Home Of The Brave

it
00:02:36 Qui. Passala!
00:02:37 - Fatti sotto!
00:02:40 - E vai!
00:02:42 < Salvala, salvala è ferita, ti prego.
00:02:44 - E' la mia bambina, salvala. La prego.
00:02:48 - Mi scusi signore!
00:02:51 < Sissignore! Andrà tutto bene.
00:02:54 < Si allontani.
00:02:56 < Ha sentito la notizia signore?
00:02:58 E' ufficiale. Ce ne andremo
00:03:01 - Nessun prolungamento?
00:03:05 Hai sentito?
00:03:08 lo torno a casa.
00:03:12 Me ne torno a casa, forza!
00:03:13 - Eri mio.
00:03:17 - Levati!
00:03:21 E vai!
00:03:22 Ah, che bello, sì!
00:03:24 - Ma che stronzata...
00:03:26 - Fate sempre lo stesso gioco di merda!
00:03:29 Ehi sapete che farò
00:03:31 < Ti fai curare quell'herpes, giusto?
00:03:32 Prima mi farò tua madre e poi,
00:03:35 Ehi che farai con Keisha?
00:03:39 - Gioca con l'anaconda.
00:03:42 < Va bene, ci siamo. Ci siamo.
00:03:45 Questa è per Keisha.
00:03:46 < Vai! Vai a sinistra.
00:03:48 - Eccola!
00:03:51 < Libero!
00:03:55 < Uh! Fregati di nuovo.
00:03:59 E tu Sognatore che farai?
00:04:00 Non lo so. Forse farò
00:04:03 - Spippando una canna.
00:04:05 Sapete io forse... Mi compro una casa.
00:04:09 - lnizi a restaurare rottami?
00:04:12 < Sapete che vi dico?
00:04:13 Forza, si fa sul serio.
00:04:22 < Ci vorranno un paio di settimane,
00:04:25 No. E' la verità.
00:04:29 No mamma, ho detto, ho detto...
00:04:33 Che, che gli dai da mangiare?
00:04:35 Mamma qualcosa di sano!
00:04:39 Mi, mi puoi passare Ray?
00:04:41 Ehi, tesoro!
00:04:48 < Che altro hai?
00:04:51 Ancora uno scatolone?
00:04:59 - Ehi Jamal.
00:05:00 < Carichiamo questo bestione.
00:05:03 - Che diavolo è quel coso?
00:05:06 Ho lottato per aggiudicarmelo.
00:05:08 La macchina di mia madre ha
00:05:12 No. No, no te lo scordi.
00:05:15 Lascialo in pace.
00:05:18 Non lui.
00:05:19 Faceva parte del viaggio a Falluja,
00:05:22 Ehi quello che ci tocca ci tocca.
00:05:25 Figlio di puttana, sei più inutile
00:05:28 Ehi, ehi, Owens!
00:05:30 < Venite tutti qui.
00:05:32 - Cambio di programmi per oggi.
00:05:34 - Non c'era una ricognizione?
00:05:37 < Missione umanitaria.
00:05:38 < Scorteremo un convoglio di prowiste
00:05:42 - Che cazzo sta facendo Jefferson?
00:05:45 - Servizio di sicurezza a Al Nayef.
00:05:48 < Già l'esercito regolare si becca
00:05:51 Ehi, questa è una missione umanitaria
00:05:54 Forniremo prowiste mediche
00:05:58 al popolo iracheno da parte dell'esercito
00:06:02 Chiudete il becco
00:06:23 < Che genere di ospedale è signore?
00:06:25 Probabilmente per dei check-up.
00:06:27 Gli iracheni ne hanno bisogno per lavoro,
00:06:34 E' la tua prima volta
00:06:37 - Sì signore.
00:06:54 Non vedo l'ora di tornare
00:06:58 Eh, già. E tuo figlio?
00:07:01 Mamma mia...
00:07:08 (Radio) Atutti i veicoli. Alay è a quindici
00:07:13 Ricevuto.
00:07:14 Ehi ragazzi,
00:07:16 Basterà superarla
00:07:18 Alay prossima tappa.
00:07:21 Alay era centro di rivolta nel 1956.
00:07:25 Accidenti parla anche lui, hai sentito Tommy?
00:07:29 Beh se oggi ti comporti bene ti becchi
00:07:33 Ehi, ehi rimaniamo concentrati.
00:07:36 < Guarda nell'altra direzione.
00:07:38 Occhio a questi.
00:07:40 < Tieni le mani in alto.
00:07:44 < Perchè spingi? Perchè spingi?
00:07:48 < Lasciaci stare.
00:08:02 Certo signora, devo assicurarmi
00:08:12 < Procedere a dieci miglia l'ora.
00:08:21 < Rimanete distanziati.
00:08:39 < Questi servizi umanitari
00:08:42 Non fanno altro che
00:08:45 Sembra abbastanza tranquillo.
00:08:56 < Ah, figlio di puttana.
00:09:01 < Fagli spazio.
00:09:07 - Dannazione!
00:09:11 < (Radio) Artiglieri tenere d'occhio chi scende.
00:09:14 < Ehi, spostatevi.
00:09:16 (Radio) Togliete di mezzo quel furgone.
00:09:19 < Spostatevi!
00:09:21 Muoversi!
00:09:24 Non si mette bene.
00:09:27 - Ehi, sulla destra.
00:09:37 Muovetevi!
00:09:40 (Radio) Dov'è l'interprete? Forza.
00:09:43 Kamal, vai a dire a quelli
00:09:47 Forza dai, muoviti!
00:09:49 Veloce Kamal.
00:09:56 (Urla) Kamal!
00:09:58 (Sergente dalla radio) Mettersi al riparo.
00:10:04 < Aterra!
00:10:07 - Cavolo. Ma che succede?
00:10:10 Forza! Fuori, fuori, fuori!
00:10:18 - Logan!
00:10:22 Oh mio Dio!
00:10:28 Oh merda!
00:10:29 - Torna indietro, indietro!
00:10:30 - Andiamo via, via!
00:10:36 - Ok, ok, ok!
00:10:48 (Sergente) Seconda squadra, portarsi
00:10:52 - (Urla) Bambino! Bambino!
00:10:56 Devi restare qui. Devi restare qui, va bene?
00:11:02 Comanchi,
00:11:10 < Adesso sì che ci siamo!
00:11:14 Ricevuto!
00:11:16 Fuoco! Copriteci, copriteci!
00:11:24 Va bene.
00:11:25 - Vai Tommy, vai!
00:11:27 - Uno dentro!
00:11:29 - Uno dentro!
00:11:31 - Corridoio a sinistra.
00:11:32 Libero!
00:11:37 - Bomba a mano.
00:11:39 (Urla) Fuori!
00:11:47 < Figlio di puttana!
00:11:48 - Sì.
00:11:50 Birra gratis e puttane, giusto?
00:11:51 (Sgt dalla radio) Squadra Bravo
00:11:53 Ricevuto! Squadra Bravo smobilitiamo
00:11:58 < Lassù, lassù.
00:12:03 < Attenzione a destra!
00:12:07 - Questa strada non è nemmeno sulla carta.
00:12:10 Dobbiamo tornare sulla strada pincipale.
00:12:12 Se svoltiamo a destra,
00:12:14 Saremo nella direzione giusta.
00:12:16 Ok.
00:12:20 Respiri profondi.
00:12:21 - Fai dei respiri profondi.
00:12:23 - Stai per vomitare?
00:12:25 < Squadra Bravo,
00:12:28 Siamo in posizione, veloci!
00:12:29 Copriteci le spalle.
00:12:32 ll tetto, controlla il tetto!
00:12:33 lngresso, muoviamoci!
00:12:36 < Scale sulla sinistra.
00:12:38 Due dentro!
00:12:40 < Ehi c'è un corridoio a destra.
00:12:42 < Corridoio sgombro!
00:12:45 < Muoviti!
00:12:46 Cazzo.
00:12:48 < Ehi Jordan, coprimi.
00:12:52 Ehi, dai su resta con noi.
00:12:55 Non ci pensare. Andiamo Jordan,
00:12:58 < Su per le scale,
00:13:02 Una porta sulla sinistra.
00:13:12 Uno dentro.
00:13:13 < Due sono usciti dalla finestra, vai!
00:13:27 Questo coso spara
00:13:29 Alfa Cinque, qui squadra Bravo.
00:13:33 Muoviamoci, forza andiamo.
00:13:36 (Sergente dalla radio) Non oltre
00:13:39 - A destra, a destra.
00:13:43 - Vai, vai, vai.
00:13:46 (Sergente dalla radio) Ricevuto vi vediamo.
00:13:58 (Radio) Squadre Alfa e Bravo, rispondete.
00:14:06 Andiamo!
00:14:11 Aiuto... Aiutatemi!
00:14:17 - Lascialo!
00:14:18 Lascialo, lascialo!
00:14:22 Ho un moribondo
00:14:25 Rimani con me, rimani con me.
00:14:29 Soccorso medico in arrivo.
00:14:33 Forza. Andrà tutto bene.
00:14:35 - Lo sapevo...
00:14:38 - Va tutto bene, va tutto bene, ci sono io.
00:14:41 - Ci penso io, ci penso io.
00:14:44 Lo so, lo so, coraggio.
00:14:47 Dai, continua a parlare.
00:14:48 Mio Dio... Ti porto via da qui.
00:14:52 Solo, solo...
00:14:56 Ti porto via da qui.
00:15:00 < E' finito. E' finito. Tienila stretta, ecco.
00:15:04 Coraggio!
00:15:06 Forza.
00:15:11 < Jordan di qua!
00:15:15 < Dietro l'angolo!
00:15:18 Muoviamoci, muoviamoci!
00:15:22 - Abbiamo via libera!
00:15:24 Vai, vai Jamal, vai!
00:15:26 - Seguitemi!
00:15:32 La schiena...
00:15:33 < Jamal!
00:15:35 < Ti hanno beccato?
00:15:37 Ci penso io.
00:15:41 Andate a fan culo,
00:15:44 < Dove sono finiti?
00:15:45 E' un calderone di merda,
00:15:49 Qui Bravo 4, Alfa 5 abbiamo
00:15:53 < Un isolato a ovest
00:15:55 La squadra Delta
00:15:57 Richiesta di ulteriori rinforzi
00:16:00 (Sergente dalla radio) Non ci sono
00:16:02 Procedere con la squadra Delta
00:16:04 < (Sergente dalla radio) Passo.
00:16:06 - Non ci sono rinforzi.
00:16:09 < Bene.
00:16:10 < Stendiamo questi
00:16:14 < Tommy!
00:16:18 - Stai bene?
00:16:20 - Arrivano i soccorsi.
00:16:24 Merda.
00:16:36 - Ehi, io lo seguo.
00:16:40 (Radio) Alfa fumo bianco.
00:16:43 (Radio) Ricevuto squadra Alfa.
00:16:47 (Radio) Mantenere posizioni.
00:16:53 Credo di averlo preso!
00:17:00 (Radio) Confermare posizione Alfa due sette.
00:17:07 (Radio) Alfa due sette
00:17:18 (Urla) Jordan!
00:17:21 (Urla) No!
00:17:26 Non è niente.
00:17:30 Sergente! Occorre soccorso medico subito.
00:17:35 Duecento metri ad ovest
00:17:37 (Sergente dalla radio) ll soccorso medico
00:17:40 (Sergente dalla radio) Tempo un minuto.
00:17:43 Brutti figli di puttana!
00:17:45 (Sgt dalla radio) Sta arrivando soldato.
00:17:50 Non lasciarmi.
00:17:58 Forza.
00:18:11 Rimani.
00:18:13 (Tommy) Arriveranno a momenti.
00:18:15 (Tommy) Ti porteranno a casa.
00:19:15 < E' arrivato papà!
00:19:19 Eccolo!
00:19:23 - Papà! Papà!
00:19:32 Ciao tesoro.
00:19:46 Ben tornato a casa.
00:19:53 - Grazie signore.
00:19:56 < Ecco a lei.
00:20:14 Guardate che cosa ho qui.
00:20:16 < Non troppo cruda Will!
00:20:20 Vuoi una di queste con il formaggio?
00:20:22 Tesoro, perchè non aiuti
00:20:24 < No, voglio rimanere con papà.
00:20:26 - Vieni tesoro.
00:20:28 Credo sia uscito.
00:20:31 < La domanda
00:20:33 < Ma la mole di lavoro era talmente esagerata
00:20:38 < ll semaforo lo hanno messo.
00:20:40 - Ma è per una strada a due corsie, incredibile.
00:20:43 < Ora sanno che stanno facendo?
00:20:45 < ll bambino tira calci?
00:20:50 < Papà com'è il cibo?
00:20:53 < Fra un po' taglieremo la torta.
00:20:55 - E' dawero splendida.
00:21:00 lo vado dentro un momento.
00:21:03 < (Tutti insieme) No.
00:21:06 Allora...
00:21:08 < E' tornato stamattina?
00:21:11 < Lo trovo bene.
00:22:50 (Rumore di spari)
00:23:02 (Suona ''ll silenzio'')
00:24:11 - Ciao.
00:24:50 - Andate pure.
00:24:54 - Come stai?
00:24:59 - Buongiorno Tommy.
00:25:15 Ciao.
00:25:17 Ciao.
00:25:19 Dov'è Molly?
00:25:21 Non stiamo più insieme.
00:25:24 Una lettera d'addio.
00:25:41 Sembri diverso.
00:25:43 - Più adulto?
00:25:47 Guardare oltre la mia spalla,,
00:25:50 Più tristi forse.
00:25:54 (Tommy) Scusa.
00:25:57 Jordan è stato un eroe?
00:26:01 E' morto difendendo la sua patria.
00:26:04 - Non hai risposto alla mia domanda.
00:26:07 - Smettila, non dirmi che ci credi.
00:26:10 Stava facendo il suo lavoro.
00:26:12 (Tommy) Ed era bravissimo a farlo.
00:26:15 Scusa.
00:26:23 Centro medico.
00:26:25 < E' carino.
00:26:31 - Non lo so.
00:26:33 < E' bellissimo!
00:26:39 Pronta per la fisioterapia?
00:26:42 - Posso dire di no?
00:26:49 (lnfermiera) Andrà tutto bene.
00:27:00 (lnfermiera) Tornerò quando ha finito.
00:27:02 (lnfemiera) Buona fortuna.
00:27:51 (Tommy) Jordan mi aveva fatto
00:27:53 - Non so bene il perchè...
00:27:58 Voleva bene anche a te,
00:28:01 Già.
00:28:08 (Sarah) Oh Dio!
00:28:13 < (Tommy) Se la portava sempre dietro.
00:28:18 - (Sarah) Questo cos'è?
00:28:22 Glielo ha dato
00:28:24 - Un iracheno?
00:28:27 - Credevo che ci odiassero.
00:28:34 (Sarah) E questo cos'è?
00:28:36 E' il distintivo del combattente.
00:28:39 Queste altre due qui provengono
00:28:43 Questa è quella di battaglia.
00:28:47 Significa che combatti bene.
00:28:59 Questa gliel'ho data io.
00:29:03 Già.
00:29:28 (Altoparlante) Volo tre per Minneapolis
00:29:31 Eccola lì!
00:29:32 (Altoparlante) Volo tre quattro nove per
00:29:36 < Vanessa!
00:29:38 Ecco la mamma!
00:29:49 Ciao tesoro.
00:29:53 Sai dire ciao alla mamma?
00:29:55 - Mamma.
00:30:02 Ti sei dimagrita tanto.
00:30:04 - Ciao.
00:30:06 - Sei uno schianto.
00:30:19 (Ray) Arrivano i cracker!
00:30:21 - Ha un bell'aspetto quella roba lì.
00:30:24 < Ehi i cracker!
00:30:27 Scusate il ritardo.
00:31:54 (Will) Oh Dede, sei diventata bravissima.
00:31:58 < (Dede) Grazie papà.
00:31:59 - Farai tardi?
00:32:02 - (Billy) Mangio in macchina.
00:32:04 l Sea Hawk giocheranno contro i Patriots
00:32:08 - Quest'anno fanno schifo tutti e due.
00:32:11 possiamo avere gli stessi posti che avevamo
00:32:16 - Sono occupato.
00:32:19 Credevo che ti piacesse il football.
00:32:20 Sentiamo, questa l'hai letta
00:32:23 Partecipa con tuo figlio ad una delle
00:32:28 < Billy si può sapere che ti prende?
00:32:30 Lasciami in pace.
00:32:32 Siete un libro aperto.
00:32:35 Me ne vado.
00:32:38 Dede prendi il tuo
00:32:39 - (Dede) Me lo deve prendere papà.
00:32:45 - Tutto bene?
00:32:48 - Sei riuscito a dormire?
00:32:52 No sul serio,
00:32:58 - Ci vediamo dopo.
00:33:23 < l docenti volevano fare qualcosa.
00:33:25 - Ma non sapevano bene come...
00:33:28 E' sicura di sentirsi pronta?
00:33:32 - Sì, sono pronta signore.
00:34:12 < Sei stato via un bel po' Tommy.
00:34:15 Quindici mesi per l'esattezza. La legge dice
00:34:20 Ma ho assunto un altro.
00:34:24 E' proprio questo il punto.
00:34:27 Sapevi che prima o poi
00:34:29 Forse...
00:34:32 < Sai bene cosa intendo.
00:34:35 - Già.
00:34:36 Ho solo quattro dipendenti, lo sai benissimo,
00:34:40 < Metterò una buona parola con Tyson.
00:34:44 Tanto devo trovarmi
00:34:47 visto che non potrò
00:34:50 Mi dispiace tanto, amico.
00:34:53 - E' tutto a posto.
00:34:56 Perchè non voglio che tu
00:35:01 < Allora com'era?
00:35:06 Sì, ho sparato.
00:35:07 < Voglio vedere quella pistola.
00:35:12 Non lo so Zender.
00:35:15 E' la guerra.
00:35:18 - Eh senti, io devo...
00:35:21 Ascolta torna pure quando vuoi.
00:35:27 Oh, il dieci per cento.
00:35:35 Se crede, può passare
00:35:39 Saremmo lieti di accoglierla
00:35:43 Spiegare tutti i vantaggi
00:35:55 Merda.
00:35:58 Ehi...
00:36:00 - (Vanessa) Non serve.
00:36:02 - Non serve, faccio da sola.
00:36:05 Non fa niente.
00:36:06 Lei deve essere Vanessa Price.
00:36:09 Questo da cosa l'ha dedotto?
00:36:11 Solo Cary Wilkins insegno ginnastica ai
00:36:19 - Giornata lunga?
00:36:23 Mi ci devo abituare.
00:36:24 Le andrebbe di prenderci un caffè?
00:36:29 Hem... Non ne ho voglia.
00:36:30 - Ne è sicura? Ci sono ancora...
00:36:33 Ok.
00:36:36 Faccio io.
00:36:39 - Volevo solo aiutarla.
00:36:43 E' stato un piacere conoscerla.
00:36:54 (Rumore della televisione)
00:37:16 Will.
00:37:17 Scott Martinez ha realizzato un home run
00:37:23 Cinque a uno.
00:37:26 - Torna a letto tesoro.
00:37:30 Non devi operare domattina?
00:37:35 Will, cosa è successo laggiù?
00:37:39 Non me lo ricordo.
00:37:42 Un sogno confuso.
00:37:44 Ma devi ricordare.
00:37:48 lo voglio saperlo.
00:37:50 Dawero?
00:37:53 Vuoi sapere come è una ferita
00:37:56 Che odore c'è
00:38:01 Cosa accade veramente ai soldati,
00:38:05 (Will) Vuoi saperlo dawero?
00:38:08 Voi ci rivolete a casa
00:38:11 Non dovete sporcarvi le mani
00:38:15 Adesso sei ingiusto.
00:38:20 Se non me lo vuoi dire,
00:38:22 Forse hai ragione. Forse io
00:38:26 Ma voglio sapere
00:38:37 Will.
00:38:56 Ecco a lei.
00:38:59 - Salve.
00:39:01 Bene grazie. Due adulti ed un bambino per
00:39:05 Benissimo.
00:39:07 - Bene sono venti dollari e cinquanta.
00:39:16 Ventuno dollari...
00:39:18 < (Tommy) A lei il resto.
00:39:22 (Vanessa) Centosessantesimo?
00:39:24 Compagnia Bravo.
00:39:29 Novecento cinquantunesima.
00:39:32 Ricevuto.
00:39:34 (Vanessa) Ricevuto.
00:39:36 (Vanessa) Tu va dentro.
00:39:39 Solo due minuti.
00:39:42 Non temere.
00:39:46 - (Tommy) Carino il piccolo.
00:39:50 Un giorno è un diavoletto scatenato
00:39:57 Allora, come te la cavi?
00:39:59 Hem... Benino.
00:40:02 - Ho perso il mio migliore amico laggiù.
00:40:05 Ah già... E' stata
00:40:10 Ah cazzo.
00:40:12 Mi hanno cambiato farmaco.
00:40:15 - Lo Zoloft?
00:40:18 - Dawero? Quello mi fa venire l'ansia.
00:40:21 Ho avuto quel problema con il
00:40:25 Di tanto in tanto... Anch'io prendevo
00:40:29 - Ora prendo l'Ambien per dormire.
00:40:34 Ti rendi conto?
00:40:38 Ricevuto.
00:40:41 - Sai a volte di notte non riesco a dormire.
00:40:44 Così accendo la tv
00:40:47 - Adoro History Channel.
00:40:49 - Sì.
00:40:51 hanno trasmesso uno special
00:40:54 Parlavano di alcuni piccoli paesi,
00:40:58 e di quanto i francesi
00:41:01 Loro hanno eretto statue di Eisenhower
00:41:06 E... Non lo so,
00:41:09 Chissà forse fra dieci,
00:41:13 Secondo te ci saranno...
00:41:17 - lnsomma, li abbiamo salvati. Liberati.
00:41:21 Ah... Non lo so.
00:41:23 Già.
00:41:27 Sai, lavoro in questo...
00:41:31 E vendo stupidi biglietti
00:41:35 Ma io non vado mai a vederli.
00:41:38 - Mi sembra tutto così superficiale, sai.
00:41:41 Capisco perfettamente cosa intendi.
00:41:43 Vedo un sacco di persone
00:41:45 alla guida di questi macchinoni
00:41:48 Che si rimpinzano di qualunque cosa.
00:41:50 Fanno un sacco
00:41:51 Loro non frega un cavolo
00:41:54 Esatto. Ti confesso che mi viene
00:41:58 Ti capisco benissimo.
00:42:01 lnsomma io...
00:42:03 Ma sono seduta qui con te, e...
00:42:05 - E'... è come se ti conoscessi da sempre.
00:42:09 Poi ci sono tutte quelle persone
00:42:12 - E adesso sento di non conoscerle affatto.
00:42:16 - E' come se ormai, nulla avesse più senso.
00:42:21 (Speaker) ll D Day.
00:42:22 (Speaker) Dietro la prima ondata di
00:42:25 (Speaker) La terza è di Patton.
00:42:27 (Speaker) ll generale ordina
00:42:29 (Speaker) Concedendo onori
00:42:32 (Speaker) sprona gli uomini
00:42:35 (Speaker) Poi... ll semaforo verde.
00:43:28 Sei impazzito?
00:43:37 Adesso ti sistemo io.
00:43:43 Levati di mezzo!
00:43:46 (Tommy) E schivi, eh!
00:43:54 Guarda come guida.
00:44:02 (Tommy) Oh Gesù.
00:44:04 Merda.
00:45:16 - Ecco.
00:45:18 - Grazie.
00:45:21 - Ciao amico.
00:45:22 - Bella divisa!
00:45:25 - Dipende dal film che proiettate. E' sul retro.
00:45:31 Dannazione.
00:45:33 - Do un'occhiata io.
00:45:36 Ti ha chiamato Mike Falcone?
00:45:38 Sì ha detto che c'è
00:45:40 e che farò la visita quando
00:45:42 Oh. è fantastico Tommy.
00:45:43 - Staremo a vedere.
00:45:46 L'ho fatto per venticinque anni.
00:45:50 - Sì, sì lo so.
00:45:52 l soldi che ti sei messo
00:45:54 Ehi papà... Lo farò,
00:46:00 (Padre) Avolte tua madre di notte
00:46:04 - Mi piace fare un giro in macchina.
00:46:07 Sì.
00:46:10 Sai io... Sto pensando
00:46:15 Di cosa?
00:46:18 - (Padre) Mi sembri tua madre.
00:46:21 Perchè non aspetti
00:46:23 Loro lo scopriranno. Non vorrai
00:46:26 Ehi che vorresti dire.
00:46:55 Ehi campione.
00:46:58 Che cos'hai lì? Che cos'è quello, eh?
00:47:04 - Ciao.
00:47:08 - Ehi tesoro!
00:47:09 - Come stai?
00:47:12 Brucia brucia brucia!
00:47:15 Ray rimane a cena.
00:47:18 No. ln verità stasera
00:47:21 (Vanessa) Sono...
00:47:25 Possiamo rimandare
00:47:28 Sì, sì certo.
00:47:33 (Ray) Ah... Ti telofono più tardi,
00:47:35 - Sì.
00:47:38 (Ray) Grazie Alice.
00:47:40 (Ray) Ciao Oliver.
00:48:30 Mamma.
00:48:31 - Esci da qui Oliver.
00:48:35 Digli che lo richiamo io.
00:48:49 < Gli punto addosso una calibro 50.
00:48:56 < Potrebbe avere una bomba,
00:48:59 Non c'è modo di saperlo.
00:49:03 Lui non si ferma.
00:49:07 < Così apro il fuoco.
00:49:11 < Non ho scelta.
00:49:13 < Viene dilaniato.
00:49:16 < O lui o noi, giusto?
00:49:20 < Siamo passati veloci come fulmini,
00:49:25 < Poi eravamo già lontani.
00:49:27 < E tu ci pensi ancora?
00:49:31 < Quando vidi veramente
00:49:34 - e un bambino massacrati, è come...
00:49:37 - Che vuoi dire?
00:49:40 Hai seguito le regole della guerra.
00:49:42 Quello non aveva
00:49:44 < Non è sempre,
00:49:47 Ah stronzate. Mi hanno detto che
00:49:50 Mi serve una mano
00:49:52 e voglio una mano
00:49:55 < Alcune persone trovano
00:49:59 - Sarà.
00:50:02 Ma che guerra hai fatto?
00:50:05 Saigon.
00:50:07 (Jamal) Gesù!
00:50:11 (Jamal) lo non ci penso proprio
00:50:13 < E' naturale che tu sia arrabbiato.
00:50:17 - No. Perchè non me lo dice lei?
00:50:20 Perchè ho mal di testa
00:50:23 Perchè a causa di questa fottuta schiena
00:50:26 Perchè Keisha si rifiuta di baciarmi
00:50:29 Perchè l'esercito ci mette sei settimane
00:50:32 Poi l'annulla rifissa
00:50:34 Perchè non posso guardarla senza che
00:50:38 - Dico a lei dottore!
00:50:39 - Che diavolo ti è successo amico?
00:50:41 Anche tu vuoi incolparmi di qualcosa?
00:50:42 - No, io non voglio incolparti di niente.
00:50:45 Tommy il sognatore, signori.
00:50:46 Bellezza da star del cinema
00:50:49 < (Dottore) Voi due vi conoscete?
00:50:51 Tommy ha una pallottola
00:50:53 ll suo amico
00:50:55 (Jamal) Ah, Dio è dalla parte
00:51:00 Va fan culo Jamal!
00:51:04 Ah, va fan culo io?
00:51:06 Sì, vattene fuori di qui, vai.
00:51:10 Trovati un gruppo tuo, vai.
00:51:16 C'è qualcun'altro
00:51:27 - Così come va?
00:51:29 lo sento un dolore persistente.
00:51:31 - Dolore o fastidio?
00:51:34 Perchè se è fastidio
00:51:38 Ah, ecco ecco.
00:51:42 Va bene.
00:51:44 Possiamo cercare
00:51:46 Grazie.
00:51:48 E posso prescriverle dei farmaci
00:51:52 Niente più farmaci.
00:51:54 A lei la scelta.
00:51:57 Oh, sono appena arrivate queste.
00:52:03 Le consiglio
00:52:09 (Vanessa) Che diavolo è questo?
00:52:11 < Dia un'occhiata all'ultima.
00:52:16 - Ventunomila dollari.
00:52:19 Tutto quello che le occorre.
00:52:21 Forse è una cosa che lei e il suo fidanzato,
00:52:25 Ci rifletta un po'.
00:52:30 Secondo lei ce l'avranno una...
00:52:35 O magari uno a palmo aperto,
00:52:38 Sa per quando...
00:52:41 (Vanessa) Perchè quando ci do dentro,
00:52:45 Sta cominciando a diventare
00:52:48 Perchè se riuscissi
00:52:50 (Vanessa) E a non dover andare
00:52:52 allora, forse, dico forse,
00:52:57 Grazie, non mi serve niente.
00:52:59 E' una sua scelta.
00:53:11 Vanessa!
00:53:13 Ehi.
00:53:15 - (Vanessa) Ray, cosa ci fai qui?
00:53:18 - Vanessa questa cosa è assurda.
00:53:21 Perchè non richiami mai?
00:53:24 - Ray lo sai il perchè.
00:53:27 Dio dawero.
00:53:30 Aspetta. Aspetta un momento!
00:53:34 E' finita Ray.
00:53:36 - E' finita non l'hai capito?
00:53:38 Almeno dimmi questo.
00:53:40 Non si tratta di te.
00:53:44 Ok.
00:53:45 Vuoi stare sola?
00:53:47 (Ray) Ho cercato di confortarti.
00:53:50 (Ray) Ma sei determinata
00:53:55 Basta una sola mano
00:53:58 Abbi cura di te Vanessa.
00:54:09 - l livelli sono stabili.
00:54:14 Ritrazione.
00:54:18 < Si sente bene dottore?
00:54:20 Eh, mi sento...
00:54:24 - Dottor Bridel, può finire lei perfavore?
00:54:26 (Will) Grazie.
00:54:58 - Dottor Marsh?
00:55:00 C'è una certa
00:55:02 - Chi?
00:55:12 - Che sorpresa!
00:55:15 - E' un piacere vederla, entri.
00:55:21 (Vanessa) Vi ringrazio.
00:55:23 - (Vanessa) Come sta tutto bene?
00:55:28 (Vanessa) Stamattina
00:55:29 e una delle infermiere che era lì,
00:55:32 - Ha dei problemi?
00:55:34 Sto bene. E' solo...
00:55:37 (Vanessa) E mi sono accorta
00:55:40 Ho preso un giorno di ferie
00:55:45 Allora...
00:55:47 - Non sono riusciti a salvarla.
00:55:50 (Vanessa) Alla fine
00:55:52 Ho trascorso la notte a Bagdad
00:55:56 lnsomma, io non ricordo niente
00:55:59 - Poi è andata all'ospedale militare?
00:56:01 Ci sono stata un mesetto,
00:56:04 E poi a casa.
00:56:07 - Se vuole vedere degli americani tosti.
00:56:11 (Vanessa) lnsomma io...
00:56:13 Ho le gambe!
00:56:17 Posso stringere mio figlio.
00:56:20 - Lei deve averne viste di tutti i colori.
00:56:27 - La trovo in gran forma.
00:56:31 Sa, al Walter Reed ci, ci facevano fare
00:56:36 Sa, perfarci...
00:56:38 La gente ci ringraziava
00:56:41 e la cosa mi urtava tantissimo.
00:56:44 anche questo mi urtava
00:56:47 - Non lo so.
00:56:51 - Dei farmaci?
00:56:56 - Oh no, mi scusi. Senta, ho solo pensato...
00:57:00 Volevo... Sa...
00:57:06 Lei è un eroe.
00:57:10 (Rumore del telefono)
00:57:16 Mi scusi.
00:57:18 Dottor Marsh.
00:57:20 Cosa?
00:57:23 Lui è lì adesso?
00:57:27 Ok.
00:57:32 Mi perdoni io...
00:57:37 - E' stato un piacere vederla.
00:57:40 E se dovesse trovarsi di nuovo nei paraggi,
00:57:44 - O passi.
00:57:48 < Le norme sulla condotta
00:57:51 Niente berretti da baseball,
00:57:54 niente magliette con scritte
00:57:57 Mostrala.
00:58:01 Dove l'hai presa?
00:58:03 L'ho comprata.
00:58:05 < Qui ci sono professori con familiari
00:58:08 Erano alquanto turbati.
00:58:11 - Anche mio marito è stato...
00:58:13 Quella maglietta
00:58:14 (Will) Certo che lo è.
00:58:16 < Se lei desidera
00:58:19 ad opporsi alle istituzioni americane
00:58:21 < Ma qui siamo in una scuola pubblica.
00:58:25 Bene, gliela faremo togliere.
00:58:26 Così potrà convocare un'assemblea
00:58:28 e potrete bruciarla insieme
00:58:31 - Will.
00:58:32 (Will) prendete i nomi
00:58:34 fateli venire a scuola di sabato per
00:58:37 - controllate lo loro email e tutte le telefonate.
00:58:40 Va fan culo Bush?
00:58:45 - Will!
00:58:47 Dai!
00:58:56 - Sei stato da sballo papà.
00:58:58 - Sei in punizione per un mese.
00:59:01 Ne parliamo quando
00:59:04 Sei contrario alla guerra, eh?
00:59:07 Non è una guerra,
00:59:10 Stanno cercando
00:59:12 Abbiamo fatto la stessa cosa qui
00:59:15 Sì! Quando...
00:59:18 Forse se gettassimo qualche altro
00:59:21 potremmo accelerare le cose.
00:59:22 Allora secondo te dovremmo ritirarci eh?
00:59:28 Non è una decisione facile.
00:59:30 - Ci sono dei tipi pericolosi laggiù.
00:59:33 - Che cos'è, un film con Schwarzenegger?
00:59:35 (Bill) Perchè non lo ammetti,
00:59:37 - (Bill) E tutto il resto è una stronzata.
00:59:39 E' questo il problema con voi.
00:59:42 lnfatti non sbagliamo.
00:59:44 (Bill) Da quando il nostro paese ha deciso
00:59:50 - Tu non sai che cazzo dici Bill.
00:59:52 - Leggi più libri di storia.
00:59:54 - Quando tu leggerai un giornale.
01:00:04 Andiamo adesso.
01:00:07 (Will) No. Tu vai a piedi.
01:00:09 - (Madre) Cosa?
01:00:36 Keisha.
01:00:38 Keisha.
01:00:41 - Ecco a lei.
01:00:43 - Keisha, devo parlarti solo un minuto.
01:00:47 Lo so, ma ti devo parlare solo un momento.
01:00:50 No lasciami stare.
01:01:06 Si è rotta di nuovo
01:01:08 - Vuoi dargli uno sguardo dopo cena?
01:01:12 Dede dov'è?
01:01:14 (Madre) E' da Jenna.
01:01:18 (Madre) Lo puoi aprire tu?
01:01:27 - Grazie.
01:01:28 Se tagli il filo dei freni
01:01:31 Ma che stai dicendo?
01:01:34 (Madre) Non credo che difendere Billy
01:01:38 Metà dei ragazzi in quella scuola
01:01:40 e loro si preoccupano
01:01:42 - Sono preoccupata per nostro figlio.
01:01:46 Non accetta che tu sia nell'esercito.
01:01:49 Tutti i quindicenni odiano
01:01:52 (Will) Se fossi un pacifista
01:01:55 Quando fai così non ti sopporto.
01:01:56 (Will) Devi smettere di rompere
01:02:00 - Cerco di comunicare con te.
01:02:02 ln questo modo mi fai solo
01:02:04 - Questa sì che è un'idea.
01:02:08 Quando eravamo a scuola
01:02:10 - l tuoi pazienti lo sanno?
01:02:14 - Lasciami in pace.
01:02:18 Credi di essere l'unico
01:02:20 Sono io quella che si alzava
01:02:22 per controllare la lista delle vittime.
01:02:24 Ed era a me che
01:02:26 ogni volta che sentivo che
01:02:28 E secondo te chi diceva a nostra figlia
01:02:30 che suo padre non sarebbe tornato
01:02:33 ma nonostante questo lui l'amava.
01:02:35 E amava me.
01:02:37 Capisco che tu abbia sentito l'obbligo
01:02:40 Ho lasciato il mio lavoro in modo che almeno
01:02:44 E quando hai chiesto
01:02:46 ti ho appoggiato perchè ritenevo
01:02:49 Ma non ho trascorso gli ultimi
01:02:53 perchè tu tornassi a casa
01:03:14 (Jamal) E' la terza volta che
01:03:16 Ho un problema con la schiena, va bene?
01:03:18 Non riesco a spostarmi con facilità.
01:03:21 (Jamal) Adesso torno
01:03:22 (Jama) e voi ve ne state seduti lì come
01:03:26 (Jamal) Qualcuno qui
01:03:28 (Jamal) Non ditemi che questo
01:03:30 (Jamal) Ve ne state impalati
01:03:32 ''Ma che cazzo dice questo?''
01:03:34 Qualche figlio di puttana
01:03:39 Salve dottore.
01:03:41 - Ehi! Come andiamo?
01:03:44 - E lei?
01:03:47 Si ricorda di me?
01:03:50 Oh sì, certo!
01:03:54 - Tutto bene?
01:03:56 lncontrare un paziente. A dire il vero...
01:04:01 Già. Loro non danno
01:04:03 Sì beh... E' una specie di consulto,
01:04:06 Certo certo.
01:04:08 Sono certo che saranno
01:04:13 Già.
01:04:14 - E' stato un piacere vederti.
01:05:06 (Rumore di una campannella)
01:05:09 - Ehi sta' attento!
01:05:11 - L'hai fatto apposta!
01:05:14 < Smettila!
01:05:16 (Vanessa) Ragazzi basta. Basta.
01:05:19 < Ehi, ehi... Basta così.
01:05:23 Sparite.
01:05:27 - Sta bene?
01:05:29 - L'aiuto.
01:05:32 - Tornate in classe, muovetevi.
01:05:34 - Forza tornatevene subito a lezione.
01:06:23 - Dannazione Oliver.
01:06:29 Mi dispiace, vieni qui.
01:06:32 - Perchè piangi?
01:06:37 - Sei arrabbiata con me?
01:06:39 (Vanessa) Ti voglio bene.
01:06:43 Ti voglio tanto tanto bene, piccolo.
01:07:13 Perfavore!
01:07:15 Ti prego, aiutami!
01:07:21 < Pronto?
01:07:25 < Sono io. Con chi parlo?
01:07:28 - Sono Vanessa Price.
01:07:31 - Scusa se ti chiamo a quest'ora.
01:07:33 E' che...
01:07:37 < Sì, certo. Che ne dici di verderci?
01:07:42 (Cary) Possiamo prenderci un caffè
01:07:44 Bene. Perfetto, grazie.
01:07:53 (Tommy) Pronto?
01:07:56 Cosa?
01:07:58 Dov'è?
01:08:15 < Chiede di lei
01:08:17 - Voi due avete lavorato insieme?
01:08:21 Non è costretto ad entrare
01:08:24 lo entro.
01:08:25 (Radio) La situazione al momento non è chiara.
01:08:40 Jamal!
01:08:42 < (Jamal) Cosa vuoi Tommy?
01:09:04 Che vuoi fare Jamal?
01:09:06 Non lo so.
01:09:09 Non ha funzionato più niente.
01:09:11 - Di quale lavoro parli?
01:09:14 - Lo sai benissimo.
01:09:22 - Si rifiutava di vedermi.
01:09:26 (Jamal) A Keysha.
01:09:28 (Jamal) Non voleva vedermi.
01:09:32 Già.
01:09:37 Credevo che lei
01:09:41 (Jamal) Mi sono girato
01:09:45 Non ti danno mai tempo.
01:09:48 E' vero.
01:09:53 Jamal...
01:09:55 (Tommy) Che ne dici
01:09:58 (Tommy) Parliamo con qualcuno.
01:10:01 - Verrai con me?
01:10:05 Però prima devi darmi la pistola.
01:10:10 E' bella la mia pistola.
01:10:13 Lo so che è bella.
01:10:15 Forza amico,
01:10:18 lo verrò con te.
01:10:26 Qualunque cosa perte, Sognatore.
01:10:31 Andiamo.
01:10:33 < Si sta muovendo!
01:10:35 (Tommy) No, fermo!
01:10:42 (Tommy) Merda.
01:10:44 Jamal!
01:10:46 Dannazione!
01:10:48 Jamal.
01:11:01 Perchè!
01:11:05 (Tommy) Jamal...
01:11:14 (Tommy) Via. Via. Via!
01:12:28 < Mi ha chiamato Mike Falcone.
01:12:30 < Ha detto che non ti sei presentato
01:12:34 Già sì,
01:12:36 - Possibile aspettare.
01:12:39 Forse non sono ancora pronto.
01:12:42 Tutto quello che voglio è che tu
01:12:44 e giocare tutto il giorno con i videogame.
01:12:46 Vorrei tornare nell'esercito.
01:12:47 Cazzo, forse sono bravo solo in quello,
01:12:50 - Smettila di compatirti.
01:12:53 Tu non sai come cazzo
01:12:55 Tu non sai che cazzo
01:12:57 Va fan culo.
01:13:00 < Ehi, ma sei impazzito?
01:13:11 Va tutto bene.
01:13:14 Va tutto bene.
01:13:19 Sta buono.
01:13:21 (Tommy) Non ho potuto.
01:13:25 Va tutto bene.
01:13:33 - Sei pronta Dede?
01:14:22 (Will) Ma che diavolo...
01:14:40 Sei diventata troppo brava.
01:14:43 (Will) Penelope, ciao!
01:14:45 - (Penelope) Will, dove sei stato?
01:14:48 Lui è Hector, Rodrigo e...
01:14:52 lnsomma, stavano lavorando il giorno
01:14:56 (Penelope) lnvitati? Ma abbiamo ospiti.
01:14:59 - Ciao Carl!
01:15:00 (Will) Come andiamo fratello?
01:15:01 - Tesoro sdraiati un po'.
01:15:04 non ci si sdraia. Forza.
01:15:07 Felice festa del Ringraziamento.
01:15:10 Sapete che vi dico? Visto che è festa,
01:15:15 (Will) Ma aspettate un secondo, eh!
01:15:17 Eh lo so cosa state pensando!
01:15:19 Adesso farà o dirà
01:15:23 (Will) ldiota, violento
01:15:27 (Will) No, no. Nessun timore.
01:15:31 Non farò niente del genere.
01:15:33 lo so che mi sbronzo, mi arrabbio
01:15:38 E' così che riesco ad andare avanti.
01:15:40 (Will) E se questo ha un impatto negativo
01:15:44 Cercherò... Di rimettermi in riga.
01:15:47 (Will) Non parliamo di questo.
01:15:49 (Will) Voglio parlare invece,
01:15:53 lo rendo grazie per la mia famiglia,
01:15:57 i miei amici...
01:16:00 (Will) E ringrazio anche...
01:16:08 dove posso mangiare fino a saziarmi
01:16:11 (Will) E ringrazio per...
01:16:16 ll caldo, la polvere,
01:16:19 (Will) La pepsi! l bambini che
01:16:23 e quelli che ti sputano addosso.
01:16:25 E le madri che fanno i figli perchè
01:16:31 (Will) E i ragazzi. Che sono
01:16:36 (Will) Spaventati.
01:16:38 (Will) Con giubbotti antiproiettili,
01:16:41 (Will) piazzati vicino agli M 16.
01:16:46 Ragazzi con...
01:16:51 Figli.
01:16:53 Ragazzi che...
01:16:59 E tornano a casa.
01:17:02 Mutilati, tormentati...
01:17:06 Almeno quelli che tornano vivi.
01:17:12 Ehi, ehi! Oggi è festa!
01:17:16 - La mangi quella coscia di tacchino?
01:17:19 Grande! Forza amici.
01:17:22 (Will) Mui delizioso!
01:17:24 - (Will) Mi casa est tu casa. Fantastico!
01:17:28 (Will) Fantastico...
01:17:30 E vai!
01:17:31 E che cos'è quello?
01:17:33 - Che cos'è?
01:17:36 - Papà ti prego...
01:17:39 - (Penelope) Oh mio dio.
01:17:42 (Penelope) Oh mio dio...
01:17:45 Mi dispiace Bill.
01:17:45 < (Bill) Sta lontano da me!
01:17:50 (Penelope) Va tutto bene tesoro.
01:17:52 - Mi ha strappato.
01:17:56 < Avete visto che è successo?
01:17:59 < E' fuori di testa.
01:18:01 Will.
01:18:07 Ti prego, mettila via.
01:18:11 (Penelope) Ti aiuteremo.
01:18:13 (Penelope) Pensa a me e a Dede.
01:19:47 (Tommy) Siamo cresciuti insieme.
01:19:49 (Tommy) lo e Jordan abitavamo
01:19:54 (Tommy) Giocavamo a football, basket.
01:19:57 (Tommy) Comunque...
01:20:06 Lui è morto a... AAlay.
01:20:09 Ci avevano detto
01:20:13 Eravamo eccitati,
01:20:15 Lui...
01:20:20 (Tommy) Lui era il mio
01:20:25 (Tommy) E non sono arrivato in tempo.
01:20:29 (Tommy) Quando, quando...
01:20:33 Lo tenevo tra le braccia,
01:20:39 Non gli ho visto chiudere gli occhi.
01:20:42 Non ho fatto in tempo.
01:20:46 Ho solo sentito...
01:20:51 E lui non c'era più.
01:20:54 E ora...
01:20:58 Che sono tornato cerco di trovare
01:21:07 Quello che so è che...
01:21:13 Non mi trovo più a mio agio.
01:21:19 (Bisbigliato) Merda.
01:21:26 < Vai, vai.
01:21:29 < Non parleremo della guerra oggi.
01:21:30 < ll fatto che lei sia venuto qui,
01:21:36 Non ho avuto scelta dottoressa.
01:21:40 No, scherzavo.
01:21:42 A dire il vero non voglio parlarne.
01:21:49 Ero a Balad da circa un mese.
01:21:53 C'erano cinquantacinque gradi,
01:21:56 Era...
01:22:00 Sentivamo colpi di mortaio in continuazione,
01:22:07 (Will) Avevo appena finito
01:22:10 Ero esausto.
01:22:14 Quando si è scatenato l'inferno.
01:22:26 < Sbrighiamoci ragazzi.
01:22:28 < Fate attenzione, muoviamoci.
01:22:34 < Feriti in arrivo!
01:22:37 (Will) Tieni duro figliolo.
01:22:38 - Polso 120.
01:22:40 Mi servono due unità di plasma
01:22:43 (Will) Come andiamo ragazzo?
01:22:45 (Will) Polso accellerato e debole.
01:22:50 Tira su la testa.
01:22:55 (Will) Te la caverai.
01:22:58 < Coraggio non mollare.
01:23:01 (Will) Ehi voi, non potete stare qui dentro.
01:23:03 La squadra del pronto soccorso
01:23:04 < Aiutalo, aiutalo!
01:23:05 - Qualcuno chiami il cappellano.
01:23:07 - Levami le mani di dosso!
01:23:10 - No, noi non aspetteremo fuori.
01:23:12 - Va bene, va bene.
01:23:13 - Devi medicarlo dottore. Fallo guarire!
01:23:17 - Dovete uscire, capite?
01:23:19 < Nicky perchè ti comporti così? Nicky!
01:23:21 < Guariscilo!
01:23:25 < La pressione sta calando.
01:23:29 (Will) Vado con la compressione
01:23:49 Vai, vai, vai, vai!
01:23:51 - Forza, forza!
01:23:54 - Dai, dai!
01:23:56 (Will) Nel giro di tre ore ho amputato
01:24:01 Quattro soldati
01:24:03 Tutti al di sotto dei vent'anni.
01:24:07 lnsomma...
01:24:09 Sono cose che ho visto.
01:24:12 E sono parte di me, ormai.
01:24:15 E quando arriva...
01:24:19 ll momento in cui ti rendi conto
01:24:24 Senti lo strazio nel cuore.
01:24:28 E poi...
01:24:32 Perchè non hai potuto
01:24:38 < Era una situazione inusuale.
01:24:41 Durante una guerra.
01:24:44 Lo so. Lo so bene dottoressa,
01:24:47 E' che...
01:24:54 lo non provo più niente.
01:24:57 lnsomma dovrei
01:24:58 Quando curi un paziente
01:25:06 lo non provo più niente.
01:25:12 Non sapevo neanche i loro nomi.
01:25:48 (Cary) ln verità la tua telefonata
01:25:51 Visto il tuo comportamento
01:25:54 - Dawero?
01:25:56 Non te lo ricordi?
01:25:58 - No.
01:26:00 Hai detto...
01:26:03 - Adesso mi torna in mente sì.
01:26:07 - Mi dispiace. Mi dispiace.
01:26:09 - Lo so. Lo so ma non ci sono scuse.
01:26:13 Ho molta difficoltà a fidarmi
01:26:17 - Non ti vedi con nessuno?
01:26:20 No, no. lntendevo, non hai avuto
01:26:24 Oh, no. Ehm... Frequentavo
01:26:30 Poi la cosa non ha più funzionato.
01:26:35 Che ti è successo alla mano?
01:26:49 Eravamo diretti ad Alay.
01:26:52 lo facevo parte di un convoglio
01:26:56 Entrando nella...
01:27:00 E faceva molto caldo.
01:27:05 Ahm... Giu... Giunti
01:27:09 le cose hanno preso una brutta piega.
01:27:12 La camionetta, davanti a noi,
01:27:16 Sono cadute in un'imboscata. Così...
01:27:19 Noi... Altri...
01:27:21 Abbiamo...
01:27:25 Abbiamo preso un'altra strada
01:27:30 E...
01:27:32 A quel punto ho visto un ragazzo,
01:27:37 non so, ricordo solo quel ragazzo.
01:27:41 Poi... Abbiamo voltato l'angolo,
01:27:48 E l'esplosione.
01:27:53 Si è trattato...
01:27:56 Di una bomba lungo la strada,
01:28:03 (Vanessa) Non ricordo altro.
01:28:07 Mi hanno detto che sono stata...
01:28:10 Molto fortunata.
01:28:25 Ho una confessione da fare.
01:28:29 Quel giorno non ti ho aiutata
01:28:35 ma perchè ti trovavo...
01:28:39 Perchè ti trovo bellissima.
01:28:44 - Bellissima?!
01:28:48 - Che c'è?
01:28:52 Non lo so...
01:28:54 Divorziata a ventiquattro anni con...
01:28:58 - Un bambino e una mano.
01:29:28 (Cary) Ciao.
01:29:30 (Vanessa) Ciao.
01:29:36 Tutto bene?
01:29:40 Andiamoci piano,
01:29:42 Certo.
01:30:12 - Scusami.
01:30:22 - Va bene... Vuoi fare tu?
01:30:26 Al mio penso io.
01:30:33 - Adesso che faccio?
01:30:35 - ll maglione, basta tirarlo.
01:30:38 (Cary) Sto cercando di tiralo
01:30:42 (Cary) Ma come si fa?
01:30:43 (Vanessa) E che ne so,
01:30:49 - (Vanessa) Al diavolo.
01:30:54 Smettila di ridere!
01:31:00 - E' una cosa seria.
01:31:10 (Bussano alla porta)
01:31:18 Pensavo che forse
01:31:23 E va bene.
01:31:27 E tu puoi ascoltare.
01:31:32 Mi dispiace per quello che ho fatto.
01:31:34 Ho sbagliato.
01:31:37 lo ho...
01:31:41 Sono andato a cercare aiuto.
01:31:43 Tua madre e io stiamo
01:31:46 E pensiamo che prima o poi,
01:31:49 sarebbe bene che venissi anche tu,
01:31:52 (Will) Anche Dede.
01:31:55 Ma, puoi... Decidere tu
01:32:05 So che sei contrario alla guerra.
01:32:08 E rispetto la tua opionione.
01:32:11 Ma sei contrario alla guerra come principio o...
01:32:21 Tutte e due.
01:32:46 - Ho parlato con lui.
01:32:52 - Che fai?
01:33:03 (Will) Ti amo.
01:33:10 Anch'io ti amo.
01:33:14 Puoi guardarmi quando lo dici?
01:33:26 Ti amo.
01:33:29 Ti amo dawero molto Will.
01:33:34 Grazie.
01:34:31 [(Tommy) Ciao.]
01:34:42 [(Tommy) Cari mamma e papà,]
01:34:45 [(Tommy) so che non capite
01:34:48 [(Tommy) E' un gesto che confonde
01:34:52 [(Tommy) Ma io devo tornare lì.]
01:34:55 [(Tommy) Non voglio morire,
01:34:58 [(Tommy) Forse quando ci siamo arruolati
01:35:03 [(Tommy) Forse i leader del nostro paese
01:35:07 [(Tommy) Forse la nostra presenza
01:35:11 [(Tommy) Ma nonostante tutto,]
01:35:13 [(Tommy) non posso starmene a casa]
01:35:14 [(Tommy) sapendo che ci sono soldati
01:35:17 [(Tommy) e che muoiono tutti i giorni.]
01:35:18 [(Tommy) Non sento di essere nel torto
01:35:28 [(Tommy) E' dura essere un soldato.]
01:35:30 [(Tommy) Non solo per noi che ci arruoliamo
01:35:34 [(Tommy) l genitori, le fidanzate,
01:35:38 [(Tommy) Tutti portano
01:35:40 [(Tommy) Ma so che se
01:35:42 [(Tommy) torneremo a casa dalla gente
01:35:46 - Mia moglie Penelope.
01:35:48 - Mia figlia Dede.
01:35:49 - Salve.
01:35:53 - Sei stato grande oggi.
01:35:55 (Will) Noi andiamo a prendere
01:35:58 < (Cary) Mi sembra un'ottima idea.
01:35:59 [(Tommy) Spero che questa cosa
01:36:02 [(Tommy) Perchè per me ne ha molto.]
01:36:04 [(Tommy) Questi sono i miei amici,
01:36:08 [(Tommy) Tanto quanto loro
01:36:15 [(Tommy) Non cerco
01:36:18 [(Tommy) ma sento che se non andrò]
01:36:20 [(Tommy) deluderò Jordan, Jamal,]
01:36:21 [(Tommy) e tutti coloro che sono partiti
01:36:24 [(Tommy) E questo sarebbe peggio
01:36:28 [(Tommy) So che non siete
01:36:31 [(Tommy) ma so anche
01:36:33 [(Tommy) lo torno lì. E torno lì perfare
01:36:37 [(Tommy) Per potertornare da voi
01:36:41 [(Tommy) Pregate per me.]
01:37:23 La guerra inizia quando lo desideri