Home Of The Brave

tr
00:02:38 Bunu yapmak zorundayım.
00:02:40 Affedersiniz efendim.
00:02:42 - Onu buradan götürür müsün?
00:02:48 - Haberleri duydunuz mu efendim?
00:02:50 2 hafta sonra görev süremiz
00:02:53 - Değişiklik olabilir mi?
00:02:57 Bunu duydun mu?
00:03:00 Eve dönüyorum.
00:03:08 Hadi Tom! Buraya at.
00:03:14 İşte böyle bebeğim.
00:03:18 Bombok bir oyundu.
00:03:21 - Bu sefer kıçını tekmeleyeceğim.
00:03:24 Annene sor o anlatsın.
00:03:27 Peki ya Keisha? Canım, gel de
00:03:31 Anakondomla oyna.
00:03:34 - Hadi devam beyler.
00:03:39 Hadi, hadi, oyna.
00:03:42 Tim bomboşum at topu!
00:03:47 Çocuk oyuncağı!
00:03:50 - Peki sen ne yapacaksın?
00:03:54 - Belki gider sürtüklerle takılırız.
00:03:57 Bilmiyorum ya adamım. Belki bi
00:04:01 - Ve de sigara üflersin.
00:04:04 - Koyiyim sana.
00:04:14 Geri dönme süreci bir kaç
00:04:17 Hayır, gerçekten.
00:04:21 Hayır anne, dedim ki...
00:04:25 Onu doyuruyor musun
00:04:28 Anne bunu yapması için
00:04:31 Ver de bir sesini duyayım.
00:04:33 Merhaba tatlım. Evet,
00:04:51 Hey Jamal, şu koca
00:04:56 - Bu ne be böyle?!
00:05:00 Annem bile bundan daha
00:05:04 Hayır. Hayır, hayatta
00:05:07 Her takımda birer tane var.
00:05:10 Hayır, bu eleman olmaz.
00:05:12 Bize ateş açan pisliklere
00:05:14 Tamam ya, biz burdayız.
00:05:16 Göt herif, gözüm üzerinde
00:05:22 Toplanın çocuklar. Bugünki
00:05:25 - Temizliğe çıkmıyor muyuz yani?
00:05:29 Konvoyda insani yardım malzemeleri
00:05:33 Ve bir doktor da L.A'ye
00:05:35 - Jefferson ne yapıyor peki?
00:05:37 Güvenlik şefi kendisini
00:05:39 Aman ya! Neden adam gibi
00:05:43 Aslında bu da çok iyi
00:05:46 Tıbbi malzeme ve
00:05:50 Irak halkına Amerika'nın onların
00:05:55 Çenenizi kapayın ve şu
00:06:15 Değişim hakkında ne
00:06:17 Değişen sadece görünen yüzü...
00:06:19 Irak'ın orduya, iş
00:06:22 Ve diğer şeylere...
00:06:27 İlk kez mi kampın
00:06:29 Evet efendim.
00:06:31 Her şey yolunda gidecek.
00:06:46 Eve dönmek ve Ray'i
00:06:50 Oğlun bayağı büyümüş
00:06:53 Tanrım, onu o kadar
00:07:05 Anlaşıldı.
00:07:11 Anlaşıldı.
00:07:13 Al Hayy 1956'daki
00:07:17 Hastır lan, konuşmaya bak!
00:07:22 Bugün iyi çocuk olursan, bizimle
00:07:25 Dikkatimizi buraya verelim.
00:07:28 Diğer taraftan.
00:07:31 Devam edin!
00:07:36 Neden itiyorsunuz beni?
00:08:31 Şu insani yardım ekibinden
00:08:34 Her zaman başlarını
00:08:37 Bence bir sorun
00:08:48 Orospu çocuğu!
00:08:51 Biraz mesafe bırak arada.
00:08:59 Lanet olsun.
00:09:00 Konvoy durdu.
00:09:03 Gözünü dört açın,
00:09:06 Hey, yürüsene be!
00:09:08 Çekil yoldan!
00:09:12 Kımılda!
00:09:17 Bu hiç iyi değil.
00:09:19 - Sağına bak.
00:09:24 Çek şu arabayı yoldan.
00:09:29 Kımılda! Hadi!
00:09:36 Hadi gidip şunlara yoldan
00:09:39 Çabuk hadi kaldır kıçını.
00:09:41 Gidelim artık.
00:09:48 Hadi!
00:09:50 Saldırıya uğradık!
00:09:59 Aman Tanrım!
00:10:09 4 numaralı takım,
00:10:13 Aman Tanrım!
00:10:20 - Kahretsin!
00:10:22 - Deniyorum.
00:10:24 Tamam.
00:10:28 - Pekala. Tamam, tamam.
00:10:40 İkinci kattan da
00:10:43 Evlat, gel buraya.
00:10:46 - Geri dön adamım.
00:10:49 Burada bekle tamam mı?
00:10:54 84 numara, makineliyi ateşle!
00:11:02 - İşte böyle ya!
00:11:05 Anlaşıldı!
00:11:07 Hadi gidelim!
00:11:16 Tamam, içeri giriyoruz!
00:11:21 - Temiz!
00:11:23 Binayı terketmişler!
00:11:31 Dışarı çıkın!
00:11:39 Orospu çocuğu!
00:11:45 Anlaşıldı! Bravo
00:11:48 Hadi, kımıldayın!
00:11:59 - Nereden çıkabileceğimiz yazmıyor.
00:12:01 Ana yola dönmemiz gerek.
00:12:03 500 metre kadar düz
00:12:05 Daha sonra buradan
00:12:09 Tamam.
00:12:12 Derin nefes al.
00:12:14 - Emredersiniz efendim.
00:12:16 - Hayır efendim.
00:12:19 Gidiyoruz!
00:12:23 Çatıyı kontrol edin.
00:12:26 Hadi!
00:12:31 Yukarı katlara!
00:12:34 Burası temiz. Yukarı
00:12:40 Jamal, koru beni.
00:12:45 Hadi adamım, bizden
00:12:48 Gidelim, hadi.
00:12:54 Jamal, arkayı kolla.
00:13:04 - Pencereden kaçtılar!
00:13:19 Allah'ın cezası pislikler!
00:13:22 Bina temizlendi. Burası Bravo Takımı.
00:13:25 Peşlerinden gidiyoruz.
00:13:32 - Sağa dön!
00:13:35 - Hadi! Hadi!
00:13:58 Gidelim!
00:14:04 Yardım edin!
00:14:08 Yardım edin, lütfen.
00:14:11 Bırak onu. Buraya
00:14:15 Bir asker benimle.
00:14:18 Benimle kal.
00:14:20 Gözlerime bak.
00:14:22 İki-üç dakikaya kadar
00:14:25 - İyileşeceksin.
00:14:28 Evet, o iyi.
00:14:41 Benimle konuşmaya devam et.
00:14:47 Biliyorum, biliyorum.
00:14:50 Buradan çıkacağız.
00:14:53 Tut bunu.
00:14:59 Hadi, gidelim.
00:15:03 Gidelim, sol tarafta
00:15:06 Geri durun.
00:15:11 Kımıldayın hadi!
00:15:14 Ben sizi korurum.
00:15:17 Jamal, yürü hadi.
00:15:24 - Sırtım!
00:15:27 - Sırtım!
00:15:30 Gidelim hadi.
00:15:33 Geberin!
00:15:36 - Nereye gittiler?
00:15:41 Bravo 4, tıbbi müdehaleye
00:15:47 Delta Takımı, yanlarında bir
00:15:49 Ek destek ekibi istiyoruz.
00:15:52 Şu an destek ekibi yok.
00:15:56 Anlaşıldı.
00:15:58 - Destek ekibi yok.
00:16:01 Doktor yolda. Hadi gidip
00:16:07 Vuruldum!
00:16:10 - İyi misin?
00:16:12 Burada kal, hemen
00:16:28 - Oraya gidiyorum.
00:16:45 Sanırım onları yakaladım!
00:16:47 Tommy, sanırım onları
00:17:13 Hayır!
00:17:21 Hayır! Yüzbaşı, acilen
00:17:25 Jordan vuruldu!
00:17:28 - 200 metre batıdayız.
00:17:31 Bir dakika sonra orada
00:17:35 Jordan vuruldu!
00:17:38 Geliyorlar asker, geliyorlar
00:17:42 Geri dön.
00:18:03 Dayan dostum. Geliyorlar.
00:18:06 Eve döneceğiz.
00:19:08 Babam geldi!
00:19:11 Babamız gelmiş!
00:19:15 - Baba! Baba!
00:19:25 Selam bebeğim.
00:19:39 Evine hoşgeldin.
00:19:45 - Teşekkürler.
00:19:49 Buyrun.
00:20:07 Bak burada ne var.
00:20:09 - Çok çiğ olmasın Will.
00:20:13 - Biraz peynir ister misin tatlım?
00:20:16 - Babamla kalmak istiyorum.
00:20:19 - Gel hadi tatlım.
00:20:21 Sanırım dışarı çıktı.
00:20:30 Yani bunu yapmanın
00:20:33 İnanılmaz bir şey.
00:20:35 Bu adamlar ne yaptıklarını
00:20:37 - Bebek tekmelemeye başladı mı?
00:20:42 - Baba, yemek nasıl?
00:20:53 Bir içeri gidip geleceğim.
00:20:56 - Hayır.
00:20:59 Bu sabah döndü ha?
00:21:01 Evet, dört saat önce.
00:21:03 Harika görünüyor.
00:24:05 Seni gördüğüme sevindim.
00:24:42 Biz buradayız oğlum.
00:25:07 Selam.
00:25:09 Merhaba.
00:25:11 Molly nerede?
00:25:14 Birlikte değiliz.
00:25:16 Yürümedi.
00:25:33 Farklı görünüyorsun.
00:25:36 - Daha yaşlı gibi mi?
00:25:39 Sanki omuzlarıma
00:25:42 Belki biraz üzgünce...
00:25:47 Üzgünüm.
00:25:49 Ne o şimdi? Bir kahraman
00:25:54 Ülkesini savunmak için öldü.
00:25:56 - Sorumun cevabı bu değil.
00:25:59 - Kes şunu, buna inanmıyorsun.
00:26:02 O, işini yapıyordu.
00:26:05 Ve de bunda çok iyiydi.
00:26:07 Özür dilerim.
00:26:17 Çok tatlıymış. Seni ne zaman
00:26:21 - Şey... Bilmiyorum.
00:26:25 O çok iyi. Onu
00:26:28 Öyleyse bana gönder.
00:26:31 Terapiye hazır mısın?
00:26:34 - Seçeneğim var mı?
00:26:42 Her şey yolunda gidecek.
00:26:52 Bitirince bana haber ver.
00:27:43 Jordan bana bu şeyleri
00:27:46 Neden bilmiyorum ama...
00:27:49 Sen onun dostuydun.
00:27:54 Doğru.
00:28:03 - Bu resmi görmek istemiyorum.
00:28:06 Tanrım.
00:28:10 - Nedir bu?
00:28:14 Bağdat'taki çocuğun
00:28:17 - Iraklı bir çocuk mu?
00:28:19 - Bizden nefret ediyorlar sanıyordum.
00:28:26 - Nedir bu?
00:28:31 Şuradaki diğer ikisi gibi.
00:28:35 Ama en anlamlısı bu.
00:28:38 Asker olduğunun kanıtı.
00:28:52 Bunu ona ben vermiştim.
00:29:23 İşte geliyor!
00:29:42 Merhaba. Ne kadar da
00:29:45 Anneye merhaba der misin?
00:29:48 Anneye merhaba de.
00:29:54 Çok zayıflamışsın.
00:29:58 - Harika görünüyorsun.
00:30:12 - Krakerler geliyor.
00:30:16 Herkesin her şeyi
00:30:17 Ah, evet krakerler!
00:31:46 Dede bu gerçekten çok iyi.
00:31:50 - Sağol baba.
00:31:52 - Geç kalacaksın.
00:31:54 Onun arabası var.
00:31:56 Pazar akşamı See Hawks - Patriots
00:32:00 - Bilet kalmamıştır bile.
00:32:04 ...geçen seneki oturduğumuz yerde
00:32:07 -...geceyi dışarıda geçiririz.
00:32:10 - Ne işin var?
00:32:12 Bunu bir broşürde
00:32:15 Çocuklarınızı sevdikleri
00:32:18 - Böylece aile bağlarınız kuvvetlensin.
00:32:20 Anne! Beni rahat bırak.
00:32:24 Bu çok açık.
00:32:27 Ben çıktım.
00:32:30 - Dede git dersini yap.
00:32:32 Hayır tatlım.
00:32:37 - İyi misin?
00:32:40 Uyuyabildin mi?
00:32:42 Evet.
00:32:44 Hayır, gerçekten, uyudum.
00:32:50 - Sonra görüşürüz.
00:33:15 Aslında bir şeyler
00:33:18 - Tam olarak emin değildik--
00:33:21 Buna hazır olduğunuza
00:33:24 Evet efendim, hazırım.
00:33:26 İyi şanslar.
00:34:04 Sen gideli çok zaman
00:34:06 - Bir yıl neredeyse.
00:34:09 Döndüğümde işimi geri
00:34:12 Ama başka birini
00:34:14 - Sen tam zamanlıydın.
00:34:17 Bu benim tam zamanlı işimdi.
00:34:21 Sanırım ben de öyle umuyordum.
00:34:25 Ne demek istediğimi biliyorsun.
00:34:28 Sadece dört elemanım var, biliyorsun.
00:34:32 İstersen Tyson'la konuşup--
00:34:34 Hayır, onu merak etme.
00:34:36 Zaten eve yakın bir iş
00:34:39 Molly ile karşılaşmak
00:34:43 - Çok üzgünüm adamım.
00:34:47 Psikaytriste falan
00:34:53 Nasıldı? Kimseyi vurdun mu?
00:34:58 Evet vurdum.
00:35:01 Kimseyi öldürdün mü?
00:35:04 Bilemiyorum, anlamaya
00:35:07 Bu bir savaş.
00:35:10 - Adamım, bunu açmalıyım.
00:35:13 İstediğin zaman gelebilirsin.
00:35:19 Rocks Silah Dükkanı,
00:35:22 Hayır, şu an elimizde yok.
00:35:50 Sana yardım edeyim.
00:35:53 - Sorun değil.
00:35:54 - Sorun değil.
00:35:56 Sorun değil.
00:35:59 Sen Vanessa Price
00:36:01 Öyle mi görünüyorum?
00:36:04 Ben Cary Wilkins. Erkek takımını
00:36:12 - Uzun bir gün mü oldu?
00:36:15 - Alışmam gerekecek.
00:36:18 Öğrencilerden falan
00:36:21 - Sanmıyorum, ama teşekkürler.
00:36:23 Evet, eminim.
00:36:26 - Tamam.
00:36:31 - Yardım etmek istemiştim.
00:36:35 Tanıştığımıza memnun
00:37:08 - Will?
00:37:11 Maçı yine almışlar.
00:37:15 5 saatte. İnanılmaz.
00:37:19 Yatağa gel bebeğim.
00:37:21 - Uykum yok.
00:37:28 Will, neler oldu orada?
00:37:31 Pek hatırlamıyorum.
00:37:34 Bulanık bir rüya.
00:37:37 Öyleyse anlat bana.
00:37:41 Bilmek istiyorum.
00:37:43 Öyle mi?
00:37:45 Bomba patladığında nasıl
00:37:49 Çölde nasıl koktuğunu...
00:37:53 Onlara ne mi oldu?
00:37:57 Gerçekten bilmek
00:38:00 Hiç bir şey olmamış gibi
00:38:04 Ellerini detaylara bulaştırıp
00:38:07 Bu hiç adil değil. Gerçekten de
00:38:12 Bana anlatmak istiyorsan,
00:38:14 Belki de haklısın, diğerlerine
00:38:18 Ama sana ne olduğunu
00:38:48 Buyrun.
00:38:51 - Merhaba.
00:38:53 İyiyim, teşekkürler.
00:38:56 -...iki tam bir öğrenci lütfen.
00:38:59 20.50 dolar yapıyor.
00:39:02 Pekala.
00:39:08 Paranızın üzeri.
00:39:12 Seni tanıyorum.
00:39:15 - 181. birlik?
00:39:18 - 161/1
00:39:21 Maiden birliği
00:39:28 Siz girip oturun ben de
00:39:32 Tamam mı?
00:39:35 Merak etme, ben bir kaç saat
00:39:39 -Tatlı çocuk.
00:39:42 Ama nasıl büyüyebildikleri
00:39:49 Ee... Nasılsın?
00:39:52 İyiyim.
00:39:54 Orada en iyi arkadaşımı
00:39:56 Çok üzüldüm.
00:39:58 Evet.
00:39:59 Çok zor oldu gerçekten...
00:40:04 Hapların etkisi.
00:40:08 - Hangisini alıyorsun?
00:40:11 Gerçekten mi? O ilaç
00:40:13 Ben de o sorunu Presperidal
00:40:17 Aslında Presperidal
00:40:21 - Şimdi uyumak için Ambian alıyorum.
00:40:23 Bıraksana! O hiç bir
00:40:26 Şu konuşmamıza bak.
00:40:34 Bazı geceler uyuyamıyorum ve
00:40:39 - History Channel'e bayılırım.
00:40:41 - Evet.
00:40:44 Normandia ile ilgili
00:40:47 Oradaki küçük köylerde,
00:40:52 ...nasıl sevdiklerini gösterdiler.
00:40:56 Amerikalılar'a şükranlarını
00:40:59 Bilemiyorum, düşünmeye başladım da...
00:41:04 ...sence bize de teşekkür etmek
00:41:09 - Onları kurtardık, özgürlük verdik.
00:41:14 Bilemiyorum.
00:41:18 Ben de bilemiyorum.
00:41:20 Ve şimdi gelmiş bu lanet
00:41:24 Aptalca filmler için
00:41:28 Ama hiç birini izlemem. Çok
00:41:33 Nasıl hissettiğini biliyorum.
00:41:39 ...Starbucks'tan aldıklarını
00:41:42 ...hayatlarını nasıl da normal
00:41:45 Orada ne olup bittiği
00:41:47 Ve bu nedenle oraya geri
00:41:50 Ne demek istediğini biliyorum.
00:41:53 Yani, seni doğru düzgün tanımıyorum
00:41:58 Sanki seni tüm hayatım boyunca
00:42:01 Gerçekten tanıdığım insanlardan
00:42:04 - Artık onları tanımıyorum bile.
00:42:08 Hiç bir şeyin anlamı
00:43:21 Düzgün kullansana şu
00:43:30 Benimle inatlaşma.
00:43:35 Siktir olup git yolumdan.
00:43:47 Bakalım kimmiş bu herif.
00:43:54 Tanrım.
00:43:56 Lanet olsun.
00:45:12 Günaydın tatlım.
00:45:14 Güzel üniforma.
00:45:15 - Biraz dağınık ama.
00:45:18 Arka tarafta.
00:45:26 - Bir bakayım.
00:45:28 - Mike seni arıyordu.
00:45:32 - Sonra da fiziksel sınav olacak.
00:45:35 - Bakacağız artık.
00:45:38 Ben bu işi 25 yıl yaptım.
00:45:40 Patlamış mısır satarak
00:45:43 Ve ayrıca, 15 bin dolar
00:45:46 Baba, bunu yapacağım.
00:45:52 Annen bazen geceleri odana geliyor
00:45:56 - Arabayla dolanıyorum biraz.
00:45:59 Evet.
00:46:03 Gidip birileriyle
00:46:07 Ne hakkında?
00:46:08 Hislerin hakkında mı?
00:46:11 - Hayır, sadece--
00:46:15 Çünkü bunu öğrenirler. Ve,
00:46:18 Ne diyorsun sen?
00:46:20 Ben ödlek falan değilim.
00:46:47 Selam dostum.
00:46:50 Oradaki ne öyle?
00:46:57 - Selam.
00:47:01 Selam bebeğim.
00:47:02 - İyiyim.
00:47:06 - Fena değil ha?
00:47:10 Hayır, aslında bu gece
00:00:05 Bunu başka bir
00:00:07 Evet. Tabii.
00:00:13 Seni sonra ararım
00:00:18 Teşekkürler Alice.
00:00:21 Görüşürüz evlat.
00:01:10 - Anne?
00:01:13 Ama Ray arıyor...
00:01:15 Sonra arayacağımı söyle.
00:01:28 Aklımdan çıkmıyor...
00:01:32 Sürekli gözümün önüne
00:01:35 Bu bir bomba mıydı?
00:01:39 Bilmenin yolu yok.
00:01:43 Hiç durmuyor.
00:01:47 Ben de onu ateşten
00:01:51 Onu koparıyorum.
00:01:56 Bu o...
00:02:00 Arkama dönüp,
00:02:05 Orada değil.
00:02:07 Ve hala bunu mu
00:02:11 Gördüğüm şey, bir kadın, kız
00:02:15 - Derdin ne öyleyse?
00:02:18 Doğru olanı yaptın.
00:02:20 Orada hayatta kalmanın
00:02:22 Çıkar artık bunu
00:02:24 Bu her zaman bu
00:02:27 Bu saçmalık. Bana bunun bir
00:02:30 Terhis kağıtlarımın
00:02:32 Ve sakatlık işlemlerinin
00:02:34 Bazı insanlar bunu
00:02:38 Herneyse.
00:02:40 Her iey kontrolün
00:02:53 Belli ki sinirlisin Jamal.
00:02:56 Sen neden söylemiyorsun?
00:02:59 - Neyin nedenini?
00:03:02 Neden sırtımdan dolayı
00:03:05 Neden Keisha eve döndüğümde
00:03:08 Neden ordu terhis işlemlerimi
00:03:11 İptal ediyorlar, tekrar düzenliyorlar
00:03:14 Neden bana bakmayı kesmiyorsun
00:03:18 Jamal!
00:03:19 - Sana ne oldu adamım?
00:03:22 - Seni suçlamaya çalışmıyorum.
00:03:24 Tommy'nin gündüz düşleri,
00:03:26 Geleceğin film yıldızı.
00:03:28 - Birbirinizi tanıyor musunuz?
00:03:31 Tommy'nin neler yaşadığını
00:03:33 Dostunun nasıl öldüğünü...
00:03:35 Gördüğün rüyaları anlat.
00:03:40 Siktir git Jamal.
00:03:44 Hayır, sen siktir git.
00:03:46 Devam et, çık dışarı.
00:03:50 Lanet herif.
00:03:56 Başka bir şey söylemek
00:04:06 - Böyle nasıl?
00:04:09 - Sürekli acı çekiyorum.
00:04:12 - Acı.
00:04:19 Ah, işte orası.
00:04:22 Muhtemelen protezdendir.
00:04:26 - Teşekkürler.
00:04:30 ...sana bir reçete
00:04:32 Artık ilaç istemiyorum.
00:04:34 Sana kalmış.
00:04:37 Bu yeni geldi. Bir
00:04:43 Biraz terapi de
00:04:49 Bu da neyin nesi?
00:04:51 - Sonuncusuna bir bak.
00:04:55 - 21.000 dolar.
00:04:59 İhtiyacın olduğu sürece.
00:05:03 ...ya da kocan beraber yapabilirsiniz.
00:05:10 Sence insanlara parmak verdikleri
00:05:14 Ya da çengelli bir
00:05:18 Bilirsiniz, çocuğumu
00:05:21 Çünkü omzumu kaldırdığımda
00:05:25 E tabii bu da biraz
00:05:28 Çünkü çocuğumla ilgilenemeden
00:05:32 Belki bu şekilde balık
00:05:37 Teşekkürler, sağol almayayım.
00:05:40 Seçim senin.
00:05:51 Vanessa!
00:05:55 Selam. Ne
00:05:56 Nerede olduğunu
00:05:58 - Vanessa, bu delilik--
00:06:01 Neden benden kaçıyorsun?
00:06:04 - Ray, nedenini biliyorsun.
00:06:07 Gerçekten bilmiyorum.
00:06:10 Dur bir dakika! Lütfen
00:06:14 Bitti Ray. Bitti.
00:06:17 Ne yaptım ben?
00:06:18 En azından bunu söyle bana.
00:06:20 Sorun sen değilsin,
00:06:24 Pekala. Yalnız
00:06:26 Seni rahatlatmaya, sana
00:06:29 Ama, dünyaya bu kadar
00:06:34 Sanırım tek el bile insanları
00:06:38 Kendine iyi bak Vanessa.
00:06:49 - Bıçak.
00:06:57 İyi misiniz doktor?
00:07:00 Biraz... havasız kaldım.
00:07:03 Doktor, bunu siz
00:07:38 Doktor Marsh? Vanessa Price
00:07:41 - Kim?
00:07:52 - Aman Tanrım.
00:07:54 - Seni görmek ne güzel.
00:08:00 Teşekkürler.
00:08:03 - Nasılsınız? İyi misiniz?
00:08:07 WA Hastanesi'ndeydim bu sabah.
00:08:11 - Her şey yolunda mı?
00:08:14 Sorun yok, sadece sizi
00:08:17 Ve bu çevrede olduğunuzu farkettim.
00:08:21 Gidip doktorumu bir
00:08:27 - Kurtaramadılar mı?
00:08:30 Kesmek zorunda kaldılar.
00:08:34 Bunu hatırlamıyorum tabii
00:08:38 Sonra Waterlee'ye mi
00:08:41 Evet. Bir ay orada tedavi
00:08:45 Waterlee. Orada çok sıkı
00:08:49 - Tahmin edebiliyorum.
00:08:53 Bacaklarım yerinde...
00:08:56 Çocuğuma sarılabiliyorum.
00:09:00 Oradayken çok daha
00:09:03 Evet, hem de çok.
00:09:07 Gerçekten iyi görünüyorsun.
00:09:09 Teşekkürler.
00:09:11 Bizi orada dışarı çıkarıyorlardı
00:09:18 İnsanlar bize teşekkür eder. Sonra
00:09:23 Beni yok saymaları gerçekten
00:09:26 - Bilemiyorum...
00:09:29 Bir şeye ihtiyacın var mı?
00:09:33 Tanrım. Herkes bana
00:09:35 Özür dilerim. Sadece
00:09:38 Buraya gelme sebebim
00:09:40 Sadece... yüzünüzü
00:09:46 Siz kahramansınız.
00:09:52 Teşekkür ederim.
00:09:55 - İzninle.
00:09:57 Doktor Marsh.
00:10:00 Ne?
00:10:03 Şu anda orada mı?
00:10:07 Tamam. Hemen gelirim.
00:10:12 Üzgünüm. Gitmem gerek.
00:10:16 - Seni görmek güzeldi.
00:10:19 Yine bu tarafa yolun düşerse,
00:10:23 -...telefon aç, ya da uğra.
00:10:28 Okulumuzun kuralları açık.
00:10:34 ...çirkin resim ve ya
00:10:37 Göster onlara.
00:10:41 - Nereden buldun bunu?
00:10:44 Burada, arkadaşları, sevdikleri Irak'ta
00:10:49 - Burada bunu kabul edemeyiz.
00:10:51 Neyi kabul edemezsiniz?
00:10:53 Bu tshirt saldırgan
00:10:54 Tabii ki öyle.
00:10:56 Çocuğunuzu Amerikan kurumlarına karşı
00:11:01 Ama burası bir devlet okulu
00:11:04 Öyleyse çıkarsın onu üzerinden,
00:11:08 Tıpkı kütüphanedeki bazı
00:11:11 Ama doğru tabii, savaşa
00:11:15 günleri zorla okula getirip "Vatanseverlik"
00:11:18 - Doktor Marsh!
00:11:22 Buck you!
00:11:25 Hadi gidelim.
00:11:36 - Çok iyiydin baba.
00:11:38 - Bir ay cezalısın.
00:11:41 - Bunu eve dönünce konuşuruz.
00:11:45 - Bu konuda bir şey bilmiyorsun.
00:11:49 Bizden nefret ediyorlar.
00:11:51 Bir ülke inşa etmeye çalışıyoruz.
00:11:54 - Bu kolay iş değil.
00:11:56 İyi iş çıkardınız. Belki ben de
00:12:02 Sence oradan çekilmeli miyiz?
00:12:05 Birbirlerini parça parça
00:12:08 Bu o kadar kolay bir karar
00:12:12 Ne kötü adamı? Ne bu,
00:12:14 Neden oraya sadece petrol için
00:12:18 - Konuşmana dikkat et.
00:12:20 Asla yanlış yapmazsınız,
00:12:22 - Yanlış yapmıyoruz.
00:12:30 Neden bahsettiğin hakkında
00:12:32 Git de tarih
00:12:34 Okurum. Sen de git
00:12:35 Okumama gerek yok.
00:12:43 Hadi gidelim.
00:12:48 - Hayır, sen yürüyeceksin.
00:12:50 Olur!
00:13:16 Keisha?
00:13:19 Keisha?
00:13:23 Keisha! Bir dakika
00:13:25 - Jamal, çalışıyorum.
00:13:28 Söz veriyorum uzun sürmez.
00:13:29 Beni rahat bırak.
00:13:45 Mutfak dolabının kolu yine kırıldı.
00:13:48 Yemekten sonra
00:13:50 Tabii.
00:13:52 - Dede nerede?
00:13:56 Komşumuz. Canım
00:14:07 - Teşekkürler.
00:14:09 - Tamir etmem için.
00:14:14 Bugün orada Billy'i
00:14:17 O okuldaki çocuklar doğru düzgün
00:14:22 - Ben oğlumuz hakkında endişe ediyorum.
00:14:26 Orduda olmandan
00:14:28 15 yaşındaki herkes ailesinden
00:14:31 Emin ol ki, pasifist bile
00:14:34 - Beni deli ediyorsun.
00:14:38 - Ne yaptığını biliyorum.
00:14:40 Bu bana yardımcı olmuyor, sadece
00:14:44 - Güzel fikir.
00:14:47 Billy'nin okuluna geldiğinde,
00:14:49 Hastaların bunu biliyor mu?
00:14:51 Bununla uğraşıyorum.
00:14:54 Hayır seni rahat falan
00:14:57 Bunun zorluğunu çeken tek kişi
00:15:00 Her sabah kalkıp, zaiyat
00:15:04 Ne zaman yeni bir bombalama
00:15:08 Sence kızımıza kim anlatıyordu
00:15:12 ya da ertesi gün, ya da ondan
00:15:15 Ve ben... Zor durumda olduğunu
00:15:19 Hiç olmazsa birimiz arada bir
00:15:23 Görevini uzatmak istediğinde,
00:15:26 Çünkü bence yaptığın
00:15:29 Ama hayır, hayatımın son
00:15:33 ...bir pisliğe dönüşmen
00:15:53 Buraya üçüncü kez geliyorum.
00:15:55 Sırtımda sorunum var,
00:15:57 Doğru düzgün yürüyemiyorum bile,
00:16:02 Yüzüme sanki neden bahsettiğimi
00:16:06 Birinin bilgisi olması gerek.
00:16:11 Anlıyormuşsun gibi bakma yüzüme!
00:16:19 - Selam doktor.
00:16:22 İyiyim, iyiyim. Siz?
00:16:25 - Çok iyiyim.
00:16:28 - Bacağımı tedavi etmiştiniz.
00:16:32 - Seni gördüğüme sevindim.
00:16:36 Evet. Burada bir hastamla görüşecektim.
00:16:41 - Önemli bir şey olmalı.
00:16:45 Doğru. Orada çok
00:16:48 Eminim konseydekiler
00:16:52 - Evet. Seni görmek güzeldi.
00:17:56 Tamam, yeter bu kadar.
00:18:01 Yeter!
00:18:03 Kaybolun!
00:18:07 - Sen iyi misin?
00:18:08 Hadi...
00:18:09 İyiyim dedim!
00:18:12 - Sınıflarınıza dönün.
00:19:03 - Lanet olsun Oliver!
00:19:09 Özür dilerim. Gel buraya.
00:19:11 Neden ağlıyorsun?
00:19:14 Annen bazen üzgün olabiliyor.
00:19:16 - Bana kzıgın mısın?
00:19:19 Seni seviyorum.
00:19:22 Seni çok seviyorum bebeğim.
00:20:02 - Alo?
00:20:04 - Cary orada mı acaba?
00:20:07 Merhaba. Ben
00:20:10 ...bu kadar geç saatte
00:20:13 - Hayır, sorun değil.
00:20:15 Sanırım yardımından
00:20:17 Evet, tabii.
00:20:20 - Evet.
00:20:23 - Kahve falan içeriz.
00:20:33 Alo?
00:20:36 Ne?
00:20:38 Nerede o?
00:20:54 Bir saatten fazladır orada.
00:20:57 - Beraber falan mı çalışıyorsunuz?
00:21:01 İstemiyorsanız oraya girmek
00:21:04 Sorun değil.
00:21:20 Jamal?
00:21:23 - N'aber adamım?
00:21:44 Ne yapıyorsun adamım?
00:21:46 Bilmiyorum kardeşim,
00:21:48 Bu işe yaramadı.
00:21:51 İş bitti.
00:21:54 Tamam, pekala.
00:22:01 - Beni görecek.
00:22:05 Keisha.
00:22:08 Tıpkı senin gördüğün gibi.
00:22:12 Evet.
00:22:16 Tıpkı oradaki gibi.
00:22:21 Zamanım yoktu.
00:22:24 Bana zaman tanımadı.
00:22:28 Pekala.
00:22:33 Jamal...
00:22:35 Merkeze gideceğiz...
00:22:38 Birilerinden yardım
00:22:40 - Benimle gelecek misin?
00:22:43 Seninle geleceğim.
00:22:46 Ama önce silahını bana vermelisin.
00:22:50 - Silahımı seviyorum.
00:22:55 Hadi dostum, bunu
00:22:58 Seninle geleceğim.
00:23:06 Pekala adamım.
00:23:13 Ayağa kalktı!
00:23:22 Kahretsin! Jamal!
00:23:24 Jamal! Lanet olsun!
00:23:27 Jamal!
00:23:41 Lanet olsun!
00:23:45 Jamal...
00:25:08 Mike beni aradı.
00:25:10 Akademideki randevuna
00:25:14 Başka zaman gidebileceğimi
00:25:17 Tanrım, Tommy!
00:25:19 Belki de daha hazır değilimdir.
00:25:22 İstediğim tüm gün haydut filmleri
00:25:26 Belki de yapmam gereken bu...
00:25:27 Belki de bu bana göredir.
00:25:30 - Kendine acımayı kes.
00:25:32 Oranın nasıl bir yer
00:25:34 Orada olan sen değildin!
00:25:37 Benden uzak dur!
00:25:39 Yapma!
00:25:51 Sorun yok Tommy.
00:25:54 Sorun yok.
00:26:00 - Sorun yok..
00:26:04 Sorun yok Tommy.
00:26:13 - İyi misin Dede?
00:27:03 Bu ne be? Tatil
00:27:20 Çok yedim.
00:27:23 Penelope. Ben geldim.
00:27:25 Nerede kaldın?
00:27:28 Bak, bunlar Hector, Rodrigo
00:27:32 Biliyor musun Şükran Günü'nde
00:27:36 - Misafirlerimiz var. Babamlar.
00:27:39 - Merhaba Will.
00:27:42 - Canım uzan biraz.
00:27:45 Hadi beyler. Gelin.
00:27:47 Selam millet. Şükran Günü'nüz
00:27:50 Şükran Günü olduğuna göre, sanırım
00:27:54 Bekleyin.
00:27:59 ...aptalca bir şey mi söyleyeceğim
00:28:03 Sarhoş, aptal ve çöldeki bir
00:28:08 Ama korkmayın.
00:28:11 Böyle bir şey yapmayacağım.
00:28:15 Biraz sinirliyim de. Biraz daha
00:28:19 Bunun önemi yok.
00:28:22 Eğer canınızı sıktıysam
00:28:26 Ve her şeyi düzelteceğim. Söz veriyorum.
00:28:30 Neler için şükrettiğimizi
00:28:33 Ailem için şükrediyorum.
00:28:37 Arkadaşlarım için ve de
00:28:39 Ayrıca böyle bir ülkede
00:28:44 Doyana kadar yiyebildiğim,
00:28:51 Mantar soslu biftek
00:28:55 Isınabildiğim, başımı sokabilecek bir
00:29:00 Sana koşup sarılan çocuklar için..
00:29:05 Çocuklarını bir an önce büyütüp seni
00:29:10 Ve çocuklar için... Genç,
00:29:18 Gururlu... Baş uçlarında
00:29:24 Karıları, nişanlıları olan çocuklar...
00:29:31 Bebekleri, anneleri, babaları olan.
00:29:33 Sadece eve dönmeyi hayal
00:29:39 Ve evlerine dönüyorlar da.
00:29:44 ...boku yemiş. Tabii
00:29:52 Bugün Şükran Günü.
00:29:58 - Tabii Will.
00:30:00 Hadi beyler, yesenize.
00:30:04 Gelin bizimle oturun.
00:30:08 Gelin hadi. Bugün
00:30:11 - Hey, bu ne böyle?
00:30:14 Ne var orada?
00:30:24 - Gel buraya evlat.
00:30:26 Uzak dur benden!
00:30:30 - Geçti bebeğim.
00:30:41 Will...
00:30:47 Bırak onu elinden.
00:30:51 Ne oldu sana?
00:32:27 Hep beraber büyümüştük.
00:32:30 Ben ve Jordan aynı
00:32:33 Futbol, basketbol oynardık.
00:32:37 Neyse...
00:32:46 Orada öldü.
00:32:49 Eve dönmemize az kalmıştı.
00:32:53 Çok heyecanlıydık.
00:33:00 O benim dostumdu.
00:33:05 Ama o gitti...
00:33:09 Kurtulamadı...
00:33:13 Elimden tutuyordu...
00:33:18 Ama gözlerini kapayıp gitti.
00:33:22 Buna inanamadım.
00:33:26 Titredi...
00:33:31 Ve gitti.
00:33:34 Ve şimdi...
00:33:38 ...tüm bunları
00:33:47 Tek bildiğim şey...
00:33:52 ...artık buraya
00:34:08 Bugün savaştan bahsetmemize
00:34:12 Buraya gelmeniz bile
00:34:16 Bu seçebileceğiniz bir
00:34:20 Sorun değil. Aslında bunu
00:34:29 Bir ay boyunca
00:34:33 130 derece, kum falan...
00:34:37 Korkunçtu.
00:34:40 Çatışmaları hep duyuyorduk ama
00:34:47 12 saatlik vardiyamı yeni
00:34:52 Uyumaya hazırdım.
00:35:07 Tutun onu, hadi, gidelim.
00:35:18 Dayan evlat.
00:35:21 Buradaki asker için iki
00:35:23 Nasılsın asker?
00:35:26 Birileri hemen
00:35:30 Senin neyin var evlat?
00:35:32 Yardıma ihtiyacım var burada.
00:35:36 Tamam senin bir şeyin yok.
00:35:39 Yeni bir tane daha!
00:35:42 Ekip yolda.
00:35:44 Bir dakikaya geliyorlar.
00:35:47 - Bırak beni.
00:35:50 Bekleyecek vaktimiz yok!
00:35:53 - Kurtar onu!
00:35:56 ...ama dışarı çıkmanız gerek.
00:35:58 Sakinleştir onu.
00:36:09 Kalp masajı yapmamız gerek.
00:36:36 3 saatte 6 kol ve
00:36:41 4 asker masada öldü.
00:36:47 Ve ben... tüm bunları gördüm.
00:36:51 Ve bu devam ediyordu.
00:36:55 Sonra... birine yardım
00:37:04 Kalbinizde bir ağrı
00:37:08 Sonra da utanç.
00:37:12 Görevinizi layıkıyla
00:37:18 Bu sıradışı bir durumdu.
00:37:23 - Savaş sırasında--
00:37:26 Ama bu onunla ilgili
00:37:34 Hiç bir şey hissetmiyorum.
00:37:39 Bir hastanızı tedavi ederken,
00:37:46 Ama ben hiç bir şey
00:37:52 İsimlerini dahi bilmiyordum.
00:38:28 Beni aramana şaşırdım aslında.
00:38:31 Hele ilk gün ki
00:38:35 - Gerçekten mi?
00:38:36 Hatırlamıyorsun. İlk gün,
00:38:40 Sen de "Ben iyiyim, beni
00:38:43 Sanırım bunu hatırlıyor gibiyim.
00:38:47 - Özür dilerim.
00:38:49 Bu biraz fazla
00:38:52 Sadece insanlara güvenmek
00:38:56 - Kimseyi görüyor musun?
00:39:00 Hayır, yani erkek
00:39:03 - Geri döndüğünden beri.
00:39:07 Gitmeden önce birisiyle
00:39:10 Ama, yürümedi.
00:39:16 Eline ne oldu?
00:39:29 Al Hayy isimli şehirdeydik,
00:39:36 Şehre doğru yol alıyorduk.
00:39:39 Cehennem kadar sıcaktı.
00:39:42 Kuru ve berbat.
00:39:46 Şehir merkezinden geçerken
00:39:52 Önümüzdeki araçlar
00:39:57 Geride kalan bizler de...
00:40:03 ...geri dönüp ana yola
00:40:10 Ve... küçük bir
00:40:15 Elinde şeker gibi bir şey
00:40:21 Köşeyi döndük ve
00:40:28 ve büyük bir
00:40:33 Yolun kenarına bırakılmış
00:40:43 Hiç bir şey hatırlamıyorum.
00:40:47 Sadece, bana çok
00:41:05 Bir itirafta bulunacağım.
00:41:09 O gün sana elinden dolayı
00:41:15 Sebebi...
00:41:18 ...seni çok güzel bulmamdı.
00:41:24 Güzel mi?
00:41:28 Ne var?
00:41:31 Bilemiyorum. Güzel,
00:41:37 ...tek eli ve tek
00:41:39 Özellikle de tek el
00:42:08 - Selam.
00:42:16 İyi misin?
00:42:20 Sadece biraz garip
00:42:51 - Özür dilerim.
00:43:04 Bunu çıkarayım mı?
00:43:06 Şuna bak.
00:43:13 Takıldı. Çeksene.
00:43:17 Takılmış. Çekmeye çalışıyorum.
00:43:22 - Bunu nasıl becerdin?
00:43:29 Siktir et.
00:43:34 Gülmeyi kes.
00:43:40 Bu ciddi bir şey.
00:43:58 Belki konuşabiliriz diye
00:44:03 Tamam. Ben konuşayım,
00:44:11 Yaptığım şey için üzgünüm.
00:44:14 Hatalıydım.
00:44:17 Bazı sorunlarım var.
00:44:21 Ve bu konuda yardım
00:44:26 Annen ve ben bir doktora gidiyoruz
00:44:32 Dede de.
00:44:35 Ama tabii bunu zamanı
00:44:45 Savaşa karşı olduğunu
00:44:48 Ve buna saygı duyabilirim.
00:44:51 Ama savaşa prensipte mi
00:44:55 ...yoksa benim bunun bir
00:45:02 İkisi de.
00:45:26 Billy'le konuştuk biraz.
00:45:29 Güzel.
00:45:32 - Ne yapıyorsun?
00:45:34 Önemli bir şey değil.
00:45:43 Seni seviyorum.
00:45:50 Ben de seviyorum.
00:45:54 Bunu bana bakarak
00:46:06 Seni seviyorum.
00:46:09 Seni çok seviyorum.
00:46:14 Teşekkür ederim.
00:47:22 Sevgili anne ve baba...
00:47:24 Neden kalamadığımı anlamadığınızı
00:47:28 Bu hepimiz için karışık
00:47:32 Ölmek istemiyorum.
00:47:38 Belki başta neyle
00:47:42 Belki de ülkemizin liderleri
00:47:46 Belki de insanlar bunu görmek istemiyor,
00:47:51 Ama bunlara rağmen, askerlerimiz
00:47:55 ...ölürlerken burada kalamam.
00:47:58 Oraya dönmemek benim
00:48:08 Asker olmak zor iş. Sadece benim
00:48:13 İkiniz, kız arkadaşlar,
00:48:18 Hepimiz savaşın izlerini
00:48:24 ...yapabilirsem, belki insanları
00:48:26 Bu Dede...
00:48:28 - Bu da Billy.
00:48:39 Umarım bu size bir şey ifade eder.
00:48:44 Onlar benim dostlarım.
00:48:48 Onların da bana ihtiyaç
00:48:55 Çok yüce ya da çok
00:48:58 Ama gitmezsem, Jordan, Jamal ve
00:49:04 Bu şartlarda eve
00:49:08 Bundan mutlu olmadığınızı biliyorum.
00:49:13 Geri dönüyorum. Yapmayı en iyi
00:49:17 En kısa zamanda size geri
00:49:21 Benim için dua edin.
00:50:02 "Savaşlar istediğiniz yerde
00:50:05 ...bitirmek size kalmış bir şey