Aliens In The Attic

hu
00:00:55 UFÓK A PADLÁSON
00:01:23 INTERNETES OSZTÁLYNAPLÓ.
00:01:30 - Te jó ég, Stewart!
00:01:34 Végre felrakták Tom jegyeit.
00:01:39 - Nézd.
00:01:42 Sehol egy 5-ös, vagy 4-es.
00:01:45 Még tornából sem.
00:01:51 - Mi a...?
00:01:52 Valaki átírta?
00:02:01 Egyetlen szó, és hulla vagy.
00:02:05 Normális vagy?
00:02:06 - Ha apa észrevesz, neked annyi.
00:02:11 Nem értem, mit kajálsz ezen a srácon?
00:02:16 Azon kívül, hogy jóképû,
00:02:20 ...vicces, és eszméletlenül
00:02:25 - Jön apa, és nagyon mérges.
00:02:29 - Tom!
00:02:35 - Tessék?
00:02:36 ...meghekkeld a suli weblapját,
00:02:40 Szerinted Bethany bejutott volna az
00:02:44 Természetesen nem,
00:02:47 Nem, a nõvéred keményen tanult,
00:02:51 Igazad van apa.
00:02:55 Inkább itthon maradnék tanulni.
00:02:58 Na nem, ezt nem veszem be.
00:03:00 Mintha nem is te lennél.
00:03:03 - Mi van veled?
00:03:07 A számítógéped is felelõs azért,
00:03:11 Egy régimódi nyaralás,
00:03:15 ...meleg családi szeretetben,
00:03:20 Irány aludni.
00:03:22 És ti is.
00:03:44 Hannah, légyszi, legközelebb...
00:03:47 -...ülj te középre, oké?
00:04:10 ...úgy tûnik szokatlan tüzijátékban
00:04:15 ...ugyanis meteorzápor
00:04:18 - ...az égbolton a esti órákban.
00:04:21 - Gyönyörû lesz srácok.
00:04:25 Nehogy leégjen a hajunk!
00:04:34 A Barbie-fiúd
00:04:37 Ricky nem a Barbie-fiúm.
00:04:41 Bár neked fogalmad sincs,
00:04:45 Hát igen,...Ricky nem ma kezdte.
00:04:46 Még egy szó Ricky-rõl,
00:04:49 Na jó, fejezzétek be,
00:05:13 Enyém a medence.
00:05:15 Hol van Nate nagybácsi?
00:05:20 Majd én kipakolok, Tom.
00:05:23 - Tetszik?
00:05:25 Remélem olcsó volt, mert ez
00:05:29 Ugyan már mutass olyan helyet, ahol
00:05:33 Elõbb egy idõgéppel menjünk vissza 5 évet,
00:05:36 Új orsókat vettem.
00:05:42 Szánalmas.
00:05:55 Még szánalmasabb.
00:06:32 - Szép "landolás" Nate!
00:06:36 Szép volt, de ennyin múlt,
00:06:38 Kis híjján az anyjára is a
00:06:43 - Nagyi!
00:06:45 - Helló fiam.
00:06:47 Kicsikém!
00:06:51 - Hoztam neked valamit.
00:06:53 Igen, itt is van.
00:06:56 - Köszönöm.
00:06:59 Hé, megérkeztünk.
00:07:03 Az egyik Pearson fiú készült az
00:07:06 - De azért legálisak, ugye?
00:07:10 - Gyerünk, Stu.
00:07:13 - Nate, hagyd abba!
00:07:18 - Szedd le a pólóját.
00:07:19 Na mi az Stu,
00:07:28 - Ikrek, ide.
00:07:32 - Tegyétek a cuccaimat az ágyra.
00:07:35 - Nem kapcsol a fickó, mi?
00:07:38 - Ne provokáld.
00:07:40 Na, vigyétek ki innen.
00:07:41 Egy pillanat,
00:07:44 - De én voltam itt elõbb.
00:07:46 - Én vagyok az idõsebb.
00:07:50 - Nõttél karácsony óta?
00:07:54 Már felugrás nélkül elérem
00:07:59 - Mizujs a matek olimpiával?
00:08:03 Meguntad, hogy sose nyersz?
00:08:05 Tom, gyere le és segíts pakolni.
00:08:10 Csukd be magad után az ajtót.
00:08:29 - Micsoda meglepetés hercegnõ!
00:08:33 Átugrottam délutánra, vagy
00:08:45 - Az micsoda?
00:08:48 Ricky!
00:08:50 - Vigyázz a kocsira.
00:08:53 Te vagy a barátnõm, és én
00:08:57 Ugyhogy apucika kér egy pucikát!
00:09:01 Bethany! légyszi ne itt
00:09:05 - Mr. és Mrs. P.!
00:09:09 - Ezt önnek hoztam.
00:09:13 - Igen, gyönyörû.
00:09:16 És milyen hazafias.
00:09:17 Tedd vízbe a zászlókat,
00:09:20 - Nem vagy szomjas, vagy éhes?
00:09:25 ...de a szüleimnek van egy
00:09:28 ...sötétedés elõtt haza akarok érni,
00:09:32 - Gond van a kocsiddal?
00:09:36 Hát, nem félek, hogy
00:09:38 Próbáld újra, Ricky.
00:09:40 Pedig biztos van valami oka.
00:09:43 Sajnos az autószerelés nem az erõsségem.
00:09:46 Ha ez egy fõkönyv, vagy pénztárkönyv
00:09:50 Miért nem maradsz itt éjszakára,
00:09:54 Mr. P. nagyon kedves magától.
00:09:57 - Ez komoly? Itt alhat?
00:10:00 - Persze.
00:10:02 - De apa!
00:10:06 Igen, de apám mért nem veszi észre?
00:10:08 A szülõknek már máshogy
00:10:10 Elöregedtek, elavultak.
00:10:12 Elbutultak a 80-as
00:10:15 Neked kell megvédened a
00:10:18 Légy férfi.
00:10:21 Íme:
00:10:24 - Az apád vette?
00:10:27 Sose becsüld alá egy elvált
00:10:30 Csak elég kiejteni anyám nevét,
00:10:35 Tessék.
00:10:39 Nem is tudom, haver.
00:10:43 Nézd meg azt a fickót. Szeretnéd,
00:10:53 - A fenébe, dehogy.
00:10:59 Ez nagyon állat volt, ugye Ricky?
00:11:02 Ó, igen...
00:11:03 ...és tudod, ez még csak a kezdet.
00:11:07 Ahogy a víz visszaveri
00:11:10 ...ez a pamut ing...
00:11:15 - ...egyre fullasztóbb.
00:11:19 Segítesz bekenni a testemet, bébi?
00:11:27 Talán mégsem olyan jó ötlet
00:11:31 Ez már a tettek mezeje,
00:11:34 Ne gondolkodj, hanem lõj.
00:11:36 Nem hiszem el, hogy rád hallgatok,
00:11:40 - Most a mellemet.
00:11:44 Kapd el, mielõtt tovább menne.
00:11:46 Nem hiszem...
00:11:54 Ennyi talán elég lesz!
00:11:59 Te jó ég, meglátott minket.
00:12:02 Lapulj le, és maradj mozdulatlan.
00:12:09 - Bocsi, bocsi.
00:12:12 A bocsánat kéréssel már
00:12:15 Mikor fogsz végre felnõni?
00:12:19 - Erre való az álcázás.
00:12:28 Egyáltalán hogy juthatott
00:12:30 - Minden rendben lesz...
00:12:33 Van fogalmatok róla,
00:12:34 Mi jön majd ezután?
00:12:38 Most mit tegyek?
00:12:41 Zárjuk be a padlásra a
00:12:43 - De hát nem is én voltam.
00:12:45 Csak a szerencsén múlt, hogy
00:12:47 Semmi gond, Mr. P.,
00:12:50 Rendes tõled, Ricky. Köszönöm.
00:12:54 De ennyivel nincs elintézve.
00:12:56 Horgászni jöttünk, nem
00:12:59 A szemét is kilõhetted volna,
00:13:03 Nem hinném.
00:13:05 Kezdjünk mindent elölrõl.
00:13:10 - Pontban reggel hétkor.
00:13:12 - Viccelsz!
00:13:14 Stu, nincs az egy
00:13:17 Ehhez mit szólsz: Tízkor
00:13:22 Rendben, így jó lesz.
00:13:32 Hé, Stu?
00:13:35 - Elment az adás.
00:13:40 Anya, hagyd abba.
00:13:43 Ha elállt az esõ, felmegyek
00:13:45 Én szívesen megjavítom Mr. P.
00:13:48 Ennyivel minimum
00:13:51 - Ne Ricky, megsérültél.
00:13:53 Nem kicsim, semmi baja. Nyomás
00:13:57 Máris, de jól jönne
00:14:02 Mit mondasz sógor?
00:14:04 Itt a lehetõség, hogy
00:14:09 Kibékültök, vagy
00:14:23 Hölgyeké az elsõbbség.
00:14:33 Mint egy horrorfilmben.
00:14:38 Itt kell kimászni.
00:14:41 Figyelj, az a paintball dolog...
00:14:45 Ne aggódj miatta.
00:14:48 De lassú vagy!
00:14:51 Tudod én tartozom köszönettel,
00:14:55 ...és a nõvéredhez, aki
00:14:59 Úgyhogy köszi, szép volt,
00:15:03 De most, vidd a segged és csináld meg,
00:15:08 De apámnak azt mondtad,
00:15:10 Igen, és azt is mondtam, hogy
00:15:14 ...hogy a szüleimnek háza
00:15:17 ...18 vagyok.
00:15:20 Nem is vagy végzõs?
00:15:23 De igen, csak nem gimiben.
00:15:30 Indulj!
00:16:20 Helló.
00:16:33 Helló.
00:16:40 - Haver, téged könnyû beszaratni!
00:16:44 Mi a fene történt az antennával?
00:16:46 Nem bírom ki egy hétig TV nélkül.
00:16:48 Sehogy se bírok ki itt egy hetet.
00:17:05 Helló emberek!
00:17:07 Kérlek mondd, hogy te is látod!
00:17:10 - Attól tartok én is látom.
00:17:15 - Majd én felveszem velük a kapcsolatot.
00:17:18 Helló emberek.
00:17:20 Semmi szükség hívni a hadsereget,
00:17:25 - "Békével", mondd utánam: "békével".
00:17:28 Hagyjuk ezt a hülye könyvet!
00:17:32 Örömmel.
00:17:34 Emberek!
00:17:37 - Mi tart ilyen sokáig?
00:17:42 Ricky!
00:17:45 - Mi lett vele?
00:17:49 Teszthang! Teszthang!
00:17:54 Teszthang.
00:17:58 Jelentéktelen emberek!
00:18:02 ...és szükségünk van a bolygótokra.
00:18:08 Választhattok a örökös rabszolgaság,
00:18:15 ...az azonnali halál között.
00:18:17 - Futás?
00:18:20 Tehát az azonnali halált
00:18:24 - Elmenekülnek!
00:18:26 Nem mennek sehova.
00:18:32 - És most?
00:18:42 Hihetetlen!
00:18:46 - Penge, utána!
00:18:53 - Hé, én is játszhatok?
00:18:58 Gyorsan!
00:19:01 - Fúj, gusztustalan féreg!
00:19:06 Vigyázz!
00:19:07 Hé, te ronda varangy!
00:19:13 Mi ez a zaj?
00:19:16 Nyissátok ki az ablakot!
00:19:17 - Nyisd ki te.
00:19:19 Mégis inkább te!
00:19:22 Valaki nyissa már ki!
00:19:24 Gyerünk ott kell.
00:19:28 Gyorsan!
00:19:30 Mozgás ikrek!
00:19:34 Le a padlásról azonnal!
00:19:37 - Miért?
00:19:46 Hú, de rondák!
00:19:48 - És félelmetesek.
00:19:51 Lefele!
00:19:57 Mozgás! Gyorsan!
00:20:06 - Óvatosan parancsnok.
00:20:08 - Még elrontod!
00:20:10 Megjavítom.
00:20:13 - Már zombi vagy?
00:20:15 - És te?
00:20:18 - Bizonyítsd be.
00:20:20 - Bizonyítsd be!
00:20:23 - Egy zombi ezt nem tudná.
00:20:25 - Vigyázz!
00:20:26 A kötelet!
00:20:30 - Tom, kösd meg!
00:20:34 Anya!
00:20:35 Megkarmolt.
00:20:38 Ki innen rémségek!
00:20:41 - Levágtad a körmeit!
00:20:52 - Nincs térerõm.
00:20:54 Az enyém is halott.
00:20:57 Azok a szörnyek biztos blokkolják.
00:20:59 Nem állunk túl jól.
00:21:02 Itt van vonal.
00:21:04 Nincsenek rajta gombok?
00:21:07 Tekerni kell.
00:21:18 Mi történt odalent? Az "elkapni õket"
00:21:22 Valaki nyilván elszúrta.
00:21:24 Én a tervek szerint jártam el.
00:21:27 Te szórakoztad el azzal a játékszerrel.
00:21:29 - Ez egy halálos fegyver.
00:21:31 Ez a halálos fegyver.
00:21:32 Figyeljen mindenki. Így szúrtuk
00:21:36 Utálok vádaskodni,
00:21:39 - Micsoda? Te voltál...
00:21:42 ...engem lefokoznak.
00:21:44 Meg kell tanulnunk csapatban
00:21:46 ...mind mehetünk szart
00:21:49 Többé nem okozunk csalódást uram.
00:21:54 Valájóban ez a leigázás dolog...
00:21:56 ...nagyon jó móka, de...
00:21:59 - ...miért pont az embereket?
00:22:00 Nem tûnnek olyan rossznak.
00:22:03 "Nem tûnnek olyan rossznak."
00:22:05 Érdekes, hogy az elõzõ
00:22:08 - Elõzõ mérnök?
00:22:10 ..."nem tûnnek rossznak",
00:22:13 Az emberek gonoszak.
00:22:24 Itt a Sheriff.
00:22:25 Födönkívüliek szállták meg a házunkat.
00:22:27 Térdig érnek, és nagyon erõszakosak.
00:22:29 - Térdig érnek? Mint a...hobbitok?
00:22:32 Tudom, hogy örültségnek hangzik, de
00:22:34 Tudod-e fiam, hogy a rendõrség
00:22:39 - ...büntetés...
00:22:44 Tûrhetõ megoldás...
00:22:49 És ehhez mit szólsz?
00:22:50 Halló.
00:22:53 Beszéljünk apámékkal.
00:23:21 Vajon még mindig zombi?
00:23:29 Semmi hasznodat nem veszem.
00:23:33 Te vagy a mérnök, találd ki,
00:23:36 Siess! Javítsd meg!
00:23:39 Nem hozzánk beszél.
00:23:41 Talán közvetíti a beszélgetésüket,
00:23:47 Azt mondod, hogy csak az
00:23:50 Miért nem mondtad eddig?
00:23:52 Tudod mi vagy?
00:23:54 ...fasz.
00:23:55 "A fordítás nem lehetséges"
00:23:57 Ezért még megfizetnek az emberek.
00:24:05 - Hallottátok?
00:24:08 Nem, amiket ránk lõttek, a
00:24:12 Gyerekekkel nem mûködnek. Ahogy te
00:24:15 Na, és Ricky?
00:24:18 Hazudott.
00:24:20 Ha gyerekekkel nem mûködik, akkor ez
00:24:24 - Azt jelenti, harcolnunk kell.
00:24:27 - Élõ célpontok.
00:24:31 Várj.
00:24:32 Ha a szüleinket is elkapják,
00:24:36 - ...akik ránk fognak vadászni.
00:24:39 - ...és fegyverekre.
00:24:42 Akkor vesztettünk.
00:24:44 Csak a felnõtteknek van vége,
00:24:47 Öten akadályozzunk meg egy
00:24:50 Így van.
00:24:53 És nem szólhatunk senkinek.
00:24:55 Se rendõrök, se szülõk,
00:24:59 Hannah?
00:25:02 Itt vannak fent a padláson,
00:25:05 Hangosak, ijesztõk,
00:25:10 - Hannah, nem léteznek marslakók.
00:25:15 Elrontották az antennát, és majdnem
00:25:18 Remélem nem tesztek tönkre semmit.
00:25:20 Szeretném épségben
00:25:24 Hallottad Tom?
00:25:26 Csak egy számítógépes játék volt,
00:25:28 - Igen.
00:25:31 Tommy, én félek.
00:25:34 Ne aggódj, Hannah.
00:25:38 Egy játék, ahol mi fogunk gyõzni.
00:25:42 Kicsik, de halálosak.
00:25:44 Meg kell találni a gyenge pontjukat.
00:25:46 A világûrbõl jöttek,
00:25:49 Harcosok könyve,
00:25:53 "Mindenkinek van gyenge pontja."
00:25:55 Sparks, miért nem mûködik még
00:25:58 Mondtam már, néhány alkatrész
00:26:07 Látod, a Földön is
00:26:13 Mégis mindig a nõk gyõznek.
00:26:17 Mi a...
00:26:23 - Ennek semmi értelme!
00:26:25 ...aztán meg egymást nyalogatják.
00:26:28 - Én aztán soha...!
00:26:30 Elnézést, hozhatok nektek
00:26:35 Vagy esetleg lennétek szívesek
00:26:41 A falmászás a specialitásom.
00:26:52 - Megyek veled.
00:26:58 Ellenség...fogva ejtve.
00:27:04 Majd én kezelésbe veszem.
00:27:12 - Ez undorító.
00:27:15 - A holo-térkép aktiválva, uram.
00:27:19 Zoom-olj.
00:27:25 - Zoom, zoom...
00:27:29 - Zoom és...fordulj.
00:27:36 - Nem látom jól.
00:27:40 - Fordulj...a pince!
00:27:50 Ezeknek annyi.
00:27:53 A pince. Le kell
00:27:56 Ricky?
00:27:58 Ricky!
00:28:00 Srácok, nem láttátok Ricky-t?
00:28:03 Az elõbb még itt lógott valahol.
00:28:06 - Valójában Beth...
00:28:08 Ne!
00:28:12 ...süttetni a hasát.
00:28:16 Várj!
00:28:18 Mirõl beszéltetek a tetõn?
00:28:21 - Mondott valamit rólam?
00:28:23 Nem, a kocsijáról beszélt, és...
00:28:27 Szinte kizárólag a kocsijáról.
00:28:30 - De menj utána a tóhoz.
00:28:32 - Ott van.
00:28:38 Mondom, hogy ezt a helyet
00:28:41 - Biztos?
00:28:44 Mi ez a hang?
00:29:01 Ez meg mi?
00:29:06 õk azok.
00:29:10 Valami itt, a közelünkben
00:29:25 Akármi is az, nem hagyhatjuk,
00:29:28 Mindenki pozícióba.
00:29:29 - Majd én irányítok.
00:29:33 Ha ezekkel a kacatokkal rontunk
00:29:37 - Építsünk hatásos fegyvereket.
00:29:40 ...te meg tudóst játszol?
00:29:42 Inkább rohanjuk le õket.
00:29:44 Mielõtt zombikat
00:29:47 Használd az eszed!
00:29:49 Van egy ötletem, mibõl
00:29:53 Na jó, gyerünk.
00:29:55 Máris!
00:30:04 Hannah, kérem a ragasztót.
00:30:07 Helló mindenki!
00:30:08 Ki kér cukrot?
00:30:12 Hú, mennyi szerszámmal akarják
00:30:28 Próbálnak kitörni. Harcosok
00:30:32 Art! fedezz!
00:30:34 A gereblyével?
00:30:44 Na, milyen érzés?
00:30:47 Rondaságok!
00:30:49 Küldetés végrehajtva.
00:30:59 Fenébe!
00:31:04 Elromlott.
00:31:08 Mi a...
00:31:11 - Mi ez?
00:31:13 Kikapcsolták a gravitációt,
00:31:16 De ez nem XBOX!
00:31:21 - Mit csináljunk?
00:31:24 Maradj mögöttem.
00:31:27 - Ne, ne!
00:31:34 - Helló, emberek.
00:31:43 - Garvitációs csizmájuk van.
00:31:46 - "Gravitációs csizma" ...
00:31:50 Használd a fegyvert Tom!
00:31:51 - Gyerünk.
00:31:56 Krumpli-puska?
00:31:59 - Bejött a tervem.
00:32:05 Gyorsan, Tommy.
00:32:27 - Jól vagy?
00:32:29 - Az ajtót.
00:32:31 Jake, a gravitációs kütyüt!
00:32:38 Siess!
00:32:43 Gyorsan! Dobd ide!
00:32:49 Mi a...?
00:32:54 A kabala majmom.
00:32:58 Te kis...
00:33:00 - Visszavonulás.
00:33:04 Lõdd le õket.
00:33:06 Lõdd le õket.
00:33:08 - Gyere!
00:33:10 Seggbe lõttek!
00:33:14 Ezzel irányították Ricky-t.
00:33:20 Király, had nézzem.
00:33:22 Jók a tüzelõ gombjai.
00:33:25 Mi ez?
00:33:27 Had nézzem.
00:33:29 Elõbb én.
00:33:30 Add vissza.
00:33:32 Srácok, ez nem játék.
00:33:42 - Ricky?
00:33:43 Hozd ide, mielõtt más talál rá.
00:33:58 Hát, ennek biztos
00:34:01 - Hova tûnt?
00:34:16 Állat, ezzel lehet irányítani,
00:34:20 ...a kezeit mozgatni.
00:34:26 A tökéletes GAME BOY.
00:34:34 Mire jó a nagy gomb?
00:34:42 Mi a...
00:34:44 A kocsim!
00:34:47 Ez lehet a ki/bekapcsoló gomb.
00:34:51 Kapcsold ki.
00:34:56 - Ki tette ezt a kocsimmal?
00:35:00 Ricky!
00:35:04 Hol jártál?
00:35:05 Pofa be te kis b...Bethany?
00:35:09 Micsoda?
00:35:11 - Miért ütöttél meg?
00:35:15 Édes a bosszú.
00:35:16 Egy órája kereslek a tónál,
00:35:22 - Gondoltam.
00:35:26 - Visszakapcsoljam?
00:35:29 Hagyjuk még szenvedni.
00:35:40 Hol van Ricky?
00:35:42 - Elkapták az idegenek?
00:35:49 Itt történt valami?
00:35:51 Itt csönd van.
00:35:53 Túl nagy csönd.
00:35:57 Megértetted?
00:36:00 - Megértetted?
00:36:02 Mit keresnek a szellõzõben?
00:36:04 Így akarnak lejutni a pincébe.
00:36:06 Most mit tegyünk?
00:36:14 Remélem mûködni fog, Einstein.
00:36:17 Még meg sem köszöntem,
00:36:20 ...bár talán nincs
00:36:22 - Ennek semmi értelme.
00:36:25 - Kuss legyen.
00:36:32 Izzadnék?
00:36:37 Ez forró.
00:36:40 Még forróbb!
00:36:42 Futás!
00:36:48 Úgy hallom visszamennek.
00:36:50 Szép munka!
00:36:53 Gyerekek, gyertek le azonnal.
00:36:58 Ki kapcsolta be a fûtést?
00:37:00 Én voltam.
00:37:03 - Megõrültél, július van.
00:37:06 - Megfagyunk.
00:37:13 - Hannah, mi folyik itt?
00:37:16 Csak megjátszottam a köhögést.
00:37:19 Vagyis éppen most játszom.
00:37:21 Na jó, de én nem játszom,
00:37:26 - Tom, nem viccelek.
00:37:28 Tom, komolyan.
00:37:31 Miért nem bízol bennem,
00:37:34 Komoly okod van megolvasztani
00:37:37 Meg rálõni a
00:37:39 Komoly okod van így
00:37:41 És lerontani a jegyeidet?
00:37:43 Hát éppen ez az.
00:37:46 Én hamisítottam meg a naplót.
00:37:49 Rosszabb jegyeket írtam be magamnak.
00:37:51 Elegem van abból, hogy mindenki
00:37:53 Én is pedál voltam,
00:37:55 Nem akarok olyan lenni, mint te.
00:38:04 Ne nyúlj a fûtéskapcsolóhoz.
00:38:11 Tényleg átírtad a jegyeidet?
00:38:14 Mindenki utálja
00:38:17 Nem harcolhatunk úgy, ha a
00:38:19 Hát, így nem lesz egyszerû.
00:38:22 De talán mégis.
00:38:24 Van egy ötletem.
00:38:31 Indíthatod.
00:38:34 Utálom, ha veszekszünk.
00:38:36 Én nem is tudok veszekedni
00:38:39 Örülök, hogy kibékültünk.
00:38:41 Persze ezt még meg kell
00:38:43 - Tudod, hogy itt vannak az õseim.
00:38:48 - És veled mi a helyzet?
00:38:50 De még az egész nyár elõttünk van.
00:38:52 Talán le kéne lassítani
00:38:55 Mi az?
00:39:04 Ez most "nem"-et jelent?
00:39:07 Ricky!
00:39:10 Ricky!
00:39:13 Vigyázz, ne tedd tönkre.
00:39:15 - Ricky!
00:39:17 Ricky!
00:39:22 Még mindig semmi nyomuk.
00:39:28 - Hol lehetnek?
00:39:30 ...vagy nyalogatják a sebeiket,
00:39:40 NINCS JEL.
00:39:43 Rajtaütés.
00:39:51 Hol van Tom?
00:39:53 - Én is.
00:39:57 Most hívott a ház tulajdonosa.
00:39:58 Elõbb vissza akarnak jönni.
00:40:01 - Tényleg?
00:40:04 Hajthatatlanok.
00:40:08 Ricky, jól vagy?
00:40:12 Csak az allergiám, Mr. P.
00:40:15 De a tulaj szerint nagyon sürgõs.
00:40:18 Oké, majd én visszahívom.
00:40:21 Ez különös.
00:40:26 Ez fura, Stu.
00:40:29 Nincs vonal.
00:40:33 Kikapcsolták az áramot?
00:40:35 Nem teszik zsebre,
00:40:38 Most azonnal odamegyünk.
00:40:41 Már alig van sör és chips...
00:40:44 ..beugranátok a boltba is, én meg
00:40:46 - És vigyázol a gyerekekre?
00:40:49 Ne!
00:40:52 Vagyis mindenkinek menni kell,...
00:40:56 ...akinek szerepel a neve
00:40:59 - Majd én vigyázok a srácokra.
00:41:03 Hát, akkor majd én vezetek.
00:41:06 - Oké, oké.
00:41:09 ...hozna nekem néhány
00:41:12 Az enyém már majdnem tele van.
00:41:18 - Szörnyû allergia lehet.
00:41:24 Nézd!
00:41:26 Az idegenek meg akarnak mérgezni.
00:41:28 - Ne lélegezd be.
00:41:35 Boldog függetlenség napját
00:41:38 Jake, füst jön a szellõzõbõl.
00:41:40 Én voltam. Hátha eltévednek
00:41:43 - Ügyes.
00:41:45 - Elmentek.
00:41:47 Akkor most lássuk
00:41:55 Ez csúnya lesz.
00:41:58 - Oké
00:41:59 Te ne.
00:42:05 - Jön!
00:42:09 Ezt zabáljátok!
00:42:12 A fene!
00:42:18 Futás!
00:42:27 Kezdem megérteni, hogy az
00:42:55 Látom teleraktad csapdákkal
00:42:57 Megvan, megvan,...
00:43:02 Szörnyû emberi csapdák!
00:43:18 Te olyan vicces vagy.
00:43:23 - Na jó, ne aggódj.
00:43:26 Oké, majd én segítek.
00:43:31 Mindjárt kész is.
00:43:39 Te megsebesültél.
00:43:50 - Rendben?
00:43:53 Zerge. Penge.
00:43:57 Sparks!
00:44:00 Folyton csak hátráltatja
00:44:06 - Nagy szép hangja van.
00:44:10 - Zene! Megpróbálhatom?
00:44:41 A füst visszavetette õket,
00:44:45 Komolyabb fegyvereket
00:44:49 "Nyávogó Fekete Macska" vagy
00:44:54 Mi lenne, ha nem
00:45:04 Fegyver van nála!
00:45:06 Hannah, lépj el az idegentõl.
00:45:09 Ne.
00:45:11 Ne! Hagyjátok békén!
00:45:14 De fegyvert fogott a fejedhez.
00:45:17 Ez a buborék-fújóm.
00:45:20 Õ nem olyan, mint a többi.
00:45:25 Egyetlen rossz mozdulat,
00:45:27 - Nem lesz irgalom.
00:45:31 Semmi baj Mr. Cukorgombóc.
00:45:34 - Cukorgombóc?
00:45:37 - A nevem Sparks.
00:45:39 Õ egy különös marslakó.
00:45:41 Az én marslakóm.
00:45:45 Szia!
00:45:50 Vagyis...fúj!
00:45:52 Talán Hannah-nak igaza van.
00:45:56 A szerszámai vannak rajta.
00:45:59 Oké haver. Csak beszélni
00:46:02 Gyere Cukorgombóc.
00:46:04 Engedjétek.
00:46:24 Nézd csak!
00:46:34 Hihetetlen!
00:46:56 Mi a fene volt ez?
00:46:57 Egy párkapcsolathoz hozzá tartozik,
00:47:01 Semmi okod nem volt ezt tenni.
00:47:04 Na jó, értem. Addig nem beszélsz,
00:47:07 Bocsi..., de ilyenkor
00:47:12 Nézd, én olyan boldog vagyok,
00:47:18 De ha csak feleannyira törõdnél velem,
00:47:21 ...sokkal többet lehetnénk együtt.
00:47:26 Ezek szerint még meggondolod.
00:47:30 Gondolkodj, ameddig csak akarsz.
00:47:33 Addig én is itt maradok...
00:47:40 ...veled.
00:47:47 Ennyit tudsz hozzátenni?
00:47:51 Szörnyen gyerekes vagy.
00:47:59 - Miért akartok megölni minket?
00:48:02 - Mi a gyenge pontotok?
00:48:04 - A földigiliszták?
00:48:06 - Jöttök még többen is?
00:48:09 - Ne bántsátok.
00:48:13 Szeretnéd a világvégét?
00:48:17 Nem...
00:48:26 Ez a ház.
00:48:29 Azért nem találtuk, mert a
00:48:32 - Igen.
00:48:35 Ez nem a mi bolygóknról való.
00:48:38 Biztos az õ bolygójukról származik.
00:48:41 Mint egy galaktikus gyümölcstorta.
00:48:45 Akármi is az, hatalmas.
00:48:53 Mindjárt kész.
00:48:57 Ez van abban a kapszulában?
00:49:02 Remek, egy hatalmas idegen
00:49:05 - Ki beszélt itt gyilkológéprõl?
00:49:09 Ugyan már, nem bízhatunk meg
00:49:12 - Õ is közülük való.
00:49:15 Ez a kis fickó nem olyan,
00:49:22 Õ...
00:49:25 ...más.
00:49:26 - Remek, egy beképzelt idegen.
00:49:31 Még mindig jobb, mint
00:49:58 Jó éjt nagyi.
00:50:01 CREEK
00:50:06 ZÁRVA
00:50:07 Ez nevetséges!
00:50:14 Ez szívás!
00:50:22 Átalakítva!
00:50:27 Szép munka.
00:50:30 Szép munka.
00:50:34 Bocsi.
00:50:39 - A sheriff. Maradj nyugton.
00:50:42 Nyissátok ki!
00:50:43 - A fenébe, a nagyit elfelejtettük.
00:50:47 - ...rejtsd el a kis idegent.
00:50:50 Bújj ide Cukorgombóc!
00:50:53 - Egy pillanat.
00:50:57 ...engedélyezzétek a belépést.
00:51:01 - Ki ne nyisd. Ez nem a nagyi.
00:51:12 Igen, biztos.
00:51:15 Azonnal adjátok át
00:51:17 - Mérnök? Fogalmunk sincs...
00:51:20 - El innen.
00:51:22 ...ne kényszeríts, nem
00:51:32 - Adjátok vissza nekem.
00:51:45 Fúj, undorító földlakó.
00:51:51 - Valaki nyissa ki.
00:51:54 - Itt jön a nagyi!
00:51:57 Csöndesebben mini ember...
00:52:02 Megvan a nagyi-joystick!
00:52:04 Szabadítsatok ki,
00:52:07 Ide.
00:52:09 Ti...
00:52:12 Most már a miénk vagy!
00:52:17 A koffer.
00:52:26 Ne mozduljatok
00:52:29 - Megvan.
00:52:32 Art, gyorsan!
00:52:34 - Lõj.
00:52:37 Lõdd le mindet!
00:52:42 - Vesztettetek!
00:52:47 Sajnálom, hogy elkapták.
00:52:51 - Szép munka, ugye?
00:52:53 Itt a Creek megyei sheriff beszél...
00:52:56 ...azonnal nyissák ki az ajtót,
00:53:00 - 10, 9...
00:53:02 Ti intézzétek el a sheriff-et,
00:53:05 - 5, 4...
00:53:11 Én nem tudom mennyit tudtok
00:53:14 ...de telefonos zaklatásért...
00:53:17 ...komoly büntetés jár.
00:53:19 Egy ilyen hívásért akár
00:53:22 A 911-et csak vészhelyzetben
00:53:25 Ha butasággal lefoglaljátok a vonalat,
00:53:30 És ez a védelmi rendszer
00:53:34 Szó szerint egyedül, mert
00:53:38 Nézze, Sheriff, bocsánatot kérünk.
00:53:41 Komolyan... Már elmehet,
00:53:44 Elmehetek?
00:53:50 - Mi van a dobozban?
00:53:54 - Megvan Sparks?
00:53:56 Két ilyen hülyét még
00:54:00 Feleljetek!
00:54:04 Még mindig be vagy zárva a dobozba?
00:54:07 Igen.
00:54:08 - Állj félre fiam.
00:54:11 Ez csak a kis húgom robot kutyája.
00:54:13 Hangra aktiválja magát.
00:54:15 - Ugye, Han?
00:54:21 Én azért csak belenéznék,
00:54:38 Egy fakabát.
00:54:42 Egyetlen órára mentünk el,
00:54:45 Helló, Nina Pearson vagyok,
00:54:48 - Minden rendben?
00:54:50 Kaptam innen egy vészhívást, hogy
00:54:53 - ...és nyilvánvalóan...
00:54:56 Ugyan már haver. Adj nekik egy
00:55:02 Egy!
00:55:03 Kettõ!
00:55:06 - Három! Mi lenne, ha adnék egy csekket?
00:55:11 Nate, maradj csöndben.
00:55:12 Gyakran hagyják felügyelet
00:55:16 Nem, dehogy.
00:55:17 Le kellett mennünk a fõbérlõhöz,
00:55:21 Nekem úgy tûnik van áram.
00:55:23 Sheriff, tudom, hogy nehéz elhinni...
00:55:26 ...de õszintén mondom, hogy
00:55:28 De miért is nem nézi meg maga?
00:55:32 - Csatlakozzon hozzánk.
00:55:33 Köszönöm asszonyom, bár tehetném,
00:55:36 A fiúk nagy hibát követtek el.
00:55:38 Garantálom, hogy Tom
00:55:40 De igaza van az asszonynak,
00:55:43 Tudom, hogy szolgálatban van,
00:55:47 Rengeteg Hot-dog-unk van,...
00:55:49 ...hamburgerek, sült húsok.
00:55:52 Imádni fogja.
00:55:55 Ez az.
00:56:01 Már rég nem voltam kerti partin.
00:56:04 - Na jó, meggyõztek.
00:56:06 Talán egy órácskáért,
00:56:09 Persze, hogy nem.
00:56:12 - Megvagy.
00:56:18 Mi volt ez?
00:56:20 - Mi volt az?
00:56:22 Gyerünk, mindenki asztalhoz.
00:56:32 - Elkaplak te rémség.
00:56:35 - Ezt én mondtam.
00:56:37 - Hagyd abba.
00:56:43 Most megvagy!
00:56:47 Hajrá Zirkon!
00:56:55 Nem értem mama,
00:56:59 Az egyik pillanatban még a fogamat mostam,
00:57:05 Tudod, az embert már könnyen
00:57:07 Mit is mondtál,
00:57:10 Nem.
00:57:11 Azt szeretném agyonütni egy baltával,
00:57:17 - Fiú-balhé.
00:57:20 Nem tudom mihez kezdjek Tom-mal?
00:57:22 Vendégünk van,
00:57:26 - Nate, hol van Jake?
00:57:29 Mindjárt kész a kaja,
00:57:32 Jake nagy fiú már, majd lehozza
00:57:36 Bocsi.
00:57:38 Bocsi.
00:57:40 Hoppá, vigyázz a fejedre.
00:57:44 Egy igazi amerikai nem is
00:57:49 - Én vettem a szószt.
00:57:51 Ha azt hiszi, hogy ettõl
00:57:54 ...nagyon téved.
00:58:08 A gyomrom korog.
00:58:10 - Tudsz valamit Jake-rõl?
00:58:12 - Hol lehet?
00:58:15 - Ugye, Nate?
00:58:17 A telefonjukkal játszanak.
00:58:24 Hé, Hannah?
00:58:26 Megetted az összes hot-dog-ot?
00:58:29 Nem.
00:58:31 Vagyis igen.
00:58:35 A munkámból adódóan általában
00:58:39 Minden nap...egymagamban.
00:58:44 - Jól érzed magad odafent?
00:58:47 Nesze,
00:58:52 Figyelem mindenki!
00:58:55 - Kérem, ami az enyém.
00:58:57 - Tudtam, hogy visszajössz.
00:59:00 Mi vagyok én?
00:59:03 El innen, te lényegtelen vagy
00:59:05 Lényegtelen?
00:59:07 Nem érdekel mennyi idõs vagy,
00:59:12 - Mi folyik itt?
00:59:15 Tini dráma, ugye Ricky?
00:59:18 Cukorgombóc!
00:59:19 - Kapcsold ki.
00:59:22 Gyerünk kapcsold be a nagyit.
00:59:24 Állj!
00:59:28 Büntetésben vagy.
00:59:30 Had menjenek!
00:59:34 Játszani akarunk, Stu bácsi...
00:59:36 Vagyis Stu.
00:59:39 Vajon leszek én még fiatalabb?
00:59:43 Tényleg nem akarod, hogy legalább
00:59:48 A bûntudat kortalan.
00:59:54 Jobb lenne eldugni a
01:00:15 Vesztettetek!
01:00:17 És most kezdõdik az invázió.
01:00:19 Invázió?
01:00:22 Sokkal többen, és eltaposunk,
01:00:26 Nem, ha elõbb mi taposunk el téged.
01:00:28 Majd pont egy gyerek
01:00:30 Egyetlen szó, és a...
01:00:32 ...Jake nevû embert
01:00:36 Kérem vissza Cukorgombócot!
01:00:38 Ez az!
01:00:43 Richard, emlékszel a nagyira?
01:00:48 - Kezdõdjék a játék.
01:01:13 - Ezt hogy csináltad?
01:01:18 Nagyi kelj fel!
01:01:24 Ott van a lámpán!
01:01:29 - Nagyi!
01:01:55 - Üsd ki, Lee
01:01:58 Add vissza!
01:02:18 - Ricky?
01:02:25 Nagyi?
01:02:36 Sikítozz csak nõi ember, a fajotok
01:02:43 Mi a fene volt ez?
01:02:45 Egy földönkívüli.
01:02:48 Azért jöttek, hogy
01:02:51 Gyerünk, különben
01:02:54 És akkor még nagyon
01:02:59 Anya?
01:03:04 Mi történt?
01:03:08 Kérek egy pohár vízet.
01:03:11 Had halljam mi történt itt?
01:03:14 - Olyan ez, mint egy csatatér.
01:03:17 - A Nagyi küzdött Ricky-vel.
01:03:19 - Apa, ez nem az, aminek látszik...
01:03:22 - Azonnal!
01:03:25 Azonnal!
01:03:32 Ha csak nem akarsz velük menni,
01:03:35 Mi az ördög történt itt?
01:03:38 Fogalmam sincs mi folyt itt, de...
01:03:40 ...de hosszú évek után
01:03:45 Anya? Anya?
01:03:47 Földönkívüliek.
01:03:59 - Építsd a gépet! Azonnal!
01:04:13 Sajnálom srácok.
01:04:15 - Itt a vége.
01:04:19 Szerintem nincs vége.
01:04:24 - ...ûrpatkánnyal.
01:04:26 Egy egész flotta ilyen
01:04:29 Akkor légy férfi, és tégy valamit.
01:04:31 Egész nap velük harcoltam.
01:04:35 Ha már Tom így berezelt,
01:04:37 Tom nélkül nem.
01:04:40 - Miért?
01:04:44 Gyerünk. Nemcsak Ricky,
01:04:49 - És Cukorgombóc is.
01:04:53 Köztük a szüleink.
01:05:04 Rendben.
01:05:06 Mentsük meg a bolygónkat.
01:05:10 Meg a féleszû barátodat.
01:05:42 Akarod a majmomat?
01:05:46 Nem, köszi.
01:05:52 Maradjatok közel, bárhol lehetnek.
01:06:33 Itt van Jake!
01:06:36 Megkötöztek a Zirkon-iak, aztán
01:06:40 - Ez a nyaralás tiszta szívás!
01:06:42 Igen, igazad volt, õk rejtették
01:06:45 Csak valami hülye ráépített egy házat.
01:06:47 Srácok, megtaláltam Ricky-t.
01:06:49 - Magához tért.
01:06:52 Édesem, úgy örülök neked!
01:06:55 Ne nyúlj hozzám!
01:07:00 - Állj!
01:07:01 Tudom, hogy fura napod volt,
01:07:06 Oké.
01:07:08 Oké.
01:07:09 Magyarázd meg, miért van
01:07:12 ...miért vérzek, és a nagyi miért
01:07:18 Oké.
01:07:19 Földönkívüliekkel harcolunk.
01:07:23 Igen, elég picik, de veszélyesek,
01:07:28 Na persze. Hiszek neked,
01:07:31 Nem is értem miért vesztegetem itt az
01:07:36 ...a hülye bátyáddal, meg a dedós
01:07:41 Ne beszélj így a családomról.
01:07:43 Na emiatt nem kell aggódnod többé.
01:07:46 Mert itt a vége.
01:07:47 Ha sejtem hova jövök, inkább otthon
01:07:50 ...aki legalább nem csak arra
01:07:53 ...hülye érzéseirõl beszéljen.
01:07:55 Most pedig megyek Annie-hez.
01:08:07 Sajnálom.
01:08:09 Nem kell.
01:08:13 Ha ez egy picit is vígasztal...
01:08:15 ...biztosan nem megy Annie-hez...
01:08:17 ...sõt, egy darabig sehova sem.
01:08:21 Srácok, nem akarom megzavarni
01:08:23 ...még mindig nagy
01:08:37 Nagy ég.
01:08:38 - Arra kényszerítik, hogy segítsen építeni.
01:08:41 Hogyan akarják meghódítani a
01:08:43 Nem is akarom megtudni.
01:08:44 Meg kell állítanunk õket,
01:08:47 - A flottájuk?
01:08:49 Meg kell mentenünk
01:08:51 - Cukor micsoda?
01:08:53 Az egyik marslakó.
01:08:56 A másik három...
01:08:58 - Mondd, hogy mindez nem igaz.
01:09:01 Ne kapkodjunk,
01:09:04 Dolgozzunk össze.
01:09:06 - Miért?
01:09:09 - Meg akarod dobálni õket?
01:09:12 Egy kis tudományos projekt.
01:09:21 Mentos-bomba!
01:09:23 Ne csináljátok kérlek,
01:09:26 Vigyázzatok!
01:09:29 A szemembe ment!
01:09:31 - Adjatok nekik!
01:09:36 - Cukorgombóc!
01:09:42 - Engedj ki!
01:09:48 Ez itt elájult.
01:09:51 - Te!
01:09:53 ...te kis zöld féreg...
01:10:10 - Na, milyen érzés?
01:10:15 Ez nagyon rossz...
01:10:17 Nem szép munka,
01:10:25 Hé, emberek...
01:10:28 ...a gép...megnövesztette!
01:10:38 Na, most ki a kicsi,
01:10:42 - Hogy tetszem?
01:10:45 Itt a vége, én nyertem!
01:10:48 - Most hova megy?
01:10:51 Mit fognak szólni apuék?
01:11:06 Srácok, figyeljetek.
01:11:08 Sparks, bármit fel lehet
01:11:10 - Elméletileg.
01:11:13 Bethany,
01:11:15 Rendben.
01:11:19 Jake, gyerünk.
01:11:22 Csodás.
01:11:25 Ott van!
01:11:27 Állat!
01:11:32 Ronda egy marslakó vagy!
01:11:36 Lehet, hogy ronda,
01:11:39 Látom nem tudod,
01:11:44 El kell találni a nyakát.
01:11:46 Én felmászom.
01:11:54 - Letörted a körmeim!
01:12:11 Te jó ég, hívójelek!
01:12:13 Így jelzi, hogy
01:12:19 - Szent Szûz!
01:12:21 - Isten áldja Amerikát.
01:12:25 Nem rossz, de a
01:12:29 Azok engedélyköteles
01:12:32 Akkor gondolom ez egy
01:12:37 Alázzuk meg a szomszédokat.
01:12:42 Megvan.
01:12:47 Vedd rá, hogy fordítson hátat.
01:12:50 Hé, idenézz, te ûrszemét-hegy.
01:13:01 - Szép volt, Nate.
01:13:04 Elhiszitek, hogy csak
01:13:08 - Szerintem ezt nem te csináltad, Nate.
01:13:12 Õk azok.
01:13:15 Jól nézzék meg emberek,
01:13:20 - Meteorzápor.
01:13:23 Igen, igaza van.
01:13:31 Nesze neked!
01:13:34 - Hoppá!
01:13:38 Tom, Lõj rá!
01:13:41 Most lõj rá!
01:13:42 A gallérja eltakarja a nyakát.
01:13:45 Vigyázz a másik is megnõtt!
01:13:49 Siess!
01:13:51 45 méter a távolság, az idegen úgy
01:13:57 ...45 fok.
01:13:59 Mi volt az?
01:14:04 Egy matek olimpikonnal
01:14:16 - Igen!
01:14:17 - Parancsnok?
01:14:24 Szánalmas emberek,
01:14:26 Ez jó.
01:14:35 - Látjátok?
01:14:50 Túl könnyû.
01:14:55 - Egyszerûen nem megy.
01:15:01 - Kegyetlen...
01:15:08 - Átállítva.
01:15:23 Hát visszajöttél értem?
01:15:25 Gyere.
01:15:40 - Bethany!
01:15:42 - Itt vagyunk.
01:15:43 - Láttátok?
01:15:45 De mi lesz a többivel?
01:15:49 Túl sokan vannak.
01:15:58 Visszavonulás!
01:16:01 Legyõztek minket az emberek.
01:16:04 Az invázió lefújva! Azonnal
01:16:09 Visszavonulás!
01:16:19 Eltûnt.
01:16:23 Akkor hát vége.
01:16:24 Hát véget ért.
01:16:26 Gyõztünk.
01:16:31 Kösz mindenért Cukorgombóc.
01:16:33 Belevaló kis fickó vagy.
01:16:36 Hiányozni?
01:16:41 Kérlek ne menj el.
01:16:58 Hannah, szerintem neki
01:17:03 Az én családom.
01:17:16 Ég veled, Hannah.
01:18:10 - Visszatérve a jegyeidre.
01:18:15 ...neked volt igazad,
01:18:18 Végül is elõnyömre vált
01:18:23 Sajnálom.
01:18:27 Hála az égnek, hogy nem kell meggyõzzelek.
01:18:39 - Láttad a meteorzáport?
01:18:49 Szép dobás, nagyi!
01:18:52 Kapásom van!
01:19:18 - Annie!
01:19:20 - ...hát te nem a tónál vagy?
01:19:23 - Ez a tiéd.
01:19:25 Most, hogy te vagy a barátnõm,...
01:19:27 ...már nincs semmi, amit
01:19:29 Úgyhogy adj egy pucikát a papuci...
01:19:33 - Hölgyeim...
01:19:36 De azért bejöhetnél,
01:19:39 Táncolni?
01:19:42 - Fogalmatok sincs mi az, hogy tánc,...
01:19:57 Rózsaszín bugyika.
01:20:00 - Leppattanó.
01:20:06 Kapcsold ki.
01:20:10 Ricky, ezt miért csináltad?
01:20:13 Mirõl beszélsz...?
01:20:14 Kapcsold vissza.
01:20:28 Megtartom ezt a távkapcsolót.
01:20:36 Magyar fordítás:
01:21:36 Elsõdleges idõzítés:..:: SubsHeaven::