Hoffa
|
00:00:04 |
Кинокомпания ''20 век Фокс'' |
00:01:14 |
Позвонить ему? |
00:01:17 |
Нет. |
00:01:21 |
Кофе хочешь? |
00:01:24 |
Нет. |
00:01:30 |
Хочешь уехать? |
00:01:51 |
Всё в порядке? |
00:01:55 |
Да. |
00:02:47 |
Я знаю, что ты не спишь. |
00:02:51 |
Верно? |
00:02:55 |
Чего тебе? |
00:02:57 |
Захотелось поговорить. |
00:02:59 |
О чём? |
00:03:00 |
Какая разница? |
00:03:02 |
Стоя на обочине, |
00:03:03 |
Вставай, заводись. |
00:03:05 |
Пусти меня в кабину, |
00:03:08 |
Ты из профсоюза? |
00:03:10 |
Именно. |
00:03:11 |
Я не могу тебя взять. |
00:03:14 |
Лучше смирись, |
00:03:17 |
Чёрта с два! |
00:03:30 |
Я сказал, вали из моей машины! |
00:03:32 |
Закуривай. |
00:03:34 |
Говорю, вылезай! Я рискую работой. |
00:03:37 |
Что ты за баба! |
00:03:38 |
Тебе приказывают, кого сажать, |
00:03:43 |
Слушай меня! Слушай меня. |
00:03:46 |
Я знаю, откуда это, малыш. |
00:03:48 |
Держишь сигарету, пока |
00:03:51 |
чтобы не заснуть за рулём. |
00:03:53 |
Я знаю, я был дальнобойщиком. |
00:03:54 |
У меня тоже есть такие |
00:03:57 |
Вылезай из машины! |
00:04:00 |
Малыш, ты парень смелый и, |
00:04:04 |
Но, если не убьёшь, тебе придётся |
00:04:07 |
Так что ты просто веди машину. |
00:04:12 |
Я только хочу сказать, |
00:04:16 |
Это будет правильно и справедливо. |
00:04:20 |
Нам будут платить за |
00:04:23 |
медицинскую страховку и так далее. |
00:04:24 |
Все те вещи, которые я сказал. |
00:04:27 |
Это не только возможно, |
00:04:32 |
Бобби, когда их припирают |
00:04:35 |
''Вступишь в профсоюз - вылетишь!'' |
00:04:38 |
Они считают нас полным дерьмом. |
00:04:40 |
Нам едва хватает |
00:04:42 |
То и дело кто-то из |
00:04:44 |
Я знаю. |
00:04:45 |
По десять-двенадцать |
00:04:46 |
Если поломка - никакой оплаты. |
00:04:47 |
Да, я знаю. |
00:04:49 |
Мы хотим устроить забастовку. |
00:04:51 |
Я не могу бастовать. |
00:04:54 |
Ты не можешь не бастовать. |
00:05:00 |
Как ты вернешься к своей машине? |
00:05:02 |
Другой водитель, вроде тебя, |
00:05:05 |
Так, слушай, приходи к нам. |
00:05:08 |
Я не могу к вам вступить. |
00:05:09 |
Ты вступишь. Но я не сказал |
00:05:15 |
Ладно, тормози. |
00:05:36 |
Дать этому человеку всё, |
00:05:40 |
Международное братство водителей |
00:06:11 |
Я к вам обращаюсь! |
00:06:21 |
Не ждите подачек, не |
00:06:24 |
Идите и требуйте улучшений! |
00:06:26 |
Что они могут у вас отнять?! |
00:06:31 |
Бросайте работать! |
00:06:35 |
Здорово, Бобби! |
00:06:37 |
Вы говорите: ''Мы не уверены, |
00:06:42 |
Я говорю: ''Вам нужна |
00:06:46 |
Гарантированный заработок. |
00:06:49 |
Что происходит? |
00:06:51 |
Чего хочет? |
00:06:53 |
А ну за работу! |
00:06:56 |
Пошевеливайтесь! |
00:06:58 |
Чара, твой десятый. Грузи его. |
00:06:59 |
Прекратить эксплуатацию! |
00:07:03 |
Придёт день, когда профсоюз |
00:07:08 |
Пусть они сами таскают ящики! |
00:07:10 |
Посмотрим, долго ли они будут |
00:07:13 |
Хозяева держат вас на бобах! |
00:07:17 |
Работать! Хватит! |
00:07:22 |
Я не боюсь этих козлов! |
00:07:26 |
А вы чего боитесь?! Эй, ты! |
00:07:30 |
Эй, ты! Ты, дерьмо собачье! |
00:07:33 |
Ты проехал со мной 85 миль, курил |
00:07:37 |
это я сделал для тебя. |
00:07:44 |
Ты лишил меня работы! |
00:07:47 |
Ты лишил меня работы, гад! |
00:07:51 |
Ты лишил меня работы! |
00:07:53 |
Бросайте, бросайте ящики, |
00:07:57 |
пусть всё сгниёт! |
00:07:59 |
Тебе что тут, пикник?! |
00:08:01 |
Бросайте ящики! Переходите на нашу |
00:08:07 |
Вот так! Правильно! |
00:08:09 |
Подними ящик! Подними! |
00:08:13 |
Никакой управляющий, |
00:08:15 |
никакой управляющий не смеет |
00:08:18 |
Вам нечего бояться! |
00:08:22 |
Всех, кто бросит работать, уволю! |
00:08:24 |
Вам надо кормить семьи, |
00:08:44 |
Уходи. |
00:08:45 |
Надоело говорить впустую. |
00:08:47 |
И не приходи больше. |
00:08:49 |
Я устал от тебя. |
00:08:52 |
Здравствуйте. |
00:09:07 |
Пройдись-ка со мной. |
00:09:09 |
Чего тебе? |
00:09:10 |
Ты лишил меня работы! |
00:09:12 |
Ну и что? |
00:09:14 |
У тебя развито чувство |
00:09:18 |
Проблемы? |
00:09:21 |
Ошибаешься, парень. Ты повздорил с |
00:09:24 |
С ножом на безоружного? |
00:09:27 |
А ну назад! |
00:09:32 |
Я потом себе этого не прощу. |
00:09:38 |
Видишь? |
00:09:39 |
Суть в жизни - торговля. |
00:09:58 |
Прости, что я |
00:10:05 |
Мне очень жаль. |
00:10:09 |
Но возникает вопрос: |
00:10:11 |
Чтобы помогать работягам. |
00:10:12 |
Вот именно. |
00:10:13 |
Я тоже работяга, как и Джимми. |
00:10:16 |
Конечно. Как и ты. |
00:10:19 |
Я вовсе не хотел причинить |
00:10:22 |
Ты на меня злишься? |
00:10:26 |
Все имеют право есть. |
00:10:29 |
Верно. |
00:10:30 |
Взять хоть этих козлов. Честные |
00:10:36 |
А какой-то козёл... |
00:10:39 |
Увижу нынче вечером. |
00:10:43 |
Мы помогаем всем. |
00:10:46 |
Джимми вербует членов. |
00:10:51 |
Но чтобы достичь общей цели, |
00:10:55 |
А если какой-то козёл не вступает, |
00:10:59 |
идет против нас, |
00:11:02 |
Но получит ли он выгоду |
00:11:08 |
Конечно, получит. |
00:11:11 |
Никто не хотел тебе вредить. |
00:11:15 |
Как мне теперь заработать? |
00:11:20 |
Он водит грузовик? |
00:11:23 |
Мы познакомились в грузовике. |
00:11:26 |
Хочешь поработать одну ночь? |
00:11:37 |
Отдай мне нож. |
00:11:40 |
Хочешь пугать людей - купи пистолет, |
00:12:14 |
Детройтский колёсный завод |
00:12:23 |
Прачечная ''Один час'' |
00:12:31 |
Этот козёл... |
00:12:35 |
Его прачечная ''Один час''. |
00:12:41 |
Легавый пройдёт через десять минут. |
00:12:44 |
Подождем, пока уйдет. |
00:12:46 |
Как на Вест Сайде? |
00:12:50 |
Есть кое-какие ребята на заводе |
00:12:56 |
Вон он. |
00:13:05 |
Ну вот. |
00:13:10 |
Теперь за дело. |
00:13:34 |
Держи. |
00:13:44 |
Сиди тут. Заведи мотор, |
00:14:36 |
Чёрт! |
00:14:39 |
Чёрт... |
00:14:45 |
Господи! |
00:14:46 |
Джимми! Оно взорвалось! |
00:14:49 |
Джимми! Джимми! |
00:14:51 |
Чёрт! Чёрт! |
00:14:54 |
Позови на помощь! Где телефон?! |
00:14:58 |
Найди телефон! Найди телефон! |
00:15:01 |
Оно взорвалось! |
00:15:07 |
Он выскочил из машины |
00:15:11 |
и побежал туда, потому что |
00:15:14 |
ему послышались крики |
00:15:19 |
Он туда вошёл. |
00:15:23 |
А это кто? Так всё было? |
00:15:26 |
Да... |
00:15:28 |
Так было. |
00:15:31 |
Как там он? |
00:15:33 |
Он умирает. |
00:15:51 |
Аминь. |
00:15:54 |
У тебя довольно времени, |
00:16:01 |
И если ты его совершил, ты |
00:16:06 |
Я... |
00:16:14 |
Да, сын мой, что? |
00:16:30 |
Билли Флинн. |
00:16:43 |
Да. |
00:16:47 |
Старое доброе время. |
00:16:52 |
Ты лишил меня работы, Джим. |
00:16:57 |
Из-за тебя меня вышибли. |
00:17:02 |
Пошел ты. |
00:17:04 |
Ты мне надоел. |
00:17:08 |
Никогда не сажай чужого в машину. |
00:17:13 |
Не пускай чужого в машину, |
00:17:19 |
Только если он член профсоюза. |
00:17:22 |
Что верно, то верно. |
00:17:27 |
Но если он член профсоюза, |
00:17:33 |
Угости его кофе. |
00:17:38 |
Но если он член профсоюза... |
00:17:52 |
Но если он член профсоюза... |
00:18:00 |
Но если он член профсоюза, |
00:18:05 |
И ты должен слушать его! |
00:18:08 |
Если у него сбиты кулаки, |
00:18:11 |
если у него есть мышцы на руках! |
00:18:14 |
Если он ишачит на дороге, |
00:18:18 |
он ваш настоящий друг! |
00:18:19 |
Вы слышите?! Только он и есть |
00:18:23 |
Народ, народ труда... |
00:18:25 |
Народ труда, как некогда народ |
00:18:32 |
Он знает слова, но не знает музыку. |
00:18:35 |
Эй, приятель! |
00:18:38 |
Присоединяйся к тем, |
00:18:41 |
Для компании ты не человек, |
00:18:43 |
Ты деталь машины вроде |
00:18:46 |
Как только они найдут тебе замену... |
00:18:49 |
Отойди от машины! |
00:18:51 |
Отойди, Джимми. |
00:18:55 |
Я думал, он меня пристрелит. |
00:18:58 |
Джимми, как жизнь? |
00:19:00 |
Стоит пристрелить этого болвана, |
00:19:06 |
Смотри! |
00:19:07 |
Их впускают. |
00:19:12 |
Это плохо. |
00:19:15 |
А ну вылезайте из машин! |
00:19:18 |
Идиоты! Вылезайте! |
00:19:22 |
Они отбирают у меня работу! |
00:19:25 |
Штрейкбрехеры, подлые |
00:19:30 |
Стой, стой, стой! |
00:19:33 |
Думаете, они к вам будут добрее за |
00:19:37 |
С дороги! |
00:19:38 |
Знаете, кто вы для них? |
00:19:39 |
Для них вы такие же предатели, |
00:19:43 |
Пошел ты! С дороги! |
00:19:51 |
Мы провалим эту забастовку, Фиц. |
00:19:54 |
На этой недели надо |
00:19:56 |
а то мне семью будет кормить нечем. |
00:19:59 |
Где справедливость? |
00:20:02 |
А, черт! |
00:20:06 |
Как бы нам прижать этих итальяшек. |
00:20:10 |
Назревает драка. |
00:20:13 |
Пригнись, Джимми, пригни голову. |
00:20:19 |
Они не пройдут |
00:20:22 |
Вы меня слышите?! |
00:20:25 |
Я из профсоюза! Мы за вас! |
00:20:31 |
Остановите машины! Да что с вами?! |
00:21:09 |
Джимми! |
00:21:20 |
Кто-то хочет с тобой встретиться. |
00:21:59 |
Он сказал: ''Чего ты боишься?'' |
00:22:02 |
Скажи, это не его дело. |
00:22:05 |
Ну? Переведи, что я сказал. |
00:22:26 |
Он говорит, что ты стоишь ему денег |
00:22:30 |
и портишь ему всё дело. |
00:22:35 |
Я хочу... |
00:22:37 |
Он сказал: ''заткнись''. |
00:22:43 |
Он сказал, почему |
00:22:46 |
и не бить, пока ты |
00:22:50 |
Вот в чём вопрос. |
00:22:55 |
Раз ты мешаешь жить ему |
00:23:02 |
Почему бы ему не убить тебя? |
00:23:10 |
Он спросил, что бы ты сделал |
00:23:17 |
Скажи, если он угостит |
00:23:40 |
Не уходи, ты мне здесь нужен. |
00:23:46 |
Итак, |
00:23:47 |
ситуация следующая: |
00:23:50 |
позовите своего Д'Али, |
00:23:56 |
У компании ''Кригер'' гниёт салат |
00:24:00 |
Вы послали людей, |
00:24:03 |
Если забастовка сорвется, |
00:24:05 |
от этого всем только вред. |
00:24:07 |
Мы выиграем забастовку. |
00:24:11 |
Дело в том, что... |
00:24:17 |
Всё, тихо, тихо. |
00:24:20 |
прошу минуту внимания, |
00:24:24 |
результат только одного фактора! |
00:24:27 |
А именно усилий одного человека, |
00:24:31 |
на холод и ветер, |
00:24:34 |
который был там день и ночь, |
00:24:37 |
неся в массы слово. |
00:24:41 |
И это слово было - профсоюз! |
00:24:44 |
Это слово было - единство! |
00:24:50 |
Это слово победило штрейкбрехеров |
00:24:52 |
Оно подарило нам победу и |
00:24:55 |
Оно подарило нам победу |
00:25:04 |
Человек, который вёл нас в борьбе, |
00:25:06 |
который победил ''Кригер'', |
00:25:09 |
и объединил нас. |
00:25:12 |
Наш новый администратор |
00:25:14 |
Рэд Бэннет! |
00:25:28 |
Спасибо, спасибо. Послушайте... |
00:25:34 |
Я очень смущен этим назначением. |
00:25:37 |
Еще бы! |
00:25:42 |
Все, кто был там! |
00:25:45 |
Каждый из нас достоин награды. |
00:25:53 |
Это сделал коллектив! |
00:25:57 |
Как всегда, коллектив! |
00:26:06 |
Брехня. |
00:26:09 |
Если бы мы не уговорили итальяшек, |
00:26:13 |
Это точно. |
00:26:18 |
Питти Коннели. |
00:26:20 |
Здравствуйте. |
00:26:22 |
Питти, я тебя найду попозже. |
00:26:29 |
Джимми! |
00:26:33 |
Мне у тебя учиться и учиться. |
00:26:35 |
Как ты это сумел? |
00:26:38 |
Нужно. Поэтому и спросил. |
00:26:41 |
Я хочу знать. |
00:26:44 |
Если я скажу, ты завтра же |
00:26:47 |
Джейм... |
00:26:52 |
Да. |
00:26:55 |
Я хочу всё понять, |
00:26:59 |
Да, да, конечно, Фиц. |
00:27:04 |
Не стремись к знаниям, которые |
00:27:12 |
Лишняя информация. |
00:27:16 |
Кто, что, как сделал. |
00:27:26 |
Ты хочешь знать как я это сделал? |
00:27:32 |
Сказал итальяшке: не надо |
00:27:36 |
помогайте профсоюзу. |
00:27:38 |
Он спросил: зачем? |
00:27:41 |
Я сказал: если грузовики Кригера |
00:27:44 |
половину грузовиков мы будем |
00:27:48 |
и вы будете воровать груз. |
00:27:51 |
Как тебе это, Фиц? |
00:27:56 |
Джимми! |
00:27:58 |
Вот тебе тактика переговоров. |
00:28:00 |
Можешь использовать, |
00:28:02 |
Вот это человек! |
00:28:05 |
Я хочу развлечься, надраться |
00:28:09 |
Имеешь право. Победа славная. |
00:28:12 |
Пошли со мной. |
00:28:15 |
Нет, я занят. Иди сам трахайся. |
00:28:23 |
Вот это человек. |
00:28:26 |
Зачем ты ему сказал? |
00:28:28 |
Понимаешь, если кто-то тебе близок, |
00:28:32 |
Я не могу его отпихнуть. |
00:28:37 |
различия во взглядах тоже. |
00:28:43 |
что его унизили? |
00:28:45 |
Он будет ненавидеть тебя всю жизнь. |
00:28:51 |
Стоило ли ему говорить? |
00:28:55 |
У меня не было выбора. |
00:28:58 |
Так что идем дальше. |
00:29:01 |
Кригер выполняет требования |
00:29:03 |
Неплохо. |
00:29:11 |
Да. |
00:29:14 |
Эл, сегодня холодная ночь. |
00:29:16 |
Да уж, пробирает до костей. |
00:29:21 |
Сколько ты на этом зарабатываешь? |
00:29:23 |
Что? |
00:29:24 |
Сколько ты на этом зарабатываешь? |
00:29:29 |
Эй, друг! Тебе помочь? |
00:29:32 |
Да. Вы не боитесь испачкать руки? |
00:29:37 |
Я не боюсь испачкать их ни |
00:29:40 |
Я ничего не боюсь. |
00:29:42 |
Знаешь почему? |
00:29:44 |
Джимми Хоффа, ячейка 299, |
00:29:47 |
международное братство |
00:29:49 |
А теперь подопри камнем |
00:29:53 |
Тебе помочь? |
00:29:56 |
Каждый новый |
00:29:58 |
плюс 10 процентов |
00:30:00 |
Сколько ты получаешь? |
00:30:01 |
Сколько я получаю не твоё дело. |
00:30:03 |
Столько я буду платить тебе, |
00:30:05 |
Хочу кое-что тебе сказать. |
00:30:07 |
Я послушаю любого, |
00:30:10 |
Первый раз вижу, чтобы кто-то |
00:30:12 |
Когда-нибудь этот человек |
00:30:15 |
Это к чертям. Когда-нибудь я |
00:30:19 |
А теперь послушай меня. |
00:30:21 |
Когда твой драндулет |
00:30:23 |
Я сам отвечу: никто. |
00:30:26 |
Так же как за простои и порожняки. |
00:30:29 |
Когда кузов полный, ты становишься |
00:30:33 |
А когда работягам что-то нужно, |
00:30:35 |
Они, что, делают вас |
00:30:37 |
Нет. Я скажу, кем они вас делают. |
00:30:50 |
Ты вооружен? Ты носишь пистолет? |
00:30:52 |
Всегда, Джимми. |
00:30:55 |
Не думай, что я шучу. |
00:30:58 |
Я серьёзно, Бобби. |
00:31:02 |
Как бы я дожил до старости? |
00:31:04 |
Ты прячешь пушку в кафе? |
00:31:07 |
Можешь взять её? |
00:31:12 |
Может, проверишь? |
00:31:17 |
Проверю, если хочешь, но она там. |
00:31:20 |
Иди и проверь. |
00:31:22 |
Где же Д'Алисандро? |
00:31:26 |
Не знаю. |
00:31:29 |
Может позвонишь ему? |
00:31:31 |
Его нет на месте. |
00:31:33 |
Позвони ему. Где он? |
00:31:36 |
Что за черт! Сижу здесь, |
00:31:42 |
Мне жаль, что его нет. |
00:31:44 |
Вы, чёртовы итальяшки, |
00:31:46 |
вы все такие. |
00:31:49 |
Какого чёрта ты родился итальяшкой? |
00:31:55 |
По ошибке. |
00:32:02 |
Иди, сядь в кафе, |
00:32:07 |
Позвони ему из будки. |
00:32:11 |
Я не собираюсь ждать весь день. |
00:32:14 |
Я позвоню ему. |
00:32:19 |
А я пойду голый? |
00:32:20 |
У тебя есть пушка в кафе, |
00:32:22 |
чего ты боишься? |
00:32:28 |
Ну, иди, работай. |
00:32:56 |
У меня вал сломался и порван |
00:32:58 |
а я должен в четыре |
00:33:03 |
Я знаю, я не идиот! Я знаю! |
00:33:08 |
Столик. |
00:33:11 |
Извините, столик зарезервирован. |
00:33:15 |
Что? |
00:33:17 |
Ладно, я всё равно ухожу. |
00:33:21 |
А мне два кофе с собой. |
00:33:27 |
Не надо капать мне на мозги! |
00:33:32 |
Потому что машина без |
00:33:44 |
Привези его, он мне нужен. |
00:33:50 |
Я бы не звонил, |
00:33:55 |
Скажи, что я потом с ним свяжусь. |
00:34:01 |
Пять минут. Пять минут. Спасибо. |
00:34:04 |
Чёрт. |
00:34:09 |
Я еще позвоню, через пять минут. |
00:34:39 |
Алло, это Бобби Чаро. |
00:34:42 |
Сэл, где он? |
00:34:45 |
За тем, что мне надо. |
00:34:50 |
Когда? |
00:34:52 |
Так где же он? |
00:34:56 |
Если позвонит, дай ему номер: |
00:35:00 |
Мы его ждём, |
00:35:08 |
Можешь звонить, сынок. Извини. |
00:35:13 |
Вы кто такой? |
00:35:16 |
Извини, ты загораживаешь вид. |
00:35:26 |
Кто вы? |
00:35:29 |
Ты в профсоюзе водителей? |
00:35:38 |
Вот кто я. |
00:35:50 |
Вот кто я такой. |
00:36:07 |
Погодите. Я имею законное |
00:36:14 |
Я по закону представляю интересы |
00:36:17 |
водителей грузовиков, |
00:36:20 |
Законное право? |
00:36:23 |
Ваши люди уже полтора месяца |
00:36:27 |
Мои люди?! |
00:36:29 |
Мои... А ваши? |
00:36:31 |
Водители имеют право |
00:36:34 |
на право быть представленными |
00:36:37 |
по декрету Рузвельта. |
00:36:39 |
Я американский гражданин, |
00:36:41 |
но, при всём уважении к Рузвельту, |
00:36:45 |
и не газеты! |
00:36:49 |
Когда профсоюз выберет, |
00:36:52 |
президента Рузвельта или газеты, |
00:36:58 |
Подождите. Подождите минуту! |
00:37:04 |
Уйди с дороги! |
00:37:11 |
Президент пошлет войска? |
00:37:13 |
Профсоюз намерен |
00:37:16 |
Профсоюз не намерен уступать. |
00:37:20 |
Мы бастуем уже шесть недель, |
00:37:23 |
И мы победим, потому что опираемся |
00:37:28 |
Мы добьёмся профсоюзной |
00:37:30 |
железнодорожного |
00:37:33 |
Я не слишком быстро? |
00:37:37 |
Я считаю, что это надо обсуждать! |
00:37:39 |
Мне плевать, что вы считаете. |
00:37:43 |
и по закону мы имеем право на |
00:37:48 |
Я отвечаю перед теми, кто меня |
00:37:51 |
Я сижу здесь, и мне говорят: |
00:37:54 |
Я слышу это три месяца. |
00:37:57 |
И я ухожу. Я не могу согласиться |
00:38:01 |
А вы тычете мне в лицо президентом. |
00:38:05 |
Я скажу вам кое-что. И скажу прямо. |
00:38:13 |
Кто эти секретные агенты? |
00:38:19 |
Эти Пинкертоны нашего времени? |
00:38:22 |
Джим? |
00:38:24 |
Мало кто знает про Пинкертона. |
00:38:27 |
Ты что ли пишешь речь? |
00:38:31 |
Джимми... |
00:38:32 |
Уходи отсюда. |
00:38:34 |
Джимми, к телефону. |
00:38:36 |
Я не хочу ни с кем говорить. |
00:38:37 |
Это Дэн Тоббин. |
00:38:39 |
Я же сказал ни с кем! |
00:38:41 |
Я сказал, с кем я буду говорить! |
00:38:43 |
Он говорит, ему очень нужно. |
00:38:45 |
Вон отсюда! |
00:38:47 |
Он говорит - очень нужно. |
00:38:48 |
Ладно! Где телефон?! |
00:38:53 |
Нет... А что еще мне делать?! |
00:38:57 |
Дэн! Дэн, |
00:38:59 |
Дэн, они ничего не хотят! |
00:39:02 |
Члены... |
00:39:04 |
Слушай! Слушай... |
00:39:06 |
Они уступят! Они сдадутся! |
00:39:10 |
Дай мне еще неделю! |
00:39:13 |
Хочешь руководить этой |
00:39:16 |
Хочешь меня |
00:39:18 |
Иначе я... Иначе я... |
00:39:38 |
Джимми, чего хочет Тоббин? |
00:39:42 |
Чего он хочет? |
00:39:44 |
Чтобы президент его любил. |
00:39:48 |
Чтобы я отменил сегодняшний марш, |
00:39:50 |
чтобы я договорился с агентством. |
00:39:52 |
Разве ты можешь иначе? |
00:39:55 |
Если он хочет подмять нашу |
00:39:59 |
Хочет меня сместить? Пожалуйста! |
00:40:01 |
Но если Тоббин говорит... |
00:40:04 |
Нажми на газ. |
00:40:08 |
Дэн Тоббин хочет сказать |
00:40:11 |
Хорошо, я его выслушаю. |
00:40:14 |
Ты прав, Джимми. Ты прав. |
00:40:16 |
Когда президент Соединённых Штатов |
00:40:21 |
Профсоюзная ячейка - это корабль |
00:40:25 |
Те, кто на борту... |
00:40:29 |
Да когда же мы приедем?! |
00:40:32 |
Нажми, Питти. Давай. |
00:40:35 |
Осторожно! |
00:40:37 |
Пригнитесь! Пригнитесь! |
00:40:39 |
Это еще кто? |
00:40:46 |
Что еще за скаутский патруль? |
00:40:51 |
Это еще кто? Что еще |
00:40:52 |
Пойду с ним поговорю. |
00:40:53 |
Дай зонтик! |
00:40:55 |
Я держу его на мушке. |
00:41:34 |
Говорит, что там ждет засада. |
00:42:19 |
Агентство железнодорожного |
00:42:26 |
Победим с Хоффой |
00:42:28 |
Раз вас всех тут видеть. |
00:42:32 |
Джимми. |
00:42:35 |
Скоро совсем дожмём. |
00:42:37 |
Джимми, мы пойдём сегодня маршем? |
00:42:40 |
Ты сам-то как? |
00:42:42 |
Привет, Джимми. |
00:42:44 |
Позвони Дэну Тоббину в Нью-йорк, |
00:42:47 |
Ладно. |
00:42:49 |
Ясно. Спасибо. |
00:42:50 |
Он сказал, пресса |
00:42:52 |
Я не глухой. Я слышал. |
00:42:54 |
Нажми на них, Джимми. |
00:42:57 |
Они сдадутся. |
00:43:00 |
Вы молодцы, просто молодцы. |
00:43:04 |
Они сдадутся, не волнуйтесь. |
00:43:07 |
Как дела? Боб, как дела? |
00:43:10 |
У меня все нормально. |
00:43:13 |
Бывало и лучше. |
00:43:17 |
Кое-как. |
00:43:20 |
Раньше ели лучше. |
00:43:22 |
Здесь многие готовы держаться, |
00:43:26 |
Даже в профсоюзе советуют |
00:43:32 |
Я Джимми Хоффа. |
00:43:36 |
Боссы профсоюза велят |
00:43:39 |
Полиция угрожает вмешательством. |
00:43:42 |
Как мне быть, по-вашему? |
00:43:46 |
Что вам моё мнение? |
00:43:50 |
Разве нет? |
00:43:53 |
Да, верно. |
00:43:54 |
Вам ведь за это платят. |
00:43:56 |
Как зовут мальчика? |
00:44:01 |
Да ничего... |
00:44:06 |
Это точно. |
00:44:10 |
Молодец, Джимми. |
00:44:14 |
Мистер Хоффа, вы готовы? |
00:44:16 |
Готовы к маршу? |
00:44:19 |
Я думаю, они ничего |
00:44:22 |
А вы? Что им толку в насилии? |
00:44:29 |
Мы готовы. Пора, |
00:44:37 |
Что будешь делать, Джимми? |
00:44:40 |
Может, отменим? |
00:44:42 |
Ты разве не должен подчиниться? |
00:44:45 |
Джимми! |
00:44:53 |
Не дергайся! |
00:44:59 |
Чёрт побери! |
00:45:03 |
Даже если Тоббин, |
00:45:05 |
и все остальные скажут, |
00:45:07 |
я всё равно прав. |
00:45:11 |
Братья! |
00:45:14 |
Братья, вы меня слышите?! |
00:45:17 |
Посмотрите на них! |
00:45:20 |
пьют кофе и жрут пончики! |
00:45:24 |
Ведь вам это надоело! |
00:45:28 |
Мы пойдём маршем на |
00:45:35 |
Мы потребуем, |
00:45:40 |
Мы будем держаться вместе, |
00:45:43 |
и добьёмся своего! |
00:45:51 |
Братья, вперёд! Вперёд. |
00:45:55 |
Они надоели мне |
00:45:58 |
Мистер Хоффа, вы собираетесь |
00:46:00 |
Мистер, мы уже её выиграли. |
00:46:02 |
Мы выиграли в тот момент, |
00:46:08 |
Назад, ребята. |
00:46:14 |
А вы имеете право? |
00:46:16 |
К чёрту право. Они в меня стреляли. |
00:46:25 |
Мистер Хоффа, вы могли ожидать... |
00:46:27 |
В каждом конфликте бывают потери. |
00:46:29 |
Вопрос, что потеряно и что |
00:46:32 |
Да, но как же... |
00:47:03 |
Вперёд, бейте их! |
00:47:22 |
Бей их! |
00:48:00 |
Джоуи! |
00:48:03 |
Мама! |
00:48:06 |
Мама! |
00:48:09 |
Мама! |
00:48:12 |
Мама! Мама! Мама! |
00:48:17 |
Подлый штрейкбрехер! |
00:48:23 |
Переворачивайте машину! Толкайте! |
00:48:35 |
Мама! Мама! |
00:48:39 |
Мама! |
00:48:44 |
Сюда! Сюда! Я его поймал! |
00:48:49 |
Снимите его с меня! |
00:51:02 |
Их слабое утешение лишь в том, |
00:51:08 |
Богородица, молись |
00:51:12 |
Помолимся за них в |
00:51:21 |
Д'Али ждет у входа. |
00:51:28 |
Что-нибудь хочешь? |
00:52:21 |
Спасибо, Пит, Фиц. |
00:52:25 |
Мы... |
00:52:28 |
Мы так... |
00:52:30 |
Соболезную, Джим. |
00:52:34 |
Нам остается вот это. |
00:52:38 |
Мясо очень вкусное. |
00:52:41 |
Я могу чем-то помочь? |
00:52:44 |
Да. Отнеси моей жене сэндвич. |
00:52:47 |
Ирландский болван. |
00:52:52 |
Правда? |
00:52:55 |
из рук злодеев. |
00:53:12 |
Д'Али. |
00:53:16 |
Спасибо, что приехал. |
00:53:20 |
Насилие никогда |
00:53:23 |
Я это уже слышал. |
00:53:38 |
Они всегда смотрят |
00:53:42 |
Что нам делать? |
00:53:44 |
Что делать сейчас? |
00:53:47 |
Что делать потом? |
00:53:55 |
Нас не прощают, Джимми. |
00:53:58 |
А захотят, мы не позволим. |
00:54:03 |
Им лучше умереть. Из-за твоей ошибки, |
00:54:09 |
чем жить |
00:54:13 |
без вождя. |
00:54:22 |
Нам многое надо сделать. |
00:54:48 |
Он был такой чудный мальчик. |
00:54:54 |
От всего сердца хотел бы |
00:54:56 |
Джек был со мной с самого начала. |
00:55:14 |
Да. |
00:55:18 |
Бобби. |
00:55:20 |
А где... |
00:55:23 |
Так где он? |
00:55:26 |
Как это не знаешь? |
00:55:29 |
Где Д'Али? |
00:55:31 |
Нет, парень. У нас встреча. |
00:55:42 |
Два чёрных давай. |
00:55:51 |
Ждёте? |
00:55:55 |
Ждёте? |
00:56:08 |
У меня вал сломался. Сижу тут, ем. |
00:56:12 |
Обещали привезти новый, |
00:56:14 |
Тяжко. |
00:56:18 |
Слушай, окажи услугу, |
00:56:21 |
скажи: он сейчас придёт. |
00:56:23 |
Два чёрных. |
00:56:27 |
Дела профсоюза? |
00:56:31 |
Я иду к машине. Сейчас вернусь. |
00:56:33 |
А что в машине? |
00:56:36 |
В машине мой друг. |
00:56:39 |
Поможешь мне - я позвоню, |
00:56:45 |
А что за друг? |
00:56:48 |
А что за друг? |
00:56:52 |
К кому ты всё время должен бежать? |
00:56:57 |
Почему бы не остаться здесь? |
00:57:01 |
Ты мне так нравишься. |
00:57:06 |
Чёрт. Я опаздываю. |
00:57:09 |
Делу время - потехе час. |
00:57:19 |
Возьми. |
00:57:24 |
Я пошла с тобой не ради денег. |
00:57:29 |
Не забудь свои слова. |
00:58:12 |
Джим. |
00:58:14 |
У меня новости. Он согласен |
00:58:17 |
Арендует двадцать грузовиков. |
00:58:20 |
Он рассмотрел, что мы предлагаем, |
00:58:25 |
Хорошо. Пусть подпишет договор. |
00:58:28 |
Передай ему мои благодарности |
00:58:33 |
Что этот поганый ирландец пьёт? |
00:58:36 |
Хорошо. |
00:58:40 |
''Хорошая сделка всё возмещает''. |
00:58:45 |
И передай, что я сказал спасибо. |
00:58:47 |
Д'Али. Как жизнь? |
00:58:50 |
Хорошо. |
00:58:52 |
Хорошо. |
00:58:54 |
Как новая кухня? |
00:58:58 |
Лучше бы сам смастерил. |
00:58:59 |
Я сам и мастерю, поэтому так дорого. |
00:59:05 |
Только ни слова о делах, |
00:59:09 |
Ладно, Джимми. Да. |
00:59:11 |
Мы здесь, чтобы отдохнуть. |
00:59:13 |
Точно. Просто отдыхаем. Расслабься. |
00:59:18 |
Мы даём заём на 20 миллионов. |
00:59:21 |
И снимаете пенку в полпроцента. |
00:59:23 |
Можешь внести обратно, |
00:59:25 |
Я внесу обратно. |
00:59:29 |
Сколько ты хочешь |
00:59:32 |
Сколько брать? |
00:59:33 |
Я считаю, что в пенсионный фонд |
00:59:37 |
А ты послушай меня. |
00:59:40 |
Допустим. |
00:59:42 |
Что? |
00:59:50 |
Если сейчас отдашь нам контроль, |
00:59:53 |
20 миллионов. |
00:59:55 |
Дай бумагу. |
00:59:58 |
20 миллионов. Не спеши, Д'Али. |
01:00:07 |
Я изложу всё просто. |
01:00:09 |
Так. |
01:00:14 |
Берём эти 20 миллионов |
01:00:17 |
Платим пять |
01:00:18 |
Миллион... |
01:00:20 |
Два с половиной процента с этого |
01:00:22 |
Сверх миллиона. |
01:00:23 |
Всё законно, как за услуги. |
01:00:26 |
Так, и чем больше |
01:00:28 |
Нет, чем больше процент, |
01:00:31 |
И те же два с половиной? |
01:00:35 |
Вернёмся к началу. |
01:00:38 |
Мы вложим деньги в Неваде. |
01:00:41 |
Заём 20 миллионов. |
01:00:43 |
Сколько получит профсоюз? |
01:00:47 |
Два-три источника дохода |
01:00:51 |
Ваши четыре с половиной процента. |
01:00:53 |
В год? |
01:00:56 |
В год? |
01:00:58 |
Хорошо. Так значит... |
01:01:01 |
Первый источник четыре с |
01:01:05 |
грубо. |
01:01:07 |
Так в каком виде? |
01:01:09 |
Два с половиной за услуги |
01:01:13 |
Дай мне закончить. |
01:01:15 |
Те же два с половиной, плюс полтора? |
01:01:27 |
Ты спятил? |
01:01:31 |
Вставай, Фиц. Бой закончен. |
01:01:45 |
Так вот, слушай. |
01:01:49 |
Два с половиной плюс четыре, |
01:01:52 |
а полтора это другая схема... |
01:01:56 |
И мой верный друг итальяшка, |
01:01:59 |
достаёт из кармана |
01:02:02 |
Олень падает. |
01:02:04 |
Это даже не охота, |
01:02:07 |
Бух! Бух! Прямо снайпер! |
01:02:11 |
Нам надо обсудить твои показания. |
01:02:13 |
Я собираюсь говорить только правду. |
01:02:14 |
Вы хладнокровно убили оленя. |
01:02:20 |
И мой верный друг... |
01:02:22 |
Мой друг ищет в карманах. |
01:02:26 |
Он достаёт пилку для ногтей. |
01:02:31 |
Я из профсоюза водителей, |
01:02:35 |
Стойте! |
01:02:36 |
У меня важное сообщение для |
01:02:40 |
Не помню, когда мы |
01:02:42 |
Джеймс! Мистер Хоффа! |
01:02:45 |
И я, в полном обалдении, |
01:02:48 |
Бобби, где ты научился свежевать? |
01:02:52 |
Джеймс, у меня |
01:02:56 |
Я рассказываю. |
01:02:57 |
Я рассказываю. Это для тебя оно |
01:03:03 |
Для меня оно сейчас не так важно. |
01:03:05 |
Понял? |
01:03:07 |
Секунду, Питти. |
01:03:10 |
Ну, вот... Штат Вашингтон, |
01:03:15 |
Тишина в зале суда. |
01:03:18 |
Извините, я потерял нить. |
01:03:20 |
Доскажу о нашем отдыхе |
01:03:23 |
Чем это кончится, Джимми? |
01:03:26 |
Победит правый. Он выскочка. |
01:03:33 |
Он старается набрать авторитет. |
01:03:36 |
Хочет авторитета - |
01:03:39 |
Вы когда-нибудь создадите |
01:03:41 |
Это просто. |
01:03:43 |
Когда-нибудь я создам профсоюз |
01:03:47 |
Мистер Хоффа? |
01:03:49 |
Отличный костюм, Джимми. |
01:03:51 |
Это Джо выбрала. |
01:03:55 |
рядом с уважаемой сенатской |
01:03:58 |
Мистер Хоффа! Прошу вас сесть. |
01:04:02 |
Сестра? |
01:04:05 |
Фрэнки кушает шпинат? |
01:04:12 |
Мистер Кеннеди! |
01:04:15 |
мистер Кеннеди, прошу простить |
01:04:19 |
Ночью, тринадцатого марта. |
01:04:24 |
Я думал, вы закончили. |
01:04:29 |
Она не имеет значения. |
01:04:33 |
Хорошо. Хорошо, тогда... |
01:04:42 |
Он был вашим близким другом? |
01:04:46 |
Он был вашим близким другом? |
01:04:49 |
Он был вашим близким другом? |
01:04:53 |
Я сказал, что знал Джо Холцмана. |
01:05:00 |
Ваш ход, Бобби. |
01:05:02 |
Мистер Хоффа, |
01:05:05 |
вы допустили бы, чтобы одним |
01:05:09 |
стал коммунист? |
01:05:12 |
У нас в профсоюзе нет коммунистов. |
01:05:15 |
Пожалуйста, отвечайте на вопрос. |
01:05:18 |
Я не знаю у нас коммунистов. |
01:05:20 |
Но если члены профсоюза |
01:05:22 |
которого вы окрестили коммунистом, |
01:05:25 |
навесили ему ярлык безо |
01:05:30 |
согласно нашему уставу, |
01:05:32 |
а мне не надо его напоминать, |
01:05:34 |
мы не будем иметь право сместить |
01:05:41 |
Вы сомневаетесь, |
01:05:45 |
что мистер Бриджес и мистер |
01:05:49 |
Я не знаю, так это или нет. |
01:05:52 |
Я не имею дел с Хрущевым. |
01:05:55 |
Я имею дела с Голдблатом, |
01:05:57 |
также как госсекретарь |
01:05:59 |
Ради блага |
01:06:01 |
американского гражданина. |
01:06:03 |
Я с ним не целуюсь. |
01:06:08 |
Не думаю, что это |
01:06:10 |
Именно так вы и думаете. |
01:06:12 |
Факт в том, что мистер Бриджес |
01:06:15 |
связан с лидерами |
01:06:18 |
И мистер Голдблат давно считается |
01:06:21 |
видным членом |
01:06:24 |
А эти люди руководят отделением |
01:06:27 |
Я не знаю, демократ ли |
01:06:31 |
И не знаю, коммунисты ли |
01:06:36 |
Этот вопрос не обсуждается в |
01:06:40 |
Но они были избраны |
01:06:43 |
американской демократии и |
01:06:46 |
Мистер Голдблат, в |
01:06:48 |
представлял заверения под присягой |
01:06:51 |
Если, по-вашему, я ошибаюсь - |
01:06:54 |
На счет мистера |
01:06:57 |
хотя есть вопросы |
01:07:00 |
Погодите. Минуту. |
01:07:03 |
Погодите. Минуту. Не надо говорить |
01:07:07 |
На счёт Хоффы нет никаких вопросов! |
01:07:10 |
Не говорите, что я коммунист |
01:07:14 |
Вы уже достаточно |
01:07:16 |
и я хочу чтобы |
01:07:18 |
меня возмущают всякие намёки |
01:07:22 |
связан с коммунистами или |
01:07:25 |
И не надо использовать |
01:07:27 |
как средство для накачки прессы! |
01:07:29 |
Я призываю председателя к тому, |
01:07:31 |
чтобы это было |
01:07:33 |
Никто не смеет ставить под |
01:07:38 |
Я протестую! |
01:07:40 |
Я исправлю протокол. Я говорил о |
01:07:45 |
Так не равняйте меня с ними! |
01:07:48 |
Нет. Я лишь сказал, что могут быть |
01:07:54 |
Я по ошибке сказал Хоффа |
01:07:59 |
Но я хотел сказать, что если насчет |
01:08:01 |
мистера Бриджиса |
01:08:03 |
то насчёт мистера Голдблата |
01:08:06 |
И вы, очевидно, в |
01:08:08 |
Минуту! |
01:08:10 |
Вы с этим согласились, |
01:08:12 |
не ровняйте меня с ними. |
01:08:13 |
Не ровняйте в том смысле, что не |
01:08:16 |
что не надо на меня |
01:08:19 |
Но я хочу, сэр, чтобы |
01:08:22 |
чтобы не было никаких намёков на то, |
01:08:26 |
что я связан с коммунистической |
01:08:31 |
Я возмущен этим, сэр! |
01:08:34 |
Хорошо. Хорошо. |
01:08:37 |
Хорошо, теперь |
01:08:39 |
поговорим о пенсионном фонде, |
01:08:43 |
которым вы управляете и |
01:08:48 |
Накапливая этот резервный капитал, |
01:08:53 |
Мистер Кеннеди, вы сказали |
01:08:56 |
и добавили, что он неправедно нажит... |
01:08:58 |
Дайте мне закончить. |
01:09:00 |
Вы закончите, после того |
01:09:07 |
Проникновение организованной |
01:09:10 |
связь лидеров профсоюза с |
01:09:14 |
Мистер председатель, позвольте |
01:09:22 |
Я считаю недопустимым, |
01:09:25 |
публично распространять мнение, |
01:09:28 |
что я нахожусь под |
01:09:32 |
Я не нахожусь под их контролем. |
01:09:34 |
Я согласился бы с |
01:09:36 |
что среди ваших людей в Детройте |
01:09:39 |
не менее пятнадцати привлекались |
01:09:41 |
Равно как Джо Иглинка в Чикаго. |
01:09:43 |
Предполагаю, что вы не способны |
01:09:46 |
Я не обязан быть способным или |
01:09:50 |
Я обязан только |
01:09:52 |
международного братства |
01:09:55 |
Мы говорим о криминализации |
01:10:01 |
Это вы лично |
01:10:04 |
Вы установили связи с |
01:10:08 |
С позволения комиссии |
01:10:12 |
Его еще не осудили, |
01:10:16 |
Если Джеймс Хоффа будет оправдан, |
01:10:19 |
я спрыгну с Капитолия. |
01:10:28 |
К чёрту! Я отвечу на их вопросы! |
01:10:30 |
Кто такой этот щенок?! |
01:10:35 |
но ради кого, Пол?! |
01:10:38 |
Он же никогда даже не стоял |
01:10:41 |
Ему же с детства подтирали зад |
01:10:45 |
Мистер Хоффа, что вы можете сказать? |
01:10:47 |
Роберт Кеннеди уверен в себе. |
01:10:51 |
Боб Кеннеди или Роберт Кеннеди, |
01:10:55 |
переоценивает свою способность |
01:10:57 |
Кеннеди заявляет, что вы |
01:10:59 |
лишь ради увеличения своей власти. |
01:11:02 |
Единственный недостаток заявлений |
01:11:08 |
Круговая порука с участием |
01:11:11 |
телевидения и прессы имеет |
01:11:13 |
привлечь к нему внимание публики. |
01:11:16 |
Я покажу публике, каков он! |
01:11:20 |
Что принесла месть этого стряпчего, |
01:11:23 |
кроме вреда рабочему человеку? |
01:11:27 |
Я считаю, что это просто |
01:11:30 |
против профсоюзов. И больше ничего. |
01:11:34 |
Хоффа будет осуждён, |
01:11:37 |
потому что Хоффа невиновен |
01:11:40 |
которые мне необоснованно |
01:11:44 |
А потом Бобби Кеннеди |
01:11:48 |
или сделает что угодно еще, |
01:11:52 |
Это всё, что я хотел сказать. |
01:11:55 |
Джимми! |
01:11:57 |
Джимми, мы за тебя! |
01:12:02 |
Джимии! Тэд Харман, Детройт Ньюз. |
01:12:07 |
Эти обвинения повредят вам на |
01:12:11 |
Как эти обвинения повлияют на |
01:12:14 |
профсоюза водителей грузовиков? |
01:12:19 |
Я считаю, что первый бой будет |
01:12:22 |
Знаете, Тэд, Детройт |
01:12:25 |
где родился профсоюз. |
01:12:27 |
Город был создан |
01:12:29 |
И городская пресса могла |
01:12:32 |
Вы напечатали столько |
01:12:35 |
Что я могу сказать, Джимми, |
01:12:38 |
Вот как? Ну, продолжайте в том |
01:12:43 |
Я хотел спросить о вашей компании. |
01:12:47 |
О вашей транспортной компании. |
01:12:50 |
Об использовании |
01:12:53 |
чтобы определенные фирмы |
01:12:56 |
Это абсолютно не соответствует |
01:12:58 |
У нас есть факты и цифры, |
01:13:02 |
Есть факты и цифры? |
01:13:06 |
Собираемся на той неделе. |
01:13:08 |
На вашем месте я |
01:13:14 |
Я же сказал, сейчас времена |
01:13:19 |
Слушание, скоро выборы. |
01:13:23 |
Я бы не стал печатать то, |
01:13:29 |
Мы уверены и напечатаем. |
01:13:39 |
Как мухи на мёд. |
01:13:50 |
Надо бы привести этого |
01:13:54 |
Да. Стоит привести его в чувства. |
01:13:58 |
Хоффу в президенты |
01:14:02 |
Всё, что на колесах, подчиняется |
01:14:07 |
Хочешь работать на профсоюз - |
01:14:10 |
Ты идёшь не с бабами цацкаться. |
01:14:12 |
И никаких оправданий |
01:14:14 |
Хочешь работать - вербуй людей. |
01:14:17 |
Отказов не принимай, потому что |
01:14:22 |
в конце концов, добьешься согласия. |
01:14:27 |
Неси бумагу. |
01:14:33 |
Всё там? Посмотрим. |
01:14:52 |
Держи. |
01:14:58 |
Подложи бумагу. |
01:15:01 |
О чём я говорил? |
01:15:04 |
Самым надёжным из всех, |
01:15:07 |
Мы тогда вербовали прачечные. |
01:15:11 |
Он её поджег? |
01:15:14 |
Они не хотели |
01:15:17 |
Никогда не слышали о нашем |
01:15:19 |
Билли поджег их заведение. |
01:15:21 |
Переборщил с горючим. |
01:15:24 |
Лежит в больнице, умирает. |
01:15:27 |
Приходит священник. Дай ленту. |
01:15:29 |
Приходит священник. |
01:15:33 |
И говорит: ''Сын мой, признайся |
01:15:39 |
и предстань перед богом |
01:15:43 |
Он поглядел на священника и сказал: |
01:15:46 |
''Пошел ты!'' |
01:15:48 |
Его последние слова. |
01:15:51 |
Никогда не предавай, никогда не |
01:15:58 |
Что в коробке? |
01:16:01 |
Член с яйцами. |
01:16:04 |
Собери всё. Пошли. |
01:16:13 |
Прочитай, что вышло. |
01:16:15 |
''Я смог подтвердить три случая |
01:16:20 |
Тэд. |
01:16:22 |
Шейла, что это? |
01:16:24 |
Да? |
01:16:26 |
В свете чего, агрессивная |
01:16:29 |
представляется справедливой |
01:16:33 |
Думаю о тебе |
01:16:36 |
Заслуги в создании профсоюза |
01:16:40 |
на вседозволенность ни в правлении, |
01:16:57 |
Торговая компания Джей Энд Эйч, |
01:16:59 |
позже переименованная |
01:17:00 |
владеет грузовиками, которые |
01:17:02 |
перевозят легковые автомобили |
01:17:04 |
Это вполне безобидно, |
01:17:07 |
Не надо печать. |
01:17:09 |
Что? |
01:17:10 |
Не надо печать. Мы не |
01:17:16 |
Но я же... |
01:17:31 |
Вице-президент по финансам |
01:17:40 |
Вице-президент по планированию |
01:17:47 |
Группа переговоров: вице-президент |
01:17:58 |
Глава благотворительной ассоциации |
01:18:06 |
Глава финансовой комиссии |
01:18:15 |
Это наши цвет и сила! |
01:18:19 |
Которые двигали, двигают и будут |
01:18:27 |
А теперь, вместе со мной, |
01:18:30 |
поприветствуйте впервые избранного |
01:18:35 |
президентом |
01:18:38 |
международного профсоюза |
01:18:43 |
Джеймса Хоффу! |
01:19:03 |
Завтра утром, как придешь, |
01:19:08 |
Что? |
01:19:09 |
Предстоит выгнать многих. |
01:19:13 |
тогда оставшиеся будут себя |
01:19:16 |
Будут чувствовать благодарность. |
01:19:19 |
А если делать это постепенно, |
01:19:24 |
Ясно, Джимми. |
01:19:29 |
Ты всё хорошо слышал? |
01:19:47 |
Джимми! |
01:19:53 |
Давай получим все, |
01:20:01 |
А вот и я. |
01:20:39 |
Держи. |
01:20:44 |
Я звонил ему в клуб, в контору, |
01:20:49 |
Так где он? |
01:20:55 |
Подлая скотина. |
01:20:59 |
Сколько денег он заработал |
01:21:02 |
Я знаю, Джимми. |
01:21:10 |
Кучу денег. |
01:21:15 |
Позвони в Голд Клаб. |
01:21:24 |
Позвони по тому телефону, |
01:21:27 |
где они играют в карты. |
01:21:30 |
Позвони. Приедет он или нет? |
01:21:37 |
Я не намерен тут |
01:21:41 |
Я понимаю. |
01:21:44 |
Да. |
01:22:04 |
Я старею. |
01:22:08 |
Все стареют, |
01:22:12 |
пока не умрут. |
01:22:27 |
Узнаёшь? |
01:22:35 |
Дать этому человеку всё, |
01:22:39 |
Давно это было. |
01:22:47 |
Давно ты со мной, Бобби. |
01:22:53 |
А что мне было еще делать? |
01:23:05 |
Куда ты? |
01:23:17 |
Оставайтесь в машине! Я |
01:23:20 |
Руки на руль. Смотреть прямо. |
01:23:23 |
Вы бы лучше... |
01:23:26 |
Вы ехали 90 миль в |
01:23:28 |
Я спешу. |
01:23:31 |
Видно чертовски спешите. |
01:23:34 |
Могу. |
01:23:36 |
Прошу технический паспорт и права. |
01:23:43 |
Объясняйте. |
01:23:45 |
Чем докажете? |
01:23:47 |
Дать этому человеку всё, что |
01:23:49 |
Международное братство водителей |
01:23:59 |
Хорошо. Проезжайте. |
01:24:19 |
Я сказал, никого не пускать. |
01:24:20 |
Что с тобой? |
01:24:23 |
Кто ты такой? |
01:24:26 |
У меня письмо для того, |
01:24:28 |
От Джеймса Хоффы. |
01:24:31 |
Я сказал, мы никого не впускаем. |
01:24:35 |
И мне плевать на кого ты работаешь. |
01:24:40 |
Вышвырни итальяшку. |
01:24:46 |
Я сказал, никого не пускать. |
01:24:48 |
Мне плевать, на кого он работает. |
01:24:53 |
Спускайся вниз! Спускайся! |
01:24:56 |
Ты совсем спятил? |
01:24:58 |
Пошли на склад. Мне нужен один |
01:25:02 |
Шесть футов, брюнет, из Детройта. |
01:25:04 |
Я только передам письмо. |
01:25:06 |
Сегодня же тебя утопят в заливе. |
01:25:11 |
Ты покойник! |
01:25:17 |
Ты знаешь, что сделал этот козёл? |
01:25:22 |
Дай мне пистолет. Дай пистолет. |
01:25:25 |
Я замочу его. Я пристрелю недоноска. |
01:25:29 |
Простите, что помешал. |
01:25:33 |
Не хочу называть имена. |
01:25:37 |
Извини за то, что ты пережил. |
01:25:41 |
Извинения мало. Мало. Это мой клуб. |
01:25:46 |
Я не с тобой говорю. |
01:25:50 |
Этот человек мне как брат. |
01:25:55 |
С ним надо обращаться так же |
01:25:58 |
Д'Али... |
01:25:59 |
Он сказал, что он от друга |
01:26:03 |
Да. Сказал. |
01:26:07 |
Убраться? Что это твой клуб? |
01:26:12 |
Я понятия не имел! |
01:26:14 |
Спасибо, что приехал. |
01:26:18 |
Уверен, если тебе что-нибудь |
01:26:19 |
мистер Стайн будет рад... |
01:26:21 |
Д'Али, клянусь тебе, клянусь! |
01:26:25 |
Если тебе что-нибудь |
01:26:28 |
мистер Стайн будет рад... |
01:26:29 |
Это будет честь для меня, |
01:26:34 |
Всё, чем могу помочь! |
01:26:37 |
Шампанское. |
01:26:42 |
Джимми, всё сделано. |
01:26:44 |
Письмо доставлено, |
01:26:47 |
Ответ: ''Спасибо''. |
01:26:52 |
Завтра вечером. Ты хочешь... |
01:26:57 |
Ты обойдешься без меня так долго? |
01:27:02 |
Да. |
01:27:04 |
Я с ней не расстанусь, |
01:27:09 |
Спасибо, босс. |
01:27:11 |
Тогда до среды. |
01:27:21 |
Привет, Джеки. |
01:27:30 |
Знаете, кто это? |
01:27:33 |
Это не человек, а чистое золото. |
01:27:37 |
Если нужен верный и честный друг - |
01:27:42 |
Питти, налей мне кофе, пожалуйста. |
01:27:44 |
Приятное зрелище. |
01:27:46 |
Джеймс, он может продолжать? |
01:27:48 |
Да, пожалуйста. Бобби. |
01:27:51 |
Это моя мечта. Спасибо, Питти. |
01:27:54 |
Знаешь, какая у меня мечта, |
01:27:57 |
Фиц? |
01:27:58 |
Это мечта о городке, где рабочие |
01:28:01 |
Где водители грузовиков |
01:28:03 |
пердеть и трахать официанток. |
01:28:05 |
Верно! |
01:28:08 |
Хочешь, чтобы водилам |
01:28:10 |
Оставь в гостиных |
01:28:12 |
Хорошая мысль. |
01:28:17 |
Ты надорвешься, Бобби. |
01:28:24 |
Спасибо. Дай чемодан. |
01:28:28 |
Повестка из комиссии Маклилана. |
01:28:30 |
Насчет чего? |
01:28:32 |
С ними всё законно. |
01:28:33 |
Займы в Лас-Вегасе |
01:28:36 |
Она тоже законна. |
01:28:37 |
Это гнусная месть. |
01:28:41 |
Мы получили повестку. |
01:28:44 |
Джимми, ты не можешь драться |
01:28:46 |
Драться с Белым домом? |
01:28:49 |
Не учи меня, с кем я могу драться. |
01:28:52 |
Не надо так со мной. |
01:28:54 |
Мы получили повестку! |
01:28:57 |
И вас туда же. Без братца-президента |
01:29:01 |
Вы никто. Ваше призвание быть |
01:29:06 |
Не знаю, что вы хотите доказать, |
01:29:10 |
Что я пытаюсь? У вас |
01:29:12 |
Это телеспектакль. |
01:29:14 |
У министерства юстиции много |
01:29:17 |
Я вас не боюсь! |
01:29:19 |
И семейки вашей! |
01:29:23 |
Я обхожусь без помощи |
01:29:24 |
и братца-президента! |
01:29:26 |
Ты - ничтожная мразь! Я утёр |
01:29:31 |
И еще раз утру! |
01:29:34 |
Я посажу вас, |
01:29:37 |
За что? Что я сделал?! |
01:29:40 |
По займам идеальная отчетность. |
01:29:42 |
Враньё. |
01:29:43 |
Идеальная! |
01:29:46 |
Всё ради рабочих! Вы хоть |
01:29:49 |
Я намерен посадить |
01:29:50 |
И не успокоюсь, пока не |
01:29:51 |
Да кто ты такой?! |
01:29:54 |
Пошел ты со своими угрозами! |
01:29:57 |
Что вы сказали?! |
01:29:59 |
Что вы сказали?! |
01:30:02 |
Я не поддамся на давление и угрозы! |
01:30:05 |
Я подвергаюсь и давлению и угрозам. |
01:30:09 |
в виде инсинуаций со |
01:30:10 |
международного братства |
01:30:12 |
Ничто не заставит |
01:30:14 |
отказаться от выполнения долга. |
01:30:15 |
Я клянусь, что не остановлюсь, |
01:30:19 |
не окажутся за решеткой. |
01:30:22 |
Само собой ясно, |
01:30:23 |
иначе вы не были |
01:30:25 |
Он знает, что без вашей веры в него |
01:30:28 |
Сейчас не время верить людям. |
01:30:30 |
Пока не съешь с человеком пуд соли, |
01:30:34 |
Ты его не знаешь. По всем вопросам |
01:30:38 |
Бобби, тут человек из |
01:30:43 |
Эй! |
01:30:46 |
В чем дело? |
01:30:47 |
Меня зовут Элиот Куксен. |
01:30:48 |
Я из генеральной прокуратуры, |
01:30:51 |
Убирайся! |
01:30:54 |
У тебя законное право свалить |
01:30:57 |
Все эти люди свидетели! |
01:31:00 |
Проваливай! |
01:31:03 |
Вы не понимаете? Сам Роберт Кеннеди... |
01:31:05 |
Пошел ты со своим Робертом Кеннеди! |
01:31:07 |
Тебя что, из окна выбросить?! |
01:31:15 |
Вчера ел в |
01:31:18 |
через час опять захотел сосисок. |
01:31:21 |
Фиц, тебе нравятся клюшки? |
01:31:23 |
Хватит меня чистить, |
01:31:28 |
За кого он меня принимает? |
01:31:30 |
Джимми, спасибо за помощь. |
01:31:34 |
В любое время, ты же знаешь. |
01:31:37 |
До встречи. |
01:31:39 |
Мне бы на вас работать - |
01:31:49 |
Что? |
01:31:51 |
В чём дело? |
01:31:52 |
Они предъявили |
01:31:57 |
Обвинение Бобби? |
01:32:00 |
Я занятой человек! |
01:32:02 |
Они провоцируют тебя. |
01:32:04 |
Получается. |
01:32:09 |
Я занятой человек! На мне профсоюз, |
01:32:11 |
У нас не какая-то мелкая фирма! |
01:32:15 |
Вечно лезут какие-то мерзавцы! |
01:32:17 |
Какой-то сопляк в Вашингтоне |
01:32:19 |
начинает дурить и мне |
01:32:21 |
Успокойся... |
01:32:24 |
Его успокаивай! Его обвинили! |
01:32:27 |
Некто подъезжает к |
01:32:29 |
с эмблемой профсоюза |
01:32:34 |
Можно? |
01:32:39 |
Вы рано хлопаете. |
01:32:42 |
Оттуда вылезает коротышка. |
01:32:46 |
И говорит святому Петру: |
01:32:48 |
мне говорили, что |
01:32:50 |
А Пётр отвечает: просто господь |
01:32:57 |
Вы смеетесь? |
01:32:59 |
Боб, что же нам делать? |
01:33:03 |
А как же мы? |
01:33:04 |
Наши ребята нам скажут, что делать. |
01:33:07 |
Это даже сплотило мою семью. |
01:33:10 |
Адвокаты придут и всё скажут. |
01:33:14 |
Выше нос, Питер! |
01:33:20 |
Да! |
01:33:45 |
Каждого человека, |
01:33:47 |
каждого можно в чём-то обвинить. |
01:33:52 |
Разве я застрахован от этого? |
01:33:54 |
Или вы? |
01:33:57 |
Я считаю, мы впереди, |
01:34:02 |
Поэтому на нас нападают. |
01:34:06 |
Но меня не сбить с пути. |
01:34:09 |
Международное братство водителей |
01:34:16 |
Наши принципы и наше единство |
01:34:23 |
Именно так. |
01:34:27 |
Мы должны быть бдительны. |
01:34:31 |
Мы открыли членам профсоюза |
01:34:34 |
и всем трудящимся Америки |
01:34:36 |
и ей-богу мы собираемся |
01:34:44 |
Бобби! |
01:34:54 |
Это как боксерский поединок. |
01:34:56 |
Если начал, надо драться. |
01:34:59 |
Хочешь чего-то добиться, |
01:35:03 |
и быть готовым к ответному удару. |
01:35:08 |
Такова жизнь, друзья мои. |
01:35:11 |
Дерись и получай сдачи! |
01:35:17 |
Так мы и стали тем, что мы есть. |
01:35:28 |
Да, горжусь! |
01:35:47 |
Джеймс Хоффа, Роберт Чаро, |
01:35:52 |
обвиняются в получении взяток, |
01:36:05 |
Билли Флинн получил |
01:36:08 |
на 90 процентах поверхности тела. |
01:36:10 |
Обормот постоянно курил. |
01:36:13 |
Горящая сигарета, бочка с горючим |
01:36:16 |
и бабах! |
01:36:19 |
Повторить, Бобби? |
01:36:23 |
Священник - отец Дойл, из церкви |
01:36:28 |
предложил ему исповедаться. |
01:36:31 |
Сейчас закончу. |
01:36:33 |
Умирая, Билли Флинн посмотрел |
01:36:40 |
''Пошёл ты!'' |
01:36:45 |
А у этих ничего на нас нет. |
01:36:48 |
Джимми и все остальные |
01:36:50 |
Я ответил на твой |
01:36:53 |
Да. |
01:36:55 |
Человек создал профсоюз на |
01:36:59 |
Одни взносы - |
01:37:02 |
А какой-то педераст в Вашингтоне... |
01:37:07 |
Ни хрена. |
01:37:14 |
Ты со мной? |
01:37:17 |
С чем они пришли на этот процесс? |
01:37:19 |
Ни с чем. По нулям. |
01:37:22 |
Смотришь телевизор? |
01:37:25 |
''Где вы были в тот день? |
01:37:28 |
Что вы делали? |
01:37:31 |
Не ваше дело! |
01:37:33 |
А вдруг у них что-то есть? |
01:37:35 |
Нет у них ничего, и не может быть. |
01:37:39 |
Я слышал, они нашли кого-то. |
01:37:43 |
Где ты слышал? |
01:37:44 |
Слышал. Кто-то из профсоюзных |
01:37:51 |
А ты кто? |
01:37:54 |
Джимми? |
01:37:55 |
Если другие обвиняемые помогут - |
01:38:00 |
Так я слышал. |
01:38:05 |
Например, ты... Ты мог бы дать |
01:38:10 |
и с тебя всё снимут и отпустят. |
01:38:15 |
У вас ничего нет. Иначе ты |
01:38:20 |
Он у нас в руках. |
01:38:24 |
И он сядет. |
01:38:27 |
Если он сядет, я сяду с ним. |
01:38:31 |
Хочешь, чтобы я сдал Джимми Хоффу? |
01:38:36 |
Хочешь, чтобы я сдал Джимми Хоффу? |
01:38:40 |
Ты дерьмо собачье! |
01:38:47 |
Свидетели обвинения. |
01:38:49 |
Ваша честь, обвинение |
01:38:55 |
еще лишь одного свидетеля. |
01:39:02 |
А на этой встрече, 6-го декабря, |
01:39:07 |
что вы видели? |
01:39:11 |
Они обсуждали. |
01:39:17 |
Мистер Хоффа и мистер Д'Алисандро. |
01:39:22 |
Спасибо. Что обсуждали? |
01:39:27 |
Создание пенсионного фонда. |
01:39:34 |
И... |
01:39:37 |
И как его будет |
01:39:39 |
Протестую! |
01:39:41 |
Связь между мистером Д'Алисандро |
01:39:43 |
Отклоняется. Продолжайте. |
01:39:48 |
Итак, во время охоты они... |
01:39:53 |
Они... Они... |
01:39:59 |
Они разработали схему, по которой |
01:40:04 |
Мистеру Д'Алисандро? |
01:40:09 |
Спасибо. Я закончил. |
01:40:14 |
Мистер Коннели, кто-то кроме |
01:40:19 |
между мистером Д'Алисандро |
01:40:23 |
Ведь больше свидетелей нет? |
01:40:27 |
Нет, сэр. |
01:40:29 |
Другими словами, нет никаких |
01:40:32 |
что это вымышленная беседа |
01:40:42 |
Есть. |
01:40:48 |
Есть лицензия на охоту |
01:41:01 |
Лицензия, выданная на имя |
01:41:05 |
подписанная инициалами Дж. Р. Х. |
01:41:11 |
Со схемой субсидирования денег |
01:41:18 |
Эти заметки, включая инициалы |
01:41:21 |
Джеймса Ридла Хоффы, |
01:41:27 |
написаны почерком |
01:41:33 |
Кто сохранил эту дрянь? |
01:41:54 |
Что ты делаешь? |
01:41:58 |
Собралась со мной? |
01:42:02 |
Собрала тебе всё необходимое. |
01:42:06 |
В тюрьму вещей не берут, Джо. |
01:42:19 |
Это еще не конец жизни. |
01:42:23 |
Я уверен. |
01:42:25 |
Я уверен, всё образуется. |
01:42:32 |
Тебе нечего стыдиться. |
01:42:59 |
Фиц будет президентом, |
01:43:03 |
Думаю, эта тема исчерпана. |
01:43:08 |
Нет? |
01:43:12 |
Хорошо. |
01:43:15 |
А в остальном... |
01:43:35 |
Джимми. |
01:43:37 |
Фиц, |
01:43:39 |
говорю тебе, |
01:43:41 |
если ты не знаешь, что делать, |
01:43:47 |
Джимми, |
01:43:49 |
Питти... |
01:43:50 |
Ничего не надо говорить, Фиц. |
01:43:53 |
Всё будет нормально. |
01:44:12 |
Попрощайся с дедушкой. |
01:44:30 |
Ну, я пошёл. |
01:44:38 |
Сэр! |
01:44:39 |
Пропустите! |
01:44:42 |
Не беспокойтесь, я не спешу. |
01:44:47 |
Я знаю, у вас своя работа, |
01:44:53 |
Я хочу сказать, |
01:44:56 |
что это не самый счастливый день |
01:45:02 |
Во всех своих прошениях я указывал, |
01:45:05 |
что власти прослушивали мой |
01:45:09 |
следили за мной, как |
01:45:12 |
И всё это, чтобы засадить меня |
01:45:16 |
И они достигли в этом временного |
01:45:21 |
Но я хочу сказать миллиону |
01:45:27 |
стойких членов международного |
01:45:33 |
не верьте всяким красивым речам. |
01:45:39 |
Я лично не получил ни доллара. |
01:45:42 |
С тех займов, что давал |
01:45:48 |
Они были законны. |
01:45:51 |
Они приносили прибыль профсоюзу. |
01:45:59 |
Что в этом плохого? |
01:46:03 |
Скажите это Роберту Кеннеди. |
01:46:15 |
Ну, Джимми, расскажи нам все. |
01:46:22 |
Каково отправляться |
01:46:24 |
Не ваше дело! |
01:47:04 |
Мерзавцы. |
01:47:08 |
Даже нос не могу почесать. |
01:47:11 |
А чешется? |
01:47:14 |
Чего ж ты жалуешься? |
01:47:29 |
Который час? |
01:47:31 |
Шесть. |
01:47:43 |
Едут. |
01:49:10 |
Бобби |
01:49:13 |
У Джимми много друзей. |
01:50:11 |
Привет, Джимми! |
01:50:13 |
Привет, Тутти. |
01:50:30 |
Он ударил. |
01:50:35 |
Бобби! |
01:50:37 |
Мы же собирались |
01:50:39 |
Уже не надо, я вышел. |
01:50:41 |
Мы хотели встретить тебя. Как ты? |
01:50:45 |
Я искал тебя в конторе, |
01:50:49 |
Как Джимми? |
01:50:51 |
Фиц, ты знал бы сам, |
01:50:54 |
Как он? |
01:50:57 |
Он нездоров, ему плохо. |
01:50:58 |
Ты должен вытащить его. |
01:50:59 |
Мы над этим работаем. |
01:51:01 |
Насколько серьёзно, я ведь не шучу? |
01:51:03 |
У меня есть план. Извини, сейчас |
01:51:07 |
Ты должен вытащить его. |
01:51:09 |
Мы его вытащим. |
01:51:11 |
Еще восемь лет он не выдержит, |
01:51:13 |
Положись в этом на меня. |
01:51:15 |
Ты должен его вытащить. |
01:51:32 |
Профсоюз должен поддержать Никсона. |
01:51:54 |
Они пойдут к Никсону. |
01:51:56 |
Зачем? |
01:51:58 |
Он тебя помилует. |
01:52:01 |
Он меня помилует? |
01:52:03 |
Да. |
01:52:07 |
Мы его поддерживаем, даем деньги, |
01:52:10 |
Да. |
01:52:16 |
Джимми |
01:52:18 |
ты сидишь пять лет, |
01:52:21 |
а кажется, будто тысячу. |
01:52:28 |
Когда? |
01:52:30 |
Джимми! Джимми! Джимми! |
01:52:34 |
Как его зовут?! Не слышу! |
01:52:48 |
Через минуту. |
01:52:52 |
Через минуту. Придумай что-нибудь. |
01:53:04 |
О господи, |
01:53:07 |
я устал. |
01:53:10 |
Теперь ты можешь отдохнуть, Джимми. |
01:53:15 |
Хочу поблагодарить тебя, Фиц, |
01:53:19 |
Ты молодец. Всё сберёг как надо. |
01:53:22 |
Ты сделал всё, что должен |
01:53:25 |
А что было, |
01:53:27 |
то прошло. |
01:53:31 |
Завтра, первым же делом, |
01:53:36 |
я прочитаю речь в честь |
01:53:39 |
Обеспечь телевидение, |
01:53:42 |
Бобби, Бобби, дай ему список. |
01:53:45 |
Этих уволить. Мне не понравилось |
01:53:50 |
К тебе претензий нет, Фиц. |
01:53:54 |
Джимми... |
01:53:57 |
Я должен всё опять взять в руки. |
01:53:59 |
Джимми, Джимми... |
01:54:02 |
Что ''Джимми''? |
01:54:10 |
Знаешь старую пословицу: ''Говори |
01:54:16 |
Да. |
01:54:20 |
Джо, скажи им, что я сейчас выйду, |
01:54:24 |
Конечно, дорогой. |
01:54:42 |
Что?! |
01:54:44 |
Что ты сказал?! |
01:54:47 |
Я сделал, что мог! |
01:54:51 |
Ты предал меня! Френки! |
01:54:54 |
Френки! |
01:54:59 |
Что я хочу от тебя?! |
01:55:04 |
Чтобы ты засунул его голову |
01:55:08 |
Он договорился с этой мразью |
01:55:11 |
если я уйду в отставку! |
01:55:14 |
Такой уговор! Я должен уйти! |
01:55:19 |
Еще десять лет я не могу участвовать |
01:55:22 |
Еще полгода и меня |
01:55:24 |
Я ни за что не вышел |
01:55:27 |
А они сказали только сейчас! |
01:55:29 |
Я бы не согласился! |
01:55:31 |
Фиц! Фиц Симанс |
01:55:33 |
всё время говорил, что |
01:55:36 |
а сам ничего не делал! Ничего! |
01:55:39 |
Что мне остаётся?! Я хочу его |
01:55:43 |
Я хочу, чтобы всё было как раньше! |
01:55:52 |
Что говорят адвокаты, Джимми? |
01:55:54 |
К чёрту адвокатов! К чёрту закон! |
01:55:56 |
Мне нужен не закон, |
01:55:59 |
40 лет назад я взял его из грузчиков |
01:56:05 |
Ты что, не понимаешь этого?! |
01:56:12 |
Но я не могу в это влезать. |
01:56:17 |
Не можешь влезать? Что это значит? |
01:56:24 |
Ты отказываешься, да? |
01:56:28 |
Если ты думаешь, что я это стерплю - |
01:56:31 |
Потому, что если он этого не |
01:56:33 |
то это сделаю я. |
01:56:34 |
Я верну себе профсоюз! |
01:56:36 |
И что это значит? |
01:56:40 |
Что именно? |
01:56:43 |
Что именно? |
01:56:47 |
Мы угрожаем друг |
01:56:52 |
Мы угрожаем друг другу? |
01:56:55 |
После сорока лет вместе мы |
01:57:00 |
Поздновато. |
01:57:05 |
Поздно. |
01:57:10 |
Никсон освобождает Хоффу |
01:57:12 |
На этом пресс-конференция закончена. |
01:57:15 |
Спасибо леди и джентльмены. |
01:57:35 |
Фрэнк! |
01:57:39 |
Джон. |
01:57:43 |
Фрэнк, я не хотел говорить |
01:57:45 |
мы с тобой старые друзья, но |
01:57:48 |
Джимми везде говорит, что ты |
01:57:50 |
чтобы вышибить его из |
01:57:52 |
Это абсолютно не |
01:57:55 |
Говоря так, Джимми |
01:57:57 |
Кстати, у меня новость |
01:58:00 |
от меня не так легко избавиться. |
01:58:26 |
Чего хочет Джимми? |
01:58:29 |
Поговорить с тобой. |
01:58:37 |
И вся история слишком гнилая. |
01:58:41 |
Скажи ему, что он делает глупости. |
01:58:44 |
Ты! |
01:58:49 |
Ты должен это прекратить. |
01:58:54 |
Успокойтесь. |
01:58:57 |
Когда всё уляжется, мы поговорим. |
01:59:01 |
Ему надо поговорить с тобой. |
01:59:06 |
Иначе будет что? |
01:59:09 |
Он говорит, что если вы |
01:59:12 |
он обратится в прессу. |
01:59:33 |
Скажи ему, что это ни к чему |
01:59:40 |
Скажи, что я знаю, что он это |
01:59:47 |
Скажи, что я встречусь с ним. Где? |
01:59:51 |
В дорожном кафе. Завтра в два часа. |
01:59:57 |
Скажи, что я согласен. |
02:00:12 |
Скажи ему: еще десять минут |
02:00:18 |
Скажи, что мы ждали четыре часа. |
02:00:20 |
Мы уедем. Он поймёт, |
02:00:54 |
Ты почему еще тут? |
02:01:01 |
Ты в профсоюзе? |
02:01:06 |
Сейчас ты уедешь. |
02:01:10 |
Сейчас найдем кого-нибудь из наших. |
02:01:15 |
Вот. Позвони по этому номеру. |
02:01:19 |
Давай позвони, скажи, что от Бобби. |
02:01:23 |
Быстрее, я жду звонка. |
02:01:26 |
Скажи, что Бобби срочно велел |
02:01:30 |
что тебе нужно. |
02:01:32 |
Мне еще два кофе с собой. |
02:01:39 |
Алло. Мне дал ваш телефон |
02:01:43 |
Я сижу в дорожном кафе, |
02:02:03 |
Даже не верится! |
02:02:06 |
Они уже едут! |
02:02:09 |
А ты как думал! |
02:02:13 |
Запомни это. |
02:02:19 |
Не надо благодарить. |
02:02:23 |
Да, власть у вас, видно, есть. |
02:02:30 |
Да, есть. |
02:02:33 |
Власть у меня есть. |
02:02:35 |
Я последний из могикан. |
02:02:41 |
Так и должно быть. |
02:02:44 |
Мы же в профсоюзе. |
02:02:51 |
Спасибо. |
02:02:56 |
Тут это прилипло. |
02:03:01 |
Это правда от Джимми Хоффы? |
02:03:07 |
Правда от Джимми Хоффы? |
02:03:11 |
Правда, сынок. |
02:03:14 |
Вы его знаете? |
02:03:18 |
Возьми. |
02:03:23 |
Я тебе кое-что покажу. Идем. |
02:03:27 |
Хочешь сказать спасибо? |
02:03:29 |
Хочешь сказать спасибо, скажи тому, |
02:03:40 |
Возьми это, пойди туда и скажи |
02:03:45 |
Давай. Если кому и |
02:03:54 |
Иди. |
02:04:16 |
Мистер Хоффа? |
02:06:45 |
Режиссер |
02:06:49 |
Автор сценария |
02:06:53 |
В главных ролях: |
02:06:55 |
Джек Николсон |
02:06:59 |
Дени Де Вито |
02:07:03 |
Продюсеры: Эдвард Пресмон, |
02:07:08 |
Оператор |
02:07:36 |
ХОФФА |
02:07:40 |
В фильме также снимались: |
02:07:44 |
Джей Уолш |
02:07:47 |
Джон Рейли |
02:07:51 |
Кэвин Андерсен |
02:08:24 |
Композитор |
02:14:11 |
Russiаn subtitlеs: |