Holiday The

ru
00:01:06 Как всегда убеждаюсь, что почти
00:01:10 ... сущая правда.
00:01:12 Шекспир писал: "Путешествие
00:01:16 Как все-таки точно сказано!
00:01:18 Со мной лично ничего даже
00:01:21 ...но я очень хочу верить, что
00:01:25 Наверное, я думаю про любовь
00:01:28 Я не перестаю восхищаться тем, как сила
00:01:34 Шекспир также писал:
00:01:38 Здесь я могу с уверенностью
00:01:46 "НА ВЫХОДНЫХ ЛЮБВИ"
00:01:54 Для одних - совсем необъяснимо...
00:01:58 ...любовь блекнет и теряет краски.
00:02:15 Для других...
00:02:16 ...любви уже давно нет рядом.
00:02:24 И конечно, любовь можно найти.
00:02:30 Пусть и на одну ночь.
00:02:37 Но есть и другой вид любви.
00:02:39 Самый жестокий романс.
00:02:41 Этот вид не оставляет своим жертвам надежды.
00:02:44 Он называется БЕЗОТВЕТНАЯ ЛЮБОВЬ.
00:02:47 Вот в чём я разбираюсь как истинный эксперт..
00:02:51 Большинство любовных историй -
00:02:55 А как же мы, все остальные?
00:02:59 О тех, кто влюбляется безответно.
00:03:02 Мы - жертвы неразделенной страсти.
00:03:05 Мы - прокаженные в мире любви.
00:03:07 Мы нелюбимы.
00:03:10 Мы инвалиды, не имеющие
00:03:14 Да, перед Вами именно такая особа.
00:03:16 И я была сильно влюблена...
00:03:18 ... в того мужчину в течение
00:03:22 Самых худших лет моей жизни!
00:03:25 Худшие Рождественские дни,
00:03:27 Бой курантов под Новый Год
00:03:31 Дни, когда я любила,были самыми
00:03:35 ...и всё потому что меня угораздило
00:03:39 ...и ни при каких обстоятельствах
00:03:41 О, Боже, один его вид.
00:03:43 И у меня сердце как бешенное,
00:03:47 Все обычные симптомы.
00:03:50 Ты на Джаспера смотришь?
00:03:52 - Ты что, всё ещё его...
00:03:56 Да что с Вами такое стряслось вообще?
00:04:00 У меня было нечто большее:
00:04:02 А потом ты узнала, что он трахается
00:04:06 Да, и траханье с ним прекратила.
00:04:09 Ладно хватит об этом судачить
00:04:11 Но я всё время вижу Вас вместе.
00:04:14 Он тебе изменил,
00:04:17 Да я была вообще никакая от горя,
00:04:22 - Со стороны можно подумать, что я плачу?
00:04:25 Просто дым от моей сигареты
00:04:29 Он когда-нибудь говорил тебе,
00:04:32 Да, три, почти четыре раза,
00:04:36 ...он сказал, что отвечал на вопрос.
00:04:39 Который, кстати, вопросом не был.
00:04:42 Знаешь, Айрис, когда ловишь
00:04:47 ...то не нужно оставаться
00:04:49 Нужно больше никогда
00:04:51 Нужно кинуть в него чем попало,
00:04:55 А не стирать его цветное бельё.
00:04:57 А я ему и не стираю.
00:04:58 Тебе что кто-то напел, что я
00:05:02 Нет, нет. Мы просто с ним...
00:05:04 ...ну, там по е-mail общаемся.
00:05:06 Конечно, когда он не с ней.
00:05:08 Еще, когда он не с ней,
00:05:12 Иногда часами. А иногда
00:05:17 Я даже и не представляла,
00:05:20 Серьезно?
00:05:22 Боже мой. Я и сама всё знаю.
00:05:25 Знают мужики способ,
00:05:27 Он знает, что если захочет
00:05:30 Слушай, он недавно мне сказал
00:05:33 Ну не точно, открытым текстом,
00:05:35 Айрис, ты материал свой сдала?
00:05:37 Ой, нет ещё. Простите.
00:05:42 Ну, всё. Побежала.
00:05:46 ...лучший друг жениха выразил...
00:05:50 ...общее мнение,
00:05:56 ...откроет Эдварду глаза...
00:05:58 ...и украсит его жизнь."
00:06:02 Так, так. Можно тебя спросить?
00:06:09 Каково это трудиться здесь одной,
00:06:13 В смысле, каково это быть одной такой,
00:06:17 Подожди. не уходи, пожалуйста.
00:06:20 Это приятно вообще обладать
00:06:23 - Иди ты.
00:06:26 И концовка, наверное, тоже просто супер.
00:06:28 Уверяю тебя, что не супер.
00:06:31 - Привет, девушка по фамилии Симпки.
00:06:37 Твоя колонка сегодня была просто нечто!
00:06:40 Боже, что стоит одна эта фраза:
00:06:43 "стремительное исчезание достоинства
00:06:48 Сильно написано.
00:06:50 Слушай, у меня есть кое-что
00:06:53 Это как раз кстати, потому что
00:06:59 Дорогая, вообще-то подарок
00:07:02 Наверное, я его потерял где-то,
00:07:05 Кажется, он у меня в машине,
00:07:10 Нет, Нет, Нет. Не стоит.
00:07:12 Ты бы в нём выглядела супер секси.
00:07:15 Надеюсь, что ты его найдешь.
00:07:18 Не совсем супер секси от меня...
00:07:20 ...но с Рождеством тебя.
00:07:25 Спасибо.
00:07:29 Я и не думала, что нас
00:07:31 Помнишь, в прошлое Рождество,
00:07:34 Вот видишь.
00:07:36 С каждым годом всё лучше.
00:07:41 Ах ты несносная.
00:07:45 Это первое издание.
00:07:47 Где ты его достала?
00:07:49 В недрах того магазинчика, что
00:07:55 Как ты можешь быть такой классной?
00:08:00 Всех прошу внимания?
00:08:03 Уделите мне пару минут всего.
00:08:06 Меня просто бесит, что мы
00:08:11 И меня тоже.
00:08:12 Так, сначала всех присутствующих с Рождеством.
00:08:16 С Рождеством.
00:08:18 Официально мы не закрыты,
00:08:22 Но до конца недели
00:08:24 ...в сокращенном составе.
00:08:29 Перед тем как Вы со всех
00:08:32 ...Позвольте мне сделать
00:08:35 Это касается Айрис.
00:08:37 - Айрис Симпкинс, Вы здесь?
00:08:40 - Айрис, я Вам дам чуть больше заработать.
00:08:43 Не ранее как сегодня
00:08:46 ...про которую не знает ни одна
00:08:50 И я хочу, чтобы ты первой написала
00:08:55 ...поскольку речь идёт о двух
00:09:00 Позвольте представить помолвленных
00:09:04 ...и Джаспера Блума!
00:09:08 Давай, иди к ней.
00:09:21 Знай я заранее, что так будет,
00:11:23 Аманда!
00:11:31 Аманда.
00:11:36 Дай мне еще раз повторить...
00:11:39 ...что я с ней не спал.
00:11:41 Ну да, потому что эта твоя секретутка
00:11:45 Кто-то из нас работал всю ночь.
00:11:48 Хорошо. Поклянись моим здоровьем,
00:11:52 Ну перестань.
00:11:54 Ну, давай.
00:11:55 Слушай, я не хочу...
00:11:58 Твоя секретуточка, Итан?
00:12:00 Нет мы просто гении с тобой,
00:12:02 И правильно я тебе не дала
00:12:04 Где-то я знала, что ты такой и есть.
00:12:07 Давай для начала ты успокоишься.
00:12:10 Потому что, я не спал с ней.
00:12:11 И потом, у нас уже год как проблемы.
00:12:16 Кто-кто, а я-то уж просто супер
00:12:20 Стоит мне подольше поработать,
00:12:23 А если ты долго работаешь...
00:12:25 ...это всё ради музыки!
00:12:28 Аманда! Да ты как энерджайзер!
00:12:30 Ты наш дом превратила в офис,
00:12:33 А такой редкий гость, как секс, я
00:12:38 Ни у кого нет времени на секс!
00:12:41 Ну это не совсем так.
00:12:44 Ну всё, ты выдал себя!
00:12:46 Короче, проваливай.
00:12:48 Боже мой.
00:12:49 Знаешь, как я это вижу, Итан?
00:12:51 - Ты меня никогда не любил! Согласен?
00:12:54 Ты любил меня рядом с собой,
00:12:59 Существует ли в природе мужчина,
00:13:05 Вещи получишь по почте!
00:13:10 Тебе не в первой это?
00:13:12 То есть, ты рушишь каждый
00:13:15 Вот что ты делаешь.
00:13:19 Тебе и не хотелось быть парой кому-то.
00:13:22 Заткнись!
00:13:23 И трудно уяснить, почему это
00:13:26 ...потому что ни у кого нет
00:13:29 Тебе трудно признать это.
00:13:31 Но что бывает, то бывает.
00:13:34 - Что бывает?
00:13:37 Будто ты знаешь, что так будет.
00:13:38 Аманда, ты знаешь, как я к тебе
00:13:42 Но ты не хочешь быть такой,
00:13:44 - Которая мне "необходима".
00:13:46 в смысле...
00:13:48 Я никогда тебе не изменяла.
00:13:51 И я тоже не изменял!
00:13:53 Я тут внизу, от волнения потный
00:13:56 Ты разрываешь со своим парнем,
00:14:01 Ну наверное,
00:14:04 Почему тебя бесит тот факт,
00:14:09 Поджелудочную прихватило.
00:14:11 Да сильно-то как сегодня.
00:14:15 - Ничего, со мной все в порядке.
00:14:20 Итан, это конец. Всё кончено.
00:14:23 Знаешь, мы могли бы честно
00:14:26 Просто признайся.
00:14:28 Ты спал с ней?
00:14:31 Ну скажи мне.
00:14:33 Какая теперь-то разница?
00:14:37 Ну облегчи мою душу.
00:14:41 - И что мы тут устроили...?
00:14:48 Признаюсь, я спал с ней.
00:14:53 Я с ней встречаюсь иногда.
00:14:57 Поверь, я сам не особо горжусь собой.
00:15:00 Ну, ты просто должна была это знать.
00:15:05 Аманда!
00:15:14 Ты спросил, довольна ли я?
00:15:16 Ну вырвалось просто. Ты хоть
00:15:19 В мире любви, Итан...
00:15:21 ...не с моей компетенцией говорить...
00:15:23 ...но всё же - в мире любви
00:15:26 Да не важно, что ты думаешь...
00:15:28 Ты о себе супер высокого мнения,
00:15:32 - Договорились.
00:15:35 ...то ты со мной согласишься.
00:15:37 Когда я перестану представлять
00:15:41 ...наверное, я соглашусь.
00:15:47 Ты просто...
00:15:58 Врезала ему по носу.
00:16:03 - Я не вовремя, наверное?
00:16:06 - Просто я тут с ума понемногу схожу.
00:16:08 Боже. Ладно... я в порядке.
00:16:11 Так. Знаете что? Я в полном порядке.
00:16:14 Здрасьте.
00:16:17 Ну как дела?
00:16:19 Бен тебя спрашивает.
00:16:20 Ребекка достигла 20 лет от роду.
00:16:23 Когда ее отец, которого она не знала,
00:16:27 Не надо кричать.
00:16:29 Твой отец оставил тебе что-то.
00:16:32 - Он был интересным человеком.
00:16:35 Джеймс Франко.
00:16:39 - "ОБМАН"
00:16:41 Я подумал, одного может не хватить.
00:16:43 Смотрите под Рождество.
00:16:45 Супер! Похоже это будет хит.
00:16:48 Так вот почему тебе так круто платят!
00:16:50 Думаю, нам надо вернуться к
00:16:52 Она как то сильнее, не находишь?
00:16:54 И надпись "Смотрите под Рождество"
00:16:57 ...и сделать ее "радостно красной".
00:17:00 Радостно красной.
00:17:04 Ладно. У нас получилось!
00:17:07 - Отлично.
00:17:09 А не устроить ли нам
00:17:13 - Да уж.
00:17:15 Ты же всегда твердишь, что
00:17:18 Мне нужно уехать.
00:17:20 Понимаешь? Думаю, мне нужен покой
00:17:23 ...ну или то, зачем люди
00:17:26 Знаешь, что я на самом деле хочу?
00:17:28 Я хочу съесть наконец что-нибудь
00:17:30 Хочу просто почитать книжку.
00:17:36 Все эти годы я читала статьи в журналах,
00:17:40 Вы читали ту статью в Нью Йорк Таймс?
00:17:43 Жуткий стресс укорачивает жизнь женщин...
00:17:46 ...так как стресс заставляет ДНК
00:17:49 ...пока они не утратят способность
00:17:51 Так что когда у нас стресс,
00:17:53 - Это только с женщинами так.
00:17:56 Пишут, что раньше женщины после 35 скорее
00:18:01 ...чем выйти замуж.
00:18:03 Но и наше поколение не спешит
00:18:06 Хотите бонус? Террористы
00:18:10 В результате этого стресс вылазит
00:18:13 А в это время Итан - вечно
00:18:16 ...в бесконечном перепихе со
00:18:19 Боже мой!
00:18:21 Вы понимаете о чём я?
00:18:23 Мне нужен выходной.
00:18:27 Итак, куда я хочу поехать?
00:18:28 Одна на Рождественские каникулы.
00:18:33 Наедине с депрессией под Рождество.
00:18:37 В отпуск сама с собой.
00:18:41 Я и только я.
00:18:45 Одна одинёшенька.
00:19:02 Ну хоть одну единственную.
00:19:05 слезинку мне пошли, Боже.
00:19:15 Так, ладно. Идём дальше.
00:19:19 "Отдых без стресса."
00:19:21 То, что надо. Где это?
00:19:24 Бора Бора.
00:19:26 "Байдарка на одного".
00:19:30 "Выходные в съёмном доме".
00:19:33 Спрятаться от всех в чужой норке.
00:19:36 Идея просто блеск!
00:19:38 "Куда Вы хотите отправиться
00:19:40 "Выберите страну."
00:19:43 Где говорят по-английски?
00:19:46 "Выберите город или поселение."
00:19:48 Посмотрим. Cotswolds.
00:19:51 "Ферма, переделанная в современный
00:19:55 который выглядит точно как долина.
00:19:58 Сурей. "Рождество в деревне."
00:20:00 "Как в сказке - Английский домик
00:20:04 Приютит Вас у старого камина,
00:20:09 Чарующий оазис безмятежности
00:20:13 ...всего в 40 минутах езды
00:20:18 Вот оно.
00:21:06 Что я делаю?
00:21:13 Дошла до ручки.
00:21:16 До нижней точки.
00:21:26 "Мне хотелось бы... снять Ваш дом.
00:21:31 Ваш дом сдается на это Рождество?
00:21:34 Если да, то Вы спасёте мою жизнь."
00:21:43 "Понимаю, что поздно спрашиваю, но если
00:21:55 "Мне это интересно, но с условием, что
00:21:58 "ОБМЕН НА ДОМ"? Что это значит?
00:22:01 "Мы обменяемся домами, машинами,
00:22:04 Я сама этого никогда не делала,
00:22:07 Где Вы находитесь?
00:22:10 Пусть будет за тридевять земель!
00:22:15 "Лос Анжелес?"
00:22:19 Никогда не была там.
00:22:23 Меня зовут Айрис, кстати.
00:22:25 Я вполне вменяемая.
00:22:28 Без причуд. Не курю. Борюсь за мир.
00:22:34 Незамужем.
00:22:37 Тащусь от своей жизни.
00:22:40 Я Аманда.
00:22:42 Одиночка, разведёнка, развалина.
00:22:44 Привет.
00:22:47 Привет.
00:22:52 Должна сказать...
00:22:54 ...Твой дом смотрится идеально.
00:22:56 "То, что нужно." Неужели?
00:23:00 А твой дом как выглядит?
00:23:03 Мой домик хорош,
00:23:07 Айрис: "Не мудрено."
00:23:11 Можно вопрос?
00:23:15 Айрис: "Валяй."
00:23:23 Аманда: "В твоем городе есть мужчины?"
00:23:28 Если честно?
00:23:29 Ноль без палочки.
00:23:33 Аманда: "Когда можно приехать?"
00:23:42 Завтра - не очень рано???
00:23:56 Аманда: "Завтра - в самый раз."
00:24:03 Пасибки. Договорились на 2 недели...
00:24:08 ...с завтрашнего дня.
00:24:23 Привет.
00:24:26 - Привет.
00:24:28 - Отлично.
00:24:34 Извините.
00:24:39 А, вот наше место.
00:24:42 - Здравствуйте, дорогуша.
00:24:45 Извините.
00:24:47 Так, проходим.
00:24:50 - Ой, простите.
00:24:52 - Ты наступила ей на ногу?
00:24:54 Какая же я неповоротливая.
00:25:03 "Джаспер Блум"
00:25:10 "Слышал, ты уехала на отдых туда,
00:25:12 1-й отпуск за 4 года - к переменам.
00:25:19 КАК С ТОБОЙ СВЯЗАТЬСЯ?
00:25:28 - Дорогой...
00:25:32 - Джаспер,
00:25:38 - Мы оба знаем, что мне нужно
00:25:46 ...прошу тебя - позволь
00:25:57 СООБЩЕНИЕ ОТПРАВЛЕНО.
00:26:25 Аманда Вудс с гордостью
00:26:29 - У неё было всё;
00:26:31 Работа. Дом.
00:26:34 И парень.
00:26:36 В ЭТО РОЖДЕСТВО...
00:26:38 ...смотрите,
00:27:19 Красота! Красотища!
00:27:22 Глаз не оторвать!
00:27:53 Мадам?
00:27:57 Мадам?
00:28:01 - Мадам?
00:28:02 - Мы прибыли.
00:28:14 Глазам своим не верю.
00:28:16 О нет, это здесь - вниз по дорожке.
00:28:18 Но мне низачто не развернуться.
00:28:22 Можно я Вас здесь высажу?
00:28:25 НЕТ.
00:28:47 Привет. Вы случайно не знаете,
00:28:51 Идите прямо к мосту, затем
00:29:16 Так.
00:29:21 Я добралась!
00:29:39 Врата небесные!
00:30:04 Боже ж ты мой!
00:30:50 Ладно. Здесь я оторвусь потом.
00:31:00 Залазь, ну залазь же!
00:31:04 Супер платьице.
00:31:07 Да, чемодан.
00:31:16 Ну всё, вроде.
00:31:20 Что теперь?
00:31:24 У меня получается.
00:31:26 Я могу водить машину
00:31:28 ...и ехать по левой полосе дороги.
00:31:30 Просто не отвлекайся, Аманда.
00:31:32 Прошу Вас не врезайтесь в меня!
00:31:39 Ладно. Одного раза хватит.
00:31:45 Боже мой.
00:31:46 О нет.
00:31:56 - Уйди с дороги!
00:31:58 Простите. Стоп машина!
00:32:01 Боже!
00:32:06 Пора выпить.
00:32:29 У кого-то сегодня праздник.
00:32:33 Это точно.
00:32:35 - Они ушли в магазин.
00:32:39 Прихожу домой,
00:32:42 КОНЕЦ.
00:32:43 Ребекка Грин достигла 20 лет от роду.
00:32:46 Когда ее отец, которого она не знала,
00:32:51 - У тебя похоже два пистолета?
00:32:54 "ОБМАН".
00:32:56 Вот почему мне так круто платят.
00:33:01 А теперь прогноз погоды. В северной
00:33:04 ...будет идти дождь со снегом
00:34:55 Моргнул.
00:35:38 О, тут по-взрослому.
00:35:45 На дисплее:
00:35:46 О нет. "Ворота"?
00:35:54 - С кем он был?
00:35:56 - Флейты. Сейчас лучшая часть звучит.
00:35:59 Алло... Алло?
00:36:03 - Алло? Вы меня слышите?
00:36:06 Нет, боюсь Аманды сегодня
00:36:09 Я тут пытаюсь разобраться,
00:36:14 Брависсимо.
00:36:15 Если Вы услышали мою последнюю
00:36:23 - Здравствуйте.
00:36:24 Мне так неудобно! Открывание
00:36:27 Да ничего страшного.
00:36:30 Я майлс. Коллега Итана.
00:36:33 Итана?
00:36:34 - Бывшего парня Аманды.
00:36:37 Ну да.
00:36:38 Не знаете, когда она вернётся?
00:36:41 Аманда в Англии,
00:36:43 А я живу у неё, пока её нет.
00:36:47 - Вы в порядке?
00:36:49 Что-то в глаз попало.
00:36:51 Вот незадача. Дайте взглянуть.
00:36:54 Так. У Вас соринка в глазу.
00:36:58 - Давайте.
00:37:01 - Да, это Санта Анас.
00:37:03 Я о ветре. Именно он приносит
00:37:06 Легенда гласит, что
00:37:09 ...пари лучше не заключать.
00:37:12 Ну вот и всё. Вы как, в порядке?
00:37:16 Уже лучше. Спасибо Вам.
00:37:23 Итак, Вы собирались...?
00:37:25 Забрать Итановский ноутбук.
00:37:28 А Вы ему...?
00:37:29 Ну да. Я тоже пишу музыку к фильмам,
00:37:32 - Это Вы сочинили? Как красиво.
00:37:35 Да, я. Написал.
00:37:37 Ой, нет. Это не я.
00:37:39 Это великий Эннио Мариконе.
00:37:43 Вам нетрудно заехать завтра?
00:37:44 Я хотела бы связаться с
00:37:47 Да без проблем.
00:37:48 - Кстати, меня зовут Айрис.
00:37:50 - Точно.
00:37:53 Ну то есть, просто Мэгги.
00:37:57 - Здравствуйте.
00:37:59 - Ты готов?
00:38:01 Хорошо.
00:38:04 Не поддавайтесь ветру.
00:38:06 Не буду.
00:38:42 В воздухе непредсказуемость...
00:38:50 Пять, шесть, семь, восемь,
00:39:40 Кто там?
00:39:42 Это я. Давай быстрей. Я продрог.
00:39:45 - Кто Вы такой?
00:39:47 ...а не то, клянусь, я тебе
00:39:54 Вы не Айрис.
00:39:56 Ну а если и Айрис, то я ещё тот алкаш.
00:39:59 Прошу меня извинить за грубые речи.
00:40:01 Я не ожидал Вас увидеть.
00:40:04 И я тоже Вас не ждала.
00:40:09 Но всё же, можно мне просто...?
00:40:12 О да. Конечно. Рада помочь.
00:40:16 Меня зовут Грэм. Я брат Айрис.
00:40:18 Брат.
00:40:20 А я Аманда Вудс.
00:40:23 Эмандэвудс?
00:40:26 Нет, нет. Два слова.
00:40:28 Брат? Боже мой.
00:40:34 Так Айрис значит...
00:40:37 А она Вам не сказала?
00:40:39 Может и сказала...
00:40:43 ...но как до этого было сказано...
00:40:46 ...Я это... Я был... Ну в общем...
00:40:50 Она в Лос Анжелесе.
00:40:52 Этого не может быть.
00:40:56 Что ж, у нас с ней много общего.
00:40:58 Она выставила свой котедж на сайте
00:41:02 Мы обменялись домами на 2 недели.
00:41:05 Она в Штатах, у меня дома.
00:41:09 - Это так общепринято?
00:41:12 Ну. Мне кажется, что да.
00:41:16 Она мне вчера звонила.
00:41:19 Чувствую себя как последний идиот.
00:41:23 Можно мне присесть?
00:41:26 Конечно. Присаживайтесь.
00:41:34 Вам плохо?
00:41:36 Нет. Я в норме.
00:41:39 Мне неудобно, что я так вломился.
00:41:42 Может по мне и не скажешь,
00:41:45 ...почти приемлемый старший брат Айрис.
00:41:48 Но иногда...
00:41:51 ...что я зависаю а местном баре...
00:41:54 а так как по-малу пить я не умею,
00:41:58 ...потому что за руль мне никак нельзя.
00:41:59 Жалкое объяснение, но к несчастью,
00:42:06 Ну а как всё складывалось-то?
00:42:08 В смысле до того, как я
00:42:11 Всё было не так уж и прекрасно.
00:42:15 И завтра я улетаю отсюда в полдень.
00:42:18 А когда Вы приехали?
00:42:21 Около шести часов назад.
00:42:23 Да, мы тут на Вас произвели
00:42:26 Нет, не из-за этого. Просто...
00:42:28 Понимаете,
00:42:30 Я приехала сюда по глупой прихоти.
00:42:32 Если честно, я и не думала,
00:42:36 Вы выпить хотите?
00:42:39 Стакан воды? Чаю?
00:42:42 Вина, может быть?
00:42:43 Кажется тут есть бутылка бренди.
00:42:49 - Почему нет?
00:42:52 Вы меня простите, но я, увидев Вас,
00:42:57 Аманда.
00:42:58 Итак, Аманда...
00:43:00 ... Вы как? Незамужем ведь?
00:43:02 А что? Я выгляжу как незамужняя?
00:43:04 Нет. Я просто пытался ненавязчиво
00:43:09 Нет. Не дождётесь...
00:43:12 Я не знаю, зачем это сказала.
00:43:15 Короче, я незамужем и всё.
00:43:20 И я не женат.
00:43:24 - За Вас.
00:43:35 Будет очень неуместно, если
00:43:37 Вы ещё не проснётесь,
00:43:39 Обещаю, больше вы меня
00:43:44 Ну... Ладно, оставайтесь.
00:43:46 - Спасибо.
00:43:49 Оно в шкафу,
00:43:53 Так почему Вы сама не своя сейчас?
00:43:59 Ну, просто я рассталась кое с кем.
00:44:04 Вчера.
00:44:05 И наверное, всё чего я хотела,
00:44:10 И я подумала, что если бы
00:44:12 ...Мне бы не было так одиноко.
00:44:13 А когда я приехала сюда, то еще
00:44:16 Такой вот сюрприз.
00:44:18 Спорим, ты рад, что постучался.
00:44:20 Вне всяких сомнений.
00:44:25 Ну что ж...
00:44:28 Прости за всё и спокойной ночи.
00:44:31 Приятных снов.
00:44:39 А ты бы не мог...?
00:44:42 Ты был бы не против...
00:44:45 ...это еще раз проделать?
00:44:59 Плохо?
00:45:03 Странно.
00:45:07 Целоваться с абсолютно незнакомым.
00:45:09 Правда? Я так все время делаю.
00:45:14 А если я первая?
00:45:27 Может мне глаза закрыть?
00:45:47 Знаешь, делая это, я
00:45:51 ...и я в чьём-то доме...
00:45:55 ...в городе, название
00:45:58 ...и тут появляешься ты...
00:46:00 ...весь такой симпотяшный, аж жуть...
00:46:04 ... такой весь "под шафе", и
00:46:07 ...Короче...
00:46:11 ...нам позарез с тобой нужен секс.
00:46:13 Если ты не против.
00:46:16 Это чё такой вопрос с подвохом?
00:46:19 Я вполне серьёзна.
00:46:22 Хотя я никогда ничего подобного
00:46:26 Просто вся эта кутерьма...
00:46:28 ...типа "завтра-ты-меня-уже-забудешь"
00:46:32 Я хочу сказать, что так и должно
00:46:34 Праздник в жизни, это когда ты
00:46:38 А ты у меня воплощение
00:46:40 Она была счастлива, пока не узнала,
00:46:44 И ты остроумный!
00:46:46 Да? Ты меня трезвого не видела.
00:46:49 И не увижу.
00:46:55 Ещё я хочу тебя предупредить.
00:46:58 В "этом деле" я не очень.
00:47:01 То есть, в каком деле?
00:47:03 - Ну, секс, короче.
00:47:06 Тем не менее, мой парень как-то
00:47:10 ...а мы девчонки такого не забываем.
00:47:24 Вот интересно, как я
00:47:26 Ведь секс это основа? Я не слишком
00:47:31 Сам удивлён, но вроде нет.
00:47:33 А что ты думаешь о прелюдии?
00:47:35 Я думаю, что её переоценивают.
00:47:37 Ещё как переоценивают.
00:47:41 Ты стремительно превращаешься в одну
00:47:56 Да ты зажигаешь, старушка!
00:47:58 Ты уже лучше, чем о себе думаешь.
00:48:16 - Доброе утро.
00:48:19 Ищу свои контактные линзы.
00:48:26 - Намного лучше.
00:48:29 Можно я тебе помогу?
00:48:31 Я должна знать, как это делают.
00:48:37 Нужно просто вилку в розетку
00:48:49 - Знаешь, Аманда, я просто...
00:48:52 ...Слушай, переживать о том, что
00:48:58 Ладно.
00:48:59 Ну то есть, нам было клёво
00:49:04 Точняк. Кстати для твоих мемуаров:
00:49:09 ...насчёт тебя сильно погорячился.
00:49:12 Да, но ты же был пьян.
00:49:14 - Не так, чтобы не оценить.
00:49:17 О, это меня.
00:49:19 Софи. Прости,
00:49:23 Потом ей перезвоню.
00:49:30 Кофейные чашки...
00:49:34 - Вот.
00:49:38 А ты что, не будешь?
00:49:40 Мне уже пора.
00:49:44 Ах да. Я и сама уже собиралась
00:49:49 Послушай меня.
00:49:51 Я знаю, что ты уезжаешь
00:49:54 ...но я хочу, чтобы всё было
00:49:57 ...у меня всё в жизни немного
00:50:01 ...и если ты все-таки решишь
00:50:03 - Только не надо об этом, ладно?
00:50:06 Во всём этом я не бог весть
00:50:10 И вообще, мы друг друга совсем
00:50:14 Ну что-то мы успели узнать...
00:50:16 ...но, уверяю тебя, нам лучше
00:50:21 - Хорошо.
00:50:25 Дальше можно не продолжать.
00:50:27 Просто для меня важно, что
00:50:31 ...каким-то непостижимым образом
00:50:36 Я в тебя влюбляться не собираюсь.
00:50:40 Очень ободряет. Спасибо.
00:50:42 Нет, серьезно. Я вообще, по-моему,
00:50:47 В традиционном смысле.
00:50:50 Это можно принять за аргумент?
00:50:53 Что ж, повторюсь, ты самая
00:50:57 Наверное, это нужно принять
00:51:00 Да, абсолютно.
00:51:07 Ну, ладно.
00:51:10 Ну что ж, тогда...
00:51:13 Всё предельно честно.
00:51:18 Я тебе, кажется не говорил...
00:51:20 ...хоть ты этого знать
00:51:23 ...что у меня репутация типичного
00:51:26 Я никогда не перезваниваю
00:51:32 У нас же свидания не было,
00:51:37 Точно.
00:51:42 Что если я тебе перезвоню?
00:51:47 Прости. Совсем не то говорю сейчас.
00:51:51 Но, если твой вылет отменят,
00:51:54 ...я ужинаю с друзьями в одном
00:52:01 Ну и...
00:52:03 ...если нет, то нет...
00:52:10 Ты просто чудо.
00:52:16 Ты тоже.
00:52:28 Уважаемые пассажиры,
00:52:32 ...на рейс 42 British Airways.
00:52:42 Аманда отправилась не на поиски любви...
00:52:45 ...но любовь сама её нашла...
00:52:49 Мадам, у Вас всё чисто. Можете ехать.
00:52:52 Спасибо.
00:53:20 Спасибо тебе, Аманда.
00:53:45 Алло?
00:53:46 - Где тебя искать вообще?
00:53:50 Джаспер.
00:53:52 Ничего, что я звоню тебе?
00:53:56 Ничего.
00:53:59 Как дела?
00:54:00 Давай ты мне задашь
00:54:04 Что случилось?
00:54:06 У меня совсем не идёт книга.
00:54:10 Некто Айрис очень помогла бы.
00:54:14 Можно я тебе пришлю пару страниц?
00:54:16 Если я не вовремя, то ты скажи.
00:54:19 Но только ты мне можешь помочь.
00:54:23 Ну... Знаешь... Я....
00:54:27 ...если я так тебе нужна.
00:54:29 Ты всегда была моей
00:54:33 Симпки, а ты надела своё
00:54:38 Ну то самое, что
00:54:41 Неужели ты помнишь моё
00:54:43 Я помню всё.
00:54:46 Правда?
00:54:50 Я тут недавно вспоминала то время,
00:54:53 - Дорогая, я только что
00:54:55 Мы тут с друзьями решили посидеть.
00:54:57 - Хорошо.
00:55:00 Здесь так чертовски холодно.
00:55:02 Ну ладно, я пришлю тебе
00:55:04 Поищешь их ладно?
00:55:09 Договорились.
00:55:29 Грэм?
00:56:02 Он, должно быть, заблудился.
00:56:18 Прошу прощения.
00:56:20 Добрый день. Вас подвезти до дома?
00:56:24 А Вы знаете, где я живу?
00:56:28 Думаю, что да, знаю.
00:56:29 Отлично. Хоть один из нас знает.
00:56:35 Ваш дом очень красивый.
00:56:37 Я здесь живу уже 47 лет.
00:56:39 В то время было не больше
00:56:43 Каждый год сносят
00:56:45 ...не то, что я их виню.
00:56:47 В них всё равно нельзя жить.
00:56:51 Но это то меня и запутывает.
00:56:57 Да, это никак не помогает.
00:57:00 Вы из какой части Англии?
00:57:05 - Суррей.
00:57:08 Совершенно верно.
00:57:11 - Откуда Вы узнали?
00:57:14 Что ж, покорно Вас благодарю,
00:57:21 Давайте я Вам помогу.
00:57:24 Так.
00:57:26 Я... Вас благодарю.
00:57:29 И вот так.
00:57:30 Прямо как "знакомство невзначай".
00:57:33 Что, простите?
00:57:34 Это как два главных героя
00:57:38 Скажем, мужчина и женщина...
00:57:41 ...обоим нужно в чём-то спать.
00:57:44 И вот они идут в один и тот же
00:57:48 И мужчина говорит продавцу:
00:57:51 "Мне нужны только кальсоны."
00:57:55 Они смотрят друг на друга,
00:57:59 А-а, вот оно что!
00:58:01 Хотя мой пример скорее про
00:58:06 Так Вы работаете в кино?
00:58:09 Работал. Это так.
00:58:13 Я был сценаристом.
00:58:22 И так я могу попадать еще долго.
00:58:24 Давайте я.
00:58:26 Вы позволите?
00:58:34 Спасибо.
00:59:07 Вот это да!
00:59:26 Что ж, до свиданья.
00:59:29 Приятно было познакомиться
00:59:32 Спасибо Вам,
00:59:34 Не стоит благодарности.
00:59:44 Знаете, надеюсь Вас это
00:59:48 ...но я только прехала,
00:59:51 И я собиралась куда-нибудь
00:59:55 И если Вы не заняты, может
00:59:58 Занят? Дорогуша,
01:00:06 Я на этой работе здесь научился всему.
01:00:09 - Самая лучшая работа.
01:00:12 Это у Вас была первая
01:00:14 Курьер у Луи Би Майера?
01:00:17 Вообще-то, моя самая первая работа
01:00:21 Так я встретил Майера. Телеграмму
01:00:27 Когда я туда вошёл, все их
01:00:31 Их курьер давно не показывался.
01:00:33 Я спросил, дадут ли мне работу, и
01:00:38 Мне было 17 лет тогда.
01:00:42 Голивуд в начале действительно
01:00:46 Он был лучше.
01:00:51 Знаете, какой вопрос я сам
01:00:53 Какой? Чего она ко мне прилипла
01:00:58 Я недоумеваю, почему
01:01:01 ...едет в Рождественские каникулы
01:01:05 ...и к тому же в субботний вечер
01:01:09 Ну я просто...
01:01:11 Хотела уехать подальше от людей,
01:01:19 Ну, не от всех людей.
01:01:23 От одного человека.
01:01:25 Я хотела подальше уехать
01:01:30 У него помолвка с другой, а он
01:01:37 Он нудный фашист!
01:01:39 Честно говоря, так оно и есть.
01:01:44 - Как Вы определили?
01:01:46 А так только они делают.
01:01:49 Айрис, у нас в кино
01:01:53 ...и их лучшие подруги.
01:01:55 Вы, однозначно, главная героиня.
01:01:58 Но, почему-то
01:02:02 Вы абсолютно правы.
01:02:04 Уж в своей-то жизни надо
01:02:10 Артур, я хожу к психоаналитику
01:02:14 И он мне вот так, по полочкам,
01:02:19 Вы все отлично объяснили.
01:02:22 Горькая правда лучше сладкой лжи.
01:02:25 Спасибо.
01:02:36 Я так много не пила вот уже...
01:02:40 Что я несу?
01:02:42 - Я НИКОГДА так много не пила.
01:02:47 Так, последнее, что я помню,
01:02:56 - Я тут не причём.
01:03:00 - Это уж точно.
01:03:04 Мы как..? Ну ты понимаешь, у нас..?
01:03:08 - Что, не было?
01:03:11 Господи, Ты есть!
01:03:13 В смысле это не Божий промысел.
01:03:18 Потому что я не помню...
01:03:21 Так почему у нас не было...?
01:03:25 Ты решишь, что я старомоден...
01:03:26 ...но неприлично тащить в постель
01:03:30 Лыка не вяжет? Господи Иисусе!
01:03:32 Да, я была, наверное, сама
01:03:36 Зачем же ты остался?
01:03:38 Ты меня об этом попросила.
01:03:41 Что, правда?
01:03:45 Наверное, и не только об этом?
01:03:51 С момента, как мы познакомились,
01:03:55 Да уж.
01:03:58 И мне очень неудобно за себя.
01:04:02 ...кроме того, что наверное,
01:04:08 Оливия звонит.
01:04:13 Этой нужно ответить.
01:04:16 Алло. Привет!
01:04:33 Нет, сегодня не могу.
01:04:38 Софи, Оливия, Аманда.
01:04:43 Парень-то - нарасхват прямо!
01:04:57 - Нам нужно в город съездить.
01:05:00 Купить тебе одежду.
01:05:02 Прокатимся, пообедаем вместе,
01:05:07 Да? А зачем?
01:05:09 Ну просто нет причин,
01:05:13 Или есть?
01:05:45 - Значит Вы у нас редактор.
01:05:48 - И какой же Вы редактор?
01:05:51 Нет, серьезно.
01:05:55 Чем лучше писатель,
01:05:57 - Что ты изучал в универе?
01:06:00 И ты всегда знал, что
01:06:02 Так, у меня уже вспотели ладони.
01:06:05 Я хочу у Вас работать...
01:06:08 У нас же свидание...
01:06:10 - Извини, допрос окончен.
01:06:13 Я просто давно не была
01:06:17 Так как секс у нас уже был,
01:06:21 ...правила первых свиданий
01:06:24 Почему ты краснеешь?
01:06:26 А я и не чувствую.
01:06:30 Просто буду собой.
01:06:36 Какой был вопрос?
01:06:38 "Быть редактором твое призвание?"
01:06:41 Ответ: "Да".
01:06:43 Мой папа - писатель историк.
01:06:45 Моя мама была...
01:06:46 И остается самым весомым
01:06:50 Итак. Моё время вышло.
01:06:54 Ты серьезно?
01:06:56 - Глубокий вдох.
01:06:59 - Ты не нервничаешь?
01:07:01 Как я уже говорила...
01:07:03 ...у меня своя фирма
01:07:05 Я и не представлял себе, что
01:07:07 Наверное, потому что
01:07:09 Но теперь, когда я знаю, что
01:07:12 ...Я могу это сказать,
01:07:15 Нет. Нет.
01:07:17 "слегка" - не считово.
01:07:21 - Вот так.
01:07:25 Только в двух словах.
01:07:28 Мои предки развелись,
01:07:31 Я была единственным ребенком,
01:07:35 У нас была дружная семья.
01:07:37 Мама, папа, я -
01:07:41 И однажды после ужина,
01:07:44 ...что разводятся.
01:07:48 Я думала, это розыгрыш.
01:07:50 А потом краем глаза увидела
01:07:55 В ту ночь папы с нами уже не было.
01:08:00 Не знаю, как долго я ревела...
01:08:03 Короче, всю ночь, наверное.
01:08:06 Потом поняла, что
01:08:11 Пережила всё, и с тех пор
01:08:16 И никогда не вспоминаю
01:08:21 Вот такая у меня
01:08:24 - Давай заказывать.
01:08:26 Ты не плакала с 15 лет?
01:08:28 Я знаю, это звучит зловеще...
01:08:32 Я пыталась как-то, но...
01:08:35 Давай опять о тебе поговорим, а?
01:08:38 Ладно. Обо мне. Слушай.
01:08:41 Я плачу как Царевна Несмеяна.
01:08:43 - Это неправда.
01:08:45 Каждый день у всех на виду.
01:08:47 Ты можешь меня не утешать.
01:08:49 - На самом деле, это святая правда.
01:08:51 После классной книги или фильма
01:08:56 Я местный чемпион по всхлипам.
01:08:58 Медаль показать?
01:09:55 - Классно мы оторвались сегодня.
01:09:59 Знаешь, тебе не стоит меня
01:10:03 Скажи проще: "Тебе не
01:10:06 Нет, я не в том смысле.
01:10:09 Я просто устала.
01:10:12 - Я не в том смысле.
01:10:15 Грэм, я уезжаю через 9 дней.
01:10:19 А это всё только усложняет.
01:10:22 А сложности мне не по силам сейчас.
01:10:29 Понимаю.
01:10:42 А вот это всё НЕ усложняет?
01:10:45 Секс всё усложняет.
01:10:48 Даже когда его нет, то
01:10:52 Поэтому лучше, чтобы он был.
01:11:01 Ладно, завтра утром я работаю.
01:11:04 Обещаю, что не буду барабанить
01:11:08 Мы не прощаемся ведь, да?
01:11:11 - Лады.
01:11:23 Холодно то как!
01:11:44 - Привет.
01:11:47 - Я не вовремя?
01:11:50 - Как всё идёт? Нормально?
01:11:53 Этот конверт я нашёл у ворот.
01:11:54 Пришёл из посёлка с названьем:
01:11:59 Один мой друг пишет книгу,
01:12:05 ...помогаю немного.
01:12:11 - У Вас гости?
01:12:15 Вы уже успели веру сменить?
01:12:18 Нет. Мой сосед узнал, что
01:12:21 И решил познакомить меня
01:12:24 А потом всё стихийно перешло
01:12:27 Хотите к нам присоединиться?
01:12:28 Ладно. Хочу. Все дг'ужно
01:12:33 Пахнет супер.
01:12:34 Должен Вам признаться:
01:12:37 Слушайте все!
01:12:39 Я уже перебрал вина Манишевич,
01:12:43 Ты уже готов к обрезанию?
01:12:45 Я это очень серьёзно.
01:12:48 Он мне нравится.
01:12:51 Не слушай их.
01:12:53 Итак, Вы утверждаете, что
01:12:57 Никогда. Я женился молодым.
01:12:59 Да, и выбрал первую
01:13:02 Ему пришлось ее от всех спрятать.
01:13:04 Да уж, все были влюблены в Мэрион!
01:13:07 Самый приятный смех был у неё.
01:13:10 Что ты сказал?
01:13:14 Приятный СМЕХ.
01:13:16 Кроме этого всё остальное
01:13:20 У неё был здравый ум.
01:13:25 Ну а ты, Майлс?
01:13:29 Нет, друзья. Это не по мне.
01:13:35 Сейчас я встречаюсь с красивой
01:13:40 Не знаю, что она во мне нашла,
01:13:44 О, она актриса?
01:13:47 - Мы её где-то видели уже?
01:13:50 А где она сегодня?
01:13:51 Его уже на том свете заждались,
01:13:55 Ну я просто заинтригован.
01:14:00 Она на съемках в Нью-Мексико.
01:14:04 Не могла прийти со мной,
01:14:08 Она теряет - мы находим.
01:14:11 - Спасибо, Артур.
01:14:13 ...пора нам оставить молодых вместе,
01:14:19 О'кей, Норман!
01:14:22 - У меня есть твоя труба - звякну.
01:14:30 Какой был классный вечер, а!
01:14:33 Артур Эбботт последний из
01:14:36 ...того поколения. Спасибо.
01:14:37 Многие крылатые фразы для
01:14:41 Да, он мне сказал, что кто-то
01:14:44 ...но ему принадлежит слово "детка"
01:14:48 "Детка" и сделала её крылатой!
01:14:51 "Он смотрит на тебя, Эльза."
01:14:54 То фраза бы не так звучала.
01:14:56 Он такой сромный. Дал мне список
01:15:00 И не единого с его сценарием.
01:15:02 Я сегодня парочку посмотрела.
01:15:05 Может как-нибудь вместе посмотрим.
01:15:07 - Было бы здорово.
01:15:10 Тогда я обязательно позвоню.
01:15:14 Грудинка была блеск! Там сверху ещё
01:15:18 Пальчики оближешь.
01:15:22 Так, виноват.
01:15:25 ...и задерживаться на Вашей
01:15:27 - Не извиняйтесь.
01:15:33 Погода тоже стала невменяемой.
01:15:40 Не поддавайтесь ей.
01:15:59 "А сложности мне не по силам сейчас"?
01:16:02 Иногда сама себя не узнаю.
01:16:04 - Аманда Вудс...
01:16:08 Всегда отшивает каждого парня.
01:16:11 Дело не в том, "грядут ли перемены",
01:16:53 - Сюрприз.
01:16:57 Привет. Дело было вечером,
01:17:01 ...и я подумала, что небольшие
01:17:04 А потом меня осенило,
01:17:07 И мне захотелось лично извиниться.
01:17:09 Прости, что я не позвала
01:17:12 Не знаю, что на меня нашло...
01:17:14 ...но так или иначе,
01:17:21 Боже мой. Ты...
01:17:26 Вообще-то не один.
01:17:28 - Прости меня.
01:17:30 Не нужно мне было...
01:17:33 Так, теперь серьёзно.
01:17:36 Ты же не виноват, что я тупица.
01:17:41 А это кто, папуля?
01:17:45 -"Папуля"?
01:17:47 Я - папа.
01:17:51 Аманда, это моя дочь Софья.
01:17:54 Софик, это моя подруга Аманда.
01:17:55 - Привет.
01:18:02 Отлично поживаю. Как Вы?
01:18:05 Спасибо, хорошо.
01:18:07 Наверно, нет, я просто...
01:18:10 Приветик.
01:18:11 Иди сюда.
01:18:14 Папуля, это кто?
01:18:16 Это Аманда. А это моя
01:18:27 Софи и Оливия.
01:18:29 Пап.
01:18:31 - Пап.
01:18:34 Заходи.
01:18:38 Ладно.
01:18:46 Папа, а нам все равно можно
01:18:50 - Да.
01:18:52 Да.
01:19:04 Папа, прими у неё пальто.
01:19:06 - Да. Разреши...?
01:19:10 Ты женат? Быстро признавайся!
01:19:13 - Нет.
01:19:19 Я тут слишком нарядилась, знаю.
01:19:21 Ты похожа на мою куклу Барби.
01:19:26 - Спасибо за комплимент.
01:19:30 Да. Только за вино простите.
01:19:41 Я жутко извиняюсь, что
01:19:44 Ты Р-А-З-В-Е-Д-Ё-Н?
01:19:49 В-Д-О-В-Е-Ц.
01:19:54 Уже два года.
01:19:59 Аманда, у нас есть шансы соблазнить
01:20:06 Често говоря...
01:20:09 ...на все сто процентов!
01:20:12 _ Так, это для Оливии...
01:20:14 ...Подуй, а то горячее.
01:20:18 А это для Софильки.
01:20:20 Ты ей больше витаминок положил.
01:20:22 Нет, не больше.
01:20:24 - Тебе тоже пять, кстати.
01:20:26 Одна, две, три, четыре, пять.
01:20:35 Что? Губы замарала?
01:20:38 Ты посмотри.
01:20:42 - Привет.
01:20:44 Я к тебе. Подуй, а?
01:20:49 Спасибо.
01:20:51 Только этого и ждал.
01:20:53 Пап, покажи Салфетко-голового.
01:20:56 - Нет, нет. Только не Салфетко-голового!
01:20:59 - Покажи! Покажи!
01:21:02 Препожалуйста? Но только быстро.
01:21:05 - Спасибо за поцелуйчик.
01:21:08 Итак.
01:21:11 Аманда! Ты мне не одолжишь
01:21:14 Да.
01:21:16 Твои очки.
01:21:17 Дашь их мне, когда я попрошу.
01:21:19 Аманда, тебе это понравится.
01:21:21 Держись крепче, а не то
01:21:27 Всем привет!
01:21:30 Меня зовут Салфетко-головый.
01:21:34 - Здравствуйте, дети.
01:21:37 - Аманда.
01:21:40 - Она Аманда.
01:21:44 Закурим!
01:21:47 Давай.
01:21:53 Нет, курить вредно.
01:21:58 Аманда, что я тебе скажу...
01:22:00 У нас есть свой шатёр.
01:22:03 Нет, нет, нет. Аманда...
01:22:05 ...не полезет в ваш шатёр.
01:22:09 Ты не любишь шатёр?
01:22:21 Это так нереально круто.
01:22:24 Залезай внутрь.
01:22:29 - Ложись.
01:22:31 Аманда. На мою подушку.
01:22:34 - Спасибо.
01:22:36 Оливия, перестань быть командиршей!
01:22:38 - Ляг рядом со мной, пожалуйста.
01:22:46 Как мило.
01:22:49 Извините меня.
01:22:54 Я лучше шатров в жизни не видала.
01:22:58 Что-то в нём есть, правда?
01:22:59 - В нём уютно.
01:23:03 А кто вырезал вон те
01:23:05 - Оливия, Я и папа.
01:23:19 Аманда?
01:23:21 - Да, милая?
01:23:24 Правда?
01:23:25 Да. Я очень люблю духи.
01:23:30 Потому что ты и так вкусно пахнешь.
01:23:33 - И ты, кстати, тоже.
01:23:36 - А я старше, значит мне можно.
01:23:41 Мне нравятся твои тени.
01:23:43 Спасибо.
01:23:45 - И помада.
01:23:47 - Она сейчас в моде.
01:23:51 Кажется, "Ягодный Поцелуй".
01:23:54 И на вкус как ягодка.
01:23:58 "Ягодный Поцелуй".
01:24:02 Ну-ка? Тебе идёт.
01:24:05 Аманда?
01:24:07 Если хочешь остаться ночевать,
01:24:11 Сдвинем наши кровати вместе, и всё.
01:24:14 Прости.
01:24:17 Мне очень приятно, что
01:24:19 ...но может быть в другой раз?
01:24:23 Да.
01:24:27 Молодчинка.
01:24:32 К нам в шатёр еще ни разу
01:24:36 Я знаю.
01:24:37 Мне так это нравится.
01:24:40 И мне.
01:25:01 Никто не имел такого же обалденного
01:25:06 Они бесподобные, Грэм.
01:25:08 Софка, к сожаленью, взяла на
01:25:12 Она умница, но я так не люблю,
01:25:15 Ну а Оливия...
01:25:17 ...она ещё всех за пояс
01:25:19 Что мне, кстати, в ней
01:25:23 Я всё пытаюсь понять, почему
01:25:28 Потому что я ни одной женщине
01:25:31 Но это как-то нечестно получается...
01:25:33 ...это ведь ты первым предложил
01:25:36 ...и узнать побольше друг о друге.
01:25:37 Если смотреть на это так,
01:25:41 И поделом мне. Только пока я
01:25:45 ...для меня проще делать вид,
01:25:48 Ибо немногие меня примут
01:25:52 А я всё свое время ПАПУЛЯ.
01:25:55 Родитель с полным рабочим днём.
01:25:58 Я читаю литературу для родителей и
01:26:02 Выходные трачу на покупку платьев для
01:26:06 я - Салфетко-головый!
01:26:08 Я в постоянных перегрузках,
01:26:13 ...разделять мою жизнь на части.
01:26:17 В прошлые выходные девчушки
01:26:21 И когда их нет рядом,
01:26:23 ...без пятен от шоколада на джинсах.
01:26:28 Я понятия не имею, как себя
01:26:32 И еще я боюсь того, что...
01:26:35 ...что совершенно новый человек...
01:26:38 ...не поймёт ни нас...
01:26:40 ...ни нашу мало-мальски
01:26:47 Понятно.
01:26:50 Тем более, что я уже
01:26:54 И наверно правильно, что ты
01:26:58 Я подумал, было бы жестоко...
01:27:00 ...познакомить их с той, которую
01:27:09 Правильно.
01:27:11 Потому что я всего лишь та, с кем
01:27:15 А я считал, что это я лишь тот, с кем
01:27:20 Ох, мужчины.
01:27:23 По-моему, наши маленькие сложности
01:27:26 Правильно. Я издатель
01:27:31 ...очаровательная...
01:27:33 ...владелица компании
01:27:37 Мы живём на разных берегах.
01:27:40 Я дою корову на заднем дворе.
01:27:43 - У тебя есть корова?
01:27:45 Я шью и дою корову.
01:27:48 Ну и как всё это связать вместе?
01:27:54 Да уж, трудновато.
01:27:58 И я о том же.
01:28:13 - Доброе утро, Хесус.
01:28:15 - Санта Анас дует?
01:28:17 - Привет, Марта.
01:28:22 Доброе утро.
01:28:25 Привет!
01:28:28 Доброе утро.
01:28:29 Я тут сосчитал.
01:28:31 Сегодня выходят 9 новых фильмов.
01:28:33 В былые времена 9 фильмов
01:28:37 Теперь картина должна сделать кассу
01:28:42 Это так сейчас произведения
01:28:45 Артур, Вы всегда такой колкий?
01:28:49 Можно было и убавить прыть,
01:28:52 Драться надо - так дерись, детка!
01:28:55 Ладно, ваша почта.
01:28:57 Счета за газ, телефон.
01:29:00 И письмо из Гильдии
01:29:07 Вы смотрите фильмы из моего списка?
01:29:09 Да! Бесподобно!
01:29:13 - Здравый ум, да?
01:29:17 Артур, Вы не хотите прочитать
01:29:21 Нет. Там каждый раз одно и то же.
01:29:23 Но может это важно.
01:29:25 Не важно. Мне хотят вручить
01:29:30 На вечере встречи со мной.
01:29:32 Не знаю. Идиотизм какой-то!
01:29:34 Да что вы такое говорите?
01:29:37 Вы хотели бы с клюкой выйти на сцену,
01:29:43 ...и лицезреть 11 болванов,
01:29:46 Они не дождутся!
01:29:48 Я никогда на это не соглашусь.
01:29:50 Ну что теперь?
01:29:54 Можно?
01:30:01 "Вечер встречи с Артуром Абботом".
01:30:04 "Уважаемый г-н Аббот... много раз
01:30:08 ..."Но так и не получили
01:30:12 Этот вечер станет данью Вашим...
01:30:15 ... писательским успехам и Вашей
01:30:19 Наши поздравления всвязи с
01:30:23 Артур, это очень важно.
01:30:25 И они ведь хотят провести
01:30:28 Слушайте, а если Вам немного
01:30:31 ...Вы бы могли выйти и без клюки.
01:30:33 Может и я была бы рядом.
01:30:36 Ну как: "подруга дней твоих суровых..."
01:30:39 Я бы с гордостью вышел с Вами,
01:30:44 Но всё-таки, как можно меня
01:30:50 Легко.
01:30:52 У Вас всё отлично выходит.
01:30:54 Ещё немного. Ещё чуть-чуть.
01:30:58 Браво! Теперь обратно.
01:31:08 - Вы в порядке?
01:31:10 - Уверены?
01:31:33 - Алло?
01:31:36 - Бог ты мой. Привет.
01:31:38 Превосходно. Встретила клёвого парня.
01:31:40 А я что говорил? А ты не верила.
01:31:42 Он очень милый. Рядом с ним
01:31:45 ...чего со мной давно не было.
01:31:49 - Разыгрываешь?
01:31:51 В смысле сосед Аманды.
01:31:55 - Да я уже вобщем-то.
01:31:59 Можешь повисеть на трубке?
01:32:02 - Конечно.
01:32:04 - Айрис, привет. Это Аманда.
01:32:07 - Всё просто суперски. А у тебя?
01:32:10 Ты можешь повисеть на трубке?
01:32:13 - Грэм?
01:32:15 - Да, мы знакомы. Как у него дела?
01:32:19 - Повиси секунду на трубке, ладно?
01:32:21 - Прости. Это была Аманда.
01:32:25 - Как у неё дела?
01:32:27 - И что ты сказала?
01:32:30 - Давай я тебе перезвоню?
01:32:33 - Точно?
01:32:36 Итак. Мой брат спрашивает,
01:32:39 Скажи ему, у меня всё нормально
01:32:43 - Он сказал, что он собирается делать?
01:32:46 - Хочешь, чтобы я его спросила?
01:32:49 Ладно. Не отключайся.
01:32:53 Я поверить не могу, что у тебя был
01:32:57 Он тебе рассказал?
01:32:59 - Бог мой!
01:33:01 Врата небесные! Я считала, что
01:33:05 Мне так неудобно.
01:33:08 Я поверить не могу, что
01:33:10 Один вопрос она мне задала:
01:33:13 Я её заверила, что нет.
01:33:15 И тут ты как снег на голову,
01:33:18 Это я тут.
01:33:21 Вот хрень!
01:33:23 Аманда, я жутко извиняюсь.
01:33:28 Можно я тебе перезвоню?
01:33:30 - Конечно.
01:33:34 Слушаю Вас!
01:33:37 Это я Майлс. Мне сушить вёсла?
01:33:40 Ой, Майлс. Привет.
01:33:42 Ты что делаешь вечером
01:33:44 Есть кое-какие задумки...
01:33:46 ...хочу сходить в видеомагазин
01:33:50 Как насчёт компании?
01:33:53 Положительно.
01:33:56 Привет! Я достал для нас лучший
01:34:00 ...ты любишь, чтобы было много
01:34:02 ...я взял и то и другое - выбирай.
01:34:04 Ура! Мне много взбитых сливок!
01:34:06 - Ты отлично выглядишь, кстати.
01:34:08 - Серьёзно, просто супер.
01:34:10 Я тренируюсь с Артуром.
01:34:13 - А что?
01:34:14 Уверен, тренировки ещё те! Прости.
01:34:19 Ну, нагрузки пока начальные,
01:34:22 Может хватит хихикать!
01:34:23 - Зато общение с ним это нечто!
01:34:27 Давай теперь посмотрим.
01:34:31 "Огненные Колесницы".
01:34:40 100 очков из-за Вангелиса.
01:34:42 Он усовершенствовал электронную
01:34:46 Ладно. Потом тебя проверю.
01:34:49 Здесь Ханс. Неожидано.
01:34:58 Нахально! Поэтому и люблю.
01:35:00 - Тебе моя игра не нравится?
01:35:02 - Понял.
01:35:03 Иногда я сам стесняюсь из-за этого...
01:35:07 (Майлс держит диск с фильмом
01:35:12 Что наша жизнь - игра!
01:35:18 Да ладно. Это же не библиотека.
01:35:24 Две ноты - и музыка зла на все времена.
01:35:28 Больше и добавить нечего.
01:35:31 (Диск с фильмом "ВЫПУСКНИК" -
01:35:34 Должен сказать, что всю песню написали
01:35:38 - Я это знала.
01:35:40 Боже мой. Знаешь, что это?
01:35:43 "Миссия"
01:35:46 Как будто из другой Галактики...
01:35:49 Что ещё сказать... Просто пообещай,
01:35:53 - Беру.
01:35:55 Она изменила мое мироощущение.
01:36:04 Что?
01:36:11 Мэгги!
01:36:27 - Ну зачем я влюбляюсь в плохих девчонок?
01:36:33 Я знал, что она не идеал.
01:36:36 У тебя есть что-нибудь покрепче?
01:36:40 Спасибо. Я перефразирую:
01:36:46 Почему Я ЗНАЮ, что она не идеал,
01:36:51 Наверное, я знаю ответ.
01:36:55 И хотя её поступки кричат тебе
01:36:58 А она опять одурманивает тебя,
01:37:01 ...и уверенность в том, что она
01:37:05 Совершенно верно.
01:37:07 Кроме того, это мнение:
01:37:09 "Не может такая красавица быть
01:37:13 Знаешь, что она мне выдала
01:37:16 Она закончила дела в Санта Фе
01:37:18 ...и в городе уже давно с
01:37:20 То есть она находилась здесь...
01:37:23 ... когда сегодня утром
01:37:25 "У меня за окном идёт снег."
01:37:28 Хотя была в Санта Монике.
01:37:30 Она что в интернете
01:37:32 Они оба там от смеха, наверно,
01:37:35 А я ведь олух послала ей вчера
01:37:39 Занял очередь у FedEx,
01:37:43 Классика, да?
01:37:46 Я не хочу портить тебе Рождество.
01:37:50 Мне не в тягость.
01:37:53 Мне нравится твоя компания.
01:37:59 Может поедим чего?
01:38:01 Приготовить Рождественские феттучини?
01:38:03 - Давай.
01:38:07 Я знаю как трудно поверить другим,
01:38:12 Но я точно знаю,
01:38:17 Видишь ли...
01:38:19 ...Я там...
01:38:22 ...в Лондоне встречалась с одним
01:38:25 Мы работали в одной газете
01:38:28 А потом я узнала, что он встречается
01:38:33 ...из из отдела по доставке
01:38:36 Оказалось, что он меня не любит,
01:38:42 Всё, что я хочу сказать...
01:38:45 ...это то, что эмоции совсем
01:38:49 ...ни в малейшей степени.
01:38:52 Как могут они причинять боль где-то
01:38:58 И не важно, сколько новых
01:39:00 ...или курсов аэробики прошла...
01:39:03 ...или сколько бокалов вина
01:39:06 Ты всё равно ложишься спать
01:39:10 ...что я сделала не так,
01:39:16 И как, чёрт подери,
01:39:19 ...что в тот короткий миг
01:39:21 Иногда ты убеждаешь себя...
01:39:23 ...в том, что он заглянет
01:39:29 А после всего...
01:39:31 ...как долго бы это ни длилось...
01:39:36 ...ты попадаешь в другое место.
01:39:38 И знакомишься с людьми, которые
01:39:43 И твоя душа по капелькам
01:39:48 А весь этот туман и мгла...
01:39:51 ...столько лет твоей потерянной жизни...
01:39:58 ...начинают наконец рассеиваться.
01:40:04 ЕПОНСКИЙ ГОРОДОВОЙ!
01:40:06 Тебе это больше нужно, чем даже мне.
01:40:10 Значит, ты за этим здесь?
01:40:14 Ну да.
01:40:16 Типа прихожу в форму.
01:40:18 Это тот парень, что послал
01:40:21 Да.
01:40:23 Ты мне нужна, и всё такое.
01:40:25 То есть, он всё время тебе звонит.
01:40:27 Постоянно.
01:40:30 Значит забыть его невозможно...
01:40:34 Как видишь, твоя жизнь с моей
01:40:38 Ладно. Пойдём.
01:40:41 Сегодня Рождество, и мы будем
01:40:45 ...разведём пионерский костёр,
01:40:48 ...и отпразнуем, что ещё
01:40:53 Симпкинс, ты со мной?
01:40:56 Майлс.
01:41:00 Ты такой порядочный все-таки.
01:41:03 Я знаю.
01:41:05 Из-за этого у меня и проблемы всегда.
01:42:23 Привет.
01:42:41 Так, ладно. Вот она.
01:42:43 Тема для Артура.
01:42:46 - Я сейчас не шучу.
01:42:47 Я эту музыку сейчас запишу на диск.
01:42:50 ...будет давать ему уверенность
01:42:53 - Поняла?
01:42:54 Так, поехали.
01:42:56 (Играет тему из "Индиана Джонс")
01:43:00 Я её украл, да?
01:43:02 - У Джона Уильямса.
01:43:05 - Ладно, теперь кроме шуток.
01:43:07 - Так, поехали.
01:43:10 Артурчик и рыцари.
01:43:17 Так? Напористо!
01:43:20 Передаёт его суть.
01:43:26 Я тут написал мелодию,
01:43:31 Что, правда?
01:43:34 Если бы ты, Айрис, была мелодией.
01:43:43 То ноты были бы все только добрые.
01:43:59 "Айрис рядом живёт..."
01:44:02 "С А-а-ртуром, Он жару даёт!"
01:44:08 - "Он так часто жару даёт"
01:44:11 - Скряга? Я не знал.
01:44:13 - "И поесть любит он"
01:44:15 Одновременно!
01:44:17 Я поражён.
01:44:19 Тебе надо в "Prodigy".
01:44:20 Женский вариант "Prodigy".
01:44:22 "Всех нас переживёт."
01:44:37 Ты сверх божественна.
01:44:43 Да уж.
01:44:45 Вот непруха!
01:44:49 Ты непременно ведь должна
01:44:52 В Лондон?
01:44:55 Никогда практически.
01:44:57 А Нью-Йорк?
01:45:00 Тоже самое, но здесь легче.
01:45:03 Редко.
01:45:05 Отношения на расстоянии
01:45:08 Правда? У меня ничего не выходит...
01:45:09 ...если я даже в одном доме
01:45:12 Это даже хорошо.
01:45:17 Ну что же придумать?
01:45:22 Ладно.
01:45:24 Давай мы эту сказку сделаем былью.
01:45:26 Мы пообещаем летать друг к другу
01:45:29 Точно! Это мы можем.
01:45:31 А через полгода...
01:45:34 Ибо я не могу без работы...
01:45:37 ...а твои малышки не смогут
01:45:40 Между нами возникнет напряжение.
01:45:43 ...начнём ссориться по мелочам,
01:45:46 А потом после долгого, слезливого...
01:45:49 Твоего слезливого ...звонка...
01:45:51 - Спасибо.
01:45:53 Так оно и будет. И больше мы
01:45:56 А что останется?
01:45:59 ...с разбитыми сердцами
01:46:09 Или...
01:46:12 Обожаю тебя!
01:46:17 Или нам нужно признать...
01:46:19 ...что ЛУЧШЕ всего произошедшего с нами
01:46:24 Это и было самым
01:46:26 И может быть мы хотим получше
01:46:28 ...потому что нам приятно
01:46:30 А может быть тот факт,
01:46:33 ...ещё больше обостряет
01:46:38 Я уже ничего не знаю...
01:46:39 Тебя зовут не Аманда,
01:46:44 Знаю.
01:46:48 У меня другой вариант для тебя есть.
01:46:50 - Теперь я тебя обожаю.
01:46:58 Прости за прямоту и
01:47:02 Но это неоспоримый теперь уже...
01:47:05 ...факт, что Я ЛЮБЛЮ...
01:47:09 ...ТОЛЬКО ТЕБЯ.
01:47:11 И это чувство живёт во мне
01:47:13 И НЕ потому, что мне приятно
01:47:15 Хотя я с радостью позволяю ему
01:47:20 Я понятия не имею, как
01:47:22 Я просто знаю,
01:47:25 Просто не верится, сколько
01:47:28 Я и не думал, что смогу полюбить
01:47:32 И я отдаю себе отчёт, что
01:47:36 Мы втроём, а ты одна. И...
01:47:39 ...багаж мой, если быть честным,
01:47:43 ...но я наконец-то знаю, чего хочу,
01:47:49 А хочу я...
01:47:52 ...чтобы ты была со мной.
01:48:04 Я всё, что угодно ожидала,
01:48:14 Пожалуйста, не смотри так.
01:48:16 Я пытаюсь найти уместный ответ.
01:48:23 Ну если очевидный ответ...
01:48:26 ...моментально к тебе
01:48:30 ...нам...
01:48:33 надо просто...
01:48:35 ...сменить тему.
01:48:36 Обсудить, к примеру,
01:48:41 Я ведь отлично помню, что ты
01:48:46 Надо быть внимательней.
01:48:48 Я впервые вижу парня, который
01:48:51 Ты можешь хотя бы сейчас...
01:48:53 ...не говорить ни слова?
01:48:55 Прошу тебя..
01:49:13 А сколько его картин в списке,
01:49:16 Кажется 15. Все просто супер.
01:49:18 Не помню, что смотрел раньше
01:49:21 Барбара Стэнвик ослепительна!
01:49:23 - И так уверена в себе.
01:49:26 Однозначно! Знаешь, в каждом
01:49:28 -...есть героиня с силой, как локомотив.
01:49:32 Так, прости. Я тебя пощупал.
01:49:38 Планов никаких не строил.
01:49:39 Внеплановый ти-ти-щуп.
01:49:43 Ну извини.
01:49:46 - Меняем тему.
01:49:49 Артур попросил тебя...
01:49:52 ...написать слова к его музыке.
01:49:55 Что там такое? Кто это?
01:49:57 Это Мэгги.
01:50:00 Алло?
01:50:03 Привет.
01:50:06 У меня всё нормально.
01:50:11 Вообще-то, Мэгги,
01:50:16 Не знаю.
01:50:21 Хорошо. Я тоже там буду..
01:50:23 Нет, нет. Через пол-часа.
01:50:26 Может чуть позже.
01:50:29 Давай, пока.
01:50:35 Она по мне скучает.
01:50:37 Вот видишь? Она опомнилась.
01:50:45 - Давай попросим счёт.
01:50:47 Нет, нет. Не торопись.
01:50:50 - Я уже закончила.
01:50:51 - Ты даже не попробовала тунца в соусе.
01:50:55 Ты поезжай. Я возьму счёт.
01:50:58 Увидимся на вечере Артура.
01:51:02 Мне нужно доехать до Silver Lake,
01:51:06 И потом, я же музыку должен привезти.
01:51:10 ...но не знаю, как долго
01:51:12 Извини.
01:51:15 Не бери в голову. Всё в порядке.
01:51:21 - Удачи тебе.
01:52:15 Алло.
01:52:17 О, Джаспер! Я как раз читаю
01:52:22 Нет, я не забыла.
01:52:27 Это не правда. Я хотела тебе
01:52:31 Какой сюрприз?
01:52:32 Нет, ни коробки ни пакета я не видела.
01:52:34 Да, уверена.
01:52:36 Подожди, я посмотрю на кухне.
01:52:42 Там тоже нет.
01:52:44 Хорошо, я посмотрю у ворот.
01:52:45 Да. Когда ты его послал?
01:52:53 Я нашёл Рождественский
01:53:05 Тебе этот дом как раз подходит.
01:53:06 Да, наверно.
01:53:09 Не, я серьёзно.
01:53:16 Нет, ну ты же когда-нибудь
01:53:25 Привет.
01:53:29 Я приехал, потому что
01:53:33 Правда.
01:53:36 Джаспер, вот этого я
01:53:39 В том смысле, что...
01:53:41 Я была там, где ты три года!
01:53:46 - Что?
01:53:48 ...что мы не подходим друг другу.
01:53:50 Мы разные строчки - всегда не в рифму.
01:53:53 Я не помню этого. Я знаю лишь,
01:53:56 Я никогда так часто не смотрел
01:53:59 От тебя не было вестей,
01:54:03 Я не хочу тебя потерять, малыш.
01:54:08 Потерять?
01:54:12 Ты меня вконец запутал.
01:54:18 Иди ко мне.
01:54:22 Я дала маху.
01:54:26 Я совершила ужасную ошибку.
01:54:29 Я была спонтанной и глупой.
01:54:31 Он оказался не для меня.
01:54:35 ...очень желая вернуть тебя
01:54:39 Мои надежды не напрасны, Майлс?
01:54:41 Ты же простишь меня?
01:54:58 Знаешь, что я придумал?
01:55:00 Когда ты вернёшься в Лондон...
01:55:02 ...может мы сбежим ото всех
01:55:05 Может в Венецию.
01:55:07 Венеция, где только ты и я...
01:55:10 Ты серьёзно? То есть...
01:55:13 Полностью ли ты свободен для этого?
01:55:16 Дорогая...
01:55:18 ...Я пересёк полмира, чтоб
01:55:28 Так, ты не ответил на мой вопрос...
01:55:32 Ты и Сара больше не вместе?
01:55:36 ...это ты мне приехал сообщить?
01:55:40 Я бы так хотел, чтоб ты поистине
01:55:45 Ладно, дай я это переведу.
01:55:49 Значит, ты всё ещё помолвлен,
01:55:54 - Да, но я же...
01:56:00 Что ж, это было очень...
01:56:02 ...близко к помешательству.
01:56:04 Знаешь, я никогда не думала, что
01:56:06 ...но ты был полностью прав
01:56:10 Я сторчка из романа -
01:56:12 - Ты это не серьёзно.
01:56:16 Вот только серьёзность эта
01:56:19 ...но лучше поздно, чем никогда.
01:56:22 И я так скажу: "Джаспер..."
01:56:23 Нет. Скажу это при свете.
01:56:29 Джаспер...
01:56:33 ...ты всегда был жесток ко мне.
01:56:35 - Ну малыш.
01:56:38 Ты разбивал мне сердце.
01:56:41 И ты всё это делал, как будто
01:56:43 ...что я не понимаю там чего-то,
01:56:46 ...чтоб обижаться, так что я
01:56:51 А теперь ты заявляешься на
01:56:55 ...говоришь, что не хочешь
01:56:57 ...а сам в это время
01:57:00 ...что даёт мне право сказать...
01:57:04 ...ВСЁ КОНЧЕНО.
01:57:06 Эта... эта вся кривая,
01:57:12 ...между нами - исчезла!
01:57:14 Каким-то чудесным образом
01:57:19 У меня теперь целая жизнь впереди.
01:57:23 - И тебя в ней уже никогда не будет.
01:57:26 Теперь мне надо идти на
01:57:28 А ты, горе-жених, катись
01:57:32 - Живо!
01:57:35 Не знаю.
01:57:37 Наверное, что-то,
01:57:41 ...Здравый Ум.
01:58:07 Айрис...
01:58:09 ...Ты красавица.
01:58:12 Спасибо.
01:58:13 - Позвольте сказать, Вы тоже.
01:58:17 Я не носил его уже 15 лет.
01:58:22 - Идеально.
01:58:25 Костюмы шьёт, что надо.
01:58:27 У меня для тебя есть одна вещь.
01:58:37 Не обессудь. Если мне не изменяет
01:58:43 Это изумительно.
01:58:46 Если ты сочтёшь это старомодным,
01:58:49 ...можешь его не надевать.
01:58:52 Всё старомодное мне по душе.
01:58:55 Мне этого так не хватает в жизни.
01:58:58 - Реплика для кино.
01:59:02 Ладно, поехали.
01:59:05 Скорее проживём всё
01:59:07 Ну всё.
01:59:17 - Мистер Аббот?
01:59:19 Все уже собрались.
01:59:34 Дамы и господа!
02:00:01 - Ой, привет!
02:00:05 Спасибо, и вам спасибо.
02:00:11 Большое спасибо.
02:00:17 Я Вас провожу, мистер Аббот.
02:00:20 Идите. Вас ждут.
02:00:40 Дальше я сам.
02:00:53 На сцене рок-звезда!
02:00:56 Привет!
02:01:00 Прости, что опоздал. Немного
02:01:03 Всё кончено. Гитлер капут.
02:01:07 Ты отлично выглядишь.
02:01:10 Спасибо.
02:01:12 Спасибо тебе.
02:01:13 Спасибо, спасибо.
02:01:15 Меня...
02:01:17 Меня всего переполняет...
02:01:21 ...что я смог подняться по ступенькам.
02:01:24 Он молодчина.
02:01:26 Я пришёл в Голивуд более
02:01:29 ...и моментально влюбился в кино.
02:01:32 И этот роман длится всю мою жизнь.
02:01:36 Когда я впервые очутился в Тинселтауне
02:01:40 ...тогда ещё не было ни
02:01:43 Ни блокбастеров, ни DVD.
02:01:48 Тогда ещё корпорации не
02:01:52 Не было и в помине
02:01:56 И конечно раньше не объявляли,
02:01:59 ...как-будто счёт по бейсболу
02:02:03 Он - это просто явление.
02:02:07 - Айрис?
02:02:10 Что ты будешь делать в
02:02:14 Я буду встречать Новый Год в Англии.
02:02:19 Ты знаешь, что я ни разу
02:02:22 - Да что там, я и в Европе не бывал.
02:02:26 Если я приеду, ты сходишь со мной
02:02:34 С удовольствием.
02:02:56 Итак, мы не будем верить в ещё
02:02:59 Не будем.
02:03:01 Ведь мы же будем общаться и
02:03:03 - Никаких правил.
02:03:08 Я просто тебя в сейчас
02:03:11 ...и скажу, "До новых встреч."
02:03:29 До новых встреч.
02:03:35 Береги себя.
02:04:39 Хорошо провели выходные, мисс?
02:04:42 Да.
02:04:44 Превосходно.
02:04:48 Наверное, это были лучшие выходные.
02:05:45 Аманда Вудс...
02:05:47 ...вернулась домой.
02:05:51 Разворачивайтесь!
02:05:53 И езжайте обратно, прошу Вас!
02:05:55 - Вы что-то збыли взять?
02:06:10 Вы можете ехать быстрее?
02:06:12 Эта дорога очень коварная.
02:06:14 Так, ладно. Остановите машину.
02:06:22 Мадам?
02:06:24 Мадам!
02:07:20 Грэм?
02:07:23 Грэм.
02:07:37 Знаешь...
02:07:39 ...я тут подумала...
02:07:43 ...и с чего я вообще решила
02:07:46 Совершенно неразумно.
02:07:48 Ты меня конечно никуда
02:07:53 ...но ты же сказал, что любишь меня...
02:07:56 ...так что, наверное, у меня
02:07:59 Если ты не против.
02:08:03 Я встречаю Новый Год с малышками.
02:08:08 Мне другой компании не нужно.
02:08:29 Я щас эту Оливочку!
02:08:31 Этого ангелочка с ёлки то сниму!
02:08:35 Так выросла. Поцелуй тётю.
02:08:38 Пошли, покажешь все свои подарки.
02:08:42 Смотри, вон дядя Майлс.
02:08:53 Эй, конфетка!
02:09:18 Это такое счастье...
02:09:20 ...что даже не верится!
02:09:31 - Я бросаю вызов.
02:09:54 Поезд любви отправляется в путь!
02:10:11 - С Новым Годом!
02:10:13 С новым счастьем!
02:10:16 Всех с Новым Годом!
02:10:20 Перевод: Евгений Воронин