Hollywoodland

es
00:01:05 Los Àngeles - 16 de junio de 1959
00:01:10 - ¿Cómo diablos voy a saberlo?
00:01:13 No dije que supiera el motivo.
00:01:14 Usted tampoco parece muy contento.
00:01:18 Con permiso.
00:01:19 Es la prometida del fallecido.
00:01:24 El que está al final del sofá es un huésped,
00:01:27 Los otros dos son unos amigos,
00:01:31 Bliss halló el cadáver.
00:01:32 - ¿A qué hora empezó la fiesta?
00:01:35 Se despertó, bajó las escaleras,
00:01:39 les deseó buenas noches y volvió a la cama.
00:01:41 El forense dictaminó que fue un suicidio.
00:01:48 Paterson.
00:01:51 Sí.
00:02:05 Su prometida dijo que estaba deprimido.
00:02:09 También predijo que lo haría.
00:02:12 ÈI subió y ella les dijo a sus amigos
00:02:17 ¿Por qué no se lo impidió?
00:02:20 Quizá creía lo que veía en la tele.
00:02:24 ¿En la tele?
00:02:30 ¿Qué? ¿ÈI?
00:02:31 Más rápido que una bala.
00:03:45 Ah, hola.
00:03:49 Tengo información nueva.
00:03:57 Bien.
00:04:00 Fui a su oficina en Rossmore.
00:04:03 La encontré ocupada por un ortodoncista.
00:04:07 Se puede imaginar mi consternación.
00:04:10 Nos estamos instalando en un lugar mejor.
00:04:13 Está a la salida de Wilshire,
00:04:17 Pero hay retrasos con las líneas de teléfono.
00:04:21 Tenemos razones para creer que mi esposa
00:04:26 carnales ilícitas.
00:04:30 Iré a buscar el correo.
00:04:33 Bien.
00:04:38 Sr. Sinclair.
00:04:41 Investigamos ese asunto,
00:04:45 Sí, bueno, con respecto a eso,
00:04:50 ¿Por qué?
00:04:54 Mi esposa se percató
00:04:58 y limitó sus actividades en consecuencia.
00:05:05 - ¿Sigue en Western Costume?
00:05:09 Lo que sucede después de eso...
00:05:11 - Bien, nuestros honorarios son...
00:05:13 Un mínimo de tres días, por adelantado.
00:05:23 Haremos todo lo que podamos.
00:05:36 Sabes que no está bien.
00:05:39 Es su dinero.
00:05:41 Está loco.
00:05:50 No me des la lata, ¿sí? Nadie dijo
00:05:55 Tú eras el que quería tener un jardín.
00:06:00 ¿Qué dije?
00:06:10 Disneylandia.
00:06:12 ¿Le gustó?
00:06:14 Russ lo llevó a pasear en una canoa,
00:06:17 Parece que se divirtieron.
00:06:19 Russ...
00:06:21 Russell.
00:06:23 Rusty...
00:06:26 ¿Se supone que debo pedirte permiso?
00:06:28 Sólo quiero asegurarme
00:06:33 - ¿Te mantienes ocupado?
00:06:38 - ¿No me crees?
00:06:43 En cada ocasión.
00:06:46 ¿Dónde está Evan?
00:06:58 ¿Qué le pasa?
00:06:59 Ese actor que se suicidó,
00:07:04 - ¿Qué pasa con él?
00:07:09 ¿ÈI te lo dijo?
00:07:11 Todos los chicos del barrio están afectados.
00:07:17 Scout. Ven.
00:07:24 ¿En qué piensas, Scout?
00:07:26 En nada.
00:07:30 ¿Nada?
00:07:32 Nada.
00:07:36 Las cosas que ves en la tele...
00:07:39 como cuando alguien es un vaquero
00:07:43 es todo fingido, ¿verdad?
00:07:45 Lo sé.
00:07:46 - ¿Recuerdas que hablamos sobre ello?
00:07:50 Bien.
00:07:54 - Oye, ¿qué es esto?
00:07:57 ¿Por qué no lo averiguas?
00:08:05 - ¿Te gusta?
00:08:09 Vamos, gira las ruedas.
00:09:01 MIRROR N - SISTEMA DE HONOR
00:09:10 A las 2:00 a.m. Me puse a pensar que quizá
00:09:15 pero si atrapaba a un negro judío y tuerto...
00:09:17 entrando en una casa de Beverly Hills,
00:09:21 Davis es un artista muy talentoso.
00:09:24 ¿Qué hizo Rick?
00:09:26 ¿Qué pasa, amigo? ¿Alpha Beta ya no
00:09:30 No cuando pueden contar contigo, Chuck.
00:09:34 Estudien a este señor.
00:09:37 Su corte de pelo, su vestimenta.
00:09:38 Nadie le dijo que el mundo no necesita
00:09:42 Hazle caso, chico.
00:09:44 Y tampoco empieces a fumar.
00:09:47 Esto no es
00:09:49 Sólo es un trabajo.
00:09:54 - Vámonos.
00:09:58 Vamos.
00:10:06 Cariño, la cuenta, por favor.
00:10:12 Hola, Del.
00:10:16 - ¿Rick te está haciendo trabajar duro?
00:10:20 - Eso es trabajo detectivesco de verdad.
00:10:27 ¿Hay algún caso que no les interese?
00:10:29 - Por Dios, Lou...
00:10:31 Los casos de mierda que no quieran hacer.
00:10:33 ¿Los harás tú?
00:10:35 Si así consigo un Fleetwood más grande
00:10:38 - ÈI conduce un Lincoln.
00:10:41 - ¿Por qué debería hacerlo?
00:10:54 ¿Qué?
00:10:58 ¿El tipo que interpretaba a Superman?
00:11:01 Alguien cree que no lo hizo.
00:11:04 ¿Ah, sí? ¿Quién?
00:11:07 - Su madre.
00:11:11 - ¿Cómo sabes lo que cree?
00:11:16 ¿Qué sabe ella que no sepa la poli?
00:11:18 A ti te gustan lo titulares,
00:11:26 ¿Qué dijo Rick?
00:11:28 SUPERMAN TELEVISIVO,
00:11:30 Quizá lo olvidaste, pero nos pagan
00:11:36 Helen Bessolo. Acaba de venir de Illinois.
00:11:39 Está en el Ambassador.
00:11:42 - ¿Qué?
00:11:45 no eres ni socio ni empleado nuestro.
00:11:48 ¿Quién dijo que le ofrecería mis servicios?
00:11:50 Ya terminé de comer.
00:11:55 Ah, lo olvidaba.
00:11:57 Toma uno.
00:12:00 - Adivina quién ha sido papá.
00:12:22 ¿Sra. Bessolo? Soy Louis Simo.
00:12:25 La llamé.
00:12:38 Nuestros hijos, sí.
00:12:41 Siempre serán nuestros bebés.
00:12:43 ¿Usted trabaja para el Sr. Harris?
00:12:47 Antes estaba en la agencia.
00:12:53 ¿Me permite?
00:12:55 Hay ciertas situaciones...
00:12:58 que la agencia no está preparada para tratar.
00:13:03 Entonces vienen a verme.
00:13:07 Una casa llena de desconocidos.
00:13:10 - ¿Cómo dice?
00:13:13 Van Ronkel, Bliss. Y esa mujer.
00:13:17 ¿Se refiere a Lenore? ¿La prometida?
00:13:20 Leonore.
00:13:23 ¿Cómo se puede confiar
00:13:28 ¿Usted notó algún indicio en él?
00:13:33 ¿De qué?
00:13:35 De que estuviera...
00:13:38 abatido.
00:13:40 ¿Por qué iba a estarlo?
00:13:47 ¿Cuándo fue, si me permite la pregunta,
00:13:58 ¿Conoce a un tal Herbert Spirakis?
00:14:02 No.
00:14:03 Es otro investigador privado de por aquí.
00:14:08 Dice que tengo un caso.
00:14:10 Sra. Bessolo, seré franco con usted, ¿sí?
00:14:14 A la policía de Los Àngeles no le gusta
00:14:20 Ellos ya le cerraron la puerta a su hijo.
00:14:24 ¿Quiere volver a abrir esa puerta?
00:14:26 ¿Quiere que la policía
00:14:30 Necesita un titular así de grande,
00:14:35 Para que todos lo sepan. ¿Sí?
00:14:39 ¿Herbert Spirakis le dijo eso?
00:14:44 Debo pagarle con cheque.
00:14:48 Cinco minutos. Yo no lo dejé entrar.
00:14:55 Oiga. ¿Y los $20?
00:14:58 Claro.
00:15:01 Lo siento.
00:15:14 ¿Sabe a quién quería ver la gente?
00:15:18 - Stompanato.
00:15:22 La hija de ella se lo clavó bien...
00:15:24 el cuchillo prácticamente le salía
00:15:27 - Piense lo fuerte que tuvo...
00:15:30 ¿Eh?
00:15:32 Estas marcas.
00:15:35 ¿Qué hizo, se dio una paliza
00:15:38 No lo sé.
00:15:47 No haga eso. Oiga.
00:15:49 - No dije que pudiera tocar las cosas.
00:15:53 Devuélvalo, el forense volverá. ¿Me oyó?
00:15:56 LOCA POR EL MUCHACHO - T.M.
00:15:57 Bien, se acabó, debe irse.
00:16:03 Dime, amigo, ¿quién es T.M.?
00:16:09 Vamos, ¿qué me dices?
00:16:14 George. George.
00:16:17 ¿Sí?
00:16:18 No pidas más tragos, no puedo pagarlos.
00:16:20 No podíamos pagar la entrada, Nati.
00:16:23 Billy Wilder. Contrátame, por favor.
00:16:26 Estamos a dos pasos del baño de hombres.
00:16:30 Admito que esta noche estás arrebatador.
00:16:33 - Bien. Me voy.
00:16:34 Te quedarás aquí y esperarás
00:16:39 Practicaremos el fino arte
00:16:41 sin que parezca que queremos hacerlo.
00:16:46 - ¿Quién?
00:16:49 Contrata gente.
00:16:50 George, da igual, nadie me va a contratar.
00:16:58 Èsa es Rita Hayworth.
00:17:02 George.
00:17:06 Es Rita Hayworth.
00:17:10 Estás encantadora, Rita.
00:17:17 - ¡Srta. Hayworth!
00:17:19 Gracias.
00:17:22 Llegó justo a tiempo.
00:17:24 - ¿Perdón?
00:17:27 ¿Alguien estaba tomando una foto?
00:17:33 - Vaya, está muy bien entrenado. ¿Señor...?
00:17:39 ¿Fue lo que dije o cómo lo dije?
00:17:41 - Me río cuando estoy alegre.
00:17:43 ¿Quién es la persona que alegro tanto?
00:17:45 - Soy Toni.
00:17:51 No sabía que contagiara tanta alegría.
00:17:53 ¿Quién sabe lo que vas contagiando?
00:17:57 - Tu turno.
00:18:00 Hacia acá, por favor.
00:18:02 Gracias.
00:18:08 Para usted, señor.
00:18:12 Ay, George, George, George...
00:18:16 - ¿Èsa fue tu primera película?
00:18:21 ¿Ese primer papel fue
00:18:24 - la mejor película de la historia?
00:18:26 Y sin embargo, no te recuerdo.
00:18:27 ¿No? ¿Recuerdas esto?
00:18:30 "Queremos todos tus valses.
00:18:33 - ¡Tú eras Tarleton!
00:18:34 - ¡Tenías el pelo naranja!
00:18:37 Ah, bueno.
00:18:39 Está bien. Èse fue tu primer papel.
00:18:43 - Estoy seguro de que no lo viste.
00:18:47 Las aventuras de sir Galahad,
00:18:50 Serie matinal sabatina, barata,
00:18:53 Seguro que fue un trabajo magnífico
00:18:57 No sé, son muchas esperas.
00:19:00 Son muchos deseos,
00:19:05 - ¿Cómo te atreves?
00:19:08 ¿Cómo te atreves
00:19:10 cuando tengo a mi lado
00:19:13 Bueno, eres actor.
00:19:17 ¿Y tú? ¿Los que estaban en Ciro's son
00:19:23 Conozco a algunos de ellos.
00:19:25 - ¿Buena gente?
00:19:29 ¿En serio? Pareces triste.
00:19:32 En absoluto. Quería parecer misteriosa.
00:19:35 Misterioso es así.
00:19:37 Eso estuvo bien. Haz otra.
00:19:41 Noble.
00:19:43 Estoico.
00:19:45 Heroico.
00:19:47 ¿Marisco en mal estado?
00:19:50 Muy bien, exacto.
00:19:53 Pues no pareces triste.
00:19:55 ¿Y si lo estuviera?
00:19:58 No lo permitiré.
00:20:13 Soy muy mayor para ti, sabes.
00:20:24 - No revelamos esa información.
00:20:28 El señor... La persona para quien trabajo...
00:20:33 Si regreso con las manos vacías,
00:20:37 "Consígueme un reloj como el de George",
00:20:40 - ¿George?
00:20:42 Ah, el Sr. Reeves.
00:20:44 Sí, eran muy unidos. Como hermanos.
00:20:47 Hablaban todas las semanas, hasta...
00:20:53 ¿Para quién trabaja usted?
00:20:56 No, no puedo. Sólo hago lo que me dicen.
00:21:00 Si el resto del mundo supiera
00:21:05 Tenemos historias que contar, ¿cierto?
00:21:09 Espere.
00:21:18 Un Chopard Quattro de oro.
00:21:26 ¿Era buen cliente?
00:21:28 No, ésta es la cuenta
00:21:32 - Ella le compraba muchas cosas.
00:21:38 - Quizá queden algunas existencias.
00:21:45 Sra. De Mannix
00:21:52 No hubo suerte, ¿eh?
00:21:56 - Iré a darle la mala noticia.
00:22:00 No, no creo que eso sirviera de nada.
00:22:03 Spencer Tracy.
00:22:07 - ¿Cómo diablos supo...?
00:22:12 Aquí entre nosotros, es un imbécil.
00:23:13 DE FIESTA POR LA CIUDAD
00:23:20 El vicepresidente de MGM, Edgar Mannix,
00:23:33 Buenos días.
00:23:36 Buenos días...
00:23:39 Sra. Mannix.
00:23:59 No tengo problemas con que un hombre
00:24:03 pero es una descortesía que no me ofrezca.
00:24:15 Tu marido es el director general de MGM.
00:24:20 Con una palabra puede condenarme
00:24:24 - ÈI nunca haría eso.
00:24:29 Porque eso me haría daño.
00:24:31 - ¿Y a mí?
00:24:38 Mira, lo que haya podido decir anoche...
00:24:40 Parecía verdad.
00:24:43 ¿Lo era? ¿O estabas actuando?
00:24:49 Era verdad.
00:24:53 Mira, Eddie tiene una amante.
00:24:57 Una chica japonesa, muy dulce.
00:25:00 Un apartamento en Brentwood,
00:25:04 ¿Y qué tienes tú?
00:25:08 Otros siete años buenos. Después,
00:25:14 - Ahora parece estar bien.
00:25:22 Dime la verdad.
00:25:28 Pensé que eras
00:25:33 Y, sí, lo otro también.
00:25:37 ¿Sabes a quién te parecías?
00:25:39 A Sir Galahad.
00:25:46 George, nadie pidió ser feliz después.
00:25:52 Pídeme lo que quieres.
00:25:55 Lo tendrás.
00:26:04 ¿Debería irme?
00:26:06 No. Deberías quedarte.
00:26:20 Descubrí que tenía una prometida,
00:26:23 Bueno, ex amante. Aún no estoy seguro...
00:26:25 pero tenía moretones
00:26:34 Después de que usted la dejó ahí...
00:26:36 ella no salió del edificio
00:26:39 No le aseguro que no pasara nada adentro,
00:26:42 Hay una entrada en la parte de atrás.
00:26:45 - Está bien.
00:26:48 Ninguno de los dos sería visible
00:26:55 Mire, Sr. Sinclair,
00:27:00 se sentaran a hablar, vería que...
00:27:03 Este hombre. Mire.
00:27:05 - Trabaja ahí.
00:27:10 Sr. Simo, confío plenamente en su pericia,
00:27:15 de que está pasando más
00:27:20 "Yo, George Bessolo Reeves...
00:27:22 "en pleno uso de mis facultades mentales...
00:27:25 "pronuncio mi última voluntad y testamento.
00:27:27 "Por la presente entrego, otorgo y lego
00:27:31 "que me pertenecen en el momento
00:27:36 ¿Qué?
00:27:38 - Quizá haya otro testamento.
00:27:42 Srta. Lemmon, ¿podría hablar con usted?
00:27:44 Soy Louis Simo, investigador privado.
00:27:47 Me contrató Helen, la madre afligida...
00:27:50 - ¡Zorra!
00:27:52 ...de su difunto prometido. Quería saber...
00:27:54 - si podía hacerle unas preguntas.
00:27:57 Sí lo soy, señora. Estoy autorizado
00:28:00 ¿Sabes lo que es? Un bagre.
00:28:03 Vaya a limpiarse el lodo de sus bigotes.
00:28:10 ¿"Un bagre"?
00:28:18 - Con permiso. ¿Trabaja para el Times?
00:28:24 ¿Usted es del Times?
00:28:25 ¿Qué opina
00:28:28 y dejara a su querida prometida
00:28:30 Le dejó la plata a la mujer de Eddie Mannix.
00:28:35 No hay peor ira
00:28:37 Han matado a gente por menos.
00:28:39 - ¿Dice que George Reeves fue asesinado?
00:28:44 ¿Cómo se llama?
00:28:45 Louis Simo. S-l-M-O.
00:29:08 - ¿Fuiste al médico?
00:29:11 - ¿Qué te dijo?
00:29:16 No es una actitud muy positiva.
00:29:19 Bueno, hay que morir de algo, ¿no?
00:29:23 Supongo que sí.
00:29:25 - ¿Estás bajo contrato?
00:29:28 - Pero ahora no lo estás.
00:29:32 - Es un juego duro.
00:29:41 - George actuó en Lo que el viento se llevó.
00:29:50 Dígame, ¿qué la trajo a Los Àngeles,
00:29:53 - No le hables.
00:29:56 - No habla nuestro idioma.
00:29:59 Ah, sí.
00:30:09 Eddie, encontré
00:30:12 Cuesta unos $12.000. Me gustaría comprarla.
00:30:17 Bueno...
00:30:20 es una buena inversión. ¿No?
00:30:22 Ya sabe lo que dicen de los terrenos.
00:30:28 ¿Hay algo que no esté en el menú?
00:30:30 Hemos reservado unas ostras muy buenas,
00:30:32 - ¿Qué tal están los filetes de falda?
00:30:35 Tráigame eso, una ensalada Cobb,
00:30:41 Lo siento.
00:30:44 Mi esposa tomará otro Gibson.
00:30:51 Bien, ¿qué te parece?
00:30:53 Lo máximo que me regaló una novia
00:30:56 - Así es como Toni hace las cosas, supongo.
00:31:00 No me importaría tener empleo.
00:31:01 Quizá ella pueda interceder por ti.
00:31:05 Oye, toma.
00:31:08 - ¿Qué es?
00:31:11 - Ya lo veo, pero ¿por qué me los das?
00:31:14 Adelante, muchacho, gana tu primer millón.
00:31:17 - Tu talento es requerido.
00:32:03 "Lois y Jimmy, ¿qué has hecho con ellos?"
00:32:06 "Están a salvo por ahora, Superman.
00:32:08 "Pero que no se te ocurra impedir el robo."
00:32:11 OFICINA DE CASTING
00:32:12 "Está bien. Tú ganas esta vez.
00:32:13 "Pero si les pasa algo, desearás
00:32:20 Cuando quieras, George.
00:32:23 Está bien.
00:32:27 "Están a salvo por ahora, Superman.
00:32:28 "Pero que no se te ocurra impedir el robo."
00:32:33 En realidad, George,
00:32:36 - Ah, Superman.
00:32:39 ÈI es, ya sabes, el héroe.
00:32:42 Supongo que siempre me he visto más
00:32:45 Buscamos algo nuevo, George.
00:32:48 Alguien que convenza a los chicos, pero
00:32:53 ¿Qué es lo peor que podría pasar?
00:33:00 Bueno, está bien.
00:33:07 "Está bien, Sr. Prince, le he entendido.
00:33:10 "No, Superman, ¿qué quieres tú?"
00:33:12 "Escuche. No estoy de humor para juegos...
00:33:15 "pero le prometo una cosa.
00:33:24 Un actor no siempre puede actuar.
00:33:28 Estás hablando con el tipo que defendió
00:33:32 - Me encantó verte en esa película.
00:33:37 Es un programa infantil de mala muerte.
00:33:41 - Es probable que no lo vea nadie.
00:33:44 Y necesitas el dinero.
00:33:47 - Tengo dinero.
00:33:55 Vamos, George.
00:33:58 ¿Qué esperas de la vida?
00:34:00 No sé. Me conformaría
00:34:05 Acepta el trabajo, cobra el cheque.
00:34:10 - ¿Puedo decirte algo, Art? En serio.
00:34:14 Eres lindo cuando te quitas los anteojos.
00:34:19 ¿Eso significa que aceptamos?
00:34:23 ¿Por qué es tan gris?
00:34:27 En la tele no, no hay contraste suficiente.
00:34:30 Pero si el programa tiene éxito,
00:34:34 Para cuando salgan los televisores a color.
00:34:37 Entonces podré vestir de azul y rojo.
00:34:49 Parezco un idiota.
00:35:17 - Bonito auto.
00:35:21 - ¿Lou?
00:35:23 Hola. Soy Russ Taylor. Estamos...
00:35:25 Sí, Goofy.
00:35:27 - ¿Perdón?
00:35:30 Ah, sí, es cierto, la semana pasada.
00:35:35 Ella está un poco alterada.
00:35:40 Qué conveniente.
00:35:43 Oye, él es un buen chico.
00:35:47 Me di cuenta enseguida.
00:35:50 Eso es algo que tú sabrías, ¿no, Russ?
00:36:03 El seguro lo cubrirá. Eso no es problema.
00:36:07 Tomó el líquido de encendido,
00:36:11 ¿Qué puso en el sofá?
00:36:22 ¿Qué sucede, Scout?
00:36:34 Tu madre está muy disgustada contigo.
00:36:44 ¿Y si hubieras incendiado la casa? ¿Eh?
00:36:48 No tendrías donde vivir.
00:36:50 ¿Sabes que la gente puede morir
00:36:55 - Sólo lo hice para deshacerme de él.
00:37:00 Scout, me rogaste que te lo comprara.
00:37:03 - Te morías por tenerlo, ¿recuerdas?
00:37:08 ¿Por qué?
00:37:10 Se pegó un tiro en la cabeza con una Luger.
00:37:14 Es una pistola nazi.
00:37:25 ¿Conoces a ese hombre? Era un actor.
00:37:29 Y si se pegó un tiro... O lo que fuera.
00:37:32 Aún puedes verlo por la tele, ¿no?
00:37:37 Scout, te hice una pregunta.
00:37:42 - Evan, ¿me estás escuchando?
00:37:44 Evan, contéstame cuando te hablo.
00:37:48 ¡Evan! ¡Deja eso!
00:37:50 - No sigas.
00:37:52 - Evan. ¡Deja eso!
00:37:54 Ya basta, ¡maldita sea!
00:38:01 Este chico...
00:38:06 - ¿Por qué te molestas en llamarme?
00:38:09 - que tu hijo esté sufriendo una...
00:38:11 Me importa.
00:38:14 Sólo porque no tengo todo el día...
00:38:16 No, tienes tantas cosas que hacer.
00:38:18 ¿Se trata de eso?
00:38:22 - El actor. Ese ardid que estás tramando.
00:38:26 - ¿Qué? Me contrataron.
00:38:27 - esos trucos interminables acabarán...?
00:38:31 - Lou, modera el lenguaje.
00:38:34 - Perdón, ¿esto es asunto suyo?
00:38:36 Russ, esto es entre Louis y yo.
00:38:39 Escucha, Lou. ÈI pidió verte.
00:38:45 Pidió verte.
00:38:53 Siento no haber sido de más ayuda, pero,
00:38:57 - Cielos, no, Sr. Kent.
00:39:02 Supongo que sí, Lois. Supongo que sí.
00:39:09 Lo siento, me tocaba a mí.
00:39:10 - Sigan rodando. Repite eso último, George.
00:39:14 Lois, ¿te gustaría ver
00:39:17 Bueno, claro que sí.
00:39:19 Bien, ¡pues aquí lo tienes!
00:39:23 ¡Luego vas tú, Jimmy!
00:39:25 ¡Por el amor de Dios!
00:39:27 ¡Más poderoso que una locomotora, jefe!
00:39:34 ¿Qué te pareció?
00:39:37 Los guiones son pésimos.
00:39:42 - Tú estuviste encantador.
00:39:48 Es lesbiana, sabes.
00:39:50 - ¿Quién?
00:39:54 - ¿Sr. Reeves?
00:39:56 - Cuando quiera.
00:39:58 - ¿Phyllis? ¿De verdad?
00:40:02 Lo es ahora, en lo que a ti respecta.
00:40:06 Bueno. Asunto zanjado.
00:40:11 ¡Ventiladores!
00:40:15 ¡Acción, George! ¡Uno!
00:40:18 ¡Dos!
00:40:21 ¡Tres!
00:40:35 ¡Corten! ¡Corten!
00:40:38 ¡Desengánchenlo!
00:40:41 - ¿Estás bien, George?
00:40:43 Está bien, suéltenlo. Ya está, ya está.
00:40:48 Quisiera agradecer a la Academia...
00:40:51 y a toda la buena gente
00:40:54 por convertirme en lo que soy hoy.
00:40:59 Bien, descansamos 10 minutos.
00:41:25 De acuerdo.
00:41:30 ¿Quién era el que estaba junto a ti
00:41:33 Chad. Está en mi clase de teatro.
00:41:37 ¿Sí?
00:41:40 - ¿Es bueno?
00:41:45 No deberías juntarte
00:41:50 Nunca me has visto actuar.
00:41:53 ¿Y qué?
00:41:55 Pues que no sabes si tengo talento.
00:42:01 No sabes lo que podría hacer.
00:42:06 No sabes nada de mí, ¿verdad?
00:42:31 ¿Me vas a contar cómo te hiciste eso?
00:42:33 - ¿Qué?
00:42:37 - Fue una estupidez.
00:42:44 Mi papá trabajaba en la puerta de Warners.
00:42:48 ¿Era vigilante?
00:42:49 Sí, solía ir a trabajar en uniforme.
00:42:52 Tenía la raya del pantalón como un cuchillo.
00:42:57 Se creía el jefe de la policía.
00:43:01 ÈI... ¿ÈI te hizo eso?
00:43:05 Hacía un mes que había salido del ejército.
00:43:08 Era 1946, así que no tenía empleo.
00:43:13 Hubo una huelga en el estudio. Debíamos
00:43:19 Patrullábamos la puerta,
00:43:25 Llegaron con bates y porras.
00:43:31 Un sindicalista de mierda me atacó
00:43:34 Pasé dos años en el norte de Àfrica
00:43:37 Seis días en Burbank y... Cielos.
00:43:45 Y mi papá se disculpó.
00:43:48 ¿Contigo?
00:43:52 Con el estudio.
00:43:55 Por la metedura de pata de su hijo.
00:43:59 Como el maldito cobarde que era.
00:44:08 - ¿A qué se debe esa mirada?
00:44:17 - Sra. Bessolo.
00:44:21 Yo sí. Siéntese, por favor.
00:44:23 Sra. Bessolo.
00:44:27 Mire hacia acá.
00:44:30 - Sra. Bessolo.
00:44:32 Soy James Engelmann,
00:44:34 - ¿Los qué?
00:44:37 Y he venido a expresarle
00:44:41 No perdí a mi hijo, Sr. Engelmann.
00:44:45 - Una más, Sra. Bessolo.
00:44:50 - ¿Para qué diablos los trajiste aquí?
00:45:08 - ¿Èstas aparecen en el informe?
00:45:14 Aguante, Sra. Bessolo, aguante. Vamos.
00:45:18 - Sólo necesito sentarme un momento.
00:45:21 Haz algo útil y acércale una silla.
00:45:23 - Claro.
00:45:26 Eso es.
00:45:28 Ahí tiene.
00:45:32 ¿Está bien? Eso es, muy bien. Bien.
00:45:37 Tome.
00:45:39 ¿Está bien?
00:45:44 - ¿Se encuentra bien?
00:45:51 El fallecido se despertó...
00:45:54 estuvo con sus invitados
00:45:56 y volvió a la cama. No hay señales
00:46:01 La Luger, hallada en el piso,
00:46:06 La guardaba en la mesa de noche.
00:46:08 La bala, allí.
00:46:12 Y el casquillo, en la cama,
00:46:16 ¿Podría explicarme cómo un hombre
00:46:19 y acabar encima del casquillo?
00:46:21 ¿Es su estrategia, Sr. Simo?
00:46:23 No había huellas en la pistola.
00:46:25 ¿La limpió
00:46:27 No siempre hay huellas.
00:46:30 - ¿lnterrogó a los de la casa?
00:46:33 45 minutos para llamar a la policía.
00:46:35 Tiempo suficiente para inventar
00:46:37 - Pero tiene declaraciones juradas.
00:46:40 ¿Buscaron restos de pólvora en Reeves?
00:46:42 Fue un tiro a la sien.
00:46:44 - Cuando un arma se dispara directamente...
00:46:48 Tampoco vio los moretones en su cuerpo.
00:46:50 Los cuales, por cierto, no siempre aparecen.
00:46:55 Como una pelea con un tipo
00:47:00 Causar su deceso.
00:47:16 No lo enterrarán con esa capa.
00:47:19 Sra. Bessolo,
00:47:22 ayudarle a pagar cualquier homenaje floral...
00:47:25 que usted considere apropiado para su hijo.
00:47:34 ¿Desde cuando un suicida falla dos veces,
00:47:40 ¿Eso es normal? Pregunto.
00:47:44 Eso le costó al estudio $15.000.
00:47:48 ¿Crees que vales tanto?
00:47:50 - Sólo estábamos...
00:47:55 - The Mating Game.
00:47:58 ¿Crees que dejaré que jodas eso?
00:48:01 ¿Crees que serás una estrella?
00:48:02 - Nuestra preocupación es...
00:48:05 - Los rostros cambian.
00:48:07 ÈI sabe lo que quiero decir.
00:48:19 Prepara algo.
00:48:22 ÈI y alguna actriz.
00:48:27 Un picnic, un refresco.
00:48:30 Ya está arreglado.
00:48:31 Tratan su contrato
00:48:36 Hacen lo que les da la puta gana.
00:48:40 El negocio está cambiando.
00:48:43 Maricones y televisión.
00:48:47 ¿Y qué somos nosotros?
00:48:50 El último mohicano.
00:48:54 Èsa fue una película de UA, Eddie.
00:48:59 Ese detective hispano...
00:49:03 o italiano de mierda.
00:49:05 Mandé a Jim Engelmann.
00:49:09 Seguro que no quieres
00:49:11 - ¿Y?
00:49:14 Dos años con Rick Harris.
00:49:16 Habló demasiado sobre Susan Humphries...
00:49:18 con Confidential por $5.000.
00:49:21 - ¿Susan Humphries?
00:49:24 Está bajo contrato con Fox.
00:49:27 - Se salió del camino en Topanga a 140 kph.
00:49:32 - ¿Qué quiere ese infeliz?
00:49:38 - ¿Qué tiene?
00:49:57 Mi esposa no quiere salir de la cama.
00:50:01 Ha pasado casi una semana,
00:50:04 - Pasaré a verla.
00:50:09 Siempre le caíste bien.
00:50:13 - Eddie.
00:50:16 - ¿Hay algo que quieras contarme?
00:50:19 Cualquier cosa para la que necesite
00:50:33 - Ella no está.
00:50:36 - Eso es interesante.
00:50:39 Que pensara que quería hablar con ella,
00:50:50 ¿ÈI es su padre?
00:50:54 - Mi esposo.
00:50:58 Es guionista.
00:51:01 Nadie podría culparla por querer pasar
00:51:05 ¿Cómo se llamaba? ¿Robert Condon?
00:51:12 Por la parte de atrás.
00:51:26 Debería podarlas.
00:51:29 Mi esposo se ocupa del jardín.
00:51:34 ¿A qué se dedica usted, Sra. Van Ronkel?
00:51:38 No voy por ahí
00:51:41 Lo vio, ¿eh?
00:51:43 ¿Qué hará cuando esto le estalle en la cara?
00:51:47 Hay dos agujeros en el piso del dormitorio.
00:51:51 - Leonore los hizo.
00:51:53 - Hace meses.
00:51:56 - Yo se lo pedí.
00:52:00 Cuando se está borracho, todo es divertido.
00:52:05 ÈI se pega un tiro, y esperan 45 minutos
00:52:08 Eso es inusual.
00:52:10 ¿Ha estado en una fiesta
00:52:13 - No.
00:52:19 - ¿Dónde puedo hallar a la Srta. Lemmon?
00:52:23 ¿Sí? ¿Y cómo es?
00:52:27 Sólo estaba buscando amor.
00:52:32 Quiero recordar esa frase. Es buena.
00:52:40 Es bonito, muy futurista.
00:52:45 - Oiga, usted es detective, ¿verdad?
00:52:49 ¿Los hombres lo contratan para averiguar
00:52:53 Sí, eso hacen.
00:52:55 ¿La verdad los hace más felices?
00:52:59 Casi nunca.
00:53:03 Sabe, él no iba a casarse con ella.
00:53:07 ¿Reeves?
00:53:09 - ¿Cómo lo sabe?
00:53:14 Oí hasta la última palabra.
00:53:18 ¿Y cómo reaccionó la Srta. Lemmon?
00:53:22 Como un estibador
00:54:06 - ¡Dios!
00:54:07 - Nadie quiere oír tu voz melancólica.
00:54:11 Estoy harto de que para ti sea
00:54:14 Qué triste soy, carajo.
00:54:21 Miserable hijo de puta.
00:54:23 - ¡Dios!
00:54:25 ¡Cállate!
00:54:27 ¿Vengo hasta este suburbio de mierda
00:54:29 y no tienes huevos
00:54:31 Maldita sea. Escucha. ¿Qué estás haciendo?
00:54:35 - Baja esa...
00:54:38 - ¡Estás loca!
00:54:40 - ¡Vieja gloria! ¡Viejo borracho!
00:54:50 ¿Georgie?
00:56:20 - Yo tenía que orinar. ¿Cuál es su excusa?
00:56:26 Entonces, supongo que ambos merecemos
00:56:37 ¿Qué es eso?
00:56:38 La última vez que revisé,
00:56:43 Georgie los guardaba
00:56:47 - Eso ya no podrá ser, ¿verdad?
00:56:50 ¿Usted cree que era rico?
00:56:55 ¿Ah, sí?
00:57:02 ÈI era divertido, bebía como nadie.
00:57:08 Era bueno en la cama. Sí.
00:57:12 ¿Sí?
00:57:15 Oiga, puedo inculparla de este crimen.
00:57:17 D'Artagnan, ni con rosas y un viaje
00:57:23 Y no es policía.
00:57:26 Así que, ¿qué diablos hace siguiéndome
00:57:31 "Y entonces el Sr. Simo me enseñó
00:57:37 "Y me asusté."
00:57:43 Está en mi camino.
00:57:47 - Estaré encima de usted, Srta. Lemmon.
00:57:57 Madre investiga suicidio de Superman
00:57:59 ¿Ve cómo conseguí que saliéramos
00:58:04 ORDENAN NUEVA AUTOPSIA
00:58:05 La policía de Los Àngeles se pondrá
00:58:08 Cuanto más incómodos estén,
00:58:12 - ¿La policía reabrió el caso?
00:58:16 Pero lo harán si sigo presionando.
00:58:18 Lo cual requiere
00:58:20 para que siga investigando.
00:58:26 Conseguí una copia del informe policial.
00:58:29 Y no me refiero a los que hay en el piso.
00:58:31 Además, averigüé algo más.
00:58:35 Es un nuevo móvil
00:58:37 - Tengo la intención de...
00:58:42 ¿Sí? ¿Usted sabía que no planeaba...?
00:58:43 ¿Cree que mi hijo se casaría sin decírmelo?
00:58:47 ¿Y con una fulana avariciosa como ésa?
00:58:54 Toda esa gente...
00:59:00 - ¿Qué pasa con ellos?
00:59:05 No sé quiénes son.
00:59:09 George actuó con Sinatra, con Gable.
00:59:14 Era un importante actor de cine.
00:59:26 - Alguien puede ocuparse de eso, ¿sabes?
00:59:30 Hay que mantenerlo limpio.
00:59:32 ¿Por qué?
00:59:36 Sí. Pero eres nuevo en el trabajo,
00:59:44 Art recibió una llamada.
00:59:48 ¿Qué?
00:59:50 Kellogg's. Lo compraron.
00:59:52 - ¿Después de dos años?
00:59:55 Saldré por la tele dentro de un mes.
00:59:58 Vestido con ropa interior marrón y gris.
01:00:01 ¿Entonces?
01:00:04 - ¡Hurra!
01:00:07 Quizá no fue tu momento de más orgullo.
01:00:09 No, estoy seguro de que no lo fue.
01:00:11 Pero creaste un personaje simpático,
01:00:16 ¿De veras?
01:00:19 Yo te echaría un polvo sin pensarlo.
01:00:22 Podemos estar seguros de una cosa.
01:00:25 Nadie con un mínimo de sentido común
01:00:36 Más rápido que una bala.
01:00:39 Más poderoso que una locomotora.
01:00:43 Capaz de sobrepasar edificios de un salto.
01:00:46 - ¡Miren!
01:00:47 - ¡Es un pájaro!
01:00:49 ¡Es Superman!
01:00:50 ¡Sí, es Superman!
01:00:52 ¡El extraño visitante de otro planeta
01:00:56 doblar acero con sus manos...
01:00:58 y quien, disfrazado como Clark Kent,
01:01:02 por la verdad,
01:01:07 "Hogares con niños.
01:01:11 "91 puntos de audiencia."
01:01:14 ¿Eso qué significa? ¿Ningún adulto lo vio?
01:01:16 No, lo vieron con sus hijos,
01:01:20 Kellogg's ha encargado 26 episodios más.
01:01:24 Bueno, podré vestirme de azul y rojo.
01:01:33 - Quizá deberías apagarlo.
01:01:43 Superman no fuma.
01:01:53 - Señor.
01:02:10 Art, vuelvo enseguida.
01:02:16 De acuerdo.
01:02:34 DE AQUÍ A LA ETERNIDAD
01:02:37 ¿George Reeves?
01:02:48 Disculpe, Sr. Zinnemann.
01:02:51 George Reeves leerá
01:02:56 Buenos días a todos.
01:02:59 Superman estaba tomando analgésicos.
01:03:04 Estrelló su auto hace unos meses.
01:03:07 - Casi se mata.
01:03:10 - No había líquido de frenos.
01:03:15 Fui a la estación Esso
01:03:18 Dije que era de la aseguradora.
01:03:22 - Fue muy amable.
01:03:25 El Sr. Phelps no halló ninguna.
01:03:29 Pero aún se iban a casar en ese entonces,
01:03:33 Bueno, ¿no sería ése un motivo?
01:03:36 - ¿Para que Leonore le cortara los frenos?
01:03:40 ÈI la dejó, ¿cierto?
01:03:43 - Ella no lo soporta...
01:03:47 ¿No sería eso lo mejor?
01:03:49 BANCO DE DOCVILLE
01:03:51 ¡Auxilio! ¡Auxilio!
01:04:08 ¡Superman!
01:04:11 ¡SUPERMAN EN PERSONA! - SÓLO HOY
01:04:13 ¡Alto ahí!
01:04:17 ¿Qué pasa? Alguien necesita ayuda.
01:04:30 No se me ve el pene, ¿verdad?
01:05:21 ¡Oye, Superman! ¡Oye, Superman!
01:05:25 Hola, jovencito. ¿Cómo te llamas?
01:05:27 Kenneth Giles. ¿Me dejas que te dispare?
01:05:42 Kenneth, ¿por qué querrías hacer algo así?
01:05:46 Para que la bala rebote. ¿Puedo?
01:05:51 Bueno, si me disparas y la bala rebota...
01:05:57 podría alcanzar a alguien por accidente.
01:06:00 - No queremos que eso pase, ¿verdad?
01:06:04 ¿Por qué no, tú y yo...? Eso es, amigo.
01:06:09 ¿Por qué no me das eso? Dame eso...
01:06:13 Un momento...
01:06:16 ¿Cree que no veo lo que está haciendo?
01:06:19 - ¿Disculpe?
01:06:22 Sólo estoy esperando el semáforo.
01:06:24 ÈI las deja donde puedo verlas.
01:06:26 Y luego finge
01:06:30 - Srta. Sinclair...
01:06:33 - Eso es confidencial.
01:06:37 No sé lo que hace durante el día.
01:06:40 ¿Por qué no investiga eso?
01:06:44 Señora, sólo intento ganar
01:06:49 Si ustedes dos tienen un problema...
01:06:51 quizá deberían hablar con un cura
01:06:54 Resuelvan sus diferencias.
01:06:59 No puedo arreglar su matrimonio, señora.
01:07:05 No sé, pensé que podías interceder por mí.
01:07:07 - ¿Qué sugieres que le diga?
01:07:10 Así funcionan estas cosas.
01:07:13 Es la película de Harry Cohn.
01:07:17 Bien, ¿qué pasó
01:07:20 Dejémoslo para algo más importante.
01:07:22 Ah, entiendo.
01:07:31 Toma.
01:07:34 Porque tuviste una semana muy dura.
01:07:40 ¿Quién necesita otro reloj?
01:07:44 Es que no quiero que algún borracho
01:07:47 Un arma no me parece la solución.
01:07:48 Me sentiría más a gusto sabiendo...
01:07:50 A mí me haría sentir más seguro
01:07:53 delante de 8.000 niños que gritan...
01:07:55 Desaparecerías, George, ¿entiendes?
01:07:58 ¿Y entonces qué pasaría conmigo?
01:08:09 La Sra. Mannix, por favor.
01:08:11 ¿Quién la busca?
01:08:13 Lawrence Farmer, de la Fundación St. Jude.
01:08:16 - Quería agradecerle su generosidad.
01:08:46 Sr. Simo.
01:08:52 - ¿Lo conozco?
01:08:55 Pero he oído hablar de usted.
01:08:57 Todo el mundo lee el Times, ¿eh?
01:09:00 Soy Howard Strickling.
01:09:04 ¿Cómo está?
01:09:05 Y me preguntaba por qué intenta...
01:09:07 abordar a la Sra. Mannix con engaños.
01:09:10 - ¿Habla profesionalmente?
01:09:14 - ¿Puedo ver a la Sra. Mannix?
01:09:17 Y la verdad, ni ella ni su marido...
01:09:18 quieren verse implicados en este asunto.
01:09:20 - ¿A qué asunto se refiere?
01:09:29 No tenía por qué hacer eso.
01:09:31 Me parece que usted se da
01:09:34 Están haciendo una ronda rutinaria.
01:09:47 ¿Podría darle un recado a la Sra. Mannix?
01:09:51 ¿Cuál?
01:09:55 Espero verla en el funeral.
01:10:13 ¡Art! ¿Dónde está el muchacho?
01:10:19 Allí.
01:10:21 Zinnemann mantuvo la intriga
01:10:24 Pero yo sabía que saldría bien.
01:10:27 - ¿Cómo lo sabías?
01:10:32 Toni, Gracias.
01:10:36 ¿Por qué?
01:10:38 Por lo que sea que hiciste.
01:10:42 Sabes lo mucho que él necesitaba esto.
01:10:48 Hola, George.
01:10:50 - Hola.
01:11:00 ¿Sr. Weissman?
01:11:04 - ¿Conocía a George?
01:11:09 - Soy Louis Simo. Soy...
01:11:13 Es difícil decir lo que uno realmente siente.
01:11:18 Gracias por venir.
01:11:21 Sr. Weissman, me preguntaba si usted...
01:11:28 ¿Vuelve a echarme del recinto?
01:11:30 La Sra. Mannix no pudo venir.
01:11:34 Usted hace mucho por sus amigos.
01:11:39 Y usted sólo hace su trabajo.
01:11:43 - ¿Sí? ¿Por qué?
01:11:46 Es raro poder tener la posibilidad
01:11:49 - ¿Me está amenazando?
01:11:53 Hay un puesto para Ud. en MGM si lo quiere.
01:11:57 - Preferiría hablar con la Sra. Mannix.
01:12:00 ¿Sí? Entonces,
01:12:02 Cuando se trata de publicidad,
01:12:07 Si perjudica al estudio, si hace que
01:12:11 debo arreglarlo. Èse es mi trabajo.
01:12:15 La oferta es sincera.
01:12:17 No se deje llevar por el orgullo.
01:12:24 Un día triste, ¿eh, muchachos?
01:12:27 Llamarlo suicidio cuando fue un homicidio.
01:12:32 - Dinos algo nuevo, Simo.
01:12:36 Hace dos meses, alguien vació el líquido
01:12:40 Casi murió entonces. Coincidencia, ¿no?
01:12:44 La policía de Los Àngeles no se equivoca.
01:12:47 ¿Cuál es la verdad, muchachos?
01:12:50 ¿Quién quería verlo muerto?
01:12:51 Quizá sean haraganes, pero no tontos.
01:12:53 - Dame eso.
01:12:55 - ¿Quieres que te los escriba?
01:12:58 ¿Quieren nombres? Pregúntenle a ese tipo.
01:13:02 Tiene los nombres. Nombres, fotos.
01:13:05 ¿Qué hace aquí? La MGM jamás le dio
01:13:09 ¿Eh? Vamos, trabajen un poco, ¿quieren?
01:13:11 Oye, Capa, levanta la puta cámara, ¿sí?
01:13:16 Eso es. Sonríe a la cámara.
01:13:29 - Con permiso.
01:13:30 - Hola, Bobby.
01:13:34 - Muchas gracias.
01:13:35 ¿Cómo estás, muchacho?
01:13:54 DE AQUÍ A LA ETERNIDAD
01:14:01 Bien, amigo,
01:14:07 ¿Tienes algún prejuicio contra las chicas?
01:14:11 Eso es lo que pensé.
01:14:16 Parece que estás listo
01:14:18 - Hola, Stark.
01:14:20 No, gracias, estoy ocupado.
01:14:22 Leva dice que miras a la mujer...
01:14:23 - del capitán como un perro a su presa.
01:14:26 Superman.
01:14:28 Conocí a muchos hombres
01:14:30 Yo no le daría credibilidad a esos cuentos.
01:14:32 Esto no es ningún cuento.
01:14:34 ¡Miren en la pantalla!
01:14:36 Aunque no por mucho tiempo.
01:14:38 ¡Más poderoso que una locomotora!
01:14:43 La gente te ve.
01:14:44 Más rápido que una bala.
01:14:47 Eh, ¿dónde está Lois Lane?
01:14:50 Hola.
01:14:52 - Creí que no ibas a venir.
01:15:14 Siempre cuidaré de mi chico.
01:15:34 Buen tiro, Louie.
01:15:51 ¿Kit?
01:16:01 ¿Estás escuchando?
01:16:03 ¡Salgan de mi casa, carajo!
01:16:06 ¿Estás escuchando? Asiente con la cabeza.
01:16:18 Sé inteligente. Déjalo.
01:16:22 ¿Qué, el coño de tu madre? Ella no me deja.
01:16:25 Esto es a lo que me refiero.
01:16:39 ¿Louis? ¿Louis?
01:16:43 Louis, ¿puedes oírme? ¿Louis?
01:16:51 - Llamaré a un médico, ¿sí?
01:16:55 Bueno, al menos un poco de hielo.
01:16:58 No hay hielo en la nevera.
01:17:00 No seas testarudo, ¿sí?
01:17:03 No hay hielo. ¿Qué dijiste?
01:17:08 No hay hielo.
01:17:15 Siéntate.
01:17:23 ¿Por qué te hicieron esto?
01:17:31 Por la mierda que he soltado
01:17:35 Creo que podría ser cierta.
01:17:38 Puedo ayudarte. Vamos, sabes que puedo.
01:17:41 Kit, vamos a dejarlo, ¿sí?
01:17:44 - ¿Qué?
01:17:47 Esto no es un programa de TV
01:17:50 Sólo es un trabajo de mala muerte.
01:17:53 Vas por ahí averiguando las miserias
01:17:58 Tú realmente no crees eso.
01:18:01 ¿Sabes lo que me importa?
01:18:04 Que te estés acostando con ese tal Chad
01:18:13 - Bueno, yo...
01:18:23 ¿Quieres que me quede aquí hoy?
01:18:26 No, mejor no.
01:19:17 Salgamos de aquí.
01:19:24 - ¿Vas armado?
01:19:27 Lou, hago lo que me dicen.
01:19:31 ¡Aceptaste el dinero de esa revistucha,
01:19:34 ¡$4.500 por traicionar
01:19:38 ¡Porque soy leal! ¡A mi puto compañero!
01:19:42 - Rick.
01:19:44 - No lo dijo. Sólo dijo: "Ocúpate de ello."
01:19:48 Mira, cuando te ayudé con la anciana...
01:19:52 debí haberme quedado callado.
01:19:55 ¡Tú habrías hecho lo mismo, no mientas!
01:19:57 ¡Así es como se paga la hipoteca!
01:21:05 ¿Qué?
01:21:07 Sr. Simo.
01:21:09 ¿Sr. Sinclair?
01:21:11 - Tiene que parar, ¿sí? Yo no voy...
01:21:16 Las cosas no...
01:21:21 No son lo que parecen.
01:21:24 - ¿De qué está hablando?
01:21:28 Y...
01:21:31 ¿Puede reunirse conmigo, Sr. Simo?
01:21:37 Por favor.
01:21:39 ¿Dónde?
01:22:13 MANEJAMOS UNA LÍNEA COMPLETA
01:22:50 ¿Qué haces aquí?
01:22:52 Yo... Mi cliente...
01:22:55 ¿Ella era tu cliente?
01:23:01 Le dispararon en el cuello...
01:23:04 el corazón...
01:23:06 y la vagina.
01:23:08 Sr. Simo.
01:23:11 Ay, Dios mío.
01:23:13 Ojalá hubiera llegado puntual.
01:23:16 por no ver que usted y su ramera
01:23:19 sino ocultando las desenfrenadas
01:23:23 Ojalá haya aprendido lo que es la justicia.
01:23:26 Vamos.
01:23:36 Èste es más fácil...
01:23:40 que tu otro homicidio.
01:23:58 ¿Cuál es la emergencia?
01:24:01 Más vale que te sirvas un trago, Art.
01:24:03 Son las 10:30 de la mañana. ¿Qué pasa?
01:24:07 - Es algo muy malo.
01:24:11 Basta, George. Dilo de una vez.
01:24:15 Cancelaron la serie.
01:24:24 No entiendo la cuestión.
01:24:26 La cuestión es que es mi productora.
01:24:31 - El negocio está aquí, George.
01:24:35 Puedo recibir los periódicos allá.
01:24:38 - Es un fastidio.
01:24:40 Estoy ansioso por hacerlo.
01:24:43 - Entiendo.
01:24:47 Crees que debería quedarme
01:24:49 - mientras que nosotros...
01:24:52 ¿Mientras nosotros qué?
01:24:54 Amor, esto tiene sentido para mí.
01:24:58 Puedo crear mis propios proyectos.
01:25:02 Hallaremos otro idiota para que vaya vestido
01:25:06 ¿Quién sabe?
01:25:12 Estaré de vuelta en dos semanas.
01:25:16 Bésame.
01:25:18 - Déjame cerrar esto.
01:25:24 Bésame.
01:25:27 Tengo que irme. Toni...
01:25:29 - George, bésame.
01:25:34 Está bien.
01:25:55 Mierda.
01:25:56 La zorra que lo contrató,
01:25:59 - ¿Quién es usted?
01:26:02 Cuando alcanza una edad suficiente,
01:26:06 - ¿Srta. Lemmon?
01:26:08 Pistola en la boca.
01:26:11 Quince años después, recibe una visita.
01:26:16 Sólo dejó a esa zorra por otra mujer.
01:26:20 Así que mami le dice al nene:
01:26:23 Se lo dice a su propio hijo.
01:26:25 Georgie juró
01:26:30 ¿Y esto la exculpa a usted?
01:26:31 Yo no lo hice enloquecer, fue ella.
01:26:36 ¿Por qué me lo cuenta ahora?
01:26:41 Yo...
01:26:42 Estoy algo borracha, tesoro.
01:26:47 Un poco caliente.
01:26:50 Y me siento bastante sola.
01:26:52 - Entonces...
01:26:56 Pensé que quizá tuviéramos algo en común.
01:27:30 ¿Sra. Bessolo?
01:27:43 Sra. Bessolo.
01:27:46 ¡Sra. Bessolo!
01:27:51 Ya no necesitaré sus servicios, Sr. Simo.
01:27:55 - ¿Cuándo pensaba decírmelo?
01:27:58 ¿Un cheque? ¿Eso es todo?
01:28:01 No le debo nada más.
01:28:03 ¿Qué tal una explicación?
01:28:05 ¿Qué tal si me dice
01:28:08 ¡No me hable en ese tono!
01:28:12 - El Sr. Strickling me dio su palabra.
01:28:14 Erigirán una estatua...
01:28:16 - ¿Una qué?
01:28:18 delante del Teatro Chino.
01:28:22 A usted nunca le importó
01:28:25 Le pagaré.
01:28:27 Guárdese su maldito cheque.
01:28:30 Mi hijo fue una gran estrella.
01:28:33 Se merece una estatua.
01:28:45 - ¿Les tomo una foto?
01:28:48 - Espera, parpadeé. Toma otra.
01:28:51 Tenía los ojos cerrados, maldita sea.
01:28:57 - ¿Sabes quién es ése?
01:28:59 Superman.
01:29:02 Claro. Seguro que tiene mucho dinero.
01:29:05 Mis primitos pasan el día pegados
01:29:12 Mira su culo.
01:29:15 Len, mira.
01:29:20 Lo que más me entusiasma es...
01:29:22 Earl Wilson.
01:29:24 Qué elegante estás.
01:29:28 Que pegaste a un mesero en Sardi's
01:29:30 Dejé una buena propina.
01:29:35 - ¿Te parezco graciosa, amigo?
01:29:37 - Sé cuando no doy la talla.
01:29:40 Tengo un gran corazón.
01:29:42 Seguro que tú también lo tienes grande.
01:29:47 Es muy amable de su parte, señorita...
01:29:50 - Leonore Lemmon.
01:29:54 ¿Me firmas un autógrafo
01:29:59 - ¿Está en un pulmón de acero?
01:30:09 Superman quiere echar un polvo.
01:30:26 ¡Joder!
01:30:28 ¡Háganle sitio a papá, carajo!
01:30:32 - ¿Sabes qué, semental?
01:30:34 Creo que ya estás aprendiendo a hacer esto.
01:30:40 Hagámoslo otra vez.
01:31:00 Hola, Scout.
01:31:02 - Mamá va a venir a recogerme.
01:31:07 Te compré una cosa.
01:31:13 La dejé en el auto.
01:31:16 Te la daré
01:31:21 ¿Por qué no estás en el trabajo?
01:31:24 Porque no me paso el día en una oficina.
01:31:28 Tu papá es investigador privado, ¿sí?
01:31:31 Bien, vámonos.
01:31:33 Debo esperar a mi mamá.
01:31:37 - ¿Qué?
01:31:47 Tu mamá y yo no...
01:31:54 Evan.
01:31:57 Evan.
01:32:00 Nadie tiene poderes mágicos.
01:32:03 Tienes que ser duro.
01:32:07 Tienes que demostrarles
01:32:10 Mi padre nunca me enseñó eso.
01:32:16 Bien, vámonos.
01:32:24 Vamos.
01:32:30 ÈI es mi hijo. Es mi hijo.
01:32:35 Díselo, Scout. Díselo.
01:32:37 Evan, díselo, por favor. Vamos.
01:32:39 Evan. Evan.
01:32:45 Cariño, ¿qué te pasa?
01:32:49 Ay, Dios.
01:32:51 - ¿Podría llevárselo...? Lléveselo...
01:33:13 Di lo que quieras.
01:33:17 ¿Vas a pelear con todo el mundo?
01:33:20 Pensé que te gustaban los tipos duros.
01:33:38 - ¿Por qué me estás diciendo esto?
01:33:42 Vaya, qué noble.
01:33:44 ¿Eso es de algún guión que leíste
01:33:48 No. Sólo soy yo, hablando contigo.
01:33:50 Te estoy muy agradecida.
01:33:52 ¡George el virtuoso!
01:33:54 ¡Vas a Nueva York, te coges a una puta
01:33:57 No es una puta.
01:33:59 Es una actriz. ¿Una cantante?
01:34:03 ¿Sopla aros de humo con el coño?
01:34:07 ¿Quieres tener una aventura?
01:34:09 - No es una aventura.
01:34:13 - ¿Dos semanas en una habitación de hotel?
01:34:19 ¿Te has visto, George?
01:34:22 - Tu rostro no es lo que era.
01:34:25 - Aquí, tus ojos, tu pelo, tu estómago.
01:34:27 - ¿Crees que nadie lo ve?
01:34:29 Pero tienes tus proyectos, ¿no es cierto?
01:34:33 Te sentarás en tu silla de tela
01:34:36 Me libré de la vieja que tenía que coger.
01:34:38 ¿Cómo se llamaba? ¡La que pagaba todo!
01:34:39 - ¡La que me compró una puta casa!
01:34:42 ¿Quieres publicidad? La tendrás.
01:34:46 Y maricón. Borracho.
01:34:49 ¿Sabes qué? Nunca me ayudaste.
01:34:51 Pudiste hablar con Eddie.
01:34:53 Conseguirme algo, ¡pero no lo hiciste!
01:34:54 ¡Porque te gustaba tenerme ahí,
01:34:57 ¡Eso te gustaba!
01:35:00 ¡Maldita seas!
01:35:02 Pero, George, sólo servías para hacer eso.
01:35:04 Niños de 10 años y enfermos.
01:35:07 Era lo mejor que podías llegar a ser.
01:35:10 Yo lo sabía. ¿Por qué tú no?
01:35:19 Se dieron prisa y cerraron el caso.
01:35:22 ¿Por qué?
01:35:27 Nos estaban presionando.
01:35:29 ¿Sí? ¿Quiénes?
01:35:32 No puedo hacer
01:35:35 Tengo mujer, hijos,
01:35:39 - Sirvo 20 años más y me jubilo.
01:35:43 Mira, piénsalo. MGM compró a la madre.
01:35:46 A mi nadie me está pagando, amigo.
01:35:49 - Eso es lo único que te importa.
01:35:54 Mataron a esa mujer por mi culpa.
01:35:58 Por $50 diarios,
01:36:01 porque no veía lo que tenía delante.
01:36:03 No. Eso se acabó.
01:36:05 Mira, así es como trabajan,
01:36:08 ¿No quieres saber la verdad de ese tipo?
01:36:11 ¿Por qué no, por una vez,
01:36:14 ¿Cómo te atreves a decirme
01:36:17 Bueno, no es a mí a quien le remuerde
01:36:51 ESPOSA DE EDDIE MANNIX MUERE
01:37:09 LUGAR Bulevar Beverly Motel
01:37:30 EL EXTRAÑO SUICIDIO
01:37:39 Ejecutivos de cine acusados de corrupción
01:37:43 Se promueve la investigación
01:37:46 DE FIESTA POR LA CIUDAD
01:38:08 - ¿Quién quiere que luche?
01:38:13 Podría resultarte divertido.
01:38:16 ¿Qué es eso, una fiesta?
01:38:17 No. Sólo unos amigos de Leonore
01:38:20 Cuando la vieja puta llama,
01:38:23 - La policía nos cree.
01:38:26 ¡Ahí dentro! Con permiso.
01:38:28 Lo siento.
01:38:32 Ponlo sobre la mesa.
01:38:34 Georgie, demuéstrale a este chico
01:38:37 Está bien.
01:38:38 ¿Por qué no tomamos esta tanda
01:38:45 Bien, chico, ten $100.
01:38:48 Georgie, vas a dirigir tu propia película
01:38:51 Vive un poco, ¿sí? O toma aspirina.
01:38:53 - Pero no agües la fiesta, ¿sí?
01:38:55 Dame un beso. Vamos. Vamos.
01:38:58 - Está bien, está bien.
01:39:44 ¿Sí?
01:39:46 Ese actor...
01:39:48 Eddie, es muy tarde.
01:39:52 ¿Qué piensa hacer el resto de su vida?
01:39:55 Tiene un guión sobre un hombre espacial
01:40:00 La dirigirá.
01:40:02 Si ofrecieras algún tipo de...
01:40:03 Sí, sí. Sé cómo ocuparme de esto.
01:40:20 Está bien.
01:40:23 Muy bonito.
01:40:26 Gracias. Eres muy amable.
01:40:28 ¿Qué te pareció, mi sueño más dulce?
01:40:32 Me pareció que sonabas
01:40:35 Bien, buenas noches.
01:40:39 Buenas noches, Jorge.
01:40:57 ¡Eh!
01:41:20 Universal no es el único estudio.
01:41:24 - Ya lo intenté.
01:41:26 Es tu único cliente.
01:41:28 - Leonore.
01:41:29 - arrastrándote como un maldito perro!
01:41:35 Art, hablamos de esto.
01:41:38 Esta película es importante. O lo era.
01:41:43 Esa gente no me quiere.
01:41:45 Y debemos mostrarles
01:41:49 Debemos hallar algo para mí.
01:41:52 La oferta de lucha libre.
01:41:57 ¿Pagan bien?
01:41:59 Sólo les preocupa una cosa:
01:42:07 Bueno, pues...
01:42:09 Me filmarás para que me vean.
01:42:12 ¿Por qué no te unes al maldito circo?
01:42:58 ¿Qué tal?
01:43:31 ¿Sra. Mannix?
01:43:34 Lo pondré sobre la cama.
01:44:02 ¿Sra. Mannix?
01:44:10 Sra. Mannix, ¿puedo hablar con usted?
01:44:12 Es sobre George.
01:44:18 George se pegó un tiro.
01:44:23 Le dispararon.
01:44:25 Alguien le disparó,
01:44:28 ¿Quién lo hizo?
01:44:32 Sra. Mannix.
01:44:35 ¿Puedo ayudarme a entender lo que pasó?
01:44:39 ¿Puede ayudarme, por favor?
01:44:41 ¿Usted conocía a George?
01:44:45 ¿Por qué no me habla de él?
01:44:48 Era un muchacho hermosísimo.
01:44:53 - Sra. Mannix, por favor, permítame pasar.
01:44:59 - ¿Y ustedes?
01:45:02 Vamos.
01:45:09 Suéltenme.
01:45:14 - Sr. Harris.
01:45:17 ¿Viniste desde Palos Verdes
01:45:20 Vine a celebrar el aniversario de mi amigo.
01:45:24 - Ya conoces al Sr. Mannix.
01:45:30 ¿No es cierto, Eddie?
01:45:31 No tengo nada en común con usted.
01:45:37 Bernice, tu primera esposa.
01:45:40 Te gusta el truco
01:45:43 - Rick...
01:45:46 ¿Se aferró a ti?
01:45:48 ¿Qué sentiste cuando le reventaste la cara?
01:45:50 - Buenos tiempos, ¿no, Ed?
01:45:53 - George Reeves...
01:45:55 ¿Estoy siendo indiscreto?
01:45:58 - Louis, no lo involucres.
01:46:01 Sea cual sea tu fin. Cualquier...
01:46:03 ¡Hiciste que le disparan a Reeves!
01:46:05 ...fantasía no altera tu pasado.
01:46:06 Usó al estudio y a la policía...
01:46:12 ¡Arderás en el infierno, hijo de puta!
01:46:19 Ven aquí.
01:46:25 Tú no me conoces.
01:46:27 No sabes lo que pienso. Ni lo que hago.
01:46:31 No te lo permito.
01:46:32 Eres un anciano, Eddie.
01:46:35 ¿Quién limpiará la sangre de tus manos?
01:46:37 ¿Mis manos?
01:46:39 Estoy en el negocio del cine.
01:46:41 No, eres un asesino.
01:46:44 Demuéstralo.
01:46:46 ¿Oíste? Vamos, estoy listo.
01:46:51 Demuestra una maldita cosa.
01:47:04 Ay, Dios.
01:47:38 La gente está esperando. ¿Vas a bajar?
01:47:43 - Ayúdame con el vestido.
01:47:54 ¿Está bien?
01:47:58 Dejemos que entre un poco de luz.
01:48:13 Quiero decirte algo.
01:48:17 Sabes que siempre te cuidaré.
01:48:21 Lo que haya pasado...
01:48:25 Lo que se pudo haber hecho. No importa.
01:48:30 Nadie te hará daño.
01:48:34 Nadie preguntará nada. No lo permitiré.
01:48:40 Estás a salvo conmigo. Con tu marido.
01:48:47 Déjame verte.
01:49:03 Eres preciosa.
01:49:08 Siempre lo serás.
01:49:17 Veo las piezas.
01:49:20 Cómo deberían encajar.
01:49:23 Cómo quiero que encajen.
01:49:28 Pero no puedo.
01:49:38 Lo miré a la cara.
01:49:41 Sé que podría hacerlo.
01:49:44 - ¿Eddie Mannix?
01:49:48 No, jamás diría que no fuera posible.
01:49:53 ¿Y la Sra. Mannix?
01:49:55 Era inevitable que te cayera bien.
01:49:58 ¿Ella podría haber hecho lo que usted dice?
01:50:04 No quiero ni pensarlo.
01:50:07 ¿Y Leonore?
01:50:08 Nunca nos llevamos bien. Dejémoslo ahí.
01:50:19 ¿El Sr. Reeves?
01:50:21 Un hombre encantador.
01:50:25 Gracioso. Guapo.
01:50:28 No como los de hoy en día,
01:50:32 Tenía cara de estrella de cine.
01:50:37 ¿Por qué no lo era?
01:50:42 Hasta donde llegó,
01:50:47 Suficiente para una vida.
01:50:51 Pero George...
01:50:56 ¿Sí?
01:51:07 Nunca mostré esto. Sabía que no ayudaría.
01:51:13 Véala.
01:51:18 Dígame lo que ve.
01:54:02 Buenas noches.