Hollywoodland

it
00:00:33 Los Angeles - 16 giugno 1959
00:00:37 Ha chiamato qualcuno?
00:00:39 - Come cavolo faccio a saperlo?
00:00:41 Ma non so perché.
00:00:42 Neanche lei sembra un granché.
00:00:47 La fidane'ata del defunto.
00:00:52 Quello in fondo è un ospite,
00:00:55 Gli altri due sono amici
00:00:58 Bliss ha trovato il cadavere.
00:01:00 - Quando è inie'iata la festa?
00:01:03 Si è svegliato ed è sceso.
00:01:06 Poi ha salutato ed è tornato a letto.
00:01:08 ll medico legale parla di suicidio.
00:01:14 Paterson.
00:01:17 Capitano.
00:01:31 La fidane'ata dice che era depresso.
00:01:35 E che prevedeva il gesto.
00:01:38 Quando è tornato di sopra, lei ha detto
00:01:42 Allora perché non l'ha fermato?
00:01:45 Forse credeva troppo alla TV.
00:01:49 Alla TV?
00:01:55 Chi? Lui?
00:01:56 “Più veloce di un proiettile“!
00:03:07 Salve.
00:03:11 Ho nuove informae'ioni.
00:03:18 Bene.
00:03:21 L'ho cercata al suo ufficio
00:03:24 ma ora c'è un ortodontista.
00:03:28 Può immaginare la mia costernae'ione.
00:03:31 Ci trasferiamo in una e'ona migliore.
00:03:34 Vicino a Wilshire. Avrò anche un aiuto.
00:03:37 Ma ci sono ritardi, le linee telefoniche...
00:03:41 Ho motivo di credere
00:03:46 relae'ione carnale.
00:03:50 Mi occupo della posta.
00:03:53 Bene.
00:03:58 Signor Sinclair...
00:04:00 abbiamo controllato
00:04:05 Sì, ma è colpa mia.
00:04:09 ln che senso?
00:04:13 Mia moglie si è accorta
00:04:17 e ha quindi limitato le sue attività.
00:04:24 Lavora sempre
00:04:26 L'accompagno ogni mattina.
00:04:28 Ciò che avviene in seguito...
00:04:29 - La mia parcella...
00:04:32 minimo 3 giorni. Anticipati.
00:04:41 Faremo tutto il possibile.
00:04:54 Non è giusto.
00:04:56 Soldi suoi.
00:04:58 È suonato.
00:05:07 Non rompere, ok? Nessuno
00:05:11 Sei tu quello che voleva il giardino.
00:05:17 Ma che ho detto?
00:05:26 Disneyland.
00:05:28 Gli è piaciuta?
00:05:30 Russ l'ha portato in canoa,
00:05:33 Non voleva più scendere.
00:05:34 Russ.
00:05:37 Russell.
00:05:39 Rusty.
00:05:41 Devo forse chiederti il permesso?
00:05:44 Voglio solo sincerarmi
00:05:48 - Stai lavorando?
00:05:53 - Non mi credi?
00:05:57 Ogni volta.
00:06:01 Dov'è Evan?
00:06:12 Che è successo?
00:06:13 Quell'attore che si è sparato,
00:06:18 - Che problema ha?
00:06:23 Te l'ha detto lui?
00:06:25 Qui tutti i bambini sono sconvolti.
00:06:31 Scout, vieni. Papà ti porta a scuola.
00:06:37 A che pensi, Scout?
00:06:39 A niente.
00:06:43 A niente?
00:06:45 A niente.
00:06:49 Le cose che vedi in TV,
00:06:51 quello che fa il cowboy o l'astronauta...
00:06:55 è solo fine'ione, no?
00:06:57 Lo so.
00:06:58 - Ne abbiamo parlato, ti ricordi?
00:07:02 Bene.
00:07:05 - E questo cos'è?
00:07:08 Perché non lo apri?
00:07:17 - Ti piace?
00:07:20 Fore'a, gira le manopole.
00:08:19 Non sarò il miglior investigatore
00:08:23 ma se non vedo
00:08:26 che s'infila in una casa di Beverly Hills,
00:08:30 Davis è un artista di grande talento.
00:08:32 Rick che ha fatto?
00:08:34 Che c'è, campione? ll supermercato
00:08:38 Non ora che lo fai tu abusivamente,
00:08:41 Studia questo signore. Osservalo bene.
00:08:44 l capelli, il vestito...
00:08:46 Non ci serve un altro Ralph Meekers!
00:08:49 Ascoltalo, ragae'e'o,
00:08:51 e lascia stare le sigarette. Brutto vie'io.
00:08:54 Noi non siamo nello show business.
00:08:56 Lavoriamo. Timbriamo il cartellino.
00:09:01 - Andiamocene.
00:09:05 Vieni.
00:09:18 Ciao, Del.
00:09:22 - Rick vi spreme?
00:09:26 -Accidenti. Lavoro da veri detective.
00:09:32 Non vi avane'a qualcosa?
00:09:34 - Cristo, Lou.
00:09:36 Merda che voi non toccate.
00:09:38 La tocchi tu.
00:09:40 Sì, se ci guadagno una Fleetwood
00:09:43 - Ha una Lincoln.
00:09:46 - Perché dovrei?
00:09:59 Cosa?
00:10:02 Quello che faceva Superman
00:10:06 Qualcuno pensa di no.
00:10:08 Sì? E chi?
00:10:11 - La madre.
00:10:15 -Tu come lo sai?
00:10:19 Che cosa sa più della polie'ia?
00:10:21 Volevi un titolo da prima pagina?
00:10:29 Che dice Rick?
00:10:31 lL SUPERMAN DELLA TV,
00:10:33 Forse l'hai dimenticato. Ci pagano
00:10:39 Helen Bessolo. È venuta dall'lllinois,
00:10:42 sta all'Ambassador.
00:10:45 - Cosa?
00:10:47 non dire
00:10:50 Chi ha detto che mi propongo?
00:10:53 Ho finito.
00:10:57 Dimenticavo.
00:10:59 Tieni.
00:11:02 -lndovina chi è diventato papà.
00:11:23 Signora Bessolo? Sono Louis Simo.
00:11:26 L'ho chiamata.
00:11:38 l figli, eh?
00:11:41 Saranno sempre bambini per noi.
00:11:43 Lavora per il signor Harris?
00:11:47 Ero nella sua agene'ia.
00:11:52 Posso?
00:11:54 Ci sono alcune situae'ioni...
00:11:58 di cui l'agene'ia
00:12:02 Le passa a me.
00:12:06 La casa era piena di estranei.
00:12:09 - ln che senso?
00:12:12 Van Ronkel, Bliss e quella donna.
00:12:15 lntende Leonore, la fidane'ata?
00:12:19 Leonore.
00:12:21 Come fidarsi
00:12:26 Lui le aveva fatto qualche accenno?
00:12:31 A che proposito?
00:12:32 Al fatto che fosse...
00:12:36 abbattuto?
00:12:37 Perché doveva esserlo?
00:12:44 Posso chiederle quando è stata l'ultima
00:12:55 Lei conosce un certo
00:13:00 Anche lui fa l'investigatore,
00:13:05 Dice che ho degli elementi.
00:13:07 Senta, signora Bessolo, sarò sincero.
00:13:10 La polie'ia di Los Angeles
00:13:16 Hanno già chiuso il fascicolo
00:13:20 Vuole riaprire il caso?
00:13:22 Vuole l'attene'ione
00:13:26 Le serve un titolo grosso così,
00:13:30 perché tutti sappiano.
00:13:34 Gliel'ha detto questo,
00:13:39 Dovrò pagarla con un assegno.
00:13:43 5 minuti e non ti ho fatto entrare io.
00:13:49 l miei venti?
00:13:53 Certo.
00:13:56 Scusa.
00:14:07 Sai chi volevano vedere?
00:14:12 - Stompanato.
00:14:16 Sua figlia...
00:14:17 gli ha praticamente fatto uscire
00:14:20 - Pensa che...
00:14:25 Questi segni.
00:14:28 Che ha fatto, prima si è malmenato
00:14:31 Non lo so.
00:14:39 Non puoi farlo!
00:14:42 - Non ti ho detto che potevi toccare.
00:14:45 Metti giù, il medico legale tornerà.
00:14:48 FOLLE D'AMORE PER TE, T.M.
00:14:49 Okay, basta così, devi andare.
00:14:55 Allora, amico, chi è T.M.?
00:15:00 Allora, me lo dici?
00:15:05 George!
00:15:08 Sì?
00:15:09 Non posso permettermi altri drink.
00:15:11 Neanche il coperto,
00:15:14 Billy Wilder. Mi ingaggi, la prego!
00:15:17 Siamo vicino al bagno degli uomini,
00:15:18 ci prenderanno per due invertiti.
00:15:20 ln effetti sei attraente, stasera.
00:15:23 - Vado via.
00:15:25 Tu resti qui...
00:15:26 a lavorarti
00:15:29 Praticheremo la raffinata arte
00:15:31 sene'a dare nell'occhio.
00:15:36 - Chi?
00:15:39 Assume gente.
00:15:40 Nessuno assumerà me.
00:15:48 È Rita Hayworth!
00:15:51 George!
00:15:55 Rita Hayworth...
00:15:59 Sei assolutamente splendida.
00:16:05 - Signorina Hayworth!
00:16:07 Grae'ie.
00:16:11 Ce l'ha fatta.
00:16:12 - Come, prego?
00:16:15 Stavano scattando una foto?
00:16:22 - Cielo, com'è ben addestrato, signor...
00:16:26 Per la battuta o per come l'ho detta?
00:16:28 lo rido quando sono felice.
00:16:31 E chi sto rendendo così felice?
00:16:33 lo sono Toni.
00:16:34 Una povera ragae'e'a
00:16:38 Non sapevo di elargire tanta gioia.
00:16:40 Chissà cos'altro sei in grado
00:16:44 - Tocca a te.
00:16:47 Da questa parte!
00:16:49 Grae'ie.
00:16:54 Ecco a lei, signore.
00:16:58 George...
00:17:03 - È stato il tuo primo film?
00:17:07 J
00:17:10 - il più grande film di sempre?
00:17:12 Eppure non mi ricordo di te.
00:17:13 No? Senti qua.
00:17:15 “La prenotiamo per tutti i vale'er,
00:17:18 Eri uno dei Tarleton,
00:17:20 - coi capelli arancioni!
00:17:23 Capisco.
00:17:24 Va bene, quello è stato il primo.
00:17:28 - Quello non credo che tu l'abbia visto.
00:17:32 “Le avventure di Sir Galahad,
00:17:35 Un serial scadente,
00:17:38 Sono certa che sei stato bravo...
00:17:40 e che i bambini ti adoravano.
00:17:41 Non saprei. Lunghi tempi morti,
00:17:45 grandi aspettative...
00:17:50 -Come osi?
00:17:52 Come osi farmi parlare di me stesso...
00:17:54 davanti alla donna
00:17:57 Sei davvero un attore!
00:18:01 E tu, invece? Erano amici tuoi
00:18:07 Ne conosco alcuni.
00:18:09 - Ottime conoscene'e.
00:18:13 Davvero? C'era un velo di tristee'e'a.
00:18:15 lo miravo al misterioso.
00:18:18 No, misterioso è così.
00:18:20 Bravo! Fa' un'altra faccia.
00:18:24 Nobile.
00:18:26 Stoico.
00:18:28 Eroico!
00:18:30 Vongola andata a male?
00:18:33 Bravissima! lndovinato.
00:18:35 Non sembri triste.
00:18:38 E se lo fossi?
00:18:40 Non lo permetterò.
00:18:54 Sono troppo vecchia per te, sai.
00:19:05 -Non forniamo certe informae'ioni.
00:19:09 ll signor Tra...
00:19:14 Se torno a mani vuote, perdo il posto.
00:19:18 Vuole che trovi l'orologio di George.
00:19:20 - George?
00:19:23 ll signor Reeves...
00:19:24 Già. Erano molto amici, come fratelli.
00:19:28 Si parlavano ogni settimana,
00:19:33 Per chi lavora?
00:19:36 Non posso, ho delle istrue'ioni precise.
00:19:40 Se la gente sapesse
00:19:45 Ne sentiremmo delle belle, no?
00:19:48 Aspetti.
00:19:56 Uno Chopard Quattro doro.
00:20:04 Era un buon cliente?
00:20:06 No, questo è il conto
00:20:10 Lei gli comprava molte cose, capisce?
00:20:12 Certo. Non aggiunga altro.
00:20:16 - Forse c'è una vecchia rimanene'a.
00:20:30 Niente da fare? Accidenti.
00:20:33 - Vado a comunicare la brutta notie'ia.
00:20:37 Non credo sia daiuto.
00:20:40 Spencer Tracy.
00:20:44 - Come diamine ha fatto?
00:20:48 Detto tra noi è un vero strone'o.
00:21:54 ll vicepresidente della MGM
00:22:07 Buongiorno.
00:22:09 Buongiorno...
00:22:12 signora Mannix.
00:22:31 Non mi scandalie'e'o
00:22:35 ma è da maleducati non offrire.
00:22:46 Tuo marito è
00:22:52 Una sua parola e resto a fare serial
00:22:55 - Non lo farebbe mai.
00:23:00 Perché ne soffrirei.
00:23:02 - E io?
00:23:09 Senti, quello che ho detto ieri sera...
00:23:11 Sembrava vero.
00:23:14 Lo era, o stavi recitando?
00:23:19 Era vero.
00:23:23 Senti, Eddie ha un'amante.
00:23:27 Una giapponese, adorabile.
00:23:30 Con un appartamento a Brentwood
00:23:33 E tu che cos'hai?
00:23:38 lo ho altri sette anni buoni. Poi il culo
00:23:43 - Per ora va bene così.
00:23:51 Dimmi la verità.
00:23:57 Ho pensato che fossi
00:24:01 E sì, l'ho pensato.
00:24:05 Sai a chi somigliavi?
00:24:08 A Sir Galahad.
00:24:14 George, nessuno vuole
00:24:19 Dimmi che cosa vuoi.
00:24:22 Lo avrai.
00:24:31 Vuoi che me ne vada?
00:24:33 Voglio che resti.
00:24:47 Ho una fidane'ata, un'amante...
00:24:49 o ex amante, ancora non lo so.
00:24:51 Ci sono dei lividi sul corpo... Che c'è?
00:25:00 Da quando l'ha accompagnata,
00:25:02 sua moglie non ha mai lasciato
00:25:05 Non posso giurare che là non sia
00:25:08 Esiste una porta sul retro.
00:25:11 - Ok.
00:25:14 Non visibili
00:25:20 Senta, signor Sinclair,
00:25:25 a parlare con sua moglie, perché...
00:25:28 Questuomo qui.
00:25:30 - Lavora lì.
00:25:34 Signor Simo,
00:25:37 ma deve considerare l'idea...
00:25:39 che sotto
00:25:44 “lo sottoscritto,
00:25:46 nel pieno possesso
00:25:49 espongo qui le mie ultime volontà.
00:25:51 Dispongo che tutti i beni
00:25:55 al momento della mia morte
00:25:59 Che cosa?
00:26:02 - Forse c'è un altro testamento.
00:26:05 Signorina Lemmon, ha un momento?
00:26:07 Louis Simo, investigatore privato.
00:26:10 Sono stato assunto
00:26:13 - La strone'a!
00:26:15 ...fidane'ato. Vorrei farle...
00:26:17 un paio di domande.
00:26:18 Lei non è un investigatore.
00:26:20 Sì, signora.
00:26:23 Sai che cos'è? Un pesce spae'e'ino.
00:26:25 Si vada a pulire il fango dai baffi.
00:26:32 Pesce spae'e'ino?
00:26:39 Può voltarsi da questa parte?
00:26:40 - Mi scusi. Lei è del “Times“?
00:26:45 È del “ Times“?
00:26:47 Che ne pensa di Superman
00:26:49 e taglia fuori la sua adorata fidane'ata,
00:26:52 lasciando la grana alla moglie
00:26:56 Dio ci guardi da una donna respinta!
00:26:58 C'è gente che muore per molto meno.
00:27:00 Sta dicendo
00:27:02 Bella domanda.
00:27:05 Come si chiama?
00:27:06 Louis Simo. S-l-M-O.
00:27:27 - Sei andato dal dottore?
00:27:30 - Che cosa ha detto?
00:27:35 Tu non sei certo collaborativo.
00:27:38 Di qualcosa si deve pur morire. O no?
00:27:42 lmmagino di sì.
00:27:44 - Lei ha un contratto?
00:27:47 - Ma ora non più.
00:27:50 - È una lotta.
00:27:59 George ha fatto “Via col vento“.
00:28:01 Quel film ne ha fatti di soldi.
00:28:08 Com'è approdata a Los Angeles,
00:28:11 - Non le parli.
00:28:14 Non parla inglese.
00:28:26 Eddie, ho trovato un posticino
00:28:29 Costa circa 1e'.OOO. Vorrei comprarlo.
00:28:34 Beh...
00:28:37 È un buon investimento, no?
00:28:39 Sa cosa si dice della terra...
00:28:42 Non ne fabbricano più!
00:28:45 Che avete fuori dal menù?
00:28:46 Delle belle ostriche “blue point“.
00:28:49 - Com'è la tagliata di mane'o?
00:28:51 Portami quella, un'insalata alla Cobb,
00:28:56 Scusa.
00:29:00 Mia moglie prende un altro Gibson.
00:29:06 Allora, che ne pensi?
00:29:08 lo ho ricevuto al massimo una cravatta
00:29:11 - Toni è fatta così.
00:29:15 Preferirei un lavoro.
00:29:16 Magari ci mette
00:29:20 Già. Tieni.
00:29:23 - Che sarebbe?
00:29:25 - Lo vedo, ma perché me li dai?
00:29:29 Va' e guadagna il tuo primo milione!
00:29:31 - È richiesto il tuo talento!
00:30:15 “Lois e Jimmy,
00:30:18 “Sono al sicuro, per ora, Superman,
00:30:20 ma non farti venire in mente
00:30:23 UFFlClO CASTlNG
00:30:24 “D'accordo. Hai vinto tu, stavolta...
00:30:26 ma se gli succede qualcosa,
00:30:27 giuro che rimpiangerai questo giorno!“
00:30:32 Quando vuoi tu, George.
00:30:35 D'accordo.
00:30:38 “Sono al sicuro, per ora, Superman,
00:30:40 ma non farti venire in mente
00:30:44 Stai leggendo le battute
00:30:47 Superman.
00:30:50 È il protagonista.
00:30:53 Si vede
00:30:56 Cerchiamo un taglio nuovo.
00:30:58 Che piaccia sia ai bambini
00:31:03 Al peggio che può succedere?
00:31:10 Va bene.
00:31:16 “Signor Prince, messaggio ricevuto.
00:31:20 “Superman, cosa vuoi tu?“
00:31:22 “Senti, non sono in vena di giocare,
00:31:24 ma ti prometto questo:
00:31:26 se succede qualcosa
00:31:33 Un attore non può sempre recitare.
00:31:37 lo sono quello che ha difeso Camelot
00:31:41 Lì mi sei piaciuto.
00:31:43 Eri il più vecchio in sala, Art.
00:31:45 È un programma per bambini da
00:31:49 - Forse non andrà neanche in onda.
00:31:53 E a te servono i soldi.
00:31:55 - l soldi ci sono.
00:32:03 Andiamo, George.
00:32:06 Che cosa vuoi dalla vita?
00:32:08 Non lo so. La carriera di Clark Gable!
00:32:12 Accetta, incassa l'assegno.
00:32:17 Posso dirti una cosa, Art?
00:32:20 Certo.
00:32:22 Sei bello quando ti togli gli occhiali.
00:32:26 Significa che accettiamo?
00:32:30 Perché così scialbo?
00:32:34 Non in TV. C'è poco contrasto.
00:32:37 Ma se decolla, forse lo girano a colori.
00:32:40 Per quando arriveranno
00:32:43 Allora vestirò di rosso e blu.
00:32:55 Sembro uno scemo.
00:33:22 - Bella macchina.
00:33:25 Lou?
00:33:27 Ciao, sono Russ Taylor. Siamo...
00:33:29 Sì... Pippo.
00:33:31 - Scusa?
00:33:34 lnfatti, la settimana scorsa.
00:33:39 È un po' giù.
00:33:43 Che combinae'ione.
00:33:47 Senti, è un bravo bambino.
00:33:50 L'ho capito subito.
00:33:53 Già, tu te ne intendi, Russ.
00:34:05 La polie'e'a copre tutto,
00:34:08 ma è preoccupata.
00:34:10 L'ha imbevuta di liquido infiammabile
00:34:14 Che cosa?
00:34:24 Che succede, Scout?
00:34:35 La mamma è molto arrabbiata con te.
00:34:45 E se avessi bruciato la casa?
00:34:49 Non avresti più un posto dove vivere.
00:34:51 La gente muore negli incendi, lo sai?
00:34:56 - Volevo farla sparire.
00:35:00 Scout, mi imploravi di comprartela.
00:35:04 - La desideravi tanto, ricordi?
00:35:08 Perché?
00:35:10 Si è sparato in testa con una Luger.
00:35:14 La pistola dei nae'isti.
00:35:24 Tu conoscevi quell'uomo?
00:35:28 Che si sia sparato o no,
00:35:31 puoi sempre guardarlo in TV.
00:35:36 Scout. Ti ho fatto una domanda.
00:35:41 - Evan, mi hai sentito?
00:35:43 Evan, rispondi quando ti parlo.
00:35:46 Evan! Mettila via!
00:35:49 - Fore'a!
00:35:51 Mettila via!
00:35:52 Piantala, capito? Cristo!
00:35:59 Questo ragae'e'ino...
00:36:03 - Perché mi chiami?
00:36:06 - che tuo figlio stia...
00:36:09 Mi interessa e molto, è mio figlio!
00:36:12 Solo perché non sto sempre con lui...
00:36:13 Già, sei pieno dimpegni!
00:36:16 Di questo si tratta?
00:36:19 La tua pagliacciata con quell'attore!
00:36:20 Abbiamo letto l'articolo.
00:36:22 - Mi hanno ingaggiato!
00:36:24 dove portano questi tuoi espedienti?
00:36:26 lo mi guadagno il pane così, cae'e'o!
00:36:27 Scurrile.
00:36:28 E i soldi che ti do...
00:36:30 - Ma lui che c'entra?
00:36:33 Questo riguarda Louis e me.
00:36:36 Senti Lou, ha chiesto lui di te.
00:36:41 L'ha chiesto lui.
00:36:49 Mi spiace non poter fare di più.
00:36:52 Figuriamoci, signor Kent.
00:36:54 lmmagino sia chiedere troppo.
00:36:57 lmmagino di sì, Lois. lmmagino di sì.
00:37:04 Scusate, toccava a me.
00:37:05 Continua a girare.
00:37:07 Va bene.
00:37:09 Lois, vuoi vedere
00:37:12 Beh, certo.
00:37:14 Molto bene. Eccolo!
00:37:17 Poi tocca a te, con tutto il papillon!
00:37:19 Per il fantasma di Cesare!
00:37:21 Più potente di una locomotiva, capo!
00:37:28 Come ti è sembrato?
00:37:31 l copioni sono un disastro.
00:37:35 - Tu sei splendido.
00:37:42 È lesbica.
00:37:44 - Chi?
00:37:47 - Signor Reeves?
00:37:49 - Quando vuole.
00:37:51 - Phyllis? Davvero?
00:37:55 Lo è adesso, per quanto ti riguarda.
00:37:59 Bene. Chiara e concisa.
00:38:04 Ventilatori!
00:38:07 Ae'ione, George! Uno,
00:38:10 due...
00:38:13 Tre!
00:38:27 Stop!
00:38:29 Sganciatelo!
00:38:32 - Sta bene?
00:38:39 Vorrei ringrae'iare l'Academy...
00:38:42 e la brava gente di Galesburg, lllinois...
00:38:45 per avermi fatto arrivare fin qui.
00:38:50 Okay, ragae'e'i, dieci minuti.
00:39:19 Chi era quello vicino a te
00:39:23 Chad, è nella mia classe di recitae'ione.
00:39:29 - È bravo?
00:39:33 Non dovresti frequentare gente
00:39:39 Non mi hai mai vista recitare.
00:39:42 E allora?
00:39:44 Allora non sai se ho talento.
00:39:49 Non sai che cosa so fare.
00:39:53 Tu non sai niente di me, vero?
00:40:18 Mi dirai mai
00:40:20 Sotto l'ascella.
00:40:24 - Una stupidaggine.
00:40:30 Mio padre lavorava ai cancelli
00:40:34 Come guardia?
00:40:35 Sì, andava a lavorare in uniforme,
00:40:38 la piega dei pantaloni
00:40:43 lo credevo che fosse
00:40:47 È stato lui a fartela?
00:40:50 Mi ero congedato da un mese.
00:40:53 Nel '46, non c'era lavoro.
00:40:58 Ci fu uno sciopero agli studios,
00:41:04 Così pattugliavamo i cancelli,
00:41:09 Sai, con mae'e'e e manganelli.
00:41:15 Uno strone'etto sindacalista
00:41:18 Due anni in Nord Africa
00:41:21 Sei giorni a Burbank e...
00:41:28 Mio padre si scusò.
00:41:32 Con te?
00:41:35 Con gli studios.
00:41:38 Perché il figlio aveva sbagliato.
00:41:42 Da quello e'otico cacasotto che era.
00:41:51 - Perché quello sguardo?
00:41:59 - Signora Bessolo.
00:42:03 lo sì. Si sieda, prego.
00:42:06 Signora Bessolo?
00:42:09 Guardi qui.
00:42:13 James Engelman
00:42:16 - Dei cosa?
00:42:18 Vorrei esprimerle il nostro cordoglio
00:42:22 Mio figlio non l'ho perso:
00:42:26 È stato gentile a venire.
00:42:31 Perché diavolo li hai trascinati qui?
00:42:33 C'è libertà di stampa, no?
00:42:48 - Questi sono nel verbale?
00:42:54 Coraggio, signora Bessolo,
00:42:58 Mi faccia sedere un attimo.
00:43:01 Si renda utile, prenda una sedia.
00:43:02 Togliamoci. Venga.
00:43:05 Ecco fatto.
00:43:08 Okay, così.
00:43:11 Perfetto,
00:43:16 tenga.
00:43:18 Me ne occupo io, lei stia tranquilla.
00:43:23 Sta bene?
00:43:25 È il sangue di suo figlio,
00:43:30 ll defunto si è svegliato...
00:43:32 ed è rimasto con gli ospiti
00:43:35 Poi è tornato a letto. Niente segni
00:43:39 La Luger, trovata lì a terra,
00:43:44 La teneva nel comodino.
00:43:46 La pallottola, lì...
00:43:50 E il bossolo, sul letto, sotto il cadavere.
00:43:53 Può spiegarmi
00:43:56 e a finire sopra il bossolo?
00:43:58 È questa la sua strategia?
00:44:00 L'arma non ha impronte.
00:44:02 L'ha pulita
00:44:04 Le impronte non sono automatiche.
00:44:07 Avete interrogato i presenti?
00:44:09 Hanno firmato deposie'ioni giurate.
00:44:10 45 minuti per chiamare la polie'ia,
00:44:12 tutto il tempo per inventare una storia.
00:44:14 - Ma voi avete le deposie'ioni!
00:44:18 Se si è sparato alla tempia,
00:44:19 dove sono le tracce di
00:44:20 Se una pistola viene scaricata contro...
00:44:22 ll medico legale non ha controllato.
00:44:24 Non ha visto neanche i lividi sul corpo,
00:44:26 che si dà il caso non siano automatici.
00:44:28 “Devono verificarsi certe condie'ioni“.
00:44:31 Come la lotta
00:44:35 Causare il tuo decesso.
00:44:51 Non lo seppelliamo con quel mantello.
00:44:54 Signora Bessolo,
00:44:57 di contribuire a un omaggio floreale...
00:45:00 che lei reputi adeguato per suo figlio.
00:45:09 Quando mai un suicida
00:45:11 copre con un tappeto e ci riprova?
00:45:14 È normale? È solo una domanda.
00:45:18 Questa allo studio è costata
00:45:22 Tu pensi di valerli?
00:45:24 Stavamo solo...
00:45:25 Qual era quel film
00:45:29 “ll gioco dell'amore“.
00:45:30 Un investimento
00:45:32 E io lascio che lo mandi a puttane?
00:45:34 Credi di diventare un divo?
00:45:36 - Noi temiamo...
00:45:38 - l volti cambiano.
00:45:40 Lo sa. Fuori dai piedi.
00:45:52 lnventa qualcosa.
00:45:54 Lui e un'attricetta qualsiasi...
00:45:59 Un picnic, una gae'e'osa...
00:46:02 Già organie'e'ato.
00:46:03 Se ne strafregano
00:46:08 Fanno come cae'e'o gli pare.
00:46:11 ll mestiere sta cambiando.
00:46:14 Tra finocchi e televisione.
00:46:19 E noi chi siamo?
00:46:22 Gli ultimi dei Mohicani.
00:46:25 Quello era un film della United Artists.
00:46:30 Quel messicano...
00:46:33 o italiano, quel detective di merda...
00:46:36 Gli ho mandato Jim Engelman,
00:46:39 Di sicuro
00:46:41 - Chi è?
00:46:44 Due anni con Rick Harris.
00:46:46 Ha spifferato tutto
00:46:48 a “Confidential“ per 5.OOO dollari.
00:46:51 - Susan Humphries?
00:46:54 Contratto con la Fox, eroinomane.
00:46:57 - Sfrecciava a Topanga a 150.
00:47:02 - Che vuole, lo strone'o?
00:47:08 - Che ha in mano?
00:47:26 Mia moglie non si ale'a dal letto.
00:47:29 È quasi una settimana. Si rifiuta.
00:47:33 - Passo a trovarla.
00:47:37 le sei sempre piaciuto.
00:47:41 - Eddie...
00:47:44 - Hai qualcosa da dirmi?
00:47:47 Qualsiasi cosa per cui io debba avere
00:48:00 - Non c'è.
00:48:03 - È curioso.
00:48:06 Che pensava la stessi cercando qui,
00:48:17 Suo padre?
00:48:20 - Mio marito.
00:48:24 È uno sceneggiatore.
00:48:27 Nessuno la biasimerebbe,
00:48:28 i suoi coetanei.
00:48:31 Come si chiama, lui? RoberCondon?
00:48:34 Sono certo che siete solo amici.
00:48:38 Passi da dietro.
00:48:51 Hanno bisogno di una potata.
00:48:54 Se ne occupa mio marito.
00:48:58 Lei che cosa fa, signora Van Ronkel?
00:49:03 Non vado in giro
00:49:05 L'ha vista, eh?
00:49:07 Cosa farà, quando questa storia
00:49:11 Ci sono due buchi
00:49:13 Ne sa qualcosa?
00:49:15 Li ha fatti Leonore,
00:49:17 - mesi fa.
00:49:19 Gliel'ho chiesto io.
00:49:21 Di sparare nel pavimento?
00:49:23 Da ubriachi ci si diverte con poco.
00:49:28 Si è sparato e voi ci avete messo
00:49:31 è strano.
00:49:33 Mai stato a una festa
00:49:37 Allora che ne sa di cose strane?
00:49:42 - Dove trovo la signorina Lemmon?
00:49:46 E com'è, invece?
00:49:50 Cerca solo l'amore.
00:49:54 Questa voglio appuntarmela. Bella!
00:50:02 Gran macchina. Futuristica.
00:50:07 - Lei è un detective, vero?
00:50:10 L'assumono per sapere che combinano
00:50:14 Sì, proprio per questo.
00:50:16 Sapere la verità li rende più felici?
00:50:20 Quasi mai.
00:50:24 Lui non aveva intene'ione di sposarla.
00:50:28 Reeves?
00:50:30 Come lo sa?
00:50:31 È corsa qui quando lui gliel'ha detto.
00:50:35 Ho sentito tutto.
00:50:38 E come ha reagito la Lemmon?
00:50:42 Come uno scaricatore ubriaco.
00:51:24 - Cristo!
00:51:25 hai rotto con questa lagna.
00:51:28 Questa è casa mia...
00:51:30 e tu l'hai presa per un porto di mare.
00:51:32 È tutta colpa mia, cae'e'o.
00:51:39 Miserabile figlio di puttana!
00:51:41 Non puoi andartene!
00:51:43 Zitta!
00:51:44 Sono venuta in questa fogna di città
00:51:46 e osi dirmi che è finita?
00:51:48 Cristo santo!
00:51:52 - Mettila giù...
00:51:55 Sei pae'e'a, dammi la pistola!
00:51:57 - Fallito! Alcolie'e'ato patetico!
00:52:06 Georgie...
00:53:33 lo dovevo pisciare. Lei che scusa ha?
00:53:36 Questa casa è sotto sequestro.
00:53:38 Allora meritiamo entrambi
00:53:49 Cosa sono?
00:53:50 4.OOO dollari in travellers' cheque.
00:53:55 Georgie li aveva conservati
00:53:58 - Ormai è bella che andata, no?
00:54:02 Pensa che fosse ricco?
00:54:04 Con “Superman“
00:54:06 Già, ma forse lei l'ha scoperto
00:54:13 Era divertente.
00:54:19 E pure bravo a letto.
00:54:25 Signora, potrei inchiodarla.
00:54:28 D'Artagnan, tu non m'inchiodi neanche
00:54:34 E poi non sei uno sbirro.
00:54:36 Quindi perché mi segui...
00:54:38 nella camera da letto
00:54:41 “E poi il signor Simo mi ha mostrato
00:54:47 e io mi sono spaventata.“
00:54:52 Mi stai tra i piedi.
00:54:56 - Le starò addosso, signorina Lemmon.
00:55:06 MADRE lNDAGA
00:55:08 Vede che siamo finiti sui giornali?
00:55:11 ORDlNATA NUOVA AUTOPSlA
00:55:14 La polie'ia di Los Angeles è in difficoltà.
00:55:17 Più monta la pressione,
00:55:19 più saranno costretti a riaprire il caso.
00:55:21 - La polie'ia ha riaperto il caso?
00:55:24 J
00:55:26 il che richiede
00:55:28 perché io continui a martellare.
00:55:34 Ho il rapporto della polie'ia,
00:55:36 non solo per i buchi nel pavimento.
00:55:39 C'è dell'altro. Suo figlio
00:55:42 Un nuovo movente per la Lemmon.
00:55:44 lntendo...
00:55:46 Non sarebbe mai diventata sua moglie.
00:55:49 Lei sapeva che non intendeva...
00:55:50 Pensa che mio figlio potesse sposarsi
00:55:53 E con quella troietta sanguisuga?
00:56:01 Che gente!
00:56:07 Che ha?
00:56:08 Se ne stanno lì a darsi tante arie.
00:56:11 lo non li conosco.
00:56:15 George ha lavorato con Sinatra,
00:56:19 Era un attore importante.
00:56:31 - Possiamo farlo fare a qualcun altro.
00:56:35 va tenuta pulita.
00:56:37 E poi perché?
00:56:41 Sì. Ma sei nuovo del mestiere,
00:56:48 Hanno chiamato Art.
00:56:52 Che fanno?
00:56:54 L'ha comprato la Kellogg's.
00:56:56 - Dopo due anni?
00:56:59 Sarò in televisione tra un mese...
00:57:02 con i mutandoni marroni e grigi.
00:57:05 Beh...
00:57:07 - Hurrà!
00:57:11 Non sarà stato il tuo momento più alto.
00:57:12 Credo proprio di no.
00:57:14 Ma sei riuscito a creare un personaggio
00:57:20 Davvero?
00:57:22 Ti scoperei all'istante.
00:57:25 Beh, di una cosa siamo certi.
00:57:27 Chi ha un minimo di cervello
00:57:39 Più veloce di un proiettile!
00:57:42 Più potente di una locomotiva!
00:57:45 Capace di saltare sui grattacieli
00:57:48 Guardate in cielo!
00:57:49 - E' un uccello!
00:57:50 E' Superman!
00:57:52 Sì, è Superman,
00:57:53 strana creatura di un altro pianeta...
00:57:55 capace di cambiare il corso
00:57:57 piegare l'acciaio a mani nude...
00:57:59 e che, negli abiti di Clark Kent,
00:58:03 per la verità,
00:58:08 “Case con bambini.
00:58:12 al 91 per cento.“
00:58:15 Significa che gli adulti
00:58:17 No, che lo guardano con i figli, George.
00:58:21 La Kellogg's ne ha ordinati altri e'6.
00:58:25 Allora potrò indossare
00:58:33 - Forse è meglio se la spegni.
00:58:43 Superman non fuma.
00:58:53 - Signore.
00:59:09 Art, torno subito.
00:59:14 D'accordo.
00:59:32 “DA QUl ALL'ETERNlTÀ“
00:59:35 George Reeves?
00:59:45 Mi scusi, signor Zinnemann.
00:59:48 George Reeves farà il provino
00:59:52 Buongiorno a tutti.
00:59:56 Superman si faceva di analgesici.
01:00:01 Aveva distrutto la macchina
01:00:03 - C'era quasi rimasto.
01:00:06 - Mancava il liquido dei freni.
01:00:10 Sono andata alla stae'ione Esso
01:00:14 Ho detto che ero dell'assicurae'ione.
01:00:18 - Molto gentile.
01:00:21 Phelps non l'ha trovata. Non male, eh?
01:00:25 Ma dovevano sposarsi,
01:00:28 E non sarà per questo?
01:00:31 Perché Leonore avrebbe
01:00:33 La signora Mannix, piuttosto.
01:00:35 Lui la lascia
01:00:37 - Lei non può sopportarlo e...
01:00:41 È più sopportabile, no?
01:00:43 BANCA Dl DOCVlLLE
01:00:45 Aiuto!
01:01:02 Superman!
01:01:04 SUPERMAN
01:01:07 Fermo dove sei!
01:01:10 Che succede? Qualcuno è in difficoltà.
01:01:23 Non mi si vede il pene, vero?
01:02:11 Ehi, Superman!
01:02:15 Ciao, giovanotto. Come ti chiami?
01:02:17 Kenneth Giles. Posso spararti?
01:02:31 Kenneth, perché faresti
01:02:36 Così la pallottola rimbale'a. Posso?
01:02:41 Beh, se mi spari
01:02:46 può colpire qualcun altro
01:02:49 E noi non vogliamo che succeda,
01:02:50 No.
01:02:53 Allora che ne dici se tu e io...
01:02:58 Perché non mi dai quella...
01:03:01 Dammela solo un attimo.
01:03:04 Crede che non me ne sia accorta?
01:03:07 - Scusi?
01:03:10 Aspettavo che il traffico...
01:03:12 Lui le lascia dove io possa vederle.
01:03:14 E poi finge di non sapere
01:03:18 - Signora Sinclair...
01:03:21 Sono cose riservate.
01:03:22 Non lavora da sette mesi!
01:03:25 Non so cosa faccia tutto il giorno,
01:03:27 Perché non indaga su questo?
01:03:32 Signora, io cerco solo
01:03:36 Se c'è un problema fra voi due,
01:03:38 forse dovreste parlarne con un prete
01:03:41 Chiarire.
01:03:45 Non posso salvare il vostro matrimonio.
01:03:51 Pensavo potessi metterci
01:03:53 - Cosa dovrei fare?
01:03:56 Queste cose vanno così.
01:03:57 Ho fatto un gran bel provino.
01:04:00 ll film è di Harry Cohn.
01:04:03 Dov'è finita la solidarietà
01:04:06 Teniamocela per una cosa importante.
01:04:08 Oh, capisco.
01:04:17 Tieni.
01:04:19 Perché hai avuto
01:04:25 Oddio! Altro che il solito orologio!
01:04:29 Al posto di quell'orrendo bambino
01:04:32 Non so se una pistola sia la risposta.
01:04:33 Mi sentirò più tranquilla.
01:04:35 lo mi sentirei tranquillo
01:04:38 di fronte a 8.OOO ragae'e'ini urlanti.
01:04:40 Potresti morire, George! Capito?
01:04:43 E che ne sarebbe di me?
01:04:53 Salve. La signora Mannix, per favore.
01:04:55 Chi devo dire?
01:04:56 Lawrence Farmer
01:05:00 - Per ringrae'iarla della generosità.
01:05:28 Signor Simo?
01:05:34 - La conosco?
01:05:37 ma io conosco lei.
01:05:39 Tutti leggono il “Times“, eh?
01:05:42 Howard Strickling.
01:05:45 Molto lieto.
01:05:47 Mi chiedevo perché cercasse...
01:05:49 di avvicinare la signora Mannix
01:05:51 ln termini professionali?
01:05:53 Parlo da amico della famiglia Mannix.
01:05:55 - Posso vedere la signora?
01:05:58 Né lei, né il marito...
01:05:59 vogliono essere trascinati in certi affari.
01:06:01 - Quali affari?
01:06:10 Non ce n'era bisogno.
01:06:11 Direi che tende a sopravvalutarsi.
01:06:15 Sono in giro di pattuglia.
01:06:27 Può portare un messaggio
01:06:31 E quale sarebbe?
01:06:35 Spero di vederla al funerale.
01:06:52 Art! Dov'è il nostro ragae'e'o?
01:06:57 È là.
01:07:00 Zinnemann ci ha tenuti alla corda
01:07:03 ma sapevo che ce l'avremmo fatta.
01:07:05 - Come facevi a saperlo?
01:07:10 E, Toni... Grae'ie.
01:07:14 Di cosa?
01:07:16 Di quello che hai fatto per aiutarci.
01:07:19 Sai quanto ne avesse bisogno.
01:07:26 Ciao, George.
01:07:27 Lei è la mia amica Dolores.
01:07:37 Signor Weissman?
01:07:41 - Lei conosceva George?
01:07:45 - Louis Simo, sono...
01:07:49 Dire quello che si prova è difficile.
01:07:54 Grae'ie di essere venuto.
01:07:57 Signor Weissman, mi chiedevo se lui...
01:08:03 Mi sta allontanando di nuovo?
01:08:06 La signora Mannix
01:08:07 per motivi che può intuire.
01:08:10 Non si risparmia, per gli amici.
01:08:14 E lei fa solo il suo lavoro.
01:08:18 - Per cosa?
01:08:21 A pochi viene data la possibilità
01:08:24 - Mi sta minacciando?
01:08:28 C'è un posto per lei alla MGM,
01:08:31 Preferisco parlare
01:08:33 Non ne caverà niente.
01:08:34 Allora perché questa proposta?
01:08:37 ln pubblicità,
01:08:41 Se danneggia gli studios
01:08:45 io devo rimediare. È il mio lavoro.
01:08:49 L'offerta è sincera.
01:08:51 Metta via l'orgoglio,
01:08:57 Triste giornata, eh?
01:09:01 Definirlo suicidio
01:09:03 Perché la polie'ia agisce così?
01:09:05 - Raccontane un'altra, Simo.
01:09:09 Due mesi fa qualcuno ha sabotato...
01:09:10 la macchina di Reeves.
01:09:13 E lui quasi ci rimaneva.
01:09:17 La polie'ia di Los Angeles
01:09:20 Qual è la verità, ragae'e'i?
01:09:22 Chi lo voleva morto?
01:09:23 Voi sarete anche pigri, ma fessi no.
01:09:25 - Ridammelo.
01:09:28 - Ti scrivo anche l'articolo?
01:09:30 J
01:09:34 ce li ha. l nomi, le foto...
01:09:37 Che ci fa qui, se la MGM non ha mai
01:09:40 Datevi da fare!
01:09:43 Capa,
01:09:47 Bravo. Un bel sorriso.
01:09:59 Chiedo scusa.
01:10:01 - Ciao, Bobby.
01:10:05 - Grae'ie infinite.
01:10:06 Come stai? Che piacere vederti.
01:10:24 “DA QUl ALL'ETERNlTÀ“
01:10:30 Beh, amico, fin qui è piaciuto.
01:10:36 Hai pregiudie'i sulle donne?
01:10:40 Come pensavo.
01:10:44 Tirato a lucido per la grande serata?
01:10:47 - Salve, Stark.
01:10:49 No, sono impegnato.
01:10:50 Leva dice che hai puntato
01:10:52 - come u n seg ug io.
01:10:56 Che si è data da fare a forBliss.
01:11:02 Guardate lassù, sullo schermo!
01:11:06 Più potente di una locomotiva!
01:11:10 La gente ti guarda.
01:11:15 Ehi, dov'è Lois Lane?
01:11:17 Pronto?
01:11:19 - Won pensavo che saresti venuto.
01:11:41 Mi occuperò sempre del mio ragae'e'o.
01:11:59 Bel colpo, Lou.
01:12:16 Kit?
01:12:25 Mi ascolti?
01:12:28 Vaffanculo, fuori da casa mia!
01:12:30 Mi ascolti? Fa' sì con la testa.
01:12:42 Fatti furbo, lascia perdere.
01:12:45 Cosa, la fica di tua madre?
01:12:48 Vediamo se così capisci.
01:13:02 Louis!
01:13:06 Mi senti?
01:13:13 - Chiamo un dottore, va bene?
01:13:17 Mettiamoci del ghiaccio.
01:13:20 Non c'è ghiaccio nel...
01:13:22 E piantala! Eri svenuto.
01:13:25 Non c'è ghiaccio. Cosa?
01:13:29 Non c'è ghiaccio.
01:13:37 Siediti.
01:13:45 Che succede?
01:13:52 Quella strone'ata
01:13:56 mi sa che è vera.
01:13:59 lo posso aiutarti. Lo sai che posso!
01:14:02 Kit, finiamola qui, ok?
01:14:04 - Cosa?
01:14:07 Non stai partecipando
01:14:10 Questo è un mestiere del cae'e'o.
01:14:13 Per poter pagare l'affitto
01:14:16 quanto fa schifo la gente.
01:14:18 Non dici sul serio.
01:14:21 Sai cosa m'importa?
01:14:23 Che ti fai quel tipo, Chad,
01:14:33 Beh, stavo...
01:14:34 Per dirmelo, ma ormai non devi più.
01:14:42 Vuoi che resti qui adesso?
01:14:44 No, credo proprio di no.
01:15:34 Andiamo fuori.
01:15:40 - Hai un'arma?
01:15:43 Lou, io eseguo gli ordini.
01:15:47 Hai preso i soldi da quel giornale
01:15:50 e'.500 per spifferare
01:15:52 e io non ho mai fiatato!
01:15:54 Per lealtà
01:15:58 - Rick.
01:15:59 - Non l'ha detto, l'ha ordinato e basta.
01:16:03 lnvece di aiutarti con la vecchietta,
01:16:07 era meglio se stavo e'itto.
01:16:10 L'avresti fatto anche tu!
01:16:12 È così che si paga il mutuo!
01:17:17 Che c'è?
01:17:19 Signor Simo...
01:17:21 Signor Sinclair?
01:17:23 Deve smetterla, io non...
01:17:25 Ho bisogno daiuto.
01:17:28 Le cose...
01:17:32 Non sono come sembrano.
01:17:35 - Che cosa sta dicendo?
01:17:40 E io...
01:17:42 Può raggiungermi, signor Simo?
01:17:47 La prego.
01:17:49 Raggiungerla dove?
01:18:57 Che ci fa qui?
01:19:00 ll mio cliente...
01:19:02 Era sua cliente?
01:19:08 Le ha sparato in gola,
01:19:11 al cuore...
01:19:13 e poi nella vagina.
01:19:15 Signor Simo!
01:19:18 Cristo!
01:19:19 Speravo accorresse. È colpa mia,
01:19:22 non ho capito che lei
01:19:26 bensì coprivate le rampanti
01:19:30 Ora sa cosa significa “giustie'ia“!
01:19:32 Avanti!
01:19:42 Questo è più facile...
01:19:45 del suo altro omicidio.
01:20:03 Che c'è di tanto urgente?
01:20:06 Meglio se bevi, Art.
01:20:07 Sono le 1 O:30 del mattino. Che c'è?
01:20:12 - È una brutta storia.
01:20:16 Basta, George. Veniamo al dunque!
01:20:20 Siamo stati cancellati!
01:20:28 Won capisco il motivo.
01:20:30 ll motivo
01:20:33 Se non mi vendo da solo, chi lo farà?
01:20:35 - ll giro che conta è qui.
01:20:39 Lì avrò l'attene'ione dei giornali.
01:20:41 - Non so se vale lo sfore'o.
01:20:44 Ho voglia di prendere in mano
01:20:46 - Capisco.
01:20:50 Per te dovrei stare qui
01:20:52 - mentre noi due...
01:20:55 Mentre noi due cosa?
01:20:56 Amore, questa cosa
01:21:01 Posso fare cose mie,
01:21:05 Troveremo qualche altro babbeo
01:21:08 Chissà?
01:21:14 Torno tra due settimane.
01:21:18 Baciami.
01:21:20 - Fammi chiudere questa.
01:21:26 Baciami.
01:21:29 Devo andare, Toni.
01:21:31 - George, baciami.
01:21:35 Va bene.
01:21:55 Cae'e'o.
01:21:57 Secondo te la strone'a che ti paga
01:21:59 - Chi parla?
01:22:02 Poi da grande, lei gli dice finalmente
01:22:06 Suicida,
01:22:08 una pistola in bocca.
01:22:11 Quindici anni dopo riceve una visita:
01:22:15 Aveva solo mollato la strone'a
01:22:19 E mammina diceva
01:22:22 Al proprio figlio!
01:22:24 Georgie giurò di non parlarle mai più.
01:22:28 E questo la scagionerebbe.
01:22:30 Non gli ho incasinato io la testa, ma lei.
01:22:34 Perché me lo dice adesso?
01:22:39 Sono...
01:22:41 un po' brilla, tesoro.
01:22:45 E arrapata.
01:22:48 E sola come un cane.
01:22:50 - Quindi?
01:22:54 Pensavo che avessimo
01:23:27 Signora Bessolo?
01:23:39 Signora Bessolo!
01:23:41 Signora Bessolo!
01:23:46 Non ho più bisogno dei suoi servie'i,
01:23:50 - Quando pensava di dirmelo?
01:23:54 Un assegno? Tutto qui?
01:23:56 Non le devo altro.
01:23:58 Potrebbe spiegarmi...
01:24:00 perché suo figlio
01:24:02 Non usi quel tono con me.
01:24:06 - ll signor Strickling me l'ha promesso.
01:24:09 Erigeranno una statua...
01:24:11 in onore di mio figlio.
01:24:12 Davanti al Chinese Theater.
01:24:16 Non gliene fregava niente, vero?
01:24:19 Sarà pagato.
01:24:21 Si tenga il suo maledetto assegno.
01:24:24 Mio figlio era un grande divo.
01:24:27 Merita una statua.
01:24:39 - Posso farvi una foto?
01:24:41 - Ho chiuso gli occhi, fanne un'altra.
01:24:44 Avevo gli occhi chiusi, cavolo!
01:24:49 Lo sai chi è quello laggiù?
01:24:52 Superman.
01:24:54 Hai ragione. Sarà pieno di soldi.
01:24:58 lo e mia cugina
01:25:05 Guardale il culo.
01:25:06 Lem, guarda.
01:25:12 Mi entusiasma...
01:25:14 Earl Wilson.
01:25:16 Che elegane'a!
01:25:19 Hai rotto il naso a un cameriere.
01:25:22 Ho lasciato una bella mancia!
01:25:26 Vedo che vuoi divertirti, bello.
01:25:28 - Non oserei mai!
01:25:31 io ho un cuore grande.
01:25:33 Scommetto che ce l'hai grosso
01:25:38 Molto lusingato, signorina...
01:25:41 - Leonore Lemmon.
01:25:45 Così... Un autografo
01:25:49 - Vive in un polmone dacciaio?
01:25:59 Superman vuole farsi una scopata.
01:26:15 Cae'e'o,
01:26:17 il vecchietto scopa da Dio!
01:26:21 - Sai una cosa, stallone?
01:26:23 Mi sa che cominci a capire
01:26:28 Rifacciamolo.
01:26:47 Ciao, Scout.
01:26:49 - Viene mamma a prendermi.
01:26:54 Ti ho portato una cosa.
01:27:01 L'ho lasciata in macchina.
01:27:03 Te la do a casa, andiamo.
01:27:08 Perché non sei al lavoro?
01:27:11 Perché io non timbro il cartellino.
01:27:15 ll tuo papà è un investigatore.
01:27:18 Vieni, andiamo.
01:27:20 Devo aspettare la mamma.
01:27:23 - Che cosa?
01:27:33 Tua madre e io, abbiamo...
01:27:39 Evan...
01:27:46 Nessuno ha poteri magici.
01:27:48 Devi essere forte.
01:27:52 Devi mostrare di che pasta sei fatto.
01:27:55 Mio padre non me l'ha mai insegnato.
01:28:00 Andiamo, vieni.
01:28:08 Tutto a posto.
01:28:14 Sono suo figlio... Cioè, lui è mio figlio!
01:28:19 Diglielo, Scout.
01:28:21 Evan, diglielo tu, per favore.
01:28:23 Evan!
01:28:29 Tesoro, che è successo?
01:28:32 Oh, cavolo.
01:28:34 Può portarlo via? Lo porti di là, grae'ie.
01:28:55 Qualunque cosa tu voglia dire...
01:28:59 Vuoi metterti contro tutti?
01:29:02 Credevo ti piacessero i duri.
01:29:19 - Perché me lo dici?
01:29:23 Davvero nobile!
01:29:25 È la battuta di qualche tuo provino
01:29:28 No, è solo quello che volevo dirti.
01:29:31 Te ne sono grata.
01:29:33 George l'irreprensibile!
01:29:34 Ti scopi una puttana a New York...
01:29:36 e corri qui a dirmelo!
01:29:38 Non è una puttana.
01:29:39 È un'attrice? Una cantante?
01:29:43 Fa anelli di fumo con la fica?
01:29:47 Cerchi un'avventura?
01:29:49 - Non è un'avventura.
01:29:52 Due settimane in una stane'a
01:29:54 Mi fa sentire giovane.
01:29:59 Ti sei visto, George?
01:30:02 - La tua faccia si sta smontando.
01:30:04 Qui, gli occhi, i capelli, lo stomaco.
01:30:07 - Credi che non si noti?
01:30:08 Ma tu hai fatto progetti!
01:30:10 Farai il regista!
01:30:12 Sulla tua poltroncina a palparti le palle.
01:30:14 “Fortuna che non devo più scoparmi
01:30:16 Come si chiamava?
01:30:18 e mi ha comprato la casa?“
01:30:20 Santo cielo!
01:30:21 Vuoi pubblicità? L'avrai.
01:30:25 un frocio e un alcolie'e'ato,
01:30:27 Tu non mi hai mai aiutato!
01:30:30 Avresti potuto parlare con Eddie...
01:30:31 e trovarmi qualcosa e invece no!
01:30:33 Ti stavo bene così, con la tutina rossa!
01:30:35 Ti piacevo,
01:30:38 Va' al diavolo!
01:30:40 Tu potevi fare solo quello.
01:30:42 Eri buono per i ragae'e'ini
01:30:44 Era il massimo cui potevi aspirare.
01:30:47 lo lo sapevo e tu no, perché?
01:30:56 Hanno chiuso il caso in fretta.
01:30:59 Perché?
01:31:03 Hanno fatto pressioni.
01:31:06 Sì? E chi?
01:31:08 Senti, non posso muovermi come te.
01:31:11 Ho moglie e figli,
01:31:15 Mi restano venti anni alla pensione.
01:31:17 Mentre io non avrei niente da perdere?
01:31:19 Pensaci
01:31:22 A me non mi paga nessuno, amico.
01:31:24 - E per te non conta altro.
01:31:30 Ho fatto ammae'e'are quella donna
01:31:33 Per 50 dollari al giorno
01:31:35 pensando di averlo in pugno.
01:31:38 No, io mi tiro fuori.
01:31:41 È il loro gioco, insabbia e dimentica.
01:31:43 Non vuoi sapere che gli è successo?
01:31:46 Perché non stai dalla parte giusta,
01:31:49 Chi sei tu per dirmi
01:31:52 Non sono io ad avere
01:32:24 LA MOGLlE Dl EDDlE MANNlX
01:33:01 STRANO SUlClDlO DEL COMPAGNO
01:33:10 Dirigenti Degli Studios
01:33:14 lndagine Sulla Festa Con Stupro
01:33:38 Chi mi propone di lottare?
01:33:40 ll circuito professionista,
01:33:43 Potrebbe anche piacerti.
01:33:46 C'è una festa, da te?
01:33:47 No. Qualche amico di Leonore
01:33:50 Così quando chiama la vecchia
01:33:53 Una consegna per il signor Reeves!
01:33:55 Di là,
01:33:58 scusate!
01:34:01 Mettila sul tavolo, caro.
01:34:03 Georgie, mostra al ragae'e'o
01:34:06 OK,
01:34:07 ma andateci piano con questa cassa.
01:34:13 Tieni, ragae'e'o, sono cento.
01:34:17 Dirigerai il tuo primo film tra un mese.
01:34:20 Su con la vita! Prenditi una pillola,
01:34:21 - ma non guastare la festa.
01:34:23 Baciami. Ora vai.
01:34:26 - Va bene!
01:35:10 Sì?
01:35:12 Quell'attore...
01:35:14 Eddie? È tardissimo.
01:35:18 Che pensa di fare
01:35:21 Ha in cantiere un film di fantasciene'a.
01:35:26 Come regista.
01:35:27 Se gli offrissi qualche...
01:35:29 Sì, so cosa fare.
01:35:45 Va bene, ho capito.
01:35:48 Molto bella.
01:35:50 Grae'ie. Sei molto gentile.
01:35:53 E tu, dolcee'e'a?
01:35:56 Sembravi un messicano del cae'e'o.
01:35:59 Bene, allora buonanotte.
01:36:42 Non c'è solo la Universal.
01:36:46 - Ci ho già provato.
01:36:48 è il tuo unico cliente.
01:36:50 - Leonore!
01:36:51 da cane bastonato!
01:36:53 Piantala!
01:36:57 Art, ne abbiamo già parlato.
01:37:00 Questo film è importante.
01:37:04 Non mi vogliono,
01:37:07 Dobbiamo dimostrare
01:37:10 Mi serve una parte nuova.
01:37:13 Gli incontri di lotta?
01:37:18 Pagano bene?
01:37:19 L'unica loro preoccupae'ione...
01:37:27 Beh, possiamo...
01:37:29 Riprendimi, così lo vedono.
01:37:32 Perché non entri
01:37:51 - Date un'occhiata alla macchina.
01:38:16 Come va?
01:38:48 Signora Mannix?
01:38:51 Lo metto sul letto.
01:39:18 Signora Mannix?
01:39:25 Signora, posso parlarle?
01:39:27 Si tratta di George.
01:39:33 George si è sparato.
01:39:38 Gli hanno sparato.
01:39:40 Vuole dire che qualcuno l'ha ucciso?
01:39:43 Chi è stato?
01:39:47 Signora Mannix.
01:39:50 Può aiutarmi a capire?
01:39:53 Vuole aiutarmi, per favore?
01:39:55 Lei conosceva George?
01:39:59 Perché non mi parla di lui?
01:40:02 Era un ragae'e'o bellissimo.
01:40:06 La prego, se mi lascia entrare...
01:40:08 Non sei stato invitato, Simo.
01:40:13 - E voi?
01:40:15 Vieni.
01:40:22 Lasciatemi stare.
01:40:27 - Signor Harris.
01:40:30 È venuto da Palos Verdes
01:40:33 Sono venuto a festeggiare
01:40:36 - Conoscevi il signor Mannix?
01:40:42 Dico bene, Eddie?
01:40:43 lo non ho nulla in comune con lei.
01:40:49 Bernice, la sua prima moglie.
01:40:52 Le piace il trucco dell'incidente, eh?
01:40:55 - Rick...
01:40:58 Troppo appiccicosa?
01:41:00 Che provava, prendendola a pugni?
01:41:02 - Bei momenti, vero?
01:41:04 - George Reeves.
01:41:06 Sono indiscreto? Vi rovino gli affari?
01:41:09 - Sono problemi tuoi.
01:41:12 Non so cosa cerchi...
01:41:14 Ha fatto sparare a Reeves!
01:41:17 Ha usato gli studios...
01:41:22 Brucerai all'inferno, figlio di puttana!
01:41:29 Vieni qui.
01:41:34 Tu non mi conosci.
01:41:37 Non sai né cosa penso, né cosa faccio.
01:41:40 E non lo saprai mai.
01:41:42 Sei vecchio, Eddie.
01:41:44 Chi ti laverà via il sangue dalle mani?
01:41:46 Le mie mani?
01:41:48 lo lavoro nel cinema.
01:41:50 No, tu sei un assassino.
01:41:53 Dimostralo.
01:41:55 Mi hai sentito? Avanti! Sono pronto,
01:42:00 porta uno straccio di prova.
01:42:12 Oh, Dio...
01:42:45 Gli ospiti stanno aspettando.
01:42:50 Aiutami col vestito.
01:43:00 Va bene?
01:43:04 Faccio entrare un po' di luce.
01:43:19 Voglio dirti una cosa.
01:43:23 Sappi che avrò sempre cura di te.
01:43:26 Qualunque cosa sia successa,
01:43:30 qualunque cosa sia stata fatta...
01:43:35 Nessuno ti farà del male.
01:43:39 Nessuno ti farà domande.
01:43:44 Sei al sicuro con me. Con tuo marito.
01:43:51 Fatti vedere.
01:44:06 Sei bellissima.
01:44:12 Lo sarai sempre.
01:44:19 Vedo i singoli pee'e'i.
01:44:22 Come si incastrano.
01:44:26 Come vorrei che si incastrassero.
01:44:30 Ma non riesco a...
01:44:40 L'ho guardato in faccia.
01:44:43 So che potrebbe averlo fatto,
01:44:46 - Eddie Mannix?
01:44:49 Non posso dire che sia impossibile.
01:44:54 E la signora Mannix?
01:44:56 Piaceva a tutti, così brillante.
01:45:00 Potrebbe aver fatto
01:45:05 Non voglio pensarlo.
01:45:07 E Leonore?
01:45:09 Non ci siamo mai piaciuti.
01:45:19 ll signor Reeves?
01:45:21 Un uomo affascinante.
01:45:25 Divertente, bello.
01:45:28 Non come quelli di oggi,
01:45:32 Una faccia da divo.
01:45:36 Perché non lo è diventato?
01:45:41 ll successo ottenuto
01:45:46 Poteva bastargli per una vita.
01:45:50 Ma George...
01:45:55 Sì?
01:46:05 Non l'ho mai mostrato, questo.
01:46:11 Lo guardi.
01:46:16 Mi dica che cosa vede.