Hollywoodland

ru
00:01:03 Лос-Анджелес
00:01:08 - Почем мне знать?
00:01:11 Я не сказала, что знаю почему.
00:01:12 По вам тоже не скажешь,
00:01:16 Прошу меня извинить.
00:01:17 Это невеста покойного.
00:01:22 Этот приехал погостить.
00:01:25 Эти двое - друзья.
00:01:28 Блисс нашел тело.
00:01:30 - Когда началась вечеринка?
00:01:33 Он проснулся, спустился вниз
00:01:36 пожелал всем спокойной ночи
00:01:38 Согласно заключению коронера,
00:01:44 Патерсон.
00:01:47 Да?
00:02:01 Невеста говорит,
00:02:05 Она предвидела, что он это сделает.
00:02:08 Когда он пошел в спальню, она
00:02:12 Так что же она его не остановила?
00:02:15 Может, верила в то,
00:02:19 По телевизору?
00:02:25 Что, его?
00:02:26 Быстрее, чем пуля.
00:03:37 А, привет.
00:03:41 У меня новые сведения.
00:03:48 Хорошо.
00:03:51 Я посетил ваш офис в Россморе.
00:03:54 Офис занят ортодонтом.
00:03:58 Можете представить
00:04:01 Мы переезжаем в место получше.
00:04:04 Неподалеку от Вилшира,
00:04:07 Однако задержки, установка
00:04:11 Есть основания полагать, что моя
00:04:16 плотские отношения.
00:04:20 Я позабочусь о почте.
00:04:23 Хорошо.
00:04:28 М- р Синклер.
00:04:30 Мы это проверили,
00:04:35 Да, и в этом есть
00:04:39 Как это?
00:04:43 Изменение моего поведения
00:04:47 и она сообразно
00:04:54 - Она все еще в "Вестерн Костюм"?
00:04:58 Что бы ни открылось в результате...
00:04:59 - Так, стоимость...
00:05:02 Минимум за три дня вперед.
00:05:11 Мы сделаем все возможное.
00:05:24 Это неправильно.
00:05:26 Он платит деньги.
00:05:28 Он псих.
00:05:37 Не начинай, ладно? Необязательно
00:05:41 Ты же сам хотел задний двор.
00:05:47 Что я такого сказал?
00:05:56 Диснейленд.
00:05:58 Ему понравилось?
00:06:00 Расс взял его поплавать на каное,
00:06:03 Вроде, все прошло как надо.
00:06:04 Расс...
00:06:07 Рассел.
00:06:09 Расти...
00:06:11 Я должна была
00:06:14 Я просто хочу убедиться,
00:06:18 - Работа горит?
00:06:23 - Не веришь мне?
00:06:27 Всякий раз.
00:06:31 Где Эван?
00:06:42 В чем дело?
00:06:43 Да тот актер, который
00:06:48 - И что он?
00:06:53 Это он тебе сказал?
00:06:55 Все дети в квартале горюют.
00:07:01 Малыш. Давай.
00:07:07 О чем думаешь, малыш?
00:07:09 Ни о чем.
00:07:13 Ни о чем?
00:07:15 Ни о чем.
00:07:19 Насчет того,
00:07:21 знаешь, про ковбоев
00:07:25 это просто понарошку, понял?
00:07:27 Я знаю.
00:07:28 - Мы об этом говорили, помнишь?
00:07:32 Хорошо.
00:07:35 - А это что такое?
00:07:38 Ну так узнай!
00:07:47 - Нравится?
00:07:50 Давай, покрути ручки.
00:08:40 МИРРОР Н
00:08:49 2.00 ночи, может, я и не лучший
00:08:53 но если мне попадается
00:08:56 проникший в дом на Беверли-Хиллз -
00:09:00 Дэвис - очень
00:09:02 Что Рик сделал?
00:09:04 Как дела, сыщик? В Альфа Бета
00:09:08 Ты же сам занял последнюю, Чак.
00:09:11 Взгляни на этого джентльмена.
00:09:14 Прическа, одежда.
00:09:16 Ему невдомек, что никому не нужен
00:09:19 Побольше слушай его, парень.
00:09:21 И не кури как он. Грязная привычка.
00:09:24 Это тебе не шоу-бизнес.
00:09:26 Просто труд. Ежедневная работа.
00:09:31 - Пошли отсюда.
00:09:35 Пошли.
00:09:42 Милая, чек, пожалуйста.
00:09:48 Привет, Дел.
00:09:52 - Рик совсем замучил?
00:09:56 - Работа для настоящих сыщиков.
00:10:02 От чего-нибудь отказывались?
00:10:04 - Господи, Лу...
00:10:06 за которые вы не беретесь.
00:10:08 А ты возьмешься?
00:10:10 Если смогу потом купить "флитвуд",
00:10:13 - У него "линкольн".
00:10:16 - С какой стати?
00:10:29 Что?
00:10:32 Что, парень, который играл
00:10:36 Кое-кто думает,
00:10:38 Да ну? Кто?
00:10:41 - Его мать.
00:10:45 - Откуда ты знаешь, что она думает?
00:10:49 Она знает что-то,
00:10:51 Ты хотел громкое дело?
00:10:59 Что сказал Рик?
00:11:01 С УПЕРМЕН С ТВ ПОТЕРЯЛ Р АБОТУ
00:11:03 Не забывай, нам платят,
00:11:09 Хелен Бессоло.
00:11:12 В "Амбассадоре".
00:11:15 - Что?
00:11:17 ты не наш работник
00:11:20 Зачем мне ее обрабатывать?
00:11:23 Я поел.
00:11:27 А, совсем забыл.
00:11:29 Возьми.
00:11:32 - У гадай, кто отец?
00:11:53 Миссис Бессоло?
00:11:56 Я звонил.
00:12:08 Наши дети.
00:12:11 Они навсегда остаются
00:12:13 Вы работаете у м-ра Харриса?
00:12:17 Я был его сотрудником.
00:12:22 Позволите?
00:12:24 Так вот, за некоторые дела...
00:12:28 агентства не берутся.
00:12:32 Они звонят мне.
00:12:36 В доме незнакомые люди.
00:12:39 - О чем вы?
00:12:42 Ван Ронкель, Блисс. И эта женщина.
00:12:45 Леонора? Невеста?
00:12:49 Леонора.
00:12:51 Разве можно верить всему,
00:12:56 Вы видели какие-то признаки?
00:13:01 Признаки чего?
00:13:02 Ну, знаете,
00:13:06 подавленности?
00:13:07 С чего ему быть подавленным?
00:13:14 Когда вы в последний раз
00:13:25 Вы знаете Герберта Спиракиса?
00:13:29 Нет.
00:13:30 Он тоже местный детектив.
00:13:35 Говорит, что это потянет
00:13:37 Миссис Бессоло,
00:13:40 Полицейский департамент
00:13:46 Дело вашего сына закрыто.
00:13:50 Хотите снова поднять этот вопрос?
00:13:52 Хотите, чтобы копы и окружной
00:13:56 Вам нужен заголовок такой же
00:14:00 Чтобы все узнали правду. Понятно?
00:14:04 Герберт Спиракис вам это говорил?
00:14:09 Я смогу платить только чеком.
00:14:13 Пять минут. Я тебя не впускал.
00:14:19 Эй. Где двадцатка?
00:14:23 Да.
00:14:26 Извини.
00:14:37 Знаешь, на кого и правда хотели
00:14:42 - Стомпанато.
00:14:46 Точно говорю, на ее парня,
00:14:47 у него нож практически
00:14:50 - Представь, как трудно...
00:14:53 Что?
00:14:55 Что за отметины?
00:14:58 Что он, избил себя перед тем,
00:15:01 Я не знаю.
00:15:09 Не делай этого. Эй.
00:15:12 - Я не разрешал ничего трогать.
00:15:15 Положи, коронер должен
00:15:18 С Х ОЖУ ПО ПАРНЮ С УМА
00:15:19 Ладно, все, тебе пора.
00:15:25 Ну что, дружище, кто такая Т.М.?
00:15:30 Да ладно, скажи!
00:15:35 Джордж. Джордж.
00:15:38 Да?
00:15:39 Больше выпивку не заказывай,
00:15:41 Нам и вход был не по карману, Нати.
00:15:44 Билли У айлдер.
00:15:47 Мы в двух шагах
00:15:48 Люди подумают, что мы голубые.
00:15:50 Ты и правда сегодня
00:15:53 - Так. Я ухожу.
00:15:55 Ты останешься,
00:15:56 пока не появится начальник
00:15:59 Будем упражняться в искусстве
00:16:01 как бы случайно. Фред Циннеман.
00:16:06 - Кто?
00:16:09 Он выбирает, кого взять.
00:16:10 Джордж, меня-то точно
00:16:18 Эта Рита Хейворт.
00:16:21 Джордж.
00:16:25 Это Рита Хейворт.
00:16:29 Рита, ты выглядишь бесподобно!
00:16:35 - Мисс Хейворт!
00:16:37 Благодарю.
00:16:41 Точно в кадр.
00:16:42 - Прошу прощения?
00:16:45 Кто-то снимал? Я не заметил.
00:16:52 - Бог ты мой, какая выучка. М-р...
00:16:56 Дело в реплике или в ее подаче?
00:16:58 - Я смеюсь, когда мне хорошо.
00:17:01 Кому же от меня так хорошо?
00:17:03 - Меня зовут Тони.
00:17:08 И не думал, что смогу
00:17:10 Кто знает, на что мы
00:17:14 - Ваша очередь.
00:17:17 Сюда, пожалуйста.
00:17:19 Благодарю.
00:17:24 Для вас, сэр.
00:17:28 О, Джордж, Джордж, Джордж...
00:17:33 - Это был ваш первый фильм?
00:17:37 Ваша первая оплачиваемая роль
00:17:40 - крупнейшей картине в истории?
00:17:42 И все же я вас не помню.
00:17:43 Нет? Как же так?
00:17:45 "Пообещай нам все вальсы, сначала
00:17:48 - Вы были Тарлтоном!
00:17:50 - С волосами цвета апельсина!
00:17:53 Пожалуй.
00:17:54 Так, хорошо. Это ваша первая роль.
00:17:58 - Ее вы определенно не видели.
00:18:02 "Приключения сэра Галахада",
00:18:05 У тренний сериал по субботам, очень
00:18:08 Я уверена, что вы прекрасно,
00:18:10 и что дети вас обожали.
00:18:11 Ну не знаю,
00:18:15 Сплошное ожидание,
00:18:20 - Как вы посмели?
00:18:22 Как вы посмели позволить
00:18:24 когда я рядом
00:18:27 Ну, вы же актер.
00:18:31 А что насчет вас?
00:18:37 Некоторых из них я знаю.
00:18:39 - Хорошие знакомые?
00:18:43 Правда? Звучит невесело.
00:18:45 Отнюдь. Я хотела быть загадочной.
00:18:48 Загадочной - это вот как.
00:18:50 О, неплохо. А еще что-нибудь.
00:18:54 Благородство.
00:18:56 Стоицизм.
00:18:58 Героизм.
00:19:00 Проблемы с пищеварением?
00:19:03 Очень хорошо, именно так.
00:19:05 А вы не очень-то грустны.
00:19:08 А если бы была?
00:19:10 Этого я не допущу.
00:19:24 Я слишком стара для тебя.
00:19:35 - Такие сведения не разглашаются.
00:19:39 М- р... Человек, на которого
00:19:44 Если я вернусь с пустыми руками,
00:19:48 Говорит: "Добудь мне
00:19:50 - Джорджа?
00:19:53 Ах, м-ра Ривза.
00:19:54 Да, они были очень близки.
00:19:58 Знаете, они встречались
00:20:03 На кого вы работаете?
00:20:06 Нет, не могу, не могу.
00:20:10 Если бы другие знали,
00:20:15 Да уж, нам есть что порассказать.
00:20:18 Погодите.
00:20:26 Золотые "Шопар Кваттро".
00:20:34 Он был хорошим клиентом?
00:20:36 Нет, они записаны
00:20:40 Она ему много что покупала,
00:20:42 Конечно. Больше ни слова.
00:20:46 - Может быть, на складе.
00:20:53 Миссис Эдгар Мэнникс
00:21:00 Не везет?
00:21:03 - Пойду назад с дурной вестью.
00:21:07 Нет, не думаю, что это поможет.
00:21:10 Спенсер Трейси.
00:21:14 - Откуда же вы...
00:21:18 Да, и строго между нами -
00:22:17 НОЧНАЯ ЖИЗНЬ города
00:22:24 Вице-президент Эм-Джи-Эм
00:22:37 Доброе утро.
00:22:39 Доброе утро.
00:22:42 Миссис Мэнникс.
00:23:01 Меня не беспокоит,
00:23:05 но не предложить выпить мне -
00:23:16 Твой муж - директор "Эм-Джи-Эм".
00:23:22 Стоит ему захотеть - и я застряну
00:23:25 - Он никогда этого не сделает.
00:23:30 Потому, что это
00:23:32 - Как насчет меня?
00:23:39 Слушай, то, что я вчера говорил...
00:23:41 Звучало искренне.
00:23:44 А на деле? Или ты играл роль?
00:23:49 Это было искренне.
00:23:53 Слушай, у Эдди любовница.
00:23:57 Японка, очень милая девушка.
00:24:00 Квартирка в Брентвуде,
00:24:03 А что остается тебе?
00:24:08 Семь неплохих лет. Потом моя
00:24:13 - Ну, сейчас она ничего.
00:24:21 Скажи мне правду.
00:24:27 Я подумал, что ты самая прекрасная
00:24:31 Но и это тоже.
00:24:35 Знаешь, на кого ты похож?
00:24:38 На сэра Галахада.
00:24:44 Джордж, счастье
00:24:49 Скажи, чего ты хочешь.
00:24:52 Ты это получишь.
00:25:01 Мне уйти?
00:25:03 Нет. Останься.
00:25:17 У меня есть невеста,
00:25:19 Ну, бывшая любовница.
00:25:21 но синяки по всему телу... Что?
00:25:30 После того, как вы ее отвезли,
00:25:32 она ни разу не покидала здание,
00:25:35 Не знаю, что происходило внутри,
00:25:38 Сзади есть вход.
00:25:41 - Хорошо.
00:25:44 С вашей точки наблюдения
00:25:50 Послушайте, м-р Синклер,
00:25:55 стоит сесть и поговорить
00:25:58 Вот этот. Вот он.
00:26:00 - Он там работает.
00:26:04 М- р Симо, я глубоко верю
00:26:07 но и вы также могли бы
00:26:09 что вам доступна
00:26:14 "Я, Джордж Бессоло Ривз,
00:26:16 будучи в трезвом и здравом уме
00:26:19 объявляю свою
00:26:21 Завещаю все свои деньги
00:26:25 принадлежащие мне на момент
00:26:29 Что?
00:26:32 - Может, есть другое завещание.
00:26:35 Мисс Леммон, можно вас на минуту?
00:26:37 Я Луис Симо, частный детектив.
00:26:40 Работаю по поручению Хелен,
00:26:43 - Тварь!
00:26:45 ...вашего покойного жениха.
00:26:47 нельзя ли задать вам пару вопросов.
00:26:48 Вы не детектив.
00:26:50 Детектив, мэм. Моя лицензия
00:26:53 Знаете, кто вы?
00:26:55 Пойдите и отмойтесь от грязи.
00:27:02 "Дворняжка"?
00:27:10 - Простите. Вы из "Таймс"?
00:27:15 Вы из "Таймс"?
00:27:17 Как вам такой Супермен?
00:27:19 да еще и выкинул любимую
00:27:22 Все оставил жене Эдди Мэнникса.
00:27:26 Видели, как она разозлилась?
00:27:28 Людей и за меньшее убивали.
00:27:30 Говорите, Джорджа Ривза убили?
00:27:32 Очень правильный вопрос.
00:27:35 Как ваше имя?
00:27:36 Луис Симо. С-И-М-О.
00:27:57 - Ты был у врача?
00:28:00 - Что он сказал?
00:28:05 Не очень-то здоровый подход.
00:28:08 Все равно потом от чего-нибудь,
00:28:12 Наверно, так и есть.
00:28:14 - Вы снимаетесь?
00:28:17 - Сейчас не снимаетесь.
00:28:20 - Это жестокая игра.
00:28:29 Джордж играл
00:28:31 Фильм принес хорошие деньги.
00:28:38 И как же вы оказались
00:28:41 - Не разговаривай с ней.
00:28:44 - Она не говорит по-английски.
00:28:47 О, да.
00:28:56 Эдди, я нашла прелестный домик
00:28:59 Примерно $ 12000. Хочу его купить.
00:29:04 Ну,
00:29:07 это хорошее вложение. Так?
00:29:09 Да, сами знаете,
00:29:12 Больше ее не производят.
00:29:15 Что-то, чего нет в меню?
00:29:16 Отложено несколько чудесных
00:29:19 - Как нынче бифштекс?
00:29:21 Дайте мне его с кукурузным салатом,
00:29:26 Простите.
00:29:30 Еще один Гибсон для моей жены.
00:29:36 Ну, что думаешь?
00:29:38 Все, что я когда-либо получал
00:29:41 - Ну, так уж Тони на это смотрит.
00:29:45 Работа была бы кстати.
00:29:46 Может, она и замолвит словечко.
00:29:50 Эй, возьми.
00:29:53 - Что это?
00:29:55 - Да, но почему ты отдаешь их мне?
00:29:59 Давай, парень,
00:30:01 - Может пригодиться ваш талант.
00:30:45 "А Лоис и Джимми?
00:30:48 "Сейчас они
00:30:50 "Однако не вздумай
00:30:53 ОТБОР АКТЕРОВ
00:30:54 "Ну хорошо. На этот раз твоя взяла.
00:30:56 "Но если с ними что-то случится,
00:30:57 "я обещаю тебе:
00:31:02 Как только будете готовы, Джордж.
00:31:05 Хорошо.
00:31:08 "Сейчас они
00:31:10 "Однако не вздумай
00:31:14 Джордж, вообще-то
00:31:17 - А, Супермен.
00:31:20 Он, понимаешь ли, главный герой.
00:31:23 Я всегда был склонен
00:31:26 Мы подыскиваем
00:31:28 Чтобы понравилось не только детям,
00:31:33 Чего тут бояться? В худшем случае
00:31:40 Так, ладно.
00:31:46 "Ну хорошо, м-р Принс, я вас понял.
00:31:50 "Дело не в том, чего я хочу,
00:31:52 "Послушай. Я здесь не в игры играю,
00:31:54 "и я тебе обещаю:
00:31:56 "Если с Лоис или Джимми
00:32:03 Актер не всегда играет.
00:32:07 Ты говоришь с тем, кто защищал
00:32:11 Ты мне там понравился.
00:32:13 Ты был самым большим
00:32:15 Слушай, это копеечное шоу
00:32:19 - Скорее всего, тебя никто не увидит.
00:32:23 И тебе нужны деньги.
00:32:25 - Деньги есть.
00:32:33 Да ладно, Джордж.
00:32:36 Чего ты хочешь от жизни?
00:32:38 Ну, не знаю, карьера Кларка Гейбла
00:32:42 Соглашайся на работу
00:32:47 Можно кое-что тебе сказать, Арт?
00:32:50 Конечно.
00:32:52 Ты такой симпатичный,
00:32:56 Это значит "да"?
00:33:00 Почему так блекло?
00:33:04 Это не для телевидения,
00:33:07 Однако если шоу пойдет в гору,
00:33:10 С расчетом на то, что станут
00:33:13 Тогда оденусь в синее и красное.
00:33:25 Выгляжу как дурак.
00:33:52 - Неплохая машина.
00:33:55 - Лу?
00:33:57 Привет. Я Расс Тейлор. Мы...
00:33:59 Да, Гуфи.
00:34:01 - Прошу прощения?
00:34:04 А, да, точно, на прошлой неделе.
00:34:09 Она немного расстроена.
00:34:13 Очень кстати.
00:34:17 Слушайте, он хороший парнишка.
00:34:20 Я это сразу увидел.
00:34:23 Вам ли не знать, Расс!
00:34:35 Страховка это покроет.
00:34:38 Но она беспокоится.
00:34:40 Облил его жидкостью для
00:34:44 Что он кинул на кровать?
00:34:54 Как дела, малыш?
00:35:05 Мама очень расстроилась.
00:35:15 Что если бы ты сжег дом, а?
00:35:19 Тебе было бы негде жить.
00:35:21 Знаешь, как люди погибают
00:35:26 - Надо было от него избавиться.
00:35:30 Малыш, ты умолял меня его купить.
00:35:34 - Ты так его хотел, помнишь?
00:35:38 Почему?
00:35:40 Он выстрелил себе
00:35:44 Это нацистский пистолет.
00:35:54 И что, ты его знаешь?
00:35:58 И если он и застрелился...
00:36:01 Ты все равно можешь его смотреть
00:36:06 Малыш, я задал вопрос.
00:36:11 - Эван, ты меня слышал?
00:36:13 Эван, отвечай,
00:36:16 Эван! Положи!
00:36:19 - Пускай.
00:36:21 - Эван. Положи!
00:36:22 Брось это, ясно тебе, черт возьми?
00:36:29 Этот парень...
00:36:33 - Зачем вообще было мне звонить?
00:36:36 - что у твоего сына...
00:36:39 Мне не все равно.
00:36:42 Только потому,
00:36:43 Да, у тебя так много дел.
00:36:46 Так вот в чем все дело? Я это
00:36:49 Тот актер. Тот трюк, что ты сыграл.
00:36:50 Мы все видели в газете.
00:36:52 - Что? Это работа.
00:36:54 что все эти уловки
00:36:56 Это мой хлеб, черт возьми.
00:36:57 Лу, такой язык...
00:36:58 Это деньги, которые я тебе отдаю.
00:37:00 - Извини, его это касается?
00:37:03 Расс, это наше с Луисом дело.
00:37:06 Слушай, Лу. Это была его идея.
00:37:11 Он попросил.
00:37:19 Ну, извините, что не смог помочь,
00:37:22 Боже, нет, м-р Кент.
00:37:24 Об этом нельзя было бы и мечтать.
00:37:27 Еще бы, Лоис. Еще бы.
00:37:34 Извините, это все я.
00:37:35 Продолжайте. С предыдущей
00:37:37 Так, Томми. Где мы там?
00:37:39 Лоис, хотели бы вы увидеть
00:37:42 Конечно, хотела бы.
00:37:44 Ну хорошо, вот он!
00:37:47 Сейчас ты, Джимми!
00:37:49 Дух великого Цезаря!
00:37:51 Сильнее локомотива, шеф!
00:37:58 Как тебе понравилось?
00:38:01 Сценарий ужасен.
00:38:05 - Ты был само обаяние.
00:38:12 Она лесбиянка.
00:38:14 - Кто?
00:38:17 - М-р Ривз!
00:38:19 - Как только будете готовы.
00:38:21 - Филлис? Серьезно?
00:38:25 Но теперь да.
00:38:29 Ладно. Тогда вопросов нет.
00:38:34 Аплодисменты!
00:38:37 Мотор, Джордж! Раз!
00:38:40 Два!
00:38:43 Три!
00:38:57 Стоп! Стоп!
00:38:59 Отвяжите его!
00:39:02 - Ты в порядке, Джордж?
00:39:04 Ладно, пустите его. Хорошо, хорошо.
00:39:09 Хочу поблагодарить Академию...
00:39:12 и всех добрых людей
00:39:15 за то, чего я сегодня достиг.
00:39:20 Хорошо, давайте
00:39:44 Ладно.
00:39:49 Кто это был с тобой, когда я вошел?
00:39:53 Чед. Мы с ним на одном курсе.
00:39:56 Да?
00:39:59 - Способный?
00:40:03 Не общайся с теми, кто менее
00:40:09 Ты никогда не видел, как я играю.
00:40:12 И что?
00:40:14 Откуда тебе знать, талантлива ли я.
00:40:19 Ты не знаешь, на что я способна.
00:40:23 Ты же обо мне ничего не знаешь.
00:40:48 Расскажешь когда-нибудь,
00:40:50 - Что?
00:40:54 - Глупость.
00:41:00 Мой отец, на входе в "У орнерз".
00:41:04 Охранник?
00:41:05 Да, работал в их униформе.
00:41:08 Складки на брюках, как бритвы.
00:41:13 Я думал, что он шеф полиции.
00:41:17 Он... Это он сделал?
00:41:20 Я тогда месяц как отслужил в армии.
00:41:23 Шел 1946 год, ну и работы не было.
00:41:28 На студии была забастовка, и надо
00:41:34 Взвод у ворот, я и еще
00:41:39 Биты и полицейские дубинки.
00:41:45 Профсоюзный поганец
00:41:48 Два года в Северной Африке
00:41:51 Шесть дней в Бербанке и... Так его.
00:41:58 И мой отец извинился.
00:42:02 Перед тобой?
00:42:05 Перед студией.
00:42:08 За то, что его сын их подвел.
00:42:12 Такой он был трусливой сволочью.
00:42:21 - Что это за выражение?
00:42:29 - Миссис Бессоло.
00:42:33 Мне надо. Пожалуйста, сядьте.
00:42:36 Миссис Бессоло.
00:42:39 Вот здесь.
00:42:42 - Миссис Бессоло.
00:42:43 Я - Джеймс Энгельманн
00:42:46 - Откуда?
00:42:48 Хочу выразить горе, которое
00:42:52 Мой сын не был потерян.
00:42:56 - Еще одну, миссис Бессоло.
00:43:01 На черта ты их сюда притащил?
00:43:03 Свобода прессы, так?
00:43:18 - В отчете отражено?
00:43:24 Тихонько, миссис Бессоло,
00:43:28 - Дайте мне посидеть минуту.
00:43:31 Давай, займись делом,
00:43:32 - Не вопрос.
00:43:35 Вот так.
00:43:38 Вот так.
00:43:41 Хорошо? Вот так, вот хорошо.
00:43:46 Сюда.
00:43:48 Хорошо? Я разберусь.
00:43:53 - Она в порядке?
00:44:00 Покойный проснулся,
00:44:02 примерно на полчаса
00:44:05 вернулся в постель, следы взлома
00:44:09 "Люгер" найден на полу вон там,
00:44:14 Держал его в ночной тумбочке.
00:44:16 Вот пуля.
00:44:20 И гильза - на кровати, под телом.
00:44:23 Может, объясните, как вышло,
00:44:26 а гильза оказалась под его телом?
00:44:28 Это и есть ваш метод, м-р Симо?
00:44:30 На пистолете нет отпечатков.
00:44:32 Что он, вытер его после того,
00:44:34 Отпечатки необязательны.
00:44:37 Вы опросили тех, кто был в доме?
00:44:39 Они дали показания под присягой.
00:44:40 Сорок пять минут на вызов копов.
00:44:42 Куча времени на то,
00:44:44 - Но у вас показания под присягой.
00:44:46 На Ривзе искали ожоги
00:44:48 Выстрел был в висок. Где ожог?
00:44:50 Когда пистолет разряжают строго в...
00:44:52 Коронер этого не проверял.
00:44:54 И синяков на его теле
00:44:56 Которые, кстати,
00:44:58 Они зависят от ряда условий.
00:45:01 Так как насчет борьбы с типом,
00:45:05 Отправить вас в мир иной.
00:45:21 Его не похоронят в этом плаще.
00:45:24 Миссис Бессоло,
00:45:27 помочь в оплате
00:45:30 какие вы сочтете приличествующими
00:45:39 С каких пор самоубийцы мажут
00:45:44 снова? Это нормально?
00:45:48 Это обошлось студии в 15 штук.
00:45:52 Думаешь, ты этого стоишь?
00:45:54 Мы просто...
00:45:55 Fаrтеr's Dаиghtеr.
00:45:59 - Тhе Маting Gате.
00:46:02 Ты думаешь, я позволю тебе
00:46:04 Думаешь, что станешь звездой?
00:46:06 - Мы озабочены тем...
00:46:08 - Вывески меняются.
00:46:10 Он знает,
00:46:22 Придумай что-нибудь.
00:46:24 Возьми какую-нибудь старлетку.
00:46:29 Пикник, газировка.
00:46:32 У же подготовлено.
00:46:33 Обращаются с договором,
00:46:38 Что хотят, то и делают.
00:46:41 Бизнес нынче другой.
00:46:44 Гомики и телевидение.
00:46:49 А мы кто?
00:46:52 "Последние из могикан".
00:46:55 Эту картину снимали
00:47:00 Это шпик,
00:47:03 итальяшка, детектив чертов.
00:47:06 Послал к нему Джима Энгельманна.
00:47:09 "Эм-Джи-Эм" ты в это
00:47:11 - И?
00:47:14 Два года работал у Рика Харриса.
00:47:16 Разговорился про Сюзан Хамфриз...
00:47:18 с "Конфиденшиал" за $5000.
00:47:21 - Сюзан Хамфриз?
00:47:24 Работала на "Фокс".
00:47:27 - Слетела с Топанги на 150 км/ч.
00:47:32 - Чего этот гаденыш хочет?
00:47:38 - Что у него есть?
00:47:56 Моя жена не встает с постели.
00:47:59 Прошла почти неделя,
00:48:03 - Я заеду и навещу ее.
00:48:07 Ты всегда ей нравился.
00:48:11 - Эдди.
00:48:14 - Ничего не хочешь мне сказать?
00:48:17 Чтобы я что-нибудь придумал.
00:48:30 - Ее здесь нет.
00:48:33 - Интересно.
00:48:36 Что вы думали, что я хочу с ней
00:48:47 Это ваш отец?
00:48:50 - Муж.
00:48:54 Он сценарист.
00:48:57 Ну, никто не станет вас ругать
00:48:59 с людьми вашего возраста.
00:49:01 Как, говорите, его зовут?
00:49:04 У верен, что вы просто друзья.
00:49:08 С заднего двора.
00:49:21 Надо бы вам их подрезать.
00:49:24 Садом занимается муж.
00:49:28 Итак, чем вы занимаетесь,
00:49:33 Не кручусь, пытаясь
00:49:35 Заметили, да?
00:49:37 Что станете делать,
00:49:41 В спальне на полу две дыры.
00:49:43 Что вы об этом знаете?
00:49:45 - Их сделала Леонора.
00:49:47 - Много месяцев назад.
00:49:49 Я ее попросила.
00:49:51 Вы попросили ее выстрелить
00:49:53 Когда напьешься,
00:49:58 Он стреляется, и вы 45 минут ждете,
00:50:01 Это необычно.
00:50:03 У вас на вечеринке кто-нибудь
00:50:06 Нет.
00:50:07 Так откуда вы знаете,
00:50:12 - Так как мне увидеть мисс Леммон?
00:50:16 Да? Какая она?
00:50:20 Она просто хотела любви.
00:50:24 Это надо запомнить. Очень хорошо.
00:50:32 Мило, очень футуристично.
00:50:37 - Эй, вы детектив, так?
00:50:40 И что, мужчины нанимают вас,
00:50:44 Да, нанимают.
00:50:46 Правда приносит им счастье?
00:50:50 Практически никогда.
00:50:54 Знаете, он не собирался
00:50:58 Ривз?
00:51:00 Откуда вы знаете?
00:51:01 О, когда он ей сказал,
00:51:05 Я слышал каждое слово.
00:51:08 И как мисс Леммон себя повела?
00:51:12 Как портовый грузчик в кабаке.
00:51:54 - Боже!
00:51:55 Никому не интересна
00:51:58 Это мой дом.
00:52:00 Я устал от того,
00:52:02 Боже мой, какое горе.
00:52:09 Жалкий ничтожный сукин сын.
00:52:11 - Боже!
00:52:13 Заткнись!
00:52:14 Я тащусь за тобой
00:52:16 имеешь наглость заявлять,
00:52:18 Черт возьми.
00:52:22 - Положи...
00:52:25 - Ты дура!
00:52:27 - Ты вышел в тираж! Жалкая пьянь!
00:52:36 Джорджи?
00:54:03 Мне надо было в туалет.
00:54:06 Это место преступления,
00:54:08 Видно, нас обоих надо отшлепать.
00:54:19 Что это?
00:54:20 В последний раз тут было
00:54:25 Джорджи отложил их
00:54:28 - Это дело прошлое, так?
00:54:32 Думаете, он был богат?
00:54:36 Правда? Может, вы узнали об этом
00:54:43 Он был милый, пил за десятерых.
00:54:49 Недурен в постели. Да.
00:54:53 Да?
00:54:55 Леди, этого достаточно,
00:54:58 Д'Артаньян, ты мог бы меня прижать
00:55:04 И ты не коп.
00:55:06 Так какого черта
00:55:08 в спальне моего покойного жениха?
00:55:11 "А затем м-р Симо
00:55:17 "И я испугалась".
00:55:22 Ты не даешь мне пройти.
00:55:26 - Я буду рядом, мисс Леммон.
00:55:36 Мать расследует
00:55:38 Видите, мы попали в газету!
00:55:42 ПРИКАЗ О ПОВТОРНОМ ВСКРЫТИИ
00:55:44 У ж это заставит
00:55:47 Чем жарче горит под ними земля,
00:55:49 тем скорее они снова откроют дело.
00:55:51 - Полиция открыла дело?
00:55:54 Откроют, если я продолжу работу.
00:55:56 Это потребует вашей
00:55:58 чтобы я мог долбить их
00:56:04 Я заполучил копию полицейского
00:56:06 И я не о тех дырах, что на полу.
00:56:09 Плюс кое-что еще.
00:56:12 Это новый мотив
00:56:14 - И я намерен пойти...
00:56:19 Правда? Вы знали,
00:56:20 Думаете, мой собственный сын
00:56:23 На жадной шлюхе вроде нее?
00:56:31 Все они...
00:56:37 Что насчет них?
00:56:38 Расселись, будто самые важные.
00:56:41 Я не знаю, кто они.
00:56:45 Джордж начинал
00:56:49 Он был крупным актером кино.
00:57:01 - Это мог бы кто-то другой делать.
00:57:05 Она заслуживает чистоты.
00:57:07 Что? Это оскорбляет
00:57:11 Да. Но ты пока новичок,
00:57:18 Арту звонили.
00:57:22 Будут что?
00:57:24 "Келлогз". Они его купили.
00:57:26 - Два года спустя?
00:57:29 Через месяц я появлюсь на ТВ.
00:57:32 В коричнево-серых подштанниках.
00:57:35 Ну?
00:57:37 - У ра!
00:57:41 Ну, может, это была
00:57:42 Да, это уж точно.
00:57:44 Но ты создал очень симпатичного
00:57:50 Серьезно?
00:57:52 Я бы тебе сразу отдалась.
00:57:55 Ну, в этом-то мы
00:57:57 Никто хотя бы с крупицей разума
00:58:09 Быстрее пули.
00:58:12 Сильнее локомотива.
00:58:15 Одним прыжком перепрыгивающий
00:58:18 - Смотрите!
00:58:19 - Это птица!
00:58:20 Это Супермен!
00:58:22 Да, это Супермен!
00:58:23 Незнакомый гость
00:58:25 он поворачивает
00:58:27 гнет сталь голыми руками,
00:58:29 и под маской Кларка Кента
00:58:33 за истину, справедливость
00:58:38 "Семьи с детьми.
00:58:42 "рейтинг 91 пунктов".
00:58:45 Что это значит?
00:58:47 Нет, они смотрят с детьми,
00:58:51 "Келлогз" заказали еще 26.
00:58:55 Ну, теперь я точно
00:59:03 - Может, стоит ее затушить.
00:59:13 Супермен не курит.
00:59:23 - Сэр.
00:59:39 Арт, я скоро вернусь.
00:59:44 Ладно.
01:00:02 "ОТСЮДА В ВЕЧНОСТЬ"
01:00:05 Джордж Ривз?
01:00:15 Извините, м-р Циннеман.
01:00:18 Джордж Ривз будет пробоваться
01:00:22 Всем доброе утро.
01:00:26 Супермен сидел на анальгетиках.
01:00:31 Так что месяца два
01:00:33 - Чуть не погиб.
01:00:36 - Тормозной контур был пуст.
01:00:40 Я съездила на станцию Эссо
01:00:44 Сказала, что из страховой компании.
01:00:48 - Он был очень мил.
01:00:51 М- р Фелпс ничего такого
01:00:55 Но они все равно хотели жениться,
01:00:58 Ну, разве это не мотив?
01:01:01 - Зачем Леоноре портить тормоз?
01:01:05 Он ведь ее бросил, так?
01:01:07 - Она не может этого вынести...
01:01:11 Ну, что может быть лучше?
01:01:14 ДОКВИЛЛЬ
01:01:15 На помощь! На помощь!
01:01:32 Супермен!
01:01:34 С УПЕРМЕН
01:01:35 ТОЛЬКО СЕГОДНЯ
01:01:37 Немедленно остановитесь!
01:01:40 Что такое? Кому-то нужна помощь.
01:01:53 Член не видно, нет?
01:02:41 Привет, Супермен!
01:02:45 Здравствуйте, молодой человек,
01:02:47 Кеннет Джайлз.
01:03:01 Кеннет, зачем тебе такое делать?
01:03:06 Чтобы пуля отскочила. Можно?
01:03:11 Ну, если бы ты в меня выстрелил
01:03:16 она могла бы случайно
01:03:19 - Нам же этого не надо, так?
01:03:23 Почему бы тебе, тебе и мне...
01:03:28 Почему бы тебе не отдать его мне?
01:03:31 На одну минуту...
01:03:34 Думаете, я не вижу,
01:03:37 - Простите?
01:03:40 Я просто жду,
01:03:42 Он оставляет их так,
01:03:44 А потом делает вид,
01:03:48 - Мисс Синклер...
01:03:51 Это не подлежит разглашению.
01:03:52 Он не работает уже семь месяцев.
01:03:55 Я не знаю, чем он весь день занят.
01:03:57 Может, вам это расследовать?
01:04:02 Мэм, я просто пытаюсь заработать
01:04:06 Если между вами затруднение,
01:04:08 может, стоит поговорить
01:04:11 Обговорить это.
01:04:15 Я не могу поправить ваш брак, мэм.
01:04:21 Ну, я думал, что ты могла бы
01:04:23 - И что я должна сказать?
01:04:26 Такие дела так и делаются.
01:04:27 Пробы прошли очень хорошо.
01:04:30 Это картина Гарри Кона.
01:04:33 Ну а как насчет воровской чести?
01:04:36 Давай это отложим
01:04:38 А, понимаю.
01:04:47 Вот.
01:04:49 За то, что у тебя
01:04:55 Мне ли нужна защита?
01:04:59 Чтобы какой-нибудь пьяница
01:05:02 Не знаю, поможет ли
01:05:03 Просто я буду спокойнее,
01:05:05 Я был бы спокойнее, если бы
01:05:08 перед 8000 визжащих...
01:05:10 Тебя бы убили, Джордж, понятно?
01:05:13 И что тогда со мной будет?
01:05:23 Миссис Мэнникс, пожалуйста.
01:05:25 Как вас представить?
01:05:26 Лоуренс Фармер
01:05:30 - Поблагодарить ее за щедрость.
01:05:58 М- р Симо.
01:06:04 - Мы знакомы?
01:06:07 Но я вас знаю.
01:06:09 Все читают "Таймс", так?
01:06:12 Я Хауард Стриклинг, я занимаюсь
01:06:15 Здравствуйте.
01:06:17 И мне интересно знать,
01:06:19 увидеть миссис Мэнникс
01:06:21 Вы это говорите по долгу службы?
01:06:23 Я здесь как друг Мэнниксов.
01:06:25 - Могу я увидеть миссис Мэнникс?
01:06:28 И, правду сказать,
01:06:29 не хотели бы быть
01:06:31 - В чем "этом"?
01:06:40 Вы могли обойтись и без этого.
01:06:41 У вас, похоже, мания величия.
01:06:45 Это обычное
01:06:57 Не могли бы вы передать
01:07:01 Что еще за сообщение?
01:07:05 Надеюсь увидеть ее на похоронах.
01:07:22 Арт! Где он? Я всюду его ищу.
01:07:27 Он там.
01:07:30 Циннеман заставил
01:07:33 Но я знал, что все обернется
01:07:35 - Откуда ты знал?
01:07:40 И, Тони, спасибо.
01:07:44 За что?
01:07:46 За помощь, в чем бы она
01:07:49 Ты знаешь, как важно
01:07:56 Привет, Джордж.
01:07:57 - Привет.
01:08:07 М- р Вайсман?
01:08:11 - Вы знали Джорджа?
01:08:15 - Меня зовут Луис Симо. Я...
01:08:19 Высказать то,
01:08:24 Спасибо, что пришли.
01:08:27 М- р Вайсман, я хотел бы знать...
01:08:33 Снова меня выпроваживаете?
01:08:36 Миссис Мэнникс не смогла прийти.
01:08:37 По причинам, которые вы,
01:08:40 Вы преданный друг.
01:08:44 И вы просто делаете свою работу.
01:08:48 - Да? Чем?
01:08:51 Мало кто может себе позволить
01:08:54 - Вы мне угрожаете?
01:08:58 В Эм-Джи-Эм найдется для вас
01:09:01 - Лучше поговорю с миссис Мэнникс.
01:09:04 Да? Тогда зачем
01:09:07 В связях с общественностью
01:09:11 Если это вредит студии, если кто-то
01:09:15 я должен решить проблему.
01:09:19 Предложение сделано искренне.
01:09:21 Не дайте гордости вам помешать.
01:09:27 Печальные деньки, мальчики?
01:09:31 Когда убийство
01:09:33 И с чего бы копы это делали?
01:09:35 - Спой что-нибудь новенькое, Симо.
01:09:39 Два месяца назад кто-то слил...
01:09:40 тормозную жидкость
01:09:43 Он тогда чуть не погиб.
01:09:47 Полиция Лос-Анджелеса
01:09:50 Где правда, мальчики?
01:09:52 Кто хотел его смерти?
01:09:53 Может, вы и ленивы, но вы не глупы.
01:09:55 - Отдай мне.
01:09:58 - Вам, может, еще и написать все?
01:10:00 Имена вам нужны? Спросите его.
01:10:04 У него есть имена.
01:10:07 Что он тут делает? "Эм-Джи-Эм"
01:10:10 Ну? Давайте, займитесь делом.
01:10:13 Эй, Капа, подними же ты
01:10:17 Вот так. Улыбочку.
01:10:29 - Простите.
01:10:31 - Привет, Бобби.
01:10:35 - Большое спасибо.
01:10:36 Как дела, малыш? Рад тебя видеть.
01:10:54 "ОТСЮДА В ВЕЧНОСТЬ"
01:11:00 Ну, приятель, пока что им нравится.
01:11:06 У тебя предрассудки
01:11:10 Так я и думал.
01:11:14 Похоже, что ты настроен
01:11:17 - Привет, Старк.
01:11:19 Нет, спасибо, весь в делах.
01:11:20 Лива говорит, что ты
01:11:22 - и всерьез.
01:11:24 Супермен.
01:11:26 Перезнакомилась с кучей офицеров
01:11:28 Я бы не сильно доверял
01:11:30 Это не сказка.
01:11:32 Посмотрите на экран!
01:11:34 Значит, скоро ей будет.
01:11:36 Сильнее локомотива!
01:11:40 Зрители тебя видят.
01:11:42 Быстрее пули.
01:11:45 Эй, а где Лоис Лэйн?
01:11:47 Привет.
01:11:49 - Не думал, что ты придешь.
01:12:11 Я всегда буду заботиться
01:12:29 Неплохая попытка, Луи.
01:12:46 Кит?
01:12:55 Ты слушаешь?
01:12:58 Пошли вон из моего дома!
01:13:00 Вы слушаете? Кивните.
01:13:12 Будьте умнее. Бросьте.
01:13:15 Что бросить, твою мамочку?
01:13:18 Вот что я хочу сказать.
01:13:32 Луис! Луис!
01:13:36 Луис, ты меня слышишь? Луис!
01:13:43 - Я вызываю врача, хорошо?
01:13:47 Ну хотя бы лед приложи.
01:13:50 В холодильнике нет льда.
01:13:52 Не упрямься, ладно?
01:13:55 Там нет льда. Что ты сказал?
01:13:59 Там нет льда.
01:14:07 Сядь.
01:14:15 Что стряслось?
01:14:22 Из-за убийства, что я раскапываю.
01:14:26 Думаю, что это может быть правдой.
01:14:29 Я могу помочь.
01:14:32 Кит, давай забудем, ладно?
01:14:34 - Что?
01:14:37 Это тебе не участие в ТВ-шоу.
01:14:40 Это просто паршивое
01:14:43 Чем больше разнюхиваешь,
01:14:46 человека делает доллар.
01:14:48 Ты это не взаправду.
01:14:51 Знаешь, что мне небезразлично?
01:14:53 Что ты сношаешься с этим Чедом
01:15:03 Ну, я...
01:15:04 Собиралась. Да.
01:15:12 Я тебе сегодня нужна?
01:15:14 Нет, не думаю.
01:16:04 Давай выйдем.
01:16:10 - У тебя ствол?
01:16:13 Лу, я делаю, что мне говорят.
01:16:17 Ты взял деньги в том журнале
01:16:20 $2500 за кое-что
01:16:22 и я тебя не выдал!
01:16:24 Потому что я честен! Честен
01:16:28 - Рик.
01:16:29 - Не сказали. Просто "позаботьтесь".
01:16:33 Не надо было мне тогда говорить
01:16:37 держал бы рот на замке
01:16:40 Ты бы сделал для меня то же самое,
01:16:42 Так и оплачивают ипотеку!
01:17:47 Что?
01:17:49 М- р Симо.
01:17:51 М- р Синклер?
01:17:53 Вам надо остановиться,
01:17:55 Мне нужна ваша помощь.
01:17:58 Дела приняли...
01:18:02 Все не так, как кажется.
01:18:05 - Что вы говорите?
01:18:10 И...
01:18:12 Вы можете со мной встретиться?
01:18:17 Пожалуйста.
01:18:19 Где встретиться?
01:18:53 ПРЕДЛАГАЕМ ПОЛНЫЙ СПЕКТР
01:19:27 Что ты здесь делаешь?
01:19:30 Я... Мой клиент...
01:19:32 Она была твоим клиентом?
01:19:38 Выстрелил ей в горло,
01:19:41 в сердце...
01:19:43 и в вагину.
01:19:45 М- р Симо.
01:19:48 О, боже мой.
01:19:49 Очень жаль, что вы не поспешили.
01:19:52 я не сумел понять, что вы
01:19:56 а защищали злые козни моей жены.
01:20:00 Надеюсь, вы поняли,
01:20:02 Пошли.
01:20:12 Этот случай проще,
01:20:15 чем твое другое убийство.
01:20:33 Так что же стряслось?
01:20:36 Лучше выпей, Арт.
01:20:37 Сейчас 10:30 утра. Что?
01:20:42 - Плохи дела.
01:20:46 Кончай, Джордж. Давай говори.
01:20:50 Нас отменили.
01:20:58 Я просто не вижу смысла.
01:21:00 Смысл в том,
01:21:03 Если я себя не продам,
01:21:05 - Бизнес здесь, Джордж.
01:21:09 Я соберу для них бумаги.
01:21:11 - Это много хлопот.
01:21:14 Жду не дождусь.
01:21:16 - Понимаю.
01:21:20 Думаешь, мне надо так и сидеть
01:21:22 - пока мы оба...
01:21:25 Пока мы оба что?
01:21:26 Любимая, мне это
01:21:31 Я могу сам открывать проекты.
01:21:35 У нас другой дурачок будет прыгать
01:21:38 Как знать? Может, я поставлю
01:21:44 Я вернусь через две недели.
01:21:48 Поцелуй меня.
01:21:50 - Дай закрыть.
01:21:56 Поцелуй меня.
01:21:59 Мне надо идти. Тони...
01:22:01 - Джордж, поцелуй меня.
01:22:05 Ладно.
01:22:25 Черт.
01:22:27 Стерва, что тебя наняла -
01:22:29 - Кто это?
01:22:32 Когда он подрос, она рассказала,
01:22:36 - Мисс Леммон?
01:22:38 Дуло в рот.
01:22:41 Пятнадцать лет спустя у него
01:22:45 Он просто бросил стерву и ушел
01:22:49 И вот мамуля говорит ребенку:
01:22:52 Своему собственному сыну.
01:22:54 Джорджи поклялся, что больше
01:22:58 Это выводит вас
01:23:00 Я не переворачивала ему все
01:23:04 Зачем вы это мне
01:23:09 Я...
01:23:11 Я просто немного пьяна, сладкий.
01:23:15 Немного разгорячена.
01:23:18 И чертовски одинока.
01:23:20 - Так что...
01:23:24 Я подумала, может,
01:23:57 Миссис Бессоло?
01:24:09 Миссис Бессоло.
01:24:11 Миссис Бессоло!
01:24:16 Более мне ваши услуги
01:24:20 - И когда вы думали мне сказать?
01:24:24 Чек? И все?
01:24:26 Более я вам ничего не должна.
01:24:28 Как насчет объяснения?
01:24:30 Насчет того, что сын прошел бы
01:24:32 Не говорите со мной в таком тоне!
01:24:36 - М-р Стриклинг дал мне слово.
01:24:39 Будет возведена статуя...
01:24:41 - Что?
01:24:42 перед китайским кинотеатром.
01:24:46 Вам с самого начала
01:24:49 Вам заплатят.
01:24:51 Оставьте свой чертов чек себе.
01:24:54 Мой сын был великой звездой.
01:24:57 Он заслужил статую.
01:25:09 - Можно фото?
01:25:11 - Стойте. Я моргнула, давайте еще.
01:25:14 У меня глаза были закрыты.
01:25:19 - Знаешь, кто это там?
01:25:22 Супермен.
01:25:24 Точно. Наверное, набит деньгами.
01:25:28 Мои двоюродные малыши просто
01:25:35 Глянь на ее задницу.
01:25:36 Лен, посмотри.
01:25:42 Что по-настоящему
01:25:44 Эрл У илсон.
01:25:46 Погляди, как разодет.
01:25:49 Ты ударила официанта в "Сарди"
01:25:52 Я оставила хорошие чаевые.
01:25:56 - Что смешного, младшенький?
01:25:58 - Я трезво себя оцениваю.
01:26:01 У меня сердце больших размеров.
01:26:03 Наверняка и у тебя
01:26:08 Очень мило с вашей стороны, мисс...
01:26:11 - Леонора Леммон.
01:26:15 Так как насчет автографа для моего
01:26:19 - Он на искусственном легком?
01:26:29 Супермен не прочь переспать.
01:26:45 Черт возьми!
01:26:47 Ай да папочка!
01:26:51 - Знаешь что, жеребец?
01:26:53 Думаю, что у тебя
01:26:58 Давай еще разок.
01:27:17 Эй, малыш.
01:27:19 - Меня сейчас мама повезет.
01:27:24 У меня для тебя что-то есть.
01:27:31 Я в машине оставил.
01:27:33 Отдам, когда поедем домой.
01:27:38 Почему ты не на работе?
01:27:41 Потому что я не сижу в офисе, ясно?
01:27:45 Твой папа детектив, понятно?
01:27:48 Давай, поехали.
01:27:50 Мне надо ждать маму.
01:27:53 - Что?
01:28:03 Мы с мамой не...
01:28:09 Эван.
01:28:12 Эван.
01:28:16 Никто не обладает
01:28:18 Надо быть сильным.
01:28:22 Показать им, из чего мы сделаны.
01:28:25 Мой отец никогда меня
01:28:30 Ладно, поехали. Давай.
01:28:38 Я в порядке.
01:28:44 Я его сын. Он мой сын, он мой.
01:28:49 Скажи ему, малыш.
01:28:51 Эван, скажи ему, пожалуйста. Давай.
01:28:53 Эван. Эван.
01:28:59 Милый, в чем дело?
01:29:02 О, боже.
01:29:04 - Возьми его... Просто возьми его.
01:29:25 Что бы ты ни сказала.
01:29:29 Собираешься всем набить морду?
01:29:32 Я думал, ты любишь крутых парней.
01:29:49 - Зачем ты это говоришь?
01:29:53 Боже, какое благородство.
01:29:55 Откуда это, из сценария,
01:29:58 Нет. Я просто с тобой разговариваю.
01:30:01 Я так благодарна.
01:30:03 Прямой, как стрела, Джордж!
01:30:04 Едешь в Нью-Йорк,
01:30:06 и спешишь поведать об этом мне!
01:30:08 Она не шлюха.
01:30:09 Она актриса. Певица?
01:30:13 Она что, умеет пускать
01:30:17 Хочешь перебеситься?
01:30:19 - Не хочу.
01:30:22 - Две недели в отеле?
01:30:29 Джордж, ты себя видел?
01:30:32 - Твое лицо оплывает.
01:30:34 Вот здесь, глаза, волосы, животик.
01:30:36 Перестань.
01:30:37 - Думаешь, никто не видит?
01:30:38 Но зато у тебя есть проекты, да?
01:30:40 Будешь режиссером.
01:30:42 Будешь сидеть на стуле из парусины
01:30:44 Слава богу, я избавился от ведьмы,
01:30:46 Как там ее звали?
01:30:48 Что купила мне чертов дом?
01:30:50 Ради бога!
01:30:51 Тебе нужна известность? Получишь.
01:30:55 И гомик. Пьяница.
01:30:57 Знаешь, что? Ты ни разу мне
01:31:00 Ты могла поговорить с Эдди.
01:31:01 Могла найти мне что-нибудь,
01:31:03 Я тебя устраивал какой был,
01:31:05 Тебе это нравилось!
01:31:08 Чтоб тебя!
01:31:10 Но Джордж, ты только на это
01:31:12 Для десятилеток и инвалидов.
01:31:14 Это было лучшее,
01:31:17 Я это знала.
01:31:26 Нас подгоняли, и дело закрыли.
01:31:29 Почему?
01:31:33 Было давление.
01:31:36 Да? Чье?
01:31:38 Слушай, я не могу всего,
01:31:41 У меня жена, дети,
01:31:45 - Слушай, мне еще 20 лет до пенсии.
01:31:49 Слушай, ты сам подумай.
01:31:52 Мне ничего не платят, приятель.
01:31:54 - Кроме этого там ловить нечего.
01:32:00 Там женщину убили.
01:32:03 За пятьдесят баксов в день
01:32:05 будто работаю на него,
01:32:08 Нет. С меня хватит.
01:32:11 Они так и работают,
01:32:13 Не хочешь узнать о том парне?
01:32:16 Почему бы тебе хоть раз
01:32:19 С каких пор ты указываешь мне,
01:32:22 Ну, это же не у меня
01:32:54 ЖЕНА ЭДДИ МЭННИКСА
01:33:11 КОМУ Мотель Беверли
01:33:31 СТР АННОЕ САМО УБИЙСТВО
01:33:36 Эдди Мэнникс
01:33:40 У правляющие студии
01:33:44 Замято расследование
01:33:48 НОЧНАЯ ЖИЗНЬ города
01:34:08 - Кто приглашает меня на рестлинг?
01:34:13 Тебе это может понравиться.
01:34:16 Что у тебя, вечеринка?
01:34:17 Нет. У друзей Леоноры гулянка.
01:34:20 Теперь когда старая стерва
01:34:23 - Хоть копы нам поверят.
01:34:25 Эй, там! Прошу извинить.
01:34:28 Простите.
01:34:31 Положи на стол.
01:34:33 Джорджи, покажи пареньку,
01:34:36 Хорошо.
01:34:37 Почему бы тебе поменьше
01:34:43 Ладно, парень, вот $ 100. Иди,
01:34:47 Джорджи, через месяц ты ставишь
01:34:50 Развейся! Или съешь
01:34:51 - Только не порти вечеринку, ладно?
01:34:53 Поцелуй меня. Иди. Давай, иди.
01:34:56 - Ладно, ладно.
01:35:40 Да?
01:35:42 Этот актер...
01:35:44 Эдди, уже очень поздно.
01:35:48 Какие у него планы
01:35:51 У него с Вассерманом какой-то
01:35:56 Будет ставить.
01:35:57 Если бы ты предложил...
01:35:59 Да, да. Я знаю, как это решить.
01:36:15 Ну хорошо.
01:36:18 Очень мило.
01:36:20 Спасибо.
01:36:23 Что скажешь? Песня-мечта?
01:36:26 По мне - обычная испанская фигня.
01:36:29 Ну, спокойной ночи.
01:36:50 Эй!
01:37:12 "Юниверсал" не единственное место.
01:37:16 - Я уже пробовал.
01:37:18 Он твой единственный клиент.
01:37:20 - Леонора.
01:37:21 и скулишь,
01:37:23 Леонора, прекрати!
01:37:27 Арт, мы об этом говорили.
01:37:30 Этот фильм важен.
01:37:34 Я им ни к чему.
01:37:37 И надо им показать, показать,
01:37:40 Надо для меня
01:37:43 Предложение рестлинга.
01:37:48 Деньги будут?
01:37:49 Единственный вопрос -
01:37:57 Ну, мы...
01:37:59 Ты меня снимешь и они посмотрят.
01:38:02 Почему бы тебе не наняться
01:38:46 Как у вас дела?
01:39:18 Миссис Мэнникс?
01:39:21 Я просто положу на кровать.
01:39:48 Миссис Мэнникс?
01:39:55 Миссис Мэнникс,
01:39:57 Насчет Джорджа.
01:40:03 Джордж застрелился.
01:40:08 Его застрелили.
01:40:10 Кто-то его застрелил,
01:40:13 Кто это сделал?
01:40:17 Миссис Мэнникс.
01:40:20 Вы поможете мне разобраться?
01:40:23 Вы мне поможете?
01:40:25 Вы знали Джорджа?
01:40:29 Расскажите мне о нем!
01:40:32 Он был такой прелестный мальчик.
01:40:36 Миссис Мэнникс, прошу вас,
01:40:38 Вас не приглашали, Симо.
01:40:43 - А вас?
01:40:45 Давай.
01:40:52 Уберите руки.
01:40:57 - М-р Харрис.
01:41:00 Приехали из Палос-Вердес,
01:41:03 Я приехал отпраздновать
01:41:06 - Вы знакомы с м-ром Мэнниксом.
01:41:12 Ведь так, Эдди?
01:41:13 У меня с вами нет ничего общего.
01:41:19 Бернис, первая любовница.
01:41:22 Забавно вышло
01:41:25 - Рик...
01:41:28 Так на вас и вешалась, да?
01:41:30 Каково было разбивать ей лицо?
01:41:32 - Счастливые времена, да, Эд?
01:41:34 - Джордж Ривз...
01:41:36 Я слишком откровенен?
01:41:39 - Луис, твоя проблема - это ты сам.
01:41:42 Какие бы цели ты ни преследовал...
01:41:44 Ты всадил пулю в голову Ривза!
01:41:45 ...не строил -
01:41:47 Он использовал студию и копов...
01:41:52 Ты будешь гореть в аду,
01:41:59 Иди сюда.
01:42:04 Ты меня не знаешь.
01:42:07 Ты не знаешь, что я думаю.
01:42:10 Я тебе не позволю.
01:42:12 Ты старик, Эдди.
01:42:14 Кто сотрет кровь с твоих рук?
01:42:16 Моих рук?
01:42:18 Я - в кинобизнесе.
01:42:20 Нет, ты убийца.
01:42:23 Докажи.
01:42:25 Слышишь меня? Ну же, я готов.
01:42:30 Докажи хоть что-нибудь.
01:42:42 О боже.
01:43:15 Все ждут. Ты спускаешься?
01:43:20 - Помоги с платьем.
01:43:30 Хорошо?
01:43:34 Я открою шторы.
01:43:49 Я хочу тебе что-то сказать.
01:43:53 Я всегда буду о тебе заботиться.
01:43:56 Что бы ни случилось...
01:44:00 Что бы ни произошло.
01:44:05 Никто тебя не обидит.
01:44:09 Никто даже не спросит.
01:44:14 Со мной ты в безопасности.
01:44:21 Дай мне посмотреть на тебя.
01:44:36 Ты прекрасна.
01:44:42 И всегда такой будешь.
01:44:49 Я вижу фрагменты головоломки.
01:44:52 Они бы подошли друг к другу.
01:44:56 Я бы смог их подогнать.
01:45:00 Но не могу.
01:45:10 Я смотрел ему в лицо.
01:45:13 Я знаю, что он бы это сделал.
01:45:16 - Эдди Мэнникс?
01:45:19 Нет, я бы точно не сказал,
01:45:24 Как насчет миссис Мэнникс?
01:45:26 Ее невозможно было не полюбить.
01:45:30 Могла она сделать то,
01:45:35 Не хочу о таком думать.
01:45:37 А Леонора?
01:45:39 Мы никогда не ладили.
01:45:49 М- р Ривз?
01:45:51 Очаровательный мужчина.
01:45:55 Веселый. Привлекательный.
01:45:58 Не похож на нынешних.
01:46:02 Лицо кинозвезды.
01:46:06 Почему он ею не стал?
01:46:11 Ведь он многого добился.
01:46:16 На всю жизнь хватило бы.
01:46:20 Но Джордж...
01:46:25 Да?
01:46:35 Я никогда не показывал,
01:46:41 Посмотрите.
01:46:46 Расскажете, что увидели.
01:49:23 Спокойной ночи.