Hoffa

ru
00:00:04 Кинокомпания ''20 век Фокс''
00:01:14 Позвонить ему?
00:01:17 Нет.
00:01:21 Кофе хочешь?
00:01:24 Нет.
00:01:30 Хочешь уехать?
00:01:51 Всё в порядке?
00:01:55 Да.
00:02:47 Я знаю, что ты не спишь.
00:02:51 Верно?
00:02:55 Чего тебе?
00:02:57 Захотелось поговорить.
00:02:59 О чём?
00:03:00 Какая разница?
00:03:02 Стоя на обочине,
00:03:03 Вставай, заводись.
00:03:05 Пусти меня в кабину,
00:03:08 Ты из профсоюза?
00:03:10 Именно.
00:03:11 Я не могу тебя взять.
00:03:14 Лучше смирись,
00:03:17 Чёрта с два!
00:03:30 Я сказал, вали из моей машины!
00:03:32 Закуривай.
00:03:34 Говорю, вылезай! Я рискую работой.
00:03:37 Что ты за баба!
00:03:38 Тебе приказывают, кого сажать,
00:03:43 Слушай меня! Слушай меня.
00:03:46 Я знаю, откуда это, малыш.
00:03:48 Держишь сигарету, пока
00:03:51 чтобы не заснуть за рулём.
00:03:53 Я знаю, я был дальнобойщиком.
00:03:54 У меня тоже есть такие
00:03:57 Вылезай из машины!
00:04:00 Малыш, ты парень смелый и,
00:04:04 Но, если не убьёшь, тебе придётся
00:04:07 Так что ты просто веди машину.
00:04:12 Я только хочу сказать,
00:04:16 Это будет правильно и справедливо.
00:04:20 Нам будут платить за
00:04:23 медицинскую страховку и так далее.
00:04:24 Все те вещи, которые я сказал.
00:04:27 Это не только возможно,
00:04:32 Бобби, когда их припирают
00:04:35 ''Вступишь в профсоюз - вылетишь!''
00:04:38 Они считают нас полным дерьмом.
00:04:40 Нам едва хватает
00:04:42 То и дело кто-то из
00:04:44 Я знаю.
00:04:45 По десять-двенадцать
00:04:46 Если поломка - никакой оплаты.
00:04:47 Да, я знаю.
00:04:49 Мы хотим устроить забастовку.
00:04:51 Я не могу бастовать.
00:04:54 Ты не можешь не бастовать.
00:05:00 Как ты вернешься к своей машине?
00:05:02 Другой водитель, вроде тебя,
00:05:05 Так, слушай, приходи к нам.
00:05:08 Я не могу к вам вступить.
00:05:09 Ты вступишь. Но я не сказал
00:05:15 Ладно, тормози.
00:05:36 Дать этому человеку всё,
00:05:40 Международное братство водителей
00:06:11 Я к вам обращаюсь!
00:06:21 Не ждите подачек, не
00:06:24 Идите и требуйте улучшений!
00:06:26 Что они могут у вас отнять?!
00:06:31 Бросайте работать!
00:06:35 Здорово, Бобби!
00:06:37 Вы говорите: ''Мы не уверены,
00:06:42 Я говорю: ''Вам нужна
00:06:46 Гарантированный заработок.
00:06:49 Что происходит?
00:06:51 Чего хочет?
00:06:53 А ну за работу!
00:06:56 Пошевеливайтесь!
00:06:58 Чара, твой десятый. Грузи его.
00:06:59 Прекратить эксплуатацию!
00:07:03 Придёт день, когда профсоюз
00:07:08 Пусть они сами таскают ящики!
00:07:10 Посмотрим, долго ли они будут
00:07:13 Хозяева держат вас на бобах!
00:07:17 Работать! Хватит!
00:07:22 Я не боюсь этих козлов!
00:07:26 А вы чего боитесь?! Эй, ты!
00:07:30 Эй, ты! Ты, дерьмо собачье!
00:07:33 Ты проехал со мной 85 миль, курил
00:07:37 это я сделал для тебя.
00:07:44 Ты лишил меня работы!
00:07:47 Ты лишил меня работы, гад!
00:07:51 Ты лишил меня работы!
00:07:53 Бросайте, бросайте ящики,
00:07:57 пусть всё сгниёт!
00:07:59 Тебе что тут, пикник?!
00:08:01 Бросайте ящики! Переходите на нашу
00:08:07 Вот так! Правильно!
00:08:09 Подними ящик! Подними!
00:08:13 Никакой управляющий,
00:08:15 никакой управляющий не смеет
00:08:18 Вам нечего бояться!
00:08:22 Всех, кто бросит работать, уволю!
00:08:24 Вам надо кормить семьи,
00:08:44 Уходи.
00:08:45 Надоело говорить впустую.
00:08:47 И не приходи больше.
00:08:49 Я устал от тебя.
00:08:52 Здравствуйте.
00:09:07 Пройдись-ка со мной.
00:09:09 Чего тебе?
00:09:10 Ты лишил меня работы!
00:09:12 Ну и что?
00:09:14 У тебя развито чувство
00:09:18 Проблемы?
00:09:21 Ошибаешься, парень. Ты повздорил с
00:09:24 С ножом на безоружного?
00:09:27 А ну назад!
00:09:32 Я потом себе этого не прощу.
00:09:38 Видишь?
00:09:39 Суть в жизни - торговля.
00:09:58 Прости, что я
00:10:05 Мне очень жаль.
00:10:09 Но возникает вопрос:
00:10:11 Чтобы помогать работягам.
00:10:12 Вот именно.
00:10:13 Я тоже работяга, как и Джимми.
00:10:16 Конечно. Как и ты.
00:10:19 Я вовсе не хотел причинить
00:10:22 Ты на меня злишься?
00:10:26 Все имеют право есть.
00:10:29 Верно.
00:10:30 Взять хоть этих козлов. Честные
00:10:36 А какой-то козёл...
00:10:39 Увижу нынче вечером.
00:10:43 Мы помогаем всем.
00:10:46 Джимми вербует членов.
00:10:51 Но чтобы достичь общей цели,
00:10:55 А если какой-то козёл не вступает,
00:10:59 идет против нас,
00:11:02 Но получит ли он выгоду
00:11:08 Конечно, получит.
00:11:11 Никто не хотел тебе вредить.
00:11:15 Как мне теперь заработать?
00:11:20 Он водит грузовик?
00:11:23 Мы познакомились в грузовике.
00:11:26 Хочешь поработать одну ночь?
00:11:37 Отдай мне нож.
00:11:40 Хочешь пугать людей - купи пистолет,
00:12:14 Детройтский колёсный завод
00:12:23 Прачечная ''Один час''
00:12:31 Этот козёл...
00:12:35 Его прачечная ''Один час''.
00:12:41 Легавый пройдёт через десять минут.
00:12:44 Подождем, пока уйдет.
00:12:46 Как на Вест Сайде?
00:12:50 Есть кое-какие ребята на заводе
00:12:56 Вон он.
00:13:05 Ну вот.
00:13:10 Теперь за дело.
00:13:34 Держи.
00:13:44 Сиди тут. Заведи мотор,
00:14:36 Чёрт!
00:14:39 Чёрт...
00:14:45 Господи!
00:14:46 Джимми! Оно взорвалось!
00:14:49 Джимми! Джимми!
00:14:51 Чёрт! Чёрт!
00:14:54 Позови на помощь! Где телефон?!
00:14:58 Найди телефон! Найди телефон!
00:15:01 Оно взорвалось!
00:15:07 Он выскочил из машины
00:15:11 и побежал туда, потому что
00:15:14 ему послышались крики
00:15:19 Он туда вошёл.
00:15:23 А это кто? Так всё было?
00:15:26 Да...
00:15:28 Так было.
00:15:31 Как там он?
00:15:33 Он умирает.
00:15:51 Аминь.
00:15:54 У тебя довольно времени,
00:16:01 И если ты его совершил, ты
00:16:06 Я...
00:16:14 Да, сын мой, что?
00:16:30 Билли Флинн.
00:16:43 Да.
00:16:47 Старое доброе время.
00:16:52 Ты лишил меня работы, Джим.
00:16:57 Из-за тебя меня вышибли.
00:17:02 Пошел ты.
00:17:04 Ты мне надоел.
00:17:08 Никогда не сажай чужого в машину.
00:17:13 Не пускай чужого в машину,
00:17:19 Только если он член профсоюза.
00:17:22 Что верно, то верно.
00:17:27 Но если он член профсоюза,
00:17:33 Угости его кофе.
00:17:38 Но если он член профсоюза...
00:17:52 Но если он член профсоюза...
00:18:00 Но если он член профсоюза,
00:18:05 И ты должен слушать его!
00:18:08 Если у него сбиты кулаки,
00:18:11 если у него есть мышцы на руках!
00:18:14 Если он ишачит на дороге,
00:18:18 он ваш настоящий друг!
00:18:19 Вы слышите?! Только он и есть
00:18:23 Народ, народ труда...
00:18:25 Народ труда, как некогда народ
00:18:32 Он знает слова, но не знает музыку.
00:18:35 Эй, приятель!
00:18:38 Присоединяйся к тем,
00:18:41 Для компании ты не человек,
00:18:43 Ты деталь машины вроде
00:18:46 Как только они найдут тебе замену...
00:18:49 Отойди от машины!
00:18:51 Отойди, Джимми.
00:18:55 Я думал, он меня пристрелит.
00:18:58 Джимми, как жизнь?
00:19:00 Стоит пристрелить этого болвана,
00:19:06 Смотри!
00:19:07 Их впускают.
00:19:12 Это плохо.
00:19:15 А ну вылезайте из машин!
00:19:18 Идиоты! Вылезайте!
00:19:22 Они отбирают у меня работу!
00:19:25 Штрейкбрехеры, подлые
00:19:30 Стой, стой, стой!
00:19:33 Думаете, они к вам будут добрее за
00:19:37 С дороги!
00:19:38 Знаете, кто вы для них?
00:19:39 Для них вы такие же предатели,
00:19:43 Пошел ты! С дороги!
00:19:51 Мы провалим эту забастовку, Фиц.
00:19:54 На этой недели надо
00:19:56 а то мне семью будет кормить нечем.
00:19:59 Где справедливость?
00:20:02 А, черт!
00:20:06 Как бы нам прижать этих итальяшек.
00:20:10 Назревает драка.
00:20:13 Пригнись, Джимми, пригни голову.
00:20:19 Они не пройдут
00:20:22 Вы меня слышите?!
00:20:25 Я из профсоюза! Мы за вас!
00:20:31 Остановите машины! Да что с вами?!
00:21:09 Джимми!
00:21:20 Кто-то хочет с тобой встретиться.
00:21:59 Он сказал: ''Чего ты боишься?''
00:22:02 Скажи, это не его дело.
00:22:05 Ну? Переведи, что я сказал.
00:22:26 Он говорит, что ты стоишь ему денег
00:22:30 и портишь ему всё дело.
00:22:35 Я хочу...
00:22:37 Он сказал: ''заткнись''.
00:22:43 Он сказал, почему
00:22:46 и не бить, пока ты
00:22:50 Вот в чём вопрос.
00:22:55 Раз ты мешаешь жить ему
00:23:02 Почему бы ему не убить тебя?
00:23:10 Он спросил, что бы ты сделал
00:23:17 Скажи, если он угостит
00:23:40 Не уходи, ты мне здесь нужен.
00:23:46 Итак,
00:23:47 ситуация следующая:
00:23:50 позовите своего Д'Али,
00:23:56 У компании ''Кригер'' гниёт салат
00:24:00 Вы послали людей,
00:24:03 Если забастовка сорвется,
00:24:05 от этого всем только вред.
00:24:07 Мы выиграем забастовку.
00:24:11 Дело в том, что...
00:24:17 Всё, тихо, тихо.
00:24:20 прошу минуту внимания,
00:24:24 результат только одного фактора!
00:24:27 А именно усилий одного человека,
00:24:31 на холод и ветер,
00:24:34 который был там день и ночь,
00:24:37 неся в массы слово.
00:24:41 И это слово было - профсоюз!
00:24:44 Это слово было - единство!
00:24:50 Это слово победило штрейкбрехеров
00:24:52 Оно подарило нам победу и
00:24:55 Оно подарило нам победу
00:25:04 Человек, который вёл нас в борьбе,
00:25:06 который победил ''Кригер'',
00:25:09 и объединил нас.
00:25:12 Наш новый администратор
00:25:14 Рэд Бэннет!
00:25:28 Спасибо, спасибо. Послушайте...
00:25:34 Я очень смущен этим назначением.
00:25:37 Еще бы!
00:25:42 Все, кто был там!
00:25:45 Каждый из нас достоин награды.
00:25:53 Это сделал коллектив!
00:25:57 Как всегда, коллектив!
00:26:06 Брехня.
00:26:09 Если бы мы не уговорили итальяшек,
00:26:13 Это точно.
00:26:18 Питти Коннели.
00:26:20 Здравствуйте.
00:26:22 Питти, я тебя найду попозже.
00:26:29 Джимми!
00:26:33 Мне у тебя учиться и учиться.
00:26:35 Как ты это сумел?
00:26:38 Нужно. Поэтому и спросил.
00:26:41 Я хочу знать.
00:26:44 Если я скажу, ты завтра же
00:26:47 Джейм...
00:26:52 Да.
00:26:55 Я хочу всё понять,
00:26:59 Да, да, конечно, Фиц.
00:27:04 Не стремись к знаниям, которые
00:27:12 Лишняя информация.
00:27:16 Кто, что, как сделал.
00:27:26 Ты хочешь знать как я это сделал?
00:27:32 Сказал итальяшке: не надо
00:27:36 помогайте профсоюзу.
00:27:38 Он спросил: зачем?
00:27:41 Я сказал: если грузовики Кригера
00:27:44 половину грузовиков мы будем
00:27:48 и вы будете воровать груз.
00:27:51 Как тебе это, Фиц?
00:27:56 Джимми!
00:27:58 Вот тебе тактика переговоров.
00:28:00 Можешь использовать,
00:28:02 Вот это человек!
00:28:05 Я хочу развлечься, надраться
00:28:09 Имеешь право. Победа славная.
00:28:12 Пошли со мной.
00:28:15 Нет, я занят. Иди сам трахайся.
00:28:23 Вот это человек.
00:28:26 Зачем ты ему сказал?
00:28:28 Понимаешь, если кто-то тебе близок,
00:28:32 Я не могу его отпихнуть.
00:28:37 различия во взглядах тоже.
00:28:43 что его унизили?
00:28:45 Он будет ненавидеть тебя всю жизнь.
00:28:51 Стоило ли ему говорить?
00:28:55 У меня не было выбора.
00:28:58 Так что идем дальше.
00:29:01 Кригер выполняет требования
00:29:03 Неплохо.
00:29:11 Да.
00:29:14 Эл, сегодня холодная ночь.
00:29:16 Да уж, пробирает до костей.
00:29:21 Сколько ты на этом зарабатываешь?
00:29:23 Что?
00:29:24 Сколько ты на этом зарабатываешь?
00:29:29 Эй, друг! Тебе помочь?
00:29:32 Да. Вы не боитесь испачкать руки?
00:29:37 Я не боюсь испачкать их ни
00:29:40 Я ничего не боюсь.
00:29:42 Знаешь почему?
00:29:44 Джимми Хоффа, ячейка 299,
00:29:47 международное братство
00:29:49 А теперь подопри камнем
00:29:53 Тебе помочь?
00:29:56 Каждый новый
00:29:58 плюс 10 процентов
00:30:00 Сколько ты получаешь?
00:30:01 Сколько я получаю не твоё дело.
00:30:03 Столько я буду платить тебе,
00:30:05 Хочу кое-что тебе сказать.
00:30:07 Я послушаю любого,
00:30:10 Первый раз вижу, чтобы кто-то
00:30:12 Когда-нибудь этот человек
00:30:15 Это к чертям. Когда-нибудь я
00:30:19 А теперь послушай меня.
00:30:21 Когда твой драндулет
00:30:23 Я сам отвечу: никто.
00:30:26 Так же как за простои и порожняки.
00:30:29 Когда кузов полный, ты становишься
00:30:33 А когда работягам что-то нужно,
00:30:35 Они, что, делают вас
00:30:37 Нет. Я скажу, кем они вас делают.
00:30:50 Ты вооружен? Ты носишь пистолет?
00:30:52 Всегда, Джимми.
00:30:55 Не думай, что я шучу.
00:30:58 Я серьёзно, Бобби.
00:31:02 Как бы я дожил до старости?
00:31:04 Ты прячешь пушку в кафе?
00:31:07 Можешь взять её?
00:31:12 Может, проверишь?
00:31:17 Проверю, если хочешь, но она там.
00:31:20 Иди и проверь.
00:31:22 Где же Д'Алисандро?
00:31:26 Не знаю.
00:31:29 Может позвонишь ему?
00:31:31 Его нет на месте.
00:31:33 Позвони ему. Где он?
00:31:36 Что за черт! Сижу здесь,
00:31:42 Мне жаль, что его нет.
00:31:44 Вы, чёртовы итальяшки,
00:31:46 вы все такие.
00:31:49 Какого чёрта ты родился итальяшкой?
00:31:55 По ошибке.
00:32:02 Иди, сядь в кафе,
00:32:07 Позвони ему из будки.
00:32:11 Я не собираюсь ждать весь день.
00:32:14 Я позвоню ему.
00:32:19 А я пойду голый?
00:32:20 У тебя есть пушка в кафе,
00:32:22 чего ты боишься?
00:32:28 Ну, иди, работай.
00:32:56 У меня вал сломался и порван
00:32:58 а я должен в четыре
00:33:03 Я знаю, я не идиот! Я знаю!
00:33:08 Столик.
00:33:11 Извините, столик зарезервирован.
00:33:15 Что?
00:33:17 Ладно, я всё равно ухожу.
00:33:21 А мне два кофе с собой.
00:33:27 Не надо капать мне на мозги!
00:33:32 Потому что машина без
00:33:44 Привези его, он мне нужен.
00:33:50 Я бы не звонил,
00:33:55 Скажи, что я потом с ним свяжусь.
00:34:01 Пять минут. Пять минут. Спасибо.
00:34:04 Чёрт.
00:34:09 Я еще позвоню, через пять минут.
00:34:39 Алло, это Бобби Чаро.
00:34:42 Сэл, где он?
00:34:45 За тем, что мне надо.
00:34:50 Когда?
00:34:52 Так где же он?
00:34:56 Если позвонит, дай ему номер:
00:35:00 Мы его ждём,
00:35:08 Можешь звонить, сынок. Извини.
00:35:13 Вы кто такой?
00:35:16 Извини, ты загораживаешь вид.
00:35:26 Кто вы?
00:35:29 Ты в профсоюзе водителей?
00:35:38 Вот кто я.
00:35:50 Вот кто я такой.
00:36:07 Погодите. Я имею законное
00:36:14 Я по закону представляю интересы
00:36:17 водителей грузовиков,
00:36:20 Законное право?
00:36:23 Ваши люди уже полтора месяца
00:36:27 Мои люди?!
00:36:29 Мои... А ваши?
00:36:31 Водители имеют право
00:36:34 на право быть представленными
00:36:37 по декрету Рузвельта.
00:36:39 Я американский гражданин,
00:36:41 но, при всём уважении к Рузвельту,
00:36:45 и не газеты!
00:36:49 Когда профсоюз выберет,
00:36:52 президента Рузвельта или газеты,
00:36:58 Подождите. Подождите минуту!
00:37:04 Уйди с дороги!
00:37:11 Президент пошлет войска?
00:37:13 Профсоюз намерен
00:37:16 Профсоюз не намерен уступать.
00:37:20 Мы бастуем уже шесть недель,
00:37:23 И мы победим, потому что опираемся
00:37:28 Мы добьёмся профсоюзной
00:37:30 железнодорожного
00:37:33 Я не слишком быстро?
00:37:37 Я считаю, что это надо обсуждать!
00:37:39 Мне плевать, что вы считаете.
00:37:43 и по закону мы имеем право на
00:37:48 Я отвечаю перед теми, кто меня
00:37:51 Я сижу здесь, и мне говорят:
00:37:54 Я слышу это три месяца.
00:37:57 И я ухожу. Я не могу согласиться
00:38:01 А вы тычете мне в лицо президентом.
00:38:05 Я скажу вам кое-что. И скажу прямо.
00:38:13 Кто эти секретные агенты?
00:38:19 Эти Пинкертоны нашего времени?
00:38:22 Джим?
00:38:24 Мало кто знает про Пинкертона.
00:38:27 Ты что ли пишешь речь?
00:38:31 Джимми...
00:38:32 Уходи отсюда.
00:38:34 Джимми, к телефону.
00:38:36 Я не хочу ни с кем говорить.
00:38:37 Это Дэн Тоббин.
00:38:39 Я же сказал ни с кем!
00:38:41 Я сказал, с кем я буду говорить!
00:38:43 Он говорит, ему очень нужно.
00:38:45 Вон отсюда!
00:38:47 Он говорит - очень нужно.
00:38:48 Ладно! Где телефон?!
00:38:53 Нет... А что еще мне делать?!
00:38:57 Дэн! Дэн,
00:38:59 Дэн, они ничего не хотят!
00:39:02 Члены...
00:39:04 Слушай! Слушай...
00:39:06 Они уступят! Они сдадутся!
00:39:10 Дай мне еще неделю!
00:39:13 Хочешь руководить этой
00:39:16 Хочешь меня
00:39:18 Иначе я... Иначе я...
00:39:38 Джимми, чего хочет Тоббин?
00:39:42 Чего он хочет?
00:39:44 Чтобы президент его любил.
00:39:48 Чтобы я отменил сегодняшний марш,
00:39:50 чтобы я договорился с агентством.
00:39:52 Разве ты можешь иначе?
00:39:55 Если он хочет подмять нашу
00:39:59 Хочет меня сместить? Пожалуйста!
00:40:01 Но если Тоббин говорит...
00:40:04 Нажми на газ.
00:40:08 Дэн Тоббин хочет сказать
00:40:11 Хорошо, я его выслушаю.
00:40:14 Ты прав, Джимми. Ты прав.
00:40:16 Когда президент Соединённых Штатов
00:40:21 Профсоюзная ячейка - это корабль
00:40:25 Те, кто на борту...
00:40:29 Да когда же мы приедем?!
00:40:32 Нажми, Питти. Давай.
00:40:35 Осторожно!
00:40:37 Пригнитесь! Пригнитесь!
00:40:39 Это еще кто?
00:40:46 Что еще за скаутский патруль?
00:40:51 Это еще кто? Что еще
00:40:52 Пойду с ним поговорю.
00:40:53 Дай зонтик!
00:40:55 Я держу его на мушке.
00:41:34 Говорит, что там ждет засада.
00:42:19 Агентство железнодорожного
00:42:26 Победим с Хоффой
00:42:28 Раз вас всех тут видеть.
00:42:32 Джимми.
00:42:35 Скоро совсем дожмём.
00:42:37 Джимми, мы пойдём сегодня маршем?
00:42:40 Ты сам-то как?
00:42:42 Привет, Джимми.
00:42:44 Позвони Дэну Тоббину в Нью-йорк,
00:42:47 Ладно.
00:42:49 Ясно. Спасибо.
00:42:50 Он сказал, пресса
00:42:52 Я не глухой. Я слышал.
00:42:54 Нажми на них, Джимми.
00:42:57 Они сдадутся.
00:43:00 Вы молодцы, просто молодцы.
00:43:04 Они сдадутся, не волнуйтесь.
00:43:07 Как дела? Боб, как дела?
00:43:10 У меня все нормально.
00:43:13 Бывало и лучше.
00:43:17 Кое-как.
00:43:20 Раньше ели лучше.
00:43:22 Здесь многие готовы держаться,
00:43:26 Даже в профсоюзе советуют
00:43:32 Я Джимми Хоффа.
00:43:36 Боссы профсоюза велят
00:43:39 Полиция угрожает вмешательством.
00:43:42 Как мне быть, по-вашему?
00:43:46 Что вам моё мнение?
00:43:50 Разве нет?
00:43:53 Да, верно.
00:43:54 Вам ведь за это платят.
00:43:56 Как зовут мальчика?
00:44:01 Да ничего...
00:44:06 Это точно.
00:44:10 Молодец, Джимми.
00:44:14 Мистер Хоффа, вы готовы?
00:44:16 Готовы к маршу?
00:44:19 Я думаю, они ничего
00:44:22 А вы? Что им толку в насилии?
00:44:29 Мы готовы. Пора,
00:44:37 Что будешь делать, Джимми?
00:44:40 Может, отменим?
00:44:42 Ты разве не должен подчиниться?
00:44:45 Джимми!
00:44:53 Не дергайся!
00:44:59 Чёрт побери!
00:45:03 Даже если Тоббин,
00:45:05 и все остальные скажут,
00:45:07 я всё равно прав.
00:45:11 Братья!
00:45:14 Братья, вы меня слышите?!
00:45:17 Посмотрите на них!
00:45:20 пьют кофе и жрут пончики!
00:45:24 Ведь вам это надоело!
00:45:28 Мы пойдём маршем на
00:45:35 Мы потребуем,
00:45:40 Мы будем держаться вместе,
00:45:43 и добьёмся своего!
00:45:51 Братья, вперёд! Вперёд.
00:45:55 Они надоели мне
00:45:58 Мистер Хоффа, вы собираетесь
00:46:00 Мистер, мы уже её выиграли.
00:46:02 Мы выиграли в тот момент,
00:46:08 Назад, ребята.
00:46:14 А вы имеете право?
00:46:16 К чёрту право. Они в меня стреляли.
00:46:25 Мистер Хоффа, вы могли ожидать...
00:46:27 В каждом конфликте бывают потери.
00:46:29 Вопрос, что потеряно и что
00:46:32 Да, но как же...
00:47:03 Вперёд, бейте их!
00:47:22 Бей их!
00:48:00 Джоуи!
00:48:03 Мама!
00:48:06 Мама!
00:48:09 Мама!
00:48:12 Мама! Мама! Мама!
00:48:17 Подлый штрейкбрехер!
00:48:23 Переворачивайте машину! Толкайте!
00:48:35 Мама! Мама!
00:48:39 Мама!
00:48:44 Сюда! Сюда! Я его поймал!
00:48:49 Снимите его с меня!
00:51:02 Их слабое утешение лишь в том,
00:51:08 Богородица, молись
00:51:12 Помолимся за них в
00:51:21 Д'Али ждет у входа.
00:51:28 Что-нибудь хочешь?
00:52:21 Спасибо, Пит, Фиц.
00:52:25 Мы...
00:52:28 Мы так...
00:52:30 Соболезную, Джим.
00:52:34 Нам остается вот это.
00:52:38 Мясо очень вкусное.
00:52:41 Я могу чем-то помочь?
00:52:44 Да. Отнеси моей жене сэндвич.
00:52:47 Ирландский болван.
00:52:52 Правда?
00:52:55 из рук злодеев.
00:53:12 Д'Али.
00:53:16 Спасибо, что приехал.
00:53:20 Насилие никогда
00:53:23 Я это уже слышал.
00:53:38 Они всегда смотрят
00:53:42 Что нам делать?
00:53:44 Что делать сейчас?
00:53:47 Что делать потом?
00:53:55 Нас не прощают, Джимми.
00:53:58 А захотят, мы не позволим.
00:54:03 Им лучше умереть. Из-за твоей ошибки,
00:54:09 чем жить
00:54:13 без вождя.
00:54:22 Нам многое надо сделать.
00:54:48 Он был такой чудный мальчик.
00:54:54 От всего сердца хотел бы
00:54:56 Джек был со мной с самого начала.
00:55:14 Да.
00:55:18 Бобби.
00:55:20 А где...
00:55:23 Так где он?
00:55:26 Как это не знаешь?
00:55:29 Где Д'Али?
00:55:31 Нет, парень. У нас встреча.
00:55:42 Два чёрных давай.
00:55:51 Ждёте?
00:55:55 Ждёте?
00:56:08 У меня вал сломался. Сижу тут, ем.
00:56:12 Обещали привезти новый,
00:56:14 Тяжко.
00:56:18 Слушай, окажи услугу,
00:56:21 скажи: он сейчас придёт.
00:56:23 Два чёрных.
00:56:27 Дела профсоюза?
00:56:31 Я иду к машине. Сейчас вернусь.
00:56:33 А что в машине?
00:56:36 В машине мой друг.
00:56:39 Поможешь мне - я позвоню,
00:56:45 А что за друг?
00:56:48 А что за друг?
00:56:52 К кому ты всё время должен бежать?
00:56:57 Почему бы не остаться здесь?
00:57:01 Ты мне так нравишься.
00:57:06 Чёрт. Я опаздываю.
00:57:09 Делу время - потехе час.
00:57:19 Возьми.
00:57:24 Я пошла с тобой не ради денег.
00:57:29 Не забудь свои слова.
00:58:12 Джим.
00:58:14 У меня новости. Он согласен
00:58:17 Арендует двадцать грузовиков.
00:58:20 Он рассмотрел, что мы предлагаем,
00:58:25 Хорошо. Пусть подпишет договор.
00:58:28 Передай ему мои благодарности
00:58:33 Что этот поганый ирландец пьёт?
00:58:36 Хорошо.
00:58:40 ''Хорошая сделка всё возмещает''.
00:58:45 И передай, что я сказал спасибо.
00:58:47 Д'Али. Как жизнь?
00:58:50 Хорошо.
00:58:52 Хорошо.
00:58:54 Как новая кухня?
00:58:58 Лучше бы сам смастерил.
00:58:59 Я сам и мастерю, поэтому так дорого.
00:59:05 Только ни слова о делах,
00:59:09 Ладно, Джимми. Да.
00:59:11 Мы здесь, чтобы отдохнуть.
00:59:13 Точно. Просто отдыхаем. Расслабься.
00:59:18 Мы даём заём на 20 миллионов.
00:59:21 И снимаете пенку в полпроцента.
00:59:23 Можешь внести обратно,
00:59:25 Я внесу обратно.
00:59:29 Сколько ты хочешь
00:59:32 Сколько брать?
00:59:33 Я считаю, что в пенсионный фонд
00:59:37 А ты послушай меня.
00:59:40 Допустим.
00:59:42 Что?
00:59:50 Если сейчас отдашь нам контроль,
00:59:53 20 миллионов.
00:59:55 Дай бумагу.
00:59:58 20 миллионов. Не спеши, Д'Али.
01:00:07 Я изложу всё просто.
01:00:09 Так.
01:00:14 Берём эти 20 миллионов
01:00:17 Платим пять
01:00:18 Миллион...
01:00:20 Два с половиной процента с этого
01:00:22 Сверх миллиона.
01:00:23 Всё законно, как за услуги.
01:00:26 Так, и чем больше
01:00:28 Нет, чем больше процент,
01:00:31 И те же два с половиной?
01:00:35 Вернёмся к началу.
01:00:38 Мы вложим деньги в Неваде.
01:00:41 Заём 20 миллионов.
01:00:43 Сколько получит профсоюз?
01:00:47 Два-три источника дохода
01:00:51 Ваши четыре с половиной процента.
01:00:53 В год?
01:00:56 В год?
01:00:58 Хорошо. Так значит...
01:01:01 Первый источник четыре с
01:01:05 грубо.
01:01:07 Так в каком виде?
01:01:09 Два с половиной за услуги
01:01:13 Дай мне закончить.
01:01:15 Те же два с половиной, плюс полтора?
01:01:27 Ты спятил?
01:01:31 Вставай, Фиц. Бой закончен.
01:01:45 Так вот, слушай.
01:01:49 Два с половиной плюс четыре,
01:01:52 а полтора это другая схема...
01:01:56 И мой верный друг итальяшка,
01:01:59 достаёт из кармана
01:02:02 Олень падает.
01:02:04 Это даже не охота,
01:02:07 Бух! Бух! Прямо снайпер!
01:02:11 Нам надо обсудить твои показания.
01:02:13 Я собираюсь говорить только правду.
01:02:14 Вы хладнокровно убили оленя.
01:02:20 И мой верный друг...
01:02:22 Мой друг ищет в карманах.
01:02:26 Он достаёт пилку для ногтей.
01:02:31 Я из профсоюза водителей,
01:02:35 Стойте!
01:02:36 У меня важное сообщение для
01:02:40 Не помню, когда мы
01:02:42 Джеймс! Мистер Хоффа!
01:02:45 И я, в полном обалдении,
01:02:48 Бобби, где ты научился свежевать?
01:02:52 Джеймс, у меня
01:02:56 Я рассказываю.
01:02:57 Я рассказываю. Это для тебя оно
01:03:03 Для меня оно сейчас не так важно.
01:03:05 Понял?
01:03:07 Секунду, Питти.
01:03:10 Ну, вот... Штат Вашингтон,
01:03:15 Тишина в зале суда.
01:03:18 Извините, я потерял нить.
01:03:20 Доскажу о нашем отдыхе
01:03:23 Чем это кончится, Джимми?
01:03:26 Победит правый. Он выскочка.
01:03:33 Он старается набрать авторитет.
01:03:36 Хочет авторитета -
01:03:39 Вы когда-нибудь создадите
01:03:41 Это просто.
01:03:43 Когда-нибудь я создам профсоюз
01:03:47 Мистер Хоффа?
01:03:49 Отличный костюм, Джимми.
01:03:51 Это Джо выбрала.
01:03:55 рядом с уважаемой сенатской
01:03:58 Мистер Хоффа! Прошу вас сесть.
01:04:02 Сестра?
01:04:05 Фрэнки кушает шпинат?
01:04:12 Мистер Кеннеди!
01:04:15 мистер Кеннеди, прошу простить
01:04:19 Ночью, тринадцатого марта.
01:04:24 Я думал, вы закончили.
01:04:29 Она не имеет значения.
01:04:33 Хорошо. Хорошо, тогда...
01:04:42 Он был вашим близким другом?
01:04:46 Он был вашим близким другом?
01:04:49 Он был вашим близким другом?
01:04:53 Я сказал, что знал Джо Холцмана.
01:05:00 Ваш ход, Бобби.
01:05:02 Мистер Хоффа,
01:05:05 вы допустили бы, чтобы одним
01:05:09 стал коммунист?
01:05:12 У нас в профсоюзе нет коммунистов.
01:05:15 Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
01:05:18 Я не знаю у нас коммунистов.
01:05:20 Но если члены профсоюза
01:05:22 которого вы окрестили коммунистом,
01:05:25 навесили ему ярлык безо
01:05:30 согласно нашему уставу,
01:05:32 а мне не надо его напоминать,
01:05:34 мы не будем иметь право сместить
01:05:41 Вы сомневаетесь,
01:05:45 что мистер Бриджес и мистер
01:05:49 Я не знаю, так это или нет.
01:05:52 Я не имею дел с Хрущевым.
01:05:55 Я имею дела с Голдблатом,
01:05:57 также как госсекретарь
01:05:59 Ради блага
01:06:01 американского гражданина.
01:06:03 Я с ним не целуюсь.
01:06:08 Не думаю, что это
01:06:10 Именно так вы и думаете.
01:06:12 Факт в том, что мистер Бриджес
01:06:15 связан с лидерами
01:06:18 И мистер Голдблат давно считается
01:06:21 видным членом
01:06:24 А эти люди руководят отделением
01:06:27 Я не знаю, демократ ли
01:06:31 И не знаю, коммунисты ли
01:06:36 Этот вопрос не обсуждается в
01:06:40 Но они были избраны
01:06:43 американской демократии и
01:06:46 Мистер Голдблат, в
01:06:48 представлял заверения под присягой
01:06:51 Если, по-вашему, я ошибаюсь -
01:06:54 На счет мистера
01:06:57 хотя есть вопросы
01:07:00 Погодите. Минуту.
01:07:03 Погодите. Минуту. Не надо говорить
01:07:07 На счёт Хоффы нет никаких вопросов!
01:07:10 Не говорите, что я коммунист
01:07:14 Вы уже достаточно
01:07:16 и я хочу чтобы
01:07:18 меня возмущают всякие намёки
01:07:22 связан с коммунистами или
01:07:25 И не надо использовать
01:07:27 как средство для накачки прессы!
01:07:29 Я призываю председателя к тому,
01:07:31 чтобы это было
01:07:33 Никто не смеет ставить под
01:07:38 Я протестую!
01:07:40 Я исправлю протокол. Я говорил о
01:07:45 Так не равняйте меня с ними!
01:07:48 Нет. Я лишь сказал, что могут быть
01:07:54 Я по ошибке сказал Хоффа
01:07:59 Но я хотел сказать, что если насчет
01:08:01 мистера Бриджиса
01:08:03 то насчёт мистера Голдблата
01:08:06 И вы, очевидно, в
01:08:08 Минуту!
01:08:10 Вы с этим согласились,
01:08:12 не ровняйте меня с ними.
01:08:13 Не ровняйте в том смысле, что не
01:08:16 что не надо на меня
01:08:19 Но я хочу, сэр, чтобы
01:08:22 чтобы не было никаких намёков на то,
01:08:26 что я связан с коммунистической
01:08:31 Я возмущен этим, сэр!
01:08:34 Хорошо. Хорошо.
01:08:37 Хорошо, теперь
01:08:39 поговорим о пенсионном фонде,
01:08:43 которым вы управляете и
01:08:48 Накапливая этот резервный капитал,
01:08:53 Мистер Кеннеди, вы сказали
01:08:56 и добавили, что он неправедно нажит...
01:08:58 Дайте мне закончить.
01:09:00 Вы закончите, после того
01:09:07 Проникновение организованной
01:09:10 связь лидеров профсоюза с
01:09:14 Мистер председатель, позвольте
01:09:22 Я считаю недопустимым,
01:09:25 публично распространять мнение,
01:09:28 что я нахожусь под
01:09:32 Я не нахожусь под их контролем.
01:09:34 Я согласился бы с
01:09:36 что среди ваших людей в Детройте
01:09:39 не менее пятнадцати привлекались
01:09:41 Равно как Джо Иглинка в Чикаго.
01:09:43 Предполагаю, что вы не способны
01:09:46 Я не обязан быть способным или
01:09:50 Я обязан только
01:09:52 международного братства
01:09:55 Мы говорим о криминализации
01:10:01 Это вы лично
01:10:04 Вы установили связи с
01:10:08 С позволения комиссии
01:10:12 Его еще не осудили,
01:10:16 Если Джеймс Хоффа будет оправдан,
01:10:19 я спрыгну с Капитолия.
01:10:28 К чёрту! Я отвечу на их вопросы!
01:10:30 Кто такой этот щенок?!
01:10:35 но ради кого, Пол?!
01:10:38 Он же никогда даже не стоял
01:10:41 Ему же с детства подтирали зад
01:10:45 Мистер Хоффа, что вы можете сказать?
01:10:47 Роберт Кеннеди уверен в себе.
01:10:51 Боб Кеннеди или Роберт Кеннеди,
01:10:55 переоценивает свою способность
01:10:57 Кеннеди заявляет, что вы
01:10:59 лишь ради увеличения своей власти.
01:11:02 Единственный недостаток заявлений
01:11:08 Круговая порука с участием
01:11:11 телевидения и прессы имеет
01:11:13 привлечь к нему внимание публики.
01:11:16 Я покажу публике, каков он!
01:11:20 Что принесла месть этого стряпчего,
01:11:23 кроме вреда рабочему человеку?
01:11:27 Я считаю, что это просто
01:11:30 против профсоюзов. И больше ничего.
01:11:34 Хоффа будет осуждён,
01:11:37 потому что Хоффа невиновен
01:11:40 которые мне необоснованно
01:11:44 А потом Бобби Кеннеди
01:11:48 или сделает что угодно еще,
01:11:52 Это всё, что я хотел сказать.
01:11:55 Джимми!
01:11:57 Джимми, мы за тебя!
01:12:02 Джимии! Тэд Харман, Детройт Ньюз.
01:12:07 Эти обвинения повредят вам на
01:12:11 Как эти обвинения повлияют на
01:12:14 профсоюза водителей грузовиков?
01:12:19 Я считаю, что первый бой будет
01:12:22 Знаете, Тэд, Детройт
01:12:25 где родился профсоюз.
01:12:27 Город был создан
01:12:29 И городская пресса могла
01:12:32 Вы напечатали столько
01:12:35 Что я могу сказать, Джимми,
01:12:38 Вот как? Ну, продолжайте в том
01:12:43 Я хотел спросить о вашей компании.
01:12:47 О вашей транспортной компании.
01:12:50 Об использовании
01:12:53 чтобы определенные фирмы
01:12:56 Это абсолютно не соответствует
01:12:58 У нас есть факты и цифры,
01:13:02 Есть факты и цифры?
01:13:06 Собираемся на той неделе.
01:13:08 На вашем месте я
01:13:14 Я же сказал, сейчас времена
01:13:19 Слушание, скоро выборы.
01:13:23 Я бы не стал печатать то,
01:13:29 Мы уверены и напечатаем.
01:13:39 Как мухи на мёд.
01:13:50 Надо бы привести этого
01:13:54 Да. Стоит привести его в чувства.
01:13:58 Хоффу в президенты
01:14:02 Всё, что на колесах, подчиняется
01:14:07 Хочешь работать на профсоюз -
01:14:10 Ты идёшь не с бабами цацкаться.
01:14:12 И никаких оправданий
01:14:14 Хочешь работать - вербуй людей.
01:14:17 Отказов не принимай, потому что
01:14:22 в конце концов, добьешься согласия.
01:14:27 Неси бумагу.
01:14:33 Всё там? Посмотрим.
01:14:52 Держи.
01:14:58 Подложи бумагу.
01:15:01 О чём я говорил?
01:15:04 Самым надёжным из всех,
01:15:07 Мы тогда вербовали прачечные.
01:15:11 Он её поджег?
01:15:14 Они не хотели
01:15:17 Никогда не слышали о нашем
01:15:19 Билли поджег их заведение.
01:15:21 Переборщил с горючим.
01:15:24 Лежит в больнице, умирает.
01:15:27 Приходит священник. Дай ленту.
01:15:29 Приходит священник.
01:15:33 И говорит: ''Сын мой, признайся
01:15:39 и предстань перед богом
01:15:43 Он поглядел на священника и сказал:
01:15:46 ''Пошел ты!''
01:15:48 Его последние слова.
01:15:51 Никогда не предавай, никогда не
01:15:58 Что в коробке?
01:16:01 Член с яйцами.
01:16:04 Собери всё. Пошли.
01:16:13 Прочитай, что вышло.
01:16:15 ''Я смог подтвердить три случая
01:16:20 Тэд.
01:16:22 Шейла, что это?
01:16:24 Да?
01:16:26 В свете чего, агрессивная
01:16:29 представляется справедливой
01:16:33 Думаю о тебе
01:16:36 Заслуги в создании профсоюза
01:16:40 на вседозволенность ни в правлении,
01:16:57 Торговая компания Джей Энд Эйч,
01:16:59 позже переименованная
01:17:00 владеет грузовиками, которые
01:17:02 перевозят легковые автомобили
01:17:04 Это вполне безобидно,
01:17:07 Не надо печать.
01:17:09 Что?
01:17:10 Не надо печать. Мы не
01:17:16 Но я же...
01:17:31 Вице-президент по финансам
01:17:40 Вице-президент по планированию
01:17:47 Группа переговоров: вице-президент
01:17:58 Глава благотворительной ассоциации
01:18:06 Глава финансовой комиссии
01:18:15 Это наши цвет и сила!
01:18:19 Которые двигали, двигают и будут
01:18:27 А теперь, вместе со мной,
01:18:30 поприветствуйте впервые избранного
01:18:35 президентом
01:18:38 международного профсоюза
01:18:43 Джеймса Хоффу!
01:19:03 Завтра утром, как придешь,
01:19:08 Что?
01:19:09 Предстоит выгнать многих.
01:19:13 тогда оставшиеся будут себя
01:19:16 Будут чувствовать благодарность.
01:19:19 А если делать это постепенно,
01:19:24 Ясно, Джимми.
01:19:29 Ты всё хорошо слышал?
01:19:47 Джимми!
01:19:53 Давай получим все,
01:20:01 А вот и я.
01:20:39 Держи.
01:20:44 Я звонил ему в клуб, в контору,
01:20:49 Так где он?
01:20:55 Подлая скотина.
01:20:59 Сколько денег он заработал
01:21:02 Я знаю, Джимми.
01:21:10 Кучу денег.
01:21:15 Позвони в Голд Клаб.
01:21:24 Позвони по тому телефону,
01:21:27 где они играют в карты.
01:21:30 Позвони. Приедет он или нет?
01:21:37 Я не намерен тут
01:21:41 Я понимаю.
01:21:44 Да.
01:22:04 Я старею.
01:22:08 Все стареют,
01:22:12 пока не умрут.
01:22:27 Узнаёшь?
01:22:35 Дать этому человеку всё,
01:22:39 Давно это было.
01:22:47 Давно ты со мной, Бобби.
01:22:53 А что мне было еще делать?
01:23:05 Куда ты?
01:23:17 Оставайтесь в машине! Я
01:23:20 Руки на руль. Смотреть прямо.
01:23:23 Вы бы лучше...
01:23:26 Вы ехали 90 миль в
01:23:28 Я спешу.
01:23:31 Видно чертовски спешите.
01:23:34 Могу.
01:23:36 Прошу технический паспорт и права.
01:23:43 Объясняйте.
01:23:45 Чем докажете?
01:23:47 Дать этому человеку всё, что
01:23:49 Международное братство водителей
01:23:59 Хорошо. Проезжайте.
01:24:19 Я сказал, никого не пускать.
01:24:20 Что с тобой?
01:24:23 Кто ты такой?
01:24:26 У меня письмо для того,
01:24:28 От Джеймса Хоффы.
01:24:31 Я сказал, мы никого не впускаем.
01:24:35 И мне плевать на кого ты работаешь.
01:24:40 Вышвырни итальяшку.
01:24:46 Я сказал, никого не пускать.
01:24:48 Мне плевать, на кого он работает.
01:24:53 Спускайся вниз! Спускайся!
01:24:56 Ты совсем спятил?
01:24:58 Пошли на склад. Мне нужен один
01:25:02 Шесть футов, брюнет, из Детройта.
01:25:04 Я только передам письмо.
01:25:06 Сегодня же тебя утопят в заливе.
01:25:11 Ты покойник!
01:25:17 Ты знаешь, что сделал этот козёл?
01:25:22 Дай мне пистолет. Дай пистолет.
01:25:25 Я замочу его. Я пристрелю недоноска.
01:25:29 Простите, что помешал.
01:25:33 Не хочу называть имена.
01:25:37 Извини за то, что ты пережил.
01:25:41 Извинения мало. Мало. Это мой клуб.
01:25:46 Я не с тобой говорю.
01:25:50 Этот человек мне как брат.
01:25:55 С ним надо обращаться так же
01:25:58 Д'Али...
01:25:59 Он сказал, что он от друга
01:26:03 Да. Сказал.
01:26:07 Убраться? Что это твой клуб?
01:26:12 Я понятия не имел!
01:26:14 Спасибо, что приехал.
01:26:18 Уверен, если тебе что-нибудь
01:26:19 мистер Стайн будет рад...
01:26:21 Д'Али, клянусь тебе, клянусь!
01:26:25 Если тебе что-нибудь
01:26:28 мистер Стайн будет рад...
01:26:29 Это будет честь для меня,
01:26:34 Всё, чем могу помочь!
01:26:37 Шампанское.
01:26:42 Джимми, всё сделано.
01:26:44 Письмо доставлено,
01:26:47 Ответ: ''Спасибо''.
01:26:52 Завтра вечером. Ты хочешь...
01:26:57 Ты обойдешься без меня так долго?
01:27:02 Да.
01:27:04 Я с ней не расстанусь,
01:27:09 Спасибо, босс.
01:27:11 Тогда до среды.
01:27:21 Привет, Джеки.
01:27:30 Знаете, кто это?
01:27:33 Это не человек, а чистое золото.
01:27:37 Если нужен верный и честный друг -
01:27:42 Питти, налей мне кофе, пожалуйста.
01:27:44 Приятное зрелище.
01:27:46 Джеймс, он может продолжать?
01:27:48 Да, пожалуйста. Бобби.
01:27:51 Это моя мечта. Спасибо, Питти.
01:27:54 Знаешь, какая у меня мечта,
01:27:57 Фиц?
01:27:58 Это мечта о городке, где рабочие
01:28:01 Где водители грузовиков
01:28:03 пердеть и трахать официанток.
01:28:05 Верно!
01:28:08 Хочешь, чтобы водилам
01:28:10 Оставь в гостиных
01:28:12 Хорошая мысль.
01:28:17 Ты надорвешься, Бобби.
01:28:24 Спасибо. Дай чемодан.
01:28:28 Повестка из комиссии Маклилана.
01:28:30 Насчет чего?
01:28:32 С ними всё законно.
01:28:33 Займы в Лас-Вегасе
01:28:36 Она тоже законна.
01:28:37 Это гнусная месть.
01:28:41 Мы получили повестку.
01:28:44 Джимми, ты не можешь драться
01:28:46 Драться с Белым домом?
01:28:49 Не учи меня, с кем я могу драться.
01:28:52 Не надо так со мной.
01:28:54 Мы получили повестку!
01:28:57 И вас туда же. Без братца-президента
01:29:01 Вы никто. Ваше призвание быть
01:29:06 Не знаю, что вы хотите доказать,
01:29:10 Что я пытаюсь? У вас
01:29:12 Это телеспектакль.
01:29:14 У министерства юстиции много
01:29:17 Я вас не боюсь!
01:29:19 И семейки вашей!
01:29:23 Я обхожусь без помощи
01:29:24 и братца-президента!
01:29:26 Ты - ничтожная мразь! Я утёр
01:29:31 И еще раз утру!
01:29:34 Я посажу вас,
01:29:37 За что? Что я сделал?!
01:29:40 По займам идеальная отчетность.
01:29:42 Враньё.
01:29:43 Идеальная!
01:29:46 Всё ради рабочих! Вы хоть
01:29:49 Я намерен посадить
01:29:50 И не успокоюсь, пока не
01:29:51 Да кто ты такой?!
01:29:54 Пошел ты со своими угрозами!
01:29:57 Что вы сказали?!
01:29:59 Что вы сказали?!
01:30:02 Я не поддамся на давление и угрозы!
01:30:05 Я подвергаюсь и давлению и угрозам.
01:30:09 в виде инсинуаций со
01:30:10 международного братства
01:30:12 Ничто не заставит
01:30:14 отказаться от выполнения долга.
01:30:15 Я клянусь, что не остановлюсь,
01:30:19 не окажутся за решеткой.
01:30:22 Само собой ясно,
01:30:23 иначе вы не были
01:30:25 Он знает, что без вашей веры в него
01:30:28 Сейчас не время верить людям.
01:30:30 Пока не съешь с человеком пуд соли,
01:30:34 Ты его не знаешь. По всем вопросам
01:30:38 Бобби, тут человек из
01:30:43 Эй!
01:30:46 В чем дело?
01:30:47 Меня зовут Элиот Куксен.
01:30:48 Я из генеральной прокуратуры,
01:30:51 Убирайся!
01:30:54 У тебя законное право свалить
01:30:57 Все эти люди свидетели!
01:31:00 Проваливай!
01:31:03 Вы не понимаете? Сам Роберт Кеннеди...
01:31:05 Пошел ты со своим Робертом Кеннеди!
01:31:07 Тебя что, из окна выбросить?!
01:31:15 Вчера ел в
01:31:18 через час опять захотел сосисок.
01:31:21 Фиц, тебе нравятся клюшки?
01:31:23 Хватит меня чистить,
01:31:28 За кого он меня принимает?
01:31:30 Джимми, спасибо за помощь.
01:31:34 В любое время, ты же знаешь.
01:31:37 До встречи.
01:31:39 Мне бы на вас работать -
01:31:49 Что?
01:31:51 В чём дело?
01:31:52 Они предъявили
01:31:57 Обвинение Бобби?
01:32:00 Я занятой человек!
01:32:02 Они провоцируют тебя.
01:32:04 Получается.
01:32:09 Я занятой человек! На мне профсоюз,
01:32:11 У нас не какая-то мелкая фирма!
01:32:15 Вечно лезут какие-то мерзавцы!
01:32:17 Какой-то сопляк в Вашингтоне
01:32:19 начинает дурить и мне
01:32:21 Успокойся...
01:32:24 Его успокаивай! Его обвинили!
01:32:27 Некто подъезжает к
01:32:29 с эмблемой профсоюза
01:32:34 Можно?
01:32:39 Вы рано хлопаете.
01:32:42 Оттуда вылезает коротышка.
01:32:46 И говорит святому Петру:
01:32:48 мне говорили, что
01:32:50 А Пётр отвечает: просто господь
01:32:57 Вы смеетесь?
01:32:59 Боб, что же нам делать?
01:33:03 А как же мы?
01:33:04 Наши ребята нам скажут, что делать.
01:33:07 Это даже сплотило мою семью.
01:33:10 Адвокаты придут и всё скажут.
01:33:14 Выше нос, Питер!
01:33:20 Да!
01:33:45 Каждого человека,
01:33:47 каждого можно в чём-то обвинить.
01:33:52 Разве я застрахован от этого?
01:33:54 Или вы?
01:33:57 Я считаю, мы впереди,
01:34:02 Поэтому на нас нападают.
01:34:06 Но меня не сбить с пути.
01:34:09 Международное братство водителей
01:34:16 Наши принципы и наше единство
01:34:23 Именно так.
01:34:27 Мы должны быть бдительны.
01:34:31 Мы открыли членам профсоюза
01:34:34 и всем трудящимся Америки
01:34:36 и ей-богу мы собираемся
01:34:44 Бобби!
01:34:54 Это как боксерский поединок.
01:34:56 Если начал, надо драться.
01:34:59 Хочешь чего-то добиться,
01:35:03 и быть готовым к ответному удару.
01:35:08 Такова жизнь, друзья мои.
01:35:11 Дерись и получай сдачи!
01:35:17 Так мы и стали тем, что мы есть.
01:35:28 Да, горжусь!
01:35:47 Джеймс Хоффа, Роберт Чаро,
01:35:52 обвиняются в получении взяток,
01:36:05 Билли Флинн получил
01:36:08 на 90 процентах поверхности тела.
01:36:10 Обормот постоянно курил.
01:36:13 Горящая сигарета, бочка с горючим
01:36:16 и бабах!
01:36:19 Повторить, Бобби?
01:36:23 Священник - отец Дойл, из церкви
01:36:28 предложил ему исповедаться.
01:36:31 Сейчас закончу.
01:36:33 Умирая, Билли Флинн посмотрел
01:36:40 ''Пошёл ты!''
01:36:45 А у этих ничего на нас нет.
01:36:48 Джимми и все остальные
01:36:50 Я ответил на твой
01:36:53 Да.
01:36:55 Человек создал профсоюз на
01:36:59 Одни взносы -
01:37:02 А какой-то педераст в Вашингтоне...
01:37:07 Ни хрена.
01:37:14 Ты со мной?
01:37:17 С чем они пришли на этот процесс?
01:37:19 Ни с чем. По нулям.
01:37:22 Смотришь телевизор?
01:37:25 ''Где вы были в тот день?
01:37:28 Что вы делали?
01:37:31 Не ваше дело!
01:37:33 А вдруг у них что-то есть?
01:37:35 Нет у них ничего, и не может быть.
01:37:39 Я слышал, они нашли кого-то.
01:37:43 Где ты слышал?
01:37:44 Слышал. Кто-то из профсоюзных
01:37:51 А ты кто?
01:37:54 Джимми?
01:37:55 Если другие обвиняемые помогут -
01:38:00 Так я слышал.
01:38:05 Например, ты... Ты мог бы дать
01:38:10 и с тебя всё снимут и отпустят.
01:38:15 У вас ничего нет. Иначе ты
01:38:20 Он у нас в руках.
01:38:24 И он сядет.
01:38:27 Если он сядет, я сяду с ним.
01:38:31 Хочешь, чтобы я сдал Джимми Хоффу?
01:38:36 Хочешь, чтобы я сдал Джимми Хоффу?
01:38:40 Ты дерьмо собачье!
01:38:47 Свидетели обвинения.
01:38:49 Ваша честь, обвинение
01:38:55 еще лишь одного свидетеля.
01:39:02 А на этой встрече, 6-го декабря,
01:39:07 что вы видели?
01:39:11 Они обсуждали.
01:39:17 Мистер Хоффа и мистер Д'Алисандро.
01:39:22 Спасибо. Что обсуждали?
01:39:27 Создание пенсионного фонда.
01:39:34 И...
01:39:37 И как его будет
01:39:39 Протестую!
01:39:41 Связь между мистером Д'Алисандро
01:39:43 Отклоняется. Продолжайте.
01:39:48 Итак, во время охоты они...
01:39:53 Они... Они...
01:39:59 Они разработали схему, по которой
01:40:04 Мистеру Д'Алисандро?
01:40:09 Спасибо. Я закончил.
01:40:14 Мистер Коннели, кто-то кроме
01:40:19 между мистером Д'Алисандро
01:40:23 Ведь больше свидетелей нет?
01:40:27 Нет, сэр.
01:40:29 Другими словами, нет никаких
01:40:32 что это вымышленная беседа
01:40:42 Есть.
01:40:48 Есть лицензия на охоту
01:41:01 Лицензия, выданная на имя
01:41:05 подписанная инициалами Дж. Р. Х.
01:41:11 Со схемой субсидирования денег
01:41:18 Эти заметки, включая инициалы
01:41:21 Джеймса Ридла Хоффы,
01:41:27 написаны почерком
01:41:33 Кто сохранил эту дрянь?
01:41:54 Что ты делаешь?
01:41:58 Собралась со мной?
01:42:02 Собрала тебе всё необходимое.
01:42:06 В тюрьму вещей не берут, Джо.
01:42:19 Это еще не конец жизни.
01:42:23 Я уверен.
01:42:25 Я уверен, всё образуется.
01:42:32 Тебе нечего стыдиться.
01:42:59 Фиц будет президентом,
01:43:03 Думаю, эта тема исчерпана.
01:43:08 Нет?
01:43:12 Хорошо.
01:43:15 А в остальном...
01:43:35 Джимми.
01:43:37 Фиц,
01:43:39 говорю тебе,
01:43:41 если ты не знаешь, что делать,
01:43:47 Джимми,
01:43:49 Питти...
01:43:50 Ничего не надо говорить, Фиц.
01:43:53 Всё будет нормально.
01:44:12 Попрощайся с дедушкой.
01:44:30 Ну, я пошёл.
01:44:38 Сэр!
01:44:39 Пропустите!
01:44:42 Не беспокойтесь, я не спешу.
01:44:47 Я знаю, у вас своя работа,
01:44:53 Я хочу сказать,
01:44:56 что это не самый счастливый день
01:45:02 Во всех своих прошениях я указывал,
01:45:05 что власти прослушивали мой
01:45:09 следили за мной, как
01:45:12 И всё это, чтобы засадить меня
01:45:16 И они достигли в этом временного
01:45:21 Но я хочу сказать миллиону
01:45:27 стойких членов международного
01:45:33 не верьте всяким красивым речам.
01:45:39 Я лично не получил ни доллара.
01:45:42 С тех займов, что давал
01:45:48 Они были законны.
01:45:51 Они приносили прибыль профсоюзу.
01:45:59 Что в этом плохого?
01:46:03 Скажите это Роберту Кеннеди.
01:46:15 Ну, Джимми, расскажи нам все.
01:46:22 Каково отправляться
01:46:24 Не ваше дело!
01:47:04 Мерзавцы.
01:47:08 Даже нос не могу почесать.
01:47:11 А чешется?
01:47:14 Чего ж ты жалуешься?
01:47:29 Который час?
01:47:31 Шесть.
01:47:43 Едут.
01:49:10 Бобби
01:49:13 У Джимми много друзей.
01:50:11 Привет, Джимми!
01:50:13 Привет, Тутти.
01:50:30 Он ударил.
01:50:35 Бобби!
01:50:37 Мы же собирались
01:50:39 Уже не надо, я вышел.
01:50:41 Мы хотели встретить тебя. Как ты?
01:50:45 Я искал тебя в конторе,
01:50:49 Как Джимми?
01:50:51 Фиц, ты знал бы сам,
01:50:54 Как он?
01:50:57 Он нездоров, ему плохо.
01:50:58 Ты должен вытащить его.
01:50:59 Мы над этим работаем.
01:51:01 Насколько серьёзно, я ведь не шучу?
01:51:03 У меня есть план. Извини, сейчас
01:51:07 Ты должен вытащить его.
01:51:09 Мы его вытащим.
01:51:11 Еще восемь лет он не выдержит,
01:51:13 Положись в этом на меня.
01:51:15 Ты должен его вытащить.
01:51:32 Профсоюз должен поддержать Никсона.
01:51:54 Они пойдут к Никсону.
01:51:56 Зачем?
01:51:58 Он тебя помилует.
01:52:01 Он меня помилует?
01:52:03 Да.
01:52:07 Мы его поддерживаем, даем деньги,
01:52:10 Да.
01:52:16 Джимми
01:52:18 ты сидишь пять лет,
01:52:21 а кажется, будто тысячу.
01:52:28 Когда?
01:52:30 Джимми! Джимми! Джимми!
01:52:34 Как его зовут?! Не слышу!
01:52:48 Через минуту.
01:52:52 Через минуту. Придумай что-нибудь.
01:53:04 О господи,
01:53:07 я устал.
01:53:10 Теперь ты можешь отдохнуть, Джимми.
01:53:15 Хочу поблагодарить тебя, Фиц,
01:53:19 Ты молодец. Всё сберёг как надо.
01:53:22 Ты сделал всё, что должен
01:53:25 А что было,
01:53:27 то прошло.
01:53:31 Завтра, первым же делом,
01:53:36 я прочитаю речь в честь
01:53:39 Обеспечь телевидение,
01:53:42 Бобби, Бобби, дай ему список.
01:53:45 Этих уволить. Мне не понравилось
01:53:50 К тебе претензий нет, Фиц.
01:53:54 Джимми...
01:53:57 Я должен всё опять взять в руки.
01:53:59 Джимми, Джимми...
01:54:02 Что ''Джимми''?
01:54:10 Знаешь старую пословицу: ''Говори
01:54:16 Да.
01:54:20 Джо, скажи им, что я сейчас выйду,
01:54:24 Конечно, дорогой.
01:54:42 Что?!
01:54:44 Что ты сказал?!
01:54:47 Я сделал, что мог!
01:54:51 Ты предал меня! Френки!
01:54:54 Френки!
01:54:59 Что я хочу от тебя?!
01:55:04 Чтобы ты засунул его голову
01:55:08 Он договорился с этой мразью
01:55:11 если я уйду в отставку!
01:55:14 Такой уговор! Я должен уйти!
01:55:19 Еще десять лет я не могу участвовать
01:55:22 Еще полгода и меня
01:55:24 Я ни за что не вышел
01:55:27 А они сказали только сейчас!
01:55:29 Я бы не согласился!
01:55:31 Фиц! Фиц Симанс
01:55:33 всё время говорил, что
01:55:36 а сам ничего не делал! Ничего!
01:55:39 Что мне остаётся?! Я хочу его
01:55:43 Я хочу, чтобы всё было как раньше!
01:55:52 Что говорят адвокаты, Джимми?
01:55:54 К чёрту адвокатов! К чёрту закон!
01:55:56 Мне нужен не закон,
01:55:59 40 лет назад я взял его из грузчиков
01:56:05 Ты что, не понимаешь этого?!
01:56:12 Но я не могу в это влезать.
01:56:17 Не можешь влезать? Что это значит?
01:56:24 Ты отказываешься, да?
01:56:28 Если ты думаешь, что я это стерплю -
01:56:31 Потому, что если он этого не
01:56:33 то это сделаю я.
01:56:34 Я верну себе профсоюз!
01:56:36 И что это значит?
01:56:40 Что именно?
01:56:43 Что именно?
01:56:47 Мы угрожаем друг
01:56:52 Мы угрожаем друг другу?
01:56:55 После сорока лет вместе мы
01:57:00 Поздновато.
01:57:05 Поздно.
01:57:10 Никсон освобождает Хоффу
01:57:12 На этом пресс-конференция закончена.
01:57:15 Спасибо леди и джентльмены.
01:57:35 Фрэнк!
01:57:39 Джон.
01:57:43 Фрэнк, я не хотел говорить
01:57:45 мы с тобой старые друзья, но
01:57:48 Джимми везде говорит, что ты
01:57:50 чтобы вышибить его из
01:57:52 Это абсолютно не
01:57:55 Говоря так, Джимми
01:57:57 Кстати, у меня новость
01:58:00 от меня не так легко избавиться.
01:58:26 Чего хочет Джимми?
01:58:29 Поговорить с тобой.
01:58:37 И вся история слишком гнилая.
01:58:41 Скажи ему, что он делает глупости.
01:58:44 Ты!
01:58:49 Ты должен это прекратить.
01:58:54 Успокойтесь.
01:58:57 Когда всё уляжется, мы поговорим.
01:59:01 Ему надо поговорить с тобой.
01:59:06 Иначе будет что?
01:59:09 Он говорит, что если вы
01:59:12 он обратится в прессу.
01:59:33 Скажи ему, что это ни к чему
01:59:40 Скажи, что я знаю, что он это
01:59:47 Скажи, что я встречусь с ним. Где?
01:59:51 В дорожном кафе. Завтра в два часа.
01:59:57 Скажи, что я согласен.
02:00:12 Скажи ему: еще десять минут
02:00:18 Скажи, что мы ждали четыре часа.
02:00:20 Мы уедем. Он поймёт,
02:00:54 Ты почему еще тут?
02:01:01 Ты в профсоюзе?
02:01:06 Сейчас ты уедешь.
02:01:10 Сейчас найдем кого-нибудь из наших.
02:01:15 Вот. Позвони по этому номеру.
02:01:19 Давай позвони, скажи, что от Бобби.
02:01:23 Быстрее, я жду звонка.
02:01:26 Скажи, что Бобби срочно велел
02:01:30 что тебе нужно.
02:01:32 Мне еще два кофе с собой.
02:01:39 Алло. Мне дал ваш телефон
02:01:43 Я сижу в дорожном кафе,
02:02:03 Даже не верится!
02:02:06 Они уже едут!
02:02:09 А ты как думал!
02:02:13 Запомни это.
02:02:19 Не надо благодарить.
02:02:23 Да, власть у вас, видно, есть.
02:02:30 Да, есть.
02:02:33 Власть у меня есть.
02:02:35 Я последний из могикан.
02:02:41 Так и должно быть.
02:02:44 Мы же в профсоюзе.
02:02:51 Спасибо.
02:02:56 Тут это прилипло.
02:03:01 Это правда от Джимми Хоффы?
02:03:07 Правда от Джимми Хоффы?
02:03:11 Правда, сынок.
02:03:14 Вы его знаете?
02:03:18 Возьми.
02:03:23 Я тебе кое-что покажу. Идем.
02:03:27 Хочешь сказать спасибо?
02:03:29 Хочешь сказать спасибо, скажи тому,
02:03:40 Возьми это, пойди туда и скажи
02:03:45 Давай. Если кому и
02:03:54 Иди.
02:04:16 Мистер Хоффа?
02:06:45 Режиссер
02:06:49 Автор сценария
02:06:53 В главных ролях:
02:06:55 Джек Николсон
02:06:59 Дени Де Вито
02:07:03 Продюсеры: Эдвард Пресмон,
02:07:08 Оператор
02:07:36 ХОФФА
02:07:40 В фильме также снимались:
02:07:44 Джей Уолш
02:07:47 Джон Рейли
02:07:51 Кэвин Андерсен
02:08:24 Композитор
02:14:11 Russiаn subtitlеs: