie. No me importa.
00:14:58 No me importa para quien trabajes.
00:15:03 Echa de aquí a este espagueti.
00:15:09 - Te dije que no entrara nadie.
00:15:12 - No me importa para quién trabaje.
00:15:17 Baja las escaleras.
00:15:19 ¿Estás loco? Quítame a este tipo de encima.
00:15:22 Vamos a buscar a un tipo
00:15:25 1.80 m., pelo negro, de Detroit.
00:15:27 - Traigo un mensaje para él.
00:15:30 Esta noche estarás muerto.
00:15:35 - Estás muerto.
00:15:42 ¿Sabes lo que ha hecho este cabrón?
00:15:44 Entra y me pone una
00:15:47 Dame tu pistola. Pégale un tiro.
00:15:50 Pégale un tiro a este cabrón.
00:15:54 Siento molestar. Me han mandado aquí.
00:15:58 Me han ordenado que le dé una nota.
00:16:02 - Siento mucho que hayas pasado por esto.
00:16:07 Sentirlo no es suficiente.
00:16:09 tipo entra, me pone una
00:16:12 No estoy hablando contigo.
00:16:16 Ese hombre es como mi hermano
00:16:21 y debe ser tratado con el mismo respeto
00:16:25 ¿Te ha dicho que viene
00:16:29 - Eso ha dicho.
00:16:33 ¿Que se fuera? ¿Que éste es tu club?
00:16:39 No tenía ni idea...
00:16:41 Gracias por venir hasta aquí.
00:16:44 Si necesitas algo aquí en Nueva York,
00:16:48 A tus pies, si hubiera sabido
00:16:52 Si hay algo que necesites,
00:16:57 ¿Encantado? Será un honor...
00:17:01 Cualquier cosa
00:17:04 Champán, Sal.
00:17:10 ¿James R.? Ningún problema.
00:17:12 He entregado la nota y la han entendido.
00:17:15 El mensaje es: "Gracias".
00:17:21 Mañana por la noche. ¿Quieres qué...?
00:17:26 ¿Podrás pasar sin mí todo ese tiempo?
00:17:33 No me separaré de él, ya lo sabes, jefe.
00:17:38 Gracias.
00:17:40 Entonces nos vemos el miércoles.
00:17:50 Hola, Jackie.
00:18:01 ¿Sabes lo que tiene?
00:18:03 Un corazón de oro puro. Estos italianos.
00:18:07 ¿Quieres hablar de lealtad, de honor?
00:18:13 Petey, tráeme un café.
00:18:15 - Queda muy bonito ahí.
00:18:19 Adelante.
00:18:22 Éste es mi sueño. Gracias.
00:18:25 ¿Quieres saber cuál es mi sueño?
00:18:28 ¿Fitz?
00:18:29 Una comunidad para trabajadores...
00:18:32 Donde los camioneros
00:18:34 sobre las camareras que se han tirado.
00:18:36 - Eso es.
00:18:39 ¿Quieres que los camioneros se sientan
00:18:42 cómodos? Pon una máquina de condones.
00:18:44 Qué buena idea.
00:18:49 No vayas a herniarte.
00:18:56 Gracias. Dame el maletín.
00:19:00 Citaciones del comité McClellan.
00:19:05 Los créditos son legales.
00:19:06 - Los de Las Vegas,
00:19:08 - Test Fleet es legal.
00:19:11 Es una venganza. Esos lame traseros
00:19:13 quieren entrar en la oficina...
00:19:15 - Nos han citado.
00:19:16 No puedes hacerle frente al gobierno.
00:19:19 Pues que no me hagan frente a mí.
00:19:22 No me digas a quién
00:19:25 No me vengas con ésas.
00:19:28 - Tienen una citación.
00:19:31 Jódete. Tu hermano ha tenido que llegar
00:19:33 a presidente para que
00:19:35 Habrías sido un vendedor de bonos.
00:19:38 Eres el cuñado del que todos se ríen.
00:19:40 No sé qué intenta demostrar,
00:19:44 ¿Demostrando qué? No tienes pruebas.
00:19:46 Sólo un espectáculo televisivo.
00:19:48 El ministerio de justicia
00:19:51 No me impresionas ni tú, ni tu cargo,
00:19:54 ni tu familia. Traficantes de ron.
00:19:57 No necesito $300 millones,
00:20:00 sea el presidente para darte una paliza.
00:20:03 Ya te gané en esa falsa acusación.
00:20:06 Y te ganaré de nuevo.
00:20:10 Le veré en la cárcel.
00:20:12 - ¿Por qué?
00:20:15 El fondo de pensiones tiene
00:20:19 - El mejor registro del país.
00:20:22 Para los trabajadores.
00:20:24 Quiero a este hombre en la cárcel.
00:20:27 ¿Quién carajo te crees que eres?
00:20:30 A la mierda tú y tus amenazas,
00:20:33 - ¿Qué ha dicho?
00:20:35 ¿Qué carajo ha dicho?
00:20:38 No sucumbo a la presión, ni a las amenazas.
00:20:42 He recibido vilipendio y amenazas indirectas
00:20:46 de miembros del sindicato de transporte.
00:20:49 Nada va a impedir
00:20:52 No voy a cesar hasta que esos corruptos
00:20:56 estén donde deben estar: Entre rejas.
00:20:59 Jimmy cree en ustedes,
00:21:03 Y si no creyeran en él, no estaría donde está.
00:21:05 Ahora es momento de no confiar en nadie.
00:21:08 No fueron al colegio con nadie.
00:21:12 no lo conocen. Cualquier pregunta,
00:21:16 Hay un hombre
00:21:24 - ¿Qué estás haciendo?
00:21:29 - Fuera de aquí.
00:21:32 Tienes el legítimo derecho
00:21:35 - Esta gente son testigos...
00:21:39 Fuera de aquí.
00:21:42 No lo entiende.
00:21:44 - A la mierda Robert
00:21:46 ¿Es que tengo que tirarte
00:21:55 Comí en un restaurante chino-germano
00:21:58 y una hora después
00:22:00 - ¿Lo has oído?
00:22:03 Deja de cepillarme. Vuelve a tu jaula.
00:22:08 Se cree que soy una bailarina indígena.
00:22:10 Quiero agradecerte toda tu ayuda.
00:22:12 Me alegro de que hayas venido.
00:22:15 - Lo que sea cuando sea.
00:22:17 - Te veo ahí fuera.
00:22:20 Con mi actuación, debería estar en su
00:22:23 negocio. Al menos
00:22:30 ¿Qué?
00:22:32 - ¿Qué pasa?
00:22:38 ¿Han acusado a Bobby y a Pete...?
00:22:42 ¿Qué quieren de mí?
00:22:44 - Ponerte a prueba.
00:22:46 - Quieren provocarte.
00:22:50 Estoy ocupado.
00:22:53 No somos una pequeña
00:22:57 Cada vez que a un imbécil... perdona...
00:22:59 de Washington se le ocurre una idea,
00:23:01 hay que enviar un montón de informes.
00:23:04 - Cálmate...
00:23:06 Lo han acusado a él. Cálmate tú.
00:23:09 Un tipo va conduciendo un Cadillac negro
00:23:12 con un medallón del
00:23:17 - ¿Puedo?
00:23:22 Sois un público fácil.
00:23:25 Y sale un tipo bajito.
00:23:29 Un tipo le dice a San Pedro: "Pensaba
00:23:32 que Jimmy Hoffa no estaba aquí arriba".
00:23:34 San Pedro le dice: "Ése es Dios,
00:23:41 ¿Se está riendo?
00:23:43 - ¿Qué vamos a hacer?
00:23:48 - ¿Qué vamos a...?
00:23:55 Los abogados nos dirán qué decir.
00:23:59 No te preocupes, Peter.
00:24:31 Cualquier hombre puede ser acusado.
00:24:38 ¿Soy yo inmune?
00:24:40 ¿O ustedes?
00:24:43 En mi opinión, es nuestra importancia
00:24:49 la que atrae esos ataques.
00:24:53 No podrán conmigo.
00:24:56 No podrán con la hermandad
00:25:03 Y no podrán con nuestra política de unidad.
00:25:10 Eso es.
00:25:15 Debemos estar muy atentos.
00:25:19 Hemos llevado el
00:25:22 ha llevado al trabajador
00:25:25 Y tenemos intención de quedarnos.
00:25:43 Es un combate de boxeo.
00:25:48 Si quieres pelear, tienes que acercarte
00:25:52 y puede que también te hagan daño.
00:25:58 La vida es así, amigos míos.
00:26:00 Es dar, recibir y pelear,
00:26:07 Eso es lo que ha hecho
00:26:10 lo que es hoy en día,
00:26:18 Orgulloso de servirles.
00:26:39 James R. Hoffa, Robert Ciaro,
00:26:44 por cohecho, fraude
00:26:57 Billy Flynn. Quemaduras de tercer grado
00:27:03 El cabrón no paraba de fumar.
00:27:06 El cigarrillo y el gas o qué se yo.
00:27:10 - Se prende en llamas.
00:27:12 En un minuto. Voy al grano.
00:27:16 El cura, que era el
00:27:20 de St. Margaret, le pidió que confesara.
00:27:25 Ya es casi el final.
00:27:26 Mientras se moría, Bill Flynn
00:27:34 "Vete a la mierda".
00:27:39 Para que veas que no tienen nada.
00:27:41 Jimmy y todos vamos a salir absueltos.
00:27:44 Ésa es la respuesta a tu pregunta.
00:27:49 Ese hombre formó el sindicato
00:27:54 Con $200 millones al
00:27:56 un maricón mentiroso en Washington...
00:28:01 Ya lo he dicho.
00:28:09 ¿Vas al mismo sitio que yo?
00:28:12 - ¿Qué han sacado en este proceso?
00:28:15 Nada de nada.
00:28:17 - ¿Ves la televisión?
00:28:20 "¿Dónde estaba este día?". En un sitio.
00:28:23 "¿Qué estaba haciendo?".
00:28:28 ¿Y si tuvieran algo?
00:28:31 No tienen nada.
00:28:35 He oído que el gobierno
00:28:39 ¿Dónde has oído eso?
00:28:42 - Un alto cargo va a
00:28:47 - ¿Quién eres tú?
00:28:51 ¿Jimmy?
00:28:52 Si otros acusados corroborasen
00:28:57 Eso es lo que he oído.
00:29:02 Tú, por ejemplo,
00:29:05 y testificar a favor del gobierno.
00:29:07 Te garantizarían inmunidad y te dejarían libre.
00:29:13 No tienes nada.
00:29:16 - Si tuvieras algo, no estarías aquí.
00:29:22 Y lo vamos a mandar a prisión.
00:29:25 Si él se va a prisión, yo me voy con él.
00:29:29 ¿Quieres que testifique
00:29:35 ¿Quieres que testifique
00:29:39 Maldito imbécil.
00:29:46 Testigos de la acusación.
00:29:48 Su señoría, la acusación
00:30:02 En esa reunión, me refiero a la reunión
00:30:06 del 6 de diciembre, ¿qué vio?
00:30:10 - Discutieron...
00:30:17 El Sr. Hoffa y el Sr. D'Allesandro.
00:30:22 Gracias. ¿Qué discutieron?
00:30:28 La creación del fondo de pensiones.
00:30:35 Y...
00:30:38 ¿Y su uso por parte de la mafia?
00:30:40 Protesto. No hay relación
00:30:45 - No se admite. Continúe.
00:30:50 Entonces en esa partida
00:30:55 En la que...
00:31:01 idearon el plan por el que el fondo
00:31:04 de pensiones concedería créditos.
00:31:07 - ¿Al Sr. D'Allesandro?
00:31:11 Gracias. Eso es todo.
00:31:17 Sr. Connelly, ¿alguien aparte de usted
00:31:19 oyó esa supuesta conversación
00:31:22 entre los acusados y el Sr. D'Allesandro?
00:31:26 De hecho, no hay testigos, ¿no es así?
00:31:30 No.
00:31:32 En otras palabras, no hay ninguna prueba
00:31:36 que demuestre que esa descabellada
00:31:39 conversación tuvo lugar. ¿No es cierto?
00:31:52 Hay una licencia de caza.
00:32:05 Una licencia de caza
00:32:10 Con las iníciales JRH escritas
00:32:16 y el esbozo de un plan
00:32:19 para desviar dinero
00:32:24 Estas notas, incluidas las iníciales
00:32:33 fueran escritas a mano
00:32:39 ¿Quién carajo guarda cosas tanto tiempo?
00:33:01 ¿Qué haces?
00:33:05 ¿Te vienes conmigo?
00:33:09 Estaba poniendo unas cosas
00:33:13 No se puede llevar nada a la cárcel.
00:33:27 No es el fin del mundo.
00:33:31 Al final, todo va a salir bien.
00:33:41 - No tienes de qué avergonzarte.
00:34:08 Fitz será el presidente hasta que yo vuelva.
00:34:13 No creo que haya nada más
00:34:18 ¿No?
00:34:22 Bien.
00:34:25 De lo contrario...
00:34:50 Te lo digo, si no sabes qué hacer,
00:34:54 ¿de qué serviría que te lo dijera?
00:35:02 No tienes por qué decir nada.
00:35:05 Lo harás bien.
00:35:25 Dile adiós al abuelo.
00:35:44 Vamos allá.
00:35:52 - Señor.
00:35:53 Déjenle paso.
00:35:56 No te preocupes. No tengo prisa.
00:36:02 Sé que tienes trabajo que hacer, igual que yo.
00:36:08 Quiero decir que éste
00:36:17 Todas mis declaraciones ante el tribunal
00:36:20 establecen que el
00:36:24 teléfonos, instalado
00:36:28 y ha usado todos los métodos
00:36:32 para meterme en la cárcel,
00:36:37 Pero quiero decirle una cosa a los 1.800.000
00:36:44 miembros de la hermandad
00:36:49 No crean lo que la gente diga
00:36:55 Nunca me he quedado con un dólar
00:36:59 de los créditos del fondo de pensiones.
00:37:05 Créditos legales.
00:37:08 Créditos que crearon beneficios
00:37:11 para el sindicato.
00:37:16 - ¿Qué tiene eso de malo?
00:37:21 Dile eso a Robert Kennedy.
00:37:33 Dinos algo.
00:37:40 - ¿Cómo te sientes al ir a la cárcel?
00:38:24 Imbéciles.
00:38:28 No puedo ni rascarme la nariz.
00:38:31 - ¿Te pica?
00:38:35 Entonces, ¿de qué mierda te quejas?
00:38:50 ¿Qué hora es?
00:38:53 - Las seis.
00:39:04 Ahí viene.
00:40:38 Jimmy tiene muchos amigos.
00:42:06 - ¿No íbamos a ir a recogerlo?
00:42:11 Íbamos a ir a recogerte. ¿Cómo estás?
00:42:15 He ido a buscarte a la oficina
00:42:19 - ¿Cómo está Jimmy?
00:42:24 - ¿Cómo está?
00:42:27 No está bien. Tienes que sacarlo.
00:42:30 - Estamos en ello.
00:42:33 Estamos en ello. Tengo un plan. Siento
00:42:36 que no pueda compartirlo contigo ahora.
00:42:38 Tienes que sacarlo.
00:42:40 - Vamos a sacarlo.
00:42:44 - Vas a tener que confiar en mí.
00:43:04 El plan es el siguiente:
00:43:26 - Y se lo damos a Nixon.
00:43:31 Te dan el indulto.
00:43:34 Me dan el indulto.
00:43:40 Si les damos nuestro apoyo
00:43:46 Lo he votado tres veces.
00:43:51 Llevas cinco años en la cárcel.
00:43:55 Parecen mil años.
00:44:02 ¿Cuándo?
00:44:08 ¿Cómo se llama? No los oigo.
00:44:23 Un minuto.
00:44:27 Un minuto. Improvisa algo.
00:44:40 Dios santo.
00:44:43 Estoy cansado.
00:44:46 Ahora es tiempo de descansar.
00:44:51 Quiero darte las gracias. Has hecho
00:44:54 un buen trabajo. Lo has mantenido unido.
00:44:58 Has hecho lo que debías hacer.
00:45:01 Lo que ha pasado
00:45:04 lo hemos sobrellevado y aquí estamos.
00:45:07 Mañana lo primero que haremos,
00:45:13 anunciamos que voy a dar un discurso,
00:45:16 Trae a la televisión si puedes. Dale la lista.
00:45:23 Despide a estos tipos. No me gusta cómo
00:45:25 se comportaron cuando
00:45:27 No tengo quejas sobre ti,
00:45:34 Tengo que cargarme la pilas.
00:45:40 ¿Jimmy qué?
00:45:48 Ya sabes lo que decían: Dímelo ahora
00:45:51 porque me voy a enterar de todos modos.
00:45:59 ¿Quieres decirles
00:46:03 - Vale, cariño.
00:46:22 ¿Que has hecho qué?
00:46:23 Me has mentido.
00:46:27 Lo he hecho lo mejor que he podido.
00:46:29 Cabrón de mierda. Hijo de puta.
00:46:39 ¿Qué quiero que hagas?
00:46:44 Quiero que le metas su
00:46:46 Eso es lo que quiero.
00:46:49 Ha firmado un acuerdo con Colson
00:46:52 Según ese acuerdo,
00:46:56 Ése es el acuerdo: Tengo que dimitir.
00:47:00 En los próximos diez años,
00:47:04 En seis meses me iban
00:47:06 Nunca lo habría hecho de haberlo sabido.
00:47:08 Y nadie vino a contármelo.
00:47:11 Nunca habría estado de acuerdo.
00:47:13 Fitz. Fitzsimmons.
00:47:15 Se ha pasado todo el
00:47:18 gente que me iba a
00:47:21 ¿Qué debo hacer ahora?
00:47:25 Quiero que le rompan el cuello,
00:47:34 ¿Qué dicen los abogados?
00:47:37 A la mierda los abogados.
00:47:42 Saqué a ese bobo de un muelle de carga
00:47:45 hace 40 años y ahora me traiciona.
00:47:48 - ¿Es que no lo entiendes?
00:47:56 Y no puedo implicarme.
00:48:01 ¿No puedes implicarte? ¿Qué significa eso?
00:48:08 ¿Significa eso que no, D'Alli?
00:48:12 Si crees que me voy a quedar
00:48:14 de brazos cruzados,
00:48:16 Si no cambia la situación,
00:48:18 haré lo que sea para
00:48:21 - ¿Qué significa eso?
00:48:25 ¿Qué significa eso?
00:48:28 ¿Qué significa?
00:48:32 ¿Me estás amenazando? ¿Es eso?
00:48:38 ¿Es eso lo que estás haciendo?
00:48:40 Después de 40 años,
00:48:45 Ya es demasiado tarde.
00:48:50 Demasiado tarde.
00:48:58 Con esto finalizamos esta rueda de prensa.
00:49:00 Muchas gracias, señoras y señores.
00:49:30 No quería decirte esto
00:49:33 Somos amigos desde hace tiempo, pero...
00:49:35 Jimmy dice que tú y Colson han acordado
00:49:38 dejarlo fuera del
00:49:40 Nada más lejos de la realidad.
00:49:45 Tengo noticias para Jimmy Hoffa:
00:50:15 ¿Qué quiere Jimmy?
00:50:18 - Quiere hablar contigo.
00:50:26 Una reunión sería muy arriesgada.
00:50:31 Tienes que decirle lo que está haciendo.
00:50:34 Tú.
00:50:39 Tienes que detenerlo.
00:50:44 Tiene que calmarse.
00:50:47 Cuando lo haga, hablaremos.
00:50:51 - Quiere hablar contigo.
00:50:57 ¿Hay algún "si no"?
00:51:00 Si no dice que, si tú y él no pueden
00:51:03 cambiar la situación,
00:51:25 Bien, dile que no es necesario.
00:51:33 Dile que sé que no lo dice en serio.
00:51:39 Dile que me reuniré con él. ¿Dónde?
00:51:44 En el restaurante de carretera.
00:51:50 Dile que todo va a salir bien.
00:52:06 Dile que esperamos diez minutos más
00:52:12 Dile que ya hemos esperado cuatro horas.
00:52:15 Nos vamos. Sabrá lo que significa eso.
00:52:50 - ¿Qué carajo haces aquí todavía?
00:52:57 ¿Eres del sindicato?
00:53:02 Lárgate de aquí ya.
00:53:06 A ver si podemos usar
00:53:12 Toma. Llama a este número.
00:53:16 Llama a ese número.
00:53:20 Rápido, quiero que el teléfono esté libre.
00:53:23 Diles que Bobby ha dicho
00:53:30 Ponme dos cafés más para llevar
00:53:37 Bobby Ciaro me ha dicho
00:53:41 Estoy en el restaurante de carretera.
00:53:43 Tengo un problema con el camión.
00:54:01 No me lo puedo creer.
00:54:05 Han dicho que la traen enseguida.
00:54:08 Ya lo creo que sí.
00:54:12 No olvides esto.
00:54:15 ¿Cómo puedo darle las gracias?
00:54:19 No tienes por qué darme las gracias.
00:54:22 Seguro que tiene mucha influencia.
00:54:29 Mucha influencia, sí.
00:54:32 Tengo mucha influencia.
00:54:35 Soy el último Mohicano.
00:54:41 Así es como debería ser.
00:54:44 - ¿No somos todos del sindicato?
00:54:52 - Gracias.
00:54:57 Esto estaba pegado debajo.
00:55:02 ¿De verdad que es de Jimmy Hoffa?
00:55:09 ¿De verdad que es de Jimmy Hoffa?
00:55:13 Así es.
00:55:15 ¿Conoces a Jimmy Hoffa?
00:55:20 Eso es.
00:55:25 Voy a enseñarte una cosa.
00:55:29 ¿Quieres darle las gracias a alguien?
00:55:31 Si quieres darle las gracias a alguien,
00:55:34 dáselas a quien se las merece.
00:55:42 Quiero que tomes esto y vayas allí
00:55:45 a darle las gracias a aquel hombre.
00:55:48 Hazlo. Si quieres darle las gracias
00:55:58 Vamos.
00:56:21 ¿Sr. Hoffa?
00:56:22 Así es.