Holly

es
00:03:01 Pequeña...
00:03:03 ¿Ya no te gusta Mama San?
00:03:09 Sal de allí.
00:03:11 Te daré algo de comer.
00:03:16 Sal de allí.
00:03:19 Ven.
00:03:24 ¡Ven, ven!
00:03:28 Ven, ven.
00:03:44 ¡Perra sucia!
00:03:47 Pasarás hambre esta noche.
00:04:11 Si te escapas otra vez, ¡te mato!
00:04:29 ¡Déjenme salir! ¡Déjenme salir!
00:04:32 ¡Déjenme salir! ¡Déjenme salir!
00:05:39 Dinero...
00:05:41 Dinero, dinero...
00:05:44 Dinero, dinero, dinero...
00:05:47 Dinero fácil.
00:05:50 Está mintiendo.
00:05:54 Freddie Getz.
00:05:57 ¡Cielos!
00:06:00 ¿Qué diablos haces aquí?
00:06:02 Estaba tratando de salvar
00:06:07 El baño está atrás.
00:06:08 Ve y mira en el espejo.
00:06:19 Bien...
00:06:24 No, me di una promoción.
00:06:29 ¿Cómo anda Bangkok estos días?
00:06:31 Bangkok es Bangkok.
00:06:33 ¿Sí?
00:06:37 ¿Qué?
00:06:39 No. Sólo negocios.
00:06:44 Bien hecho.
00:06:46 Dos.
00:06:47 ¿Puedes ganar eso?
00:06:52 Esperen, esperen.
00:06:53 ¡Esperen, esperen, esperen!
00:06:54 Tres ases.
00:06:56 ¡Yo tengo dos ases!
00:07:00 ¡Son cinco ases!
00:07:01 ¿Cómo diablos consigues
00:07:05 - Bien, bien. Ven. Vámonos.
00:07:08 No sé cómo se consiguen cinco ases
00:07:10 - Nos vamos, nos vamos.
00:07:12 - No hay problema.
00:07:14 - Está bien.
00:07:18 Si van a hacer trampa,
00:07:21 Desgraciado.
00:07:23 ¡Vete al diablo, americano!
00:07:26 Necesito un trago.
00:07:28 ¿Te sobró dinero?
00:07:30 Claro. ¿Acaso piensas que perderé
00:07:32 Dejaste todo tu dinero en la mesa.
00:07:35 Entré con un tercio de esto.
00:07:40 El tipo blanco parece perder
00:07:42 Todos terminan felices.
00:07:44 Una operación eficiente, Freddie.
00:07:45 Tal vez deberías dejar de hacerlo,
00:07:47 Vete al diablo.
00:07:50 ¿Cuánto dinero tienes en tu bolsillo?
00:07:53 ¿Suficiente para tres comidas,
00:07:59 Estoy bien.
00:08:02 Estás bien.
00:08:05 Hablo de un buen dinero, ¿sabes?
00:08:08 Podrías empezar algo con él.
00:08:13 ¿Qué podría empezar?
00:08:15 No sé. Algo.
00:08:20 Es fácil. Es dinero simple.
00:08:22 No. Ya no hago eso.
00:08:25 Juego cartas.
00:08:26 Juegas cartas. Sí, claro.
00:08:29 ¿Acaso esto es Las Vegas?
00:08:31 No vi los grandes casinos
00:08:33 ¡Déjate de estupideces, Patrick!
00:08:46 ¡Hola!
00:08:52 - ¡Mesera!
00:08:56 Quiero pagar su cuenta.
00:09:12 Es mi número, amigo.
00:09:15 Úsalo si creces un cerebro.
00:09:19 Sí. Un placer verte.
00:10:06 Date vuelta.
00:10:08 Date vuelta.
00:10:38 Me gustas.
00:11:01 ¡Hola!
00:11:03 Hola.
00:11:06 ¡Hola!
00:11:30 Hola.
00:11:33 Tengo una chica nueva.
00:11:38 Está esperándolo arriba.
00:11:40 Lo quiere.
00:11:46 ¿Cuánto?
00:11:48 Mil dólares por una semana.
00:11:51 - Demasiado.
00:11:53 Es muy linda.
00:11:56 No. Demasiado.
00:11:58 Le daré un descuento.
00:11:59 ¡900!
00:12:02 - Adiós.
00:12:06 ¡Adiós!
00:12:26 ¿Qué te parece?
00:12:30 Pues...
00:12:37 No llama mucho la atención.
00:12:44 Yo tampoco.
00:12:51 ¿Estás seguro que quieres ir
00:12:53 Confío en esa cosa más que en ti.
00:12:57 Es un gran error.
00:13:04 Oye, regresa en tres o cuatro días.
00:13:07 No hay problema.
00:13:36 ¿Gasolina?
00:13:39 Gasolina.
00:13:43 Gracias.
00:14:18 ...y cuatro más de ustedes.
00:14:41 Oye.
00:14:43 Pedro, necesito gasolina.
00:14:52 No tengo gasolina.
00:14:55 Habrá gasolina más tarde.
00:14:58 ¿Qué quieres decir?
00:15:00 Ve y tómate unas cervezas.
00:15:01 Regresa en dos horas
00:15:04 ...ahora que he sido liberada
00:15:11 trabajarán cinco días a la semana
00:15:12 y tendremos un festival
00:15:14 Y todos comerán torta,
00:15:18 Y todos los niños recibirán
00:15:31 Puedes bajar a la cafetería
00:15:33 Bárbara te vigilará.
00:15:36 Si tratas de escapar otra vez,
00:15:38 regresaré a la casa de tu mami
00:15:40 ¿Entiendes?
00:15:47 Necesito dinero para la comida.
00:15:50 Cuando empieces a trabajar,
00:15:59 Toma.
00:16:28 - ¿Cómo están?
00:16:30 - ¿Él pagó por esto?
00:16:41 - Hola. ¿Me compras una cerveza?
00:16:45 No.
00:16:45 - Tengo sed.
00:16:55 Deja eso.
00:16:56 ¿Bien?
00:16:58 Regresen a su mesa.
00:17:00 No nos iremos.
00:17:06 Dales una Pepsi a cada una,
00:17:12 ¿Ya?
00:18:34 ¿Lo ve?
00:18:35 - Muy malo.
00:18:37 ¿Puedes arreglarlo?
00:18:39 Puedo arreglarlo.
00:18:40 Estará listo mañana.
00:18:41 No, no, no, no.
00:18:44 Necesito el repuesto.
00:18:46 Te llevaré a la ciudad
00:18:50 No dejaré la moto aquí.
00:18:52 Puede dormir allí.
00:19:07 No quiero una chica.
00:19:10 Sólo la habitación.
00:19:12 No te vayas al hotel.
00:19:13 No vendrán a la habitación
00:19:14 Y...
00:19:17 ¡Holly!
00:19:20 Saca la basura, cambia las sábanas
00:19:28 ¿Te gusta?
00:19:30 Aún es virgen. Nadie la ha tocado.
00:19:36 Sólo la habitación.
00:19:51 ¡Oye!
00:19:55 Toma.
00:21:03 ¿Juegas?
00:21:04 ¿Cartas?
00:21:06 Soy un abogado.
00:21:09 Olvida que lo haya preguntado.
00:21:10 Soy Klaus.
00:21:12 Patrick.
00:21:14 Tráeme el arroz frito.
00:21:16 La sopa de fideo es excelente.
00:21:18 Bien. Probaré la sopa de fideo.
00:21:25 ¿No es increíble?
00:21:28 Jamás me he sentido
00:21:32 ¿Ves a la chica
00:21:36 Es como una flor salvaje,
00:21:40 con sus raíces entre las piedras,
00:21:44 El olor a dioses
00:21:50 ¡Barbara!
00:21:55 Está completamente
00:21:56 Se le nota.
00:22:07 Ten cuidado con eso.
00:22:10 Es un gusto muy caro.
00:22:12 ¿De qué hablas?
00:22:14 Desvirgar a una niña.
00:22:16 Reventar la cereza,
00:22:21 Yo no me acuesto con niñas,
00:22:26 Discúlpame, ¿pero entonces
00:22:29 ¿Te perdiste rumbo a los templos?
00:22:31 ¡Por favor!
00:22:33 Barbara, eres tan hermosa.
00:22:38 Vámonos.
00:22:39 ¡Buena suerte!
00:22:50 No quiero esto.
00:22:58 Arroz frito.
00:23:18 No soy de Cambodia.
00:23:21 ¿Vietnam?
00:23:23 Toda la gente en el pueblo
00:23:26 Vámonos.
00:23:30 ¿Cómo te llamas?
00:23:34 Holly.
00:23:35 Sinjao, Holly.
00:23:43 Sinjao, Patrick.
00:24:13 ¡Venga, señor!
00:24:15 ¿A dónde?
00:24:16 Le llevaré al bebé.
00:24:18 ¿Qué bebé?
00:24:19 ¡Venga! Le gustará.
00:24:22 Bueno, bueno.
00:24:39 Venga, venga.
00:25:09 ¡Oye, oye! ¡No se toca!
00:25:09 Por 30 dólares te saboreará.
00:25:14 Si no te gusta, no pagas.
00:25:15 - 50 dólares por dos niñas.
00:25:17 No, no. Suéltenme.
00:25:18 ¡Suéltenme!
00:25:19 Yo saboreo muy bien.
00:25:20 ¡Suéltame!
00:25:22 Si no consigo dinero hoy,
00:25:25 Bien.
00:25:27 Toma.
00:26:18 ¿Cuánto más te tardarás?
00:26:21 ¿Puedes esperar tres o cuatro horas?
00:26:24 Puedes quedarte aquí o ir algún lado.
00:26:33 ¿Quieres que te ayude con eso?
00:26:34 Estoy bien.
00:26:38 Déjame ayudarte.
00:26:40 No, estoy bien.
00:26:42 Eres terca, ¿sabes?
00:26:44 ¿Qué significa "terca"?
00:26:47 Date vuelta.
00:26:50 Vamos, date vuelta.
00:27:15 ¿Qué significa "terca"?
00:27:18 Fuerte, dura, sólo haces
00:27:21 No haces lo que otros te piden.
00:27:27 Sí, soy terca.
00:27:30 Sé que lo eres.
00:28:36 Está bien.
00:28:37 No me gustan las cerezas.
00:28:39 Come.
00:28:41 Está bien.
00:28:48 Igual que un mono.
00:28:55 Come.
00:28:58 Bueno, bueno, bueno.
00:29:05 Gracias.
00:29:55 Oye, súbete.
00:30:00 Vamos.
00:30:04 Agárrate.
00:30:06 Muchísimas gracias.
00:30:09 ¿Dónde aprendieron?
00:30:11 De turistas.
00:30:12 De turistas.
00:30:13 ¿En serio?
00:30:16 ¡Puta!
00:30:29 Listo. Prepárate...
00:30:30 ...y frena.
00:30:32 Frena.
00:30:33 Bien, bien, bien.
00:30:36 Bien...
00:30:39 Derecho.
00:30:42 Aquí.
00:30:46 Listo. Ponla derecho.
00:30:49 Cuando estés lista.
00:30:53 Y frena.
00:30:55 Frena.
00:30:56 Bien. Una vez más.
00:30:59 Eso es. Sigue adelante.
00:31:05 Bien.
00:31:09 - Un hombre americano.
00:31:12 - Alto.
00:31:15 - Moto roja.
00:31:22 Mírala. Se burla de ti.
00:31:26 ¿A dónde te fuiste?
00:31:28 Estaba andando en la moto.
00:31:29 ¡No tienes permiso de salir
00:31:31 ¡Oye, oye, oye!
00:31:32 Si se lleva a la chica, debe pagar.
00:31:34 Sólo dimos un paseo.
00:31:35 Si se lleva a la chica, debe pagar.
00:31:38 Está bien.
00:31:43 ¿Bien?
00:31:46 ¿Te gusta la chica?
00:31:51 Lo siento. Debo irme.
00:31:54 ¿Bien?
00:32:10 Dame la camisa y la lavaré.
00:32:12 No, la lavarán en el hotel.
00:32:14 Yo la lavaré gratis.
00:32:16 No hace falta.
00:32:19 Eres terco.
00:32:24 Dame la camisa.
00:32:26 Te puedes ir más tarde.
00:32:27 Está bien.
00:32:56 Fui una mala persona
00:32:59 Esta vida es un castigo.
00:33:04 Si soy buena en esta vida,
00:33:11 Tendré muchos zapatos.
00:33:16 Sólo se tiene una vida.
00:33:18 Tienes que hacer lo mejor de ella.
00:33:22 No puedo hacerlo.
00:33:29 Sólo saboreo y hago todo lo demás.
00:33:34 No seré una princesa
00:33:49 ¡No, no, no!
00:33:52 - Sólo estoy buscando...
00:33:54 Está bien.
00:33:56 - ¡Vete de aquí!
00:33:57 Está bien. Me voy.
00:34:09 EL SEX O CON MENORES
00:34:39 ¿Quieres comer algo?
00:34:42 Vamos.
00:35:02 ¡Ah! ¡Cara de póker!
00:35:04 Tienes que mantener
00:35:07 Allí empieza todo.
00:35:10 Bien, lo practicarás.
00:35:12 Este juego es igual, ¿sí?
00:35:14 No, no.
00:35:17 Es una porquería.
00:35:18 El póker es algo profesional.
00:35:22 - ¿Eres bueno en póker?
00:35:28 ¿Ganas mucho dinero?
00:35:32 No.
00:35:33 ¿Por qué no?
00:35:37 Tampoco he tenido mucha suerte.
00:35:43 ¿Ves?
00:35:46 Me has ganado.
00:35:49 Me gusta.
00:35:51 ¿Te gusta eso?
00:36:04 ¡Oye!
00:36:05 ¿Yo qué hice?
00:36:07 No eres fuerte.
00:36:09 Nosotras somos fuertes.
00:36:11 ¿En serio?
00:36:13 ¿No soy fuerte?
00:36:15 No te preocupes.
00:36:19 Está bien...
00:36:24 ¡Oigan, oigan, oigan!
00:36:27 - Está bien. Paren.
00:36:29 ¡Mataré a tu hermano!
00:36:30 Paren, paren. Ya está.
00:36:32 Vamos. Sal de aquí.
00:36:39 Está bien. Tranquila.
00:37:43 Hola.
00:37:46 ¿Qué haces aquí?
00:37:51 Vine a hablar contigo.
00:37:55 Es la medianoche.
00:37:58 Quiero que me compres.
00:38:00 ¿Qué?
00:38:02 No quiero que otros hombres
00:38:04 Es mejor que me compres tú.
00:38:08 ¿Qué quieres decir con "comprarte"?
00:38:11 Nos vamos al pueblo en Vietnam
00:38:16 Mamá no venderá a mi hermana
00:38:20 ¿Qué?
00:38:25 Yo soy grande.
00:38:28 ¿Sí?
00:38:29 Está bien. Está bien.
00:38:37 Sé por qué vino la monja.
00:38:47 Te saborearé.
00:38:49 No necesitas pagarme.
00:39:08 ¿No te gusto?
00:40:10 ¡Levántate, perra sucia!
00:40:35 ¿Angkor?
00:40:37 Sí, Angkor.
00:40:38 Fueron robados en la guerra
00:40:39 y Freddie los vende en Bangkok
00:40:43 Gana muy buen dinero.
00:40:47 Aquí hay un bono para ti.
00:41:34 Hola.
00:41:36 ¿Holly?
00:41:39 Holly se fue.
00:41:41 Te daré otra chica.
00:41:43 No, no quiero una chica nueva.
00:41:46 Se fue. No está aquí.
00:41:49 No regresará.
00:41:52 ¿Qué dices?
00:41:54 Es una chica mala.
00:41:58 La vendí a un hombre.
00:42:16 ¡Vete de aquí!
00:42:17 ¡O le llamaré al hombre!
00:42:55 ¿Estás casado, Klaus?
00:42:59 No. Ya no.
00:43:02 ¿Tienes hijos?
00:43:05 Una hija. Tiene 14 años.
00:43:09 Tienes una hija.
00:43:12 ¿Lo encuentras gracioso?
00:43:14 Eres un abogado y tienes una hija.
00:43:18 - ¿Cómo puedo venir aquí?
00:43:22 Aquí tienen diferentes valores.
00:43:25 Diferentes morales.
00:43:26 No podemos comprender.
00:43:28 ¿Qué significa eso?
00:43:32 Es su manera de vivir.
00:43:34 La familia las vende
00:43:39 Ellas creen que el sacrificio
00:43:43 Ha sido así por mucho tiempo.
00:43:46 Mucho antes de que nosotros
00:43:49 Hay muchas prostitutas
00:43:52 ¿Y a quién crees que atienden?
00:43:56 ¿Turistas?
00:44:00 Tienen a niñas de cinco años
00:44:05 ¿Les llamas a ellas prostitutas?
00:44:07 ¿Ves a la chica?
00:44:10 No me gustan las más pequeñas.
00:44:15 Hola, amante de bebés.
00:44:17 ¿Se fue tu novia?
00:44:21 ¿Sabes a dónde se fue?
00:44:23 Se fue con muchos hombres.
00:44:28 Ven, Klaus.
00:44:36 ¿Extrañas a Holly?
00:44:42 Vamos al hotel.
00:44:48 Si nos vamos al hotel,
00:45:12 ¿Por qué estás triste?
00:45:40 ¿Qué te pasa?
00:45:42 ¿Eres tímido?
00:45:47 No soy tan linda como Holly.
00:45:49 No. Eres linda.
00:45:52 Muy linda.
00:45:55 ¿Cómo se dice eso en vietnamés?
00:45:57 Em dep lam.
00:46:02 Em dep lam.
00:46:05 Holly también.
00:46:15 ¿Sabes dónde está?
00:46:18 Se fue a otra ciudad con Vibal.
00:46:21 ¿Vibal?
00:46:24 Vibal...
00:46:29 Bien.
00:46:30 ¿Sabes a dónde fueron?
00:46:35 Creo que a Siemréab.
00:46:45 ¿Qué haces?
00:46:47 ¿Te irás a Siemréab?
00:46:49 Sí.
00:46:54 Holly es una niña.
00:46:57 Te costará mucho dinero.
00:46:58 Si me compras a mí,
00:47:00 Te cocinaré.
00:47:01 - No tendrás que hacer nada.
00:47:04 Holly no puede cuidar de sí misma.
00:47:05 Tú...
00:47:07 ¿Por qué no te escapas?
00:47:10 No puedo.
00:47:13 Mi familia no me verá más.
00:47:15 Soy una chica mala.
00:47:17 He estado con muchos hombres.
00:47:21 Tienes que comprarle a Holly.
00:47:25 ¿Por cuánto?
00:47:27 ¿Cuánto para comprar a Holly?
00:47:29 Holly...
00:47:31 Tal vez 2.000.
00:47:34 Yo cuesto 500.
00:47:40 Yo no tengo suficiente dinero
00:47:50 Vete a Siemréab.
00:49:23 ¿Te quieres morir?
00:51:48 Este barco va para Batdambang.
00:51:51 ¿No irá por Phnom Penh?
00:51:52 No, Batdambang.
00:51:55 ¿Dónde queda Batdambang?
00:51:57 Batdambang está allá.
00:52:02 ¿Dónde queda Vietnam?
00:52:04 Phnom Penh está allá
00:52:08 Tienes que tomar un barco
00:52:24 Me iré a Batdambang, ¿sí?
00:52:27 - 20.000 rieles.
00:52:29 Si no tienes dinero,
00:52:30 ¡Por favor! No puedo quedarme aquí.
00:52:32 No puedes subir sin pagar.
00:52:37 Quédate con esto.
00:52:48 ¿Sí o no?
00:52:56 Bien.
00:52:57 Sube.
00:54:34 Es un traficante.
00:54:36 Sí. Lo sé.
00:54:39 Entonces...
00:54:47 Es algo personal.
00:54:59 Hay crimen...
00:55:01 ...y hay crimen.
00:55:03 Esta gente ya tiene un lugar
00:55:07 No les importa nada.
00:55:11 Tu vida tal vez cueste cinco dólares.
00:55:19 Y te extrañaré.
00:55:38 Bien.
00:55:40 Pero te llevas a Thom contigo.
00:55:43 Por si las dudas.
00:56:23 No busques allí.
00:56:25 No hablo khmer.
00:56:27 No busques allí.
00:56:29 Buscaré donde yo quiera.
00:57:06 - ¿Te vas a la ciudad?
00:57:07 - Te acompaño.
00:58:35 ¡Niñita!
00:58:37 ¡Ven aquí!
00:58:42 No te he visto por aquí.
00:58:46 Tomaré el autobús a Phnom Penh.
00:58:48 Ven aquí.
00:58:52 Vamos.
00:59:13 ¿Rico?
00:59:16 Me tengo que ir a Phnom Penh.
00:59:17 No, no tomes un autobús
00:59:57 Dos minutos, ¿sí?
01:00:04 Ven.
01:00:04 ¿Y Phnom Penh?
01:00:06 Sí, sí. Después. Después.
01:00:30 100 dólares.
01:00:32 Ella es vietnamesa.
01:00:37 150.
01:00:39 Es muy joven.
01:00:49 ¡200!
01:01:00 ¡Me voy a Phnom Penh!
01:02:00 Vete a casa.
01:02:09 Quiero llevármela.
01:02:10 Y tengo dinero.
01:02:14 Ella está muerta.
01:02:17 ¿Cómo que está muerta?
01:02:23 No entiendo.
01:02:43 Niña loca.
01:03:00 Muerta.
01:03:02 Acabada.
01:03:03 ¿Entiendes?
01:03:05 ¡Bum! No más sexo.
01:03:10 Espera un minuto.
01:03:18 ¡No, no!
01:03:20 Es un extranjero.
01:03:31 La próxima vez que te vea,
01:04:16 No hace falta arreglarla.
01:04:19 ¿Virgen?
01:04:20 Sí.
01:04:20 - ¿Estás seguro?
01:04:54 ¡Ve y busca a tu dama!
01:05:02 - ¿Qué es esto?
01:05:05 Una niña.
01:05:11 No es pequeña.
01:05:17 Diles que te esperen aquí y te llevaré
01:05:35 Es vietnamesa.
01:05:39 Es demasiado joven.
01:05:42 No te preocupes.
01:05:47 Sólo para clientes especiales.
01:05:49 Es muy joven.
01:05:51 Ganas 600 dólares a la semana
01:05:54 No. Mucho menos.
01:05:57 Bueno, le pagaste 200 a mi hombre.
01:06:02 Para tratar bien a nuestro invitado
01:06:05 ¿Ves? Soy justo.
01:07:00 ¿Cómo te llamas?
01:07:15 ...y el chico corre a su mamá y dice:
01:07:18 "¡Mami, mami! ¡El pollito se está
01:07:21 Y la mamá le dice: "Está bien, hijo.
01:07:28 Yo estoy por acabar
01:08:00 Come.
01:08:02 Come.
01:08:05 Es bueno.
01:09:29 Disculpa.
01:09:32 Me merezco algunas bofetadas.
01:09:34 Pero no de tu parte.
01:09:38 Y para que lo sepas,
01:10:07 ¿Qué hubieras hecho
01:10:11 No sé. No llegué tan lejos.
01:10:15 Supongo que la hubiese comprado.
01:10:18 ¿Qué hice ahora?
01:10:20 Patrick, no quiero ofenderte,
01:10:24 estás apoyando al mercado.
01:10:26 Fomentas la industria.
01:10:28 Te vuelves parte de la operación.
01:10:30 Entonces, ¿qué debí haber hecho?
01:10:33 Hay más de 30.000 criaturas
01:10:37 Sí.
01:10:38 Digamos que las compremos a todas.
01:10:40 ¿Qué crees que ocurriría?
01:10:43 No sé.
01:10:44 El año entrante habrán 60.000.
01:10:47 Y su precio será más alto.
01:10:50 Yo no estaba tratando
01:10:52 Sólo trataba de ayudar a una.
01:11:08 La primera vez que vine aquí,
01:11:13 Pensé que sería interesante, ¿sabes?
01:11:16 Una experiencia diferente.
01:11:20 Conocí a Jonathan
01:11:23 ...me cautivó.
01:11:26 Y decidí quedarme.
01:11:29 Por amor.
01:11:32 Pero bueno,
01:11:37 me di cuenta que me había
01:11:40 Estaba demasiado conectada.
01:11:45 Viendo a la gente de aquí.
01:11:47 ¿Cómo podían sonreír después
01:11:52 No conozco a mucha gente
01:11:59 ¿Y tú?
01:12:08 Vine al sureste de Asia un par
01:12:13 Y empecé a hacer
01:12:22 Sigo aquí.
01:12:24 Entiendo.
01:12:27 ¿Eres un ex patriota o algo así?
01:12:30 No, no, no.
01:12:32 No comprendo.
01:12:37 ¿Cuál es tu propósito?
01:12:39 No lo sé.
01:12:40 ¿Cuál es el propósito
01:12:43 Sólo trato de sobrevivir.
01:12:52 Fue muy agradable hablar contigo.
01:12:58 Ven a visitarnos algún día.
01:13:40 ¡Oye!
01:13:42 ¡Oye!
01:13:45 ¿Dónde conseguiste eso?
01:13:46 Sí, sí. Eso.
01:13:48 Una niña me lo dio.
01:13:50 Espera, espera.
01:13:57 - ¿Esta niña?
01:14:00 - Ella es.
01:14:02 Esta niña fue a Batdambang.
01:14:05 No, esta niña está muerta.
01:14:08 Hace un mes.
01:14:09 Ella fue a Batdambang
01:14:50 Oye, oye.
01:14:53 ¿Cuánto por eso?
01:14:54 - ¿Por esto?
01:14:56 No. Me gusta.
01:14:57 Sí. A mí también.
01:14:58 - ¿Vietnamesa?
01:15:02 No hay muchos vietnameses
01:15:05 La encontraremos fácilmente.
01:15:07 ¿Nos vamos a los...?
01:15:10 Sí. Burdeles.
01:15:13 Entraré. Fingiré.
01:15:17 Pagaré. Tú te quedas en el auto.
01:15:20 Está bien.
01:15:21 Oye, ¿qué pasa si no está
01:15:24 ¿Entiendes?
01:15:26 No es una prostituta.
01:15:29 Entonces, buscaremos
01:15:31 Está bien.
01:15:32 Pero no hay muchas
01:15:38 Sí.
01:17:19 ¿Puedo ver?
01:17:36 Puedes seguirla.
01:17:40 Bueno.
01:17:48 Espera aquí.
01:17:50 Bueno.
01:18:15 ¡Holly! Hola. ¿Cómo estás?
01:18:21 Soy Patrick.
01:18:26 Cinco dólares por poco tiempo.
01:18:27 Si nos vamos a un hotel,
01:18:29 ¿Qué?
01:18:31 No, soy yo.
01:18:34 ¿Nos vamos a un hotel?
01:18:37 ¿No sabes quién soy?
01:18:39 He estado con muchos hombres.
01:18:44 Vamos a la pieza, ¿sí?
01:18:46 No.
01:18:50 No, no, no.
01:18:53 Patrick. ¿Te acuerdas?
01:19:00 La motocicleta.
01:19:03 Te alcé.
01:19:05 ¿No recuerdas eso?
01:19:08 Te alcé.
01:19:10 ¿Te acuerdas?
01:19:15 ¿Qué hiciste?
01:19:16 Nada. No hice nada.
01:19:21 Tengo un cliente esperándola.
01:19:22 ¿La llevarás a un hotel o no?
01:20:08 Estoy cansada.
01:20:11 Luego duermo.
01:20:13 Escúchame.
01:20:15 Nada de sexo.
01:20:18 ¿Entiendes?
01:20:24 Está bien. Está bien.
01:20:31 Ven aquí. Está bien.
01:20:34 Ven.
01:21:17 ¿Ves?
01:21:20 Em dep lam.
01:21:36 ¡Para!
01:21:37 Vamos.
01:21:39 ¡Estás loco! ¡Para!
01:21:55 Perdóname.
01:21:58 ¿Bien?
01:22:51 Oye, ¿a dónde diablos te fuiste?
01:22:57 Ella tiene que regresar en la mañana.
01:23:05 Si te la llevas ahora,
01:23:10 20 dólares.
01:23:11 La quieres.
01:24:04 - ¿Le limpio los zapatos?
01:24:26 Está bien.
01:24:32 Vamos.
01:24:34 Está bien.
01:24:38 Está bien.
01:24:42 Está bien.
01:25:04 ¡Sí!
01:25:07 Se ve bien.
01:25:33 ¡Mama San está enojada conmigo!
01:25:34 ¡Corremos peligro!
01:25:37 Ven.
01:25:38 ¡Mama San está enojada!
01:25:40 No regresarás allí.
01:25:44 ¿Entiendes?
01:27:14 ¿Qué estás pensando?
01:27:20 ¿Qué vamos hacer?
01:27:23 ¿Qué quieres hacer?
01:27:27 Quiero regresar a mi pueblo
01:27:31 ¿Aún amas a tus padres?
01:27:35 Sí.
01:27:37 ¿Incluso después
01:27:42 No tienen mucha comida.
01:27:45 Mi madre trabaja sola en la granja.
01:27:48 Mi padre está enfermo.
01:27:51 Toma mucho.
01:27:53 Yo soy rica.
01:27:55 Les daré dinero.
01:27:57 Así no venderán a mi hermana.
01:28:01 Eres una buena persona.
01:28:08 ¿Por qué no tratas de dormir?
01:28:42 Ven.
01:28:44 Está bien, está bien.
01:28:52 Está bien, está bien.
01:28:57 No.
01:29:00 Ven acá.
01:29:04 "Yo no duermo con niñas,
01:29:08 ¡No! ¡No peleen!
01:29:16 Hipócrita.
01:29:20 Importaciones y exportaciones.
01:29:22 Oye, Freddie, soy yo.
01:29:25 Escucha, disculpa lo que pasó
01:29:27 Algo ocurrió
01:29:30 Necesito pasar por allí
01:29:33 ¿Por qué no me llamas?
01:29:37 ¿Sabes qué?
01:29:39 Probaré más tarde.
01:29:54 Ven. Siéntate.
01:30:01 ¿Qué pasa?
01:30:08 Te amo.
01:30:11 ¿Qué?
01:30:14 Nos iremos al pueblo,
01:30:16 iremos a Estados Unidos,
01:30:23 No.
01:30:24 Tú no puedes casarte conmigo.
01:30:27 Tienes como 12 años.
01:30:29 Soy una mujer.
01:30:31 Puedo casarme contigo.
01:30:37 Mira...
01:30:43 Vamos. Siéntate allá.
01:30:47 ¿Tú no me amas?
01:30:49 No, es que...
01:30:50 Mira.
01:30:56 ¿Otra chica?
01:30:58 No. Nadie matará a nadie.
01:31:00 ¡Te mataré!
01:31:02 ¡Yo te amo!
01:31:03 Conoces a otra chica.
01:31:13 No necesitas estar celosa.
01:31:26 ¿A dónde vas?
01:31:28 Tengo que hacer algunas cosas.
01:31:33 No sé...
01:31:35 Has lo que quieras.
01:34:26 Gracias.
01:34:29 Bueno, ven.
01:34:32 ¿No nos vamos a Vietnam?
01:34:33 Sí. Iremos.
01:34:35 El problema es que no es fácil
01:34:39 Creo que esta gente puede ayudar.
01:34:43 Vamos.
01:34:59 Hola.
01:35:05 Hola.
01:35:06 ¿Puedo ayudarlo?
01:35:20 Marie...
01:35:27 Me gusta mucho tu pelo.
01:35:32 ¿Tienes hambre?
01:35:34 ¿Por qué no vas con Gwen?
01:35:36 Ella te preparará desayuno.
01:35:39 ¿Patrick vendrá también?
01:35:42 No.
01:35:44 Patrick y yo necesitamos
01:35:49 Ve.
01:35:57 Ven.
01:36:01 Las traen ilegalmente.
01:36:03 El pueblo donde la encontraste es
01:36:07 Entonces, ¿cómo la regreso a casa?
01:36:11 Si tratas de regresarla,
01:36:14 Quizá te arrestarán a ti también.
01:36:18 ¿Y si la llevara a Estados Unidos?
01:36:20 No puedes.
01:36:22 Han prohibido la adopción
01:36:24 Temen que se use como excusa
01:36:28 Pero aunque pudieras hacerlo,
01:36:32 Le prometí que trataría
01:36:35 Ni siquiera sabes
01:36:37 ¿Qué quieres decir?
01:36:39 Toma cinco minutos para salvar
01:36:42 Pero toma cinco años para
01:36:50 Mira, aprecio lo que hiciste.
01:36:53 Pero si realmente lo hiciste por ella,
01:36:57 Entonces, ¿la dejo aquí y nada más?
01:37:00 ¿Ese es el final feliz?
01:37:02 Mientras que no sea trágico, es feliz.
01:37:19 ¿Puedo venir a visitarla?
01:37:20 ¿Ver cómo está?
01:37:23 Tiene 12 años.
01:37:25 Y su perspectiva
01:37:29 que la viola y que la esclaviza.
01:37:32 Aquí tratamos de hacer
01:37:36 Siempre serás parte de ese mundo.
01:37:40 No es bueno para ella.
01:37:43 Y francamente, no creo
01:38:10 Todo está bien ahora.
01:38:13 Estás segura.
01:38:18 ¿Puedo llevarme esto?
01:38:29 ¿Dónde está Patrick?
01:38:43 ¿Sabes en dónde estás, Holly?
01:38:48 En este lugar, tratamos de ayudar
01:38:54 Chicas que han estado
01:38:57 en vez de ir a la escuela
01:39:03 ¿Entiendes?
01:39:08 Tienes mucha suerte.
01:39:14 Están por empezar un clase de baile.
01:39:16 ¿Te gusta bailar?
01:40:28 ¿Holly?
01:40:39 Holly...
01:40:44 ¿Por qué no estás en tu cuarto
01:40:46 Como todos los demás.
01:40:50 Espero a Patrick.
01:40:59 Holly...
01:41:05 Patrick no regresará.
01:41:51 ¿Así que te enteraste?
01:41:56 Sí, lo sé.
01:42:01 ¿Qué tan mal está la situación?
01:42:04 Bueno, un par de tipos de la mafia
01:42:11 ¿Qué estabas pensando?
01:42:14 Fue lo correcto, Freddie.
01:42:16 "Lo correcto".
01:42:19 Bueno...
01:42:21 ¿Ves ese río?
01:42:23 Millones de cuerpos
01:42:25 "Lo correcto".
01:42:26 Hubieses estado allí
01:42:33 ¿Dónde está la chica?
01:42:34 Se fue.
01:42:36 "Se fue". No creerán eso.
01:42:38 No me importa.
01:42:46 Toma.
01:42:53 ¿Qué es esto?
01:42:54 Acéptalo. Es un pasaje sin regreso
01:43:00 No puedo regresar allá, Freddie.
01:43:02 No tienes otra opción.
01:43:05 Han pasado 15 años, amigo.
01:43:07 Regresa a casa.
01:43:13 Mira, les di lo que te debía
01:43:17 Te vas mañana.
01:43:21 No regresaré.
01:43:25 Te matarán, Patrick.
01:43:27 ¿Entiendes?
01:43:28 Por primera vez
01:43:30 Toma ventaja de ella.
01:43:34 Sí...
01:43:35 Aprecio el sentimiento.
01:43:45 ¿Me haces un favor?
01:43:48 Dime por qué.
01:43:57 Mira, sé cómo funciona.
01:43:58 Paso por 100 chicos al día.
01:44:02 Los toman para pedir limosnas
01:44:06 Sé que no se puede ayudarlos.
01:44:09 Ni siquiera se puede intentar.
01:44:12 Les enseñas a pedir limosnas.
01:44:14 ¿Cuántos estúpidos recuerdos
01:44:19 Luego desarrollas esa mirada fija.
01:44:24 Y nunca paras.
01:44:27 Y luego estás bien.
01:44:33 Con tal de que no los mires
01:44:37 ¿Qué diablos tiene que ver eso?
01:44:42 Paré, Freddie.
01:44:45 Fue un accidente, pero paré.
01:44:51 Y la miré a los ojos.
01:44:55 No puedes parar, Patrick.
01:44:56 Tienes que seguir adelante
01:45:00 Ya es hora.
01:45:01 Has estado aquí demasiado tiempo.
01:45:05 Regresa a Estados Unidos.
01:45:08 Si estás tan preocupado
01:45:10 escríbele a tu congresista.
01:46:21 PASAJERO: CLOUSE, PATRICK
01:46:23 VUELO DE TAIPEI A LOS ÁNGELES
01:47:06 ¿Tienes una foto?
01:47:07 ¿Fuiste a Batdambang?
01:47:16 Sí. Batdambang.
01:47:18 ¿Conoces a esta niña?
01:47:23 Fui el primero en tenerla.
01:47:27 Es buena.
01:50:28 Millones de niños alrededor del mundo
01:50:31 y abusados cada año.
01:50:32 Ustedes pueden hacer una diferencia.
01:50:34 Disminuyan la demanda
01:50:35 al visitar www.RedLightChildren.org.
01:50:38 LOS PRODUCTORES
01:50:41 AL DR. SMADAR KORT Y AMIT KORT
01:50:43 POR SU GENEROSIDAD AL APO YAR
01:53:47 Subtitles by LeapinLar