100 Million BC
|
00:01:25 |
ACHILLES1980 |
00:01:28 |
bekle. bu bir yarış değil, biz mağaraları arıyoruz. |
00:01:33 |
bu arazi yapısı tamaniyle kaynak sularından oluşmuş mağaralardan oluşmuş... |
00:01:36 |
...evet... evet... bunlarla oluşmuş Spellio Jellio. |
00:01:40 |
şaka yapmıyorum. |
00:01:42 |
avukat olabilirdim. Woooohooo. |
00:01:46 |
Me gusta tus grandes ca. |
00:01:47 |
en azından ispanyolcan daha ii oldu. |
00:01:55 |
kayalar! |
00:01:58 |
iyi misin? |
00:02:00 |
sanırım... bu benim emniyet kayışım, sanırım çözüldü... |
00:02:08 |
kahretsin Michelle! |
00:02:11 |
Michelle, iyi misin? |
00:02:13 |
ewet... |
00:02:15 |
kırığın var mı? |
00:02:18 |
hayır. iyiyim. |
00:02:27 |
bekle, seni almaya geliyorum! |
00:02:41 |
bu da ne... aman tanrım! |
00:02:54 |
bu muhtesem. |
00:02:57 |
evet, daha sonra bunu da görmek isteyeceksin. |
00:04:22 |
rahat. |
00:04:24 |
Los Angeles a hoşgeldiniz beyler, |
00:04:27 |
ave naval araştırmalarının batı kanadına. |
00:04:29 |
eşyalarınızı üstüste koyun,kafanızı kullanın, |
00:04:32 |
ve 1500 deki hazırlanma odasında toplanın. |
00:04:34 |
bitmiştir! |
00:04:35 |
takım dağıl. bitmiştir! |
00:04:39 |
teğmen. Angola da iyi iş çıkardın. |
00:04:43 |
teşekkürler efendim. bunların hepsi neyle ilgili efendim? |
00:04:47 |
buradasın çünkü görevin hassas doğası gereğince. |
00:04:50 |
bu, ve siz elimde olan en iyi araştırma |
00:04:55 |
Pardon efendim, fakat, araştırma ve kurtarma? burada mı efendim? |
00:05:01 |
1500 saat. |
00:05:04 |
anlaşıldı efendim. |
00:05:09 |
Hey Jones, kız kardeşin benimle ilgili bişey söledi mi? |
00:05:18 |
bu saat yanlış. |
00:05:23 |
www.xvidfilm.com |
00:05:26 |
burada Program Direktörüyüm , |
00:05:29 |
ve siz doğmadan önce bu donanmadaydım. |
00:05:31 |
isa doğmadan önce. |
00:05:34 |
Doktor Reno bir sivil, SES-5, |
00:05:37 |
bu da onun rütbesini amiralle eşit yapıyor. |
00:05:40 |
bu da demek oluyor ki lanet çenelerinizi kapatın. |
00:05:42 |
teşekkürler şef. devam edin Doktor. |
00:05:47 |
MIT ten 1942 yılında mezun oldum, |
00:05:50 |
şavaş alanında elimden geleni yapmayı istedim, |
00:05:52 |
fakat donanma 12 yaşındaki |
00:05:57 |
şans eseri, benimle ilgili farklı planları vardı. |
00:06:00 |
o zamanlar bir dayanak noktam bile yoktu |
00:06:01 |
ve daha sonra inanılmaz beyinlerle çalıştım |
00:06:03 |
ve müthiş fizikçilerle, |
00:06:04 |
tarihteki en müthiş keşfi yapabilmek için. |
00:06:09 |
siz farkında olmayabilirsiniz, |
00:06:11 |
fakat american ordusu çoktan bu gizlilik teknolojisini denedi bile. |
00:06:18 |
biz buna.. |
00:06:19 |
The Philadelphia deneyi dedik. |
00:06:23 |
böyle adlandırdık. |
00:06:25 |
bu resmi olan ismi, resmi olmayan ismi ise, |
00:06:33 |
elektromanyetik radyasyon kullanmaya kalkıştık |
00:06:35 |
bir ojenin etrafına ışığı yöneltmek için. |
00:06:38 |
düşmanlarımızı alt edebilmek için |
00:06:43 |
bunun yerine çok daha güçlü birşey yüzünden takıldık. |
00:06:46 |
1943 temmuzun da, |
00:06:48 |
US Eldridge, Philadelphia Naval rıhtımına yanaşıyordu |
00:06:51 |
ve tam bu olurken bir anda yokoldu. |
00:06:55 |
yaklaşık aynı zaman diliminde, |
00:06:56 |
ve aynı gemi Norfolk kıyısında görüldü, |
00:07:00 |
Virginia da başka bir gemi tarafından, |
00:07:05 |
birçok tayfa kayboldu |
00:07:07 |
ve bunlardan 5 tanesi eriyip |
00:07:10 |
geminin bölmesine ve güvertesine yapışmışlardı. |
00:07:12 |
birçok insanı bırakıp, fakat, |
00:07:14 |
hükümet zamanda yolculuğu bulduklarına inanmışlardı. |
00:07:17 |
tam anlamıyla değil. |
00:07:19 |
The Edridge aslında yer değiştirmemişti, |
00:07:20 |
en azından boşlukta ilerlememişti. |
00:07:23 |
geminin pozisyonu değişmemişti, |
00:07:24 |
fakat dünyanın pozisyonu değişmişti. |
00:07:28 |
Rainbow mekanizması Eldridge e gönderilmişti |
00:07:30 |
zamanda 8 saat geriye. |
00:07:33 |
burada zaman yolculugundan bahsediyoruz? |
00:07:35 |
gerçekten. savaştan sonra |
00:07:38 |
deneyin devam ettiğ yere. |
00:07:40 |
1949 da bu programın içindeydim |
00:07:44 |
ve bir sonraki aşamaya geçmek için hevesliydim. |
00:07:47 |
bu yılın 29 kasımında, |
00:07:51 |
gemicilerden ve bilim adamlarından bir takım yolladım, |
00:07:53 |
abim, Erik inde içinde bulınduğu , |
00:08:06 |
fakat sistem, benim sistemim, |
00:08:07 |
onları geri döndürebilme konusunda başarılı olamadı |
00:08:11 |
ve 19 erkek ve 2 kadın |
00:08:16 |
70 milyon yıl öncesinde sıkıştılar. |
00:08:20 |
70 milyon yıl? |
00:08:22 |
birkaç hafta yeterli diye düşünmüyosun di mi? |
00:08:24 |
dikkatli olmaya çalıştık. |
00:08:26 |
geçici paradokslar yarattığımız konusunda tartışmalara girdik... |
00:08:31 |
zamanda geri gidilebileceği konusu gibi |
00:08:33 |
ve büyükbabnızı öldürebileceğiniz gibi. |
00:08:34 |
ve ben insanlık tarihinden önceki bir zaman dilimini seçtim |
00:08:39 |
şu anki zamanı minimum etkilemesini sağlayabilmek için. |
00:08:49 |
59 yılımı yanlışlarımı düzeltebilmek için harcadım |
00:08:55 |
ve teknolojiyi geliştirmek için |
00:08:56 |
ölüme yolladığım insaları oradan kurtarmak için. |
00:09:05 |
pardon efendim, |
00:09:06 |
bu yolculuktan sonra hala hayatta |
00:09:09 |
emin değiliz, birkaç hafta önce, |
00:09:12 |
arkeologlardan oluşan bir takım |
00:09:13 |
arjantinin batısında mağra resimleri keşfettiler. |
00:09:18 |
Electro-carbon analizleri bu resimleri tarihlendirdi |
00:09:21 |
64 ve 76 million yılları arası olarak. |
00:09:25 |
ewet, ama bu sizin adamlarınız olduğunu ispat etmez... |
00:09:33 |
bu sizin suçunuz değil. |
00:09:39 |
ışıklar lütfen. |
00:09:53 |
Rainbow odasına hoşgeldiniz. |
00:10:01 |
burada gördüğünüz herşey, |
00:10:04 |
Rainbow makinasının mekanizmasını kntrol ediyor. |
00:10:13 |
bu da ne? |
00:10:14 |
basitçe, 1 mil uzunluğunda Berillium borusu. |
00:10:19 |
Philadelphia da keşfettik |
00:10:24 |
tektonik alan yaratabiliriz bu borunun içinde |
00:10:27 |
ışık hızına yakın dönebilen. |
00:10:30 |
daha sonra olayı yerçekimi hallediyor. |
00:10:33 |
neyi hallediyor? |
00:10:35 |
solucan deliği açmayı. |
00:10:39 |
bu teoriyle ilgili genel ilişki |
00:10:41 |
kapanmış zamanı izin veriyor, eğriler gibi, |
00:10:44 |
bir obje istediği yere hareket edebilir o eğrinin içerisinde. |
00:10:50 |
Rainbow makinası |
00:10:53 |
eğrinin içindeki 2 nokta arasındaki yol oluşuyor. |
00:10:57 |
yerçekimi objeyi kendine çekip |
00:11:00 |
zamanda bir pasaj açıyor. |
00:11:09 |
bakın burada oturabilirim |
00:11:10 |
ve quantum mekaniğini açıklayabilirim, |
00:11:12 |
CTL's ve Mankowski nin zaman teorilerini, |
00:11:15 |
fakat inanıyorum ki sıkılacaksınız, |
00:11:16 |
ve yinede anlamıyacaksınız. |
00:11:19 |
ana nokta aslında şaşırtıcı şekilde çok basit bir işlem, |
00:11:22 |
fakat zor olan zaman ilişkisini hesaplamak. |
00:11:28 |
'zaman' bize 'neresi' olduğu kadar büyük bir problem çıkarmıyor. |
00:11:33 |
bu mağara resimlerinin bulunduğu ana kadardı. |
00:11:35 |
neden onları gönderdiğiniz 60 yıl öncesine gidilmiyor? |
00:11:39 |
birincisi hala paradokslar hakkında şüphelerimiz var, |
00:11:42 |
ve ikincisi onları gönderdiğimiz zamanki |
00:11:48 |
fakat eminim ki, |
00:11:49 |
biz onların kaybolduğu zamanın |
00:11:53 |
biz? |
00:11:56 |
bende sizinle gelicem, |
00:11:57 |
aynı hatayı 2 defa asla yapmam, |
00:11:59 |
ve diğerlerini benim mekanıma göndermem. |
00:12:02 |
ayrıca, diğer tarafta |
00:12:13 |
beyler bu olağandışı bir görev. |
00:12:15 |
daha önce yaptığınız işlerden daha tehlikeli, |
00:12:21 |
ve hiçbirinize bu görevi kabul etmeyi önermiyorum. |
00:12:25 |
eger yapmak istemesseniz, |
00:12:34 |
sokiim. varız. |
00:12:42 |
ailelerinize mektup yazın, |
00:12:46 |
bitmiştir. dinlenin. |
00:14:08 |
herkes hazır mı? |
00:14:10 |
adamların hepsi hazır. |
00:14:13 |
The Eldridge denzicileri deneyden |
00:14:18 |
bu yüzden bulantı için salamine, |
00:14:21 |
ve güçlü N-Sed ağrılar için vericez. |
00:14:24 |
oksijen seviyesi ilkçağ döneminde şu ankinin yarısı kadardı . |
00:14:29 |
bu yüzden yanımıza Diamox alıcaz, |
00:14:38 |
lanet olasıca haplarınızı alın. |
00:14:45 |
geçici sıraya dizme işlemini başlat. |
00:14:48 |
bir saniye efendim. |
00:14:57 |
hazır. |
00:14:59 |
iyi şanslar beyler. |
00:15:39 |
pekala, hanımlar. |
00:15:39 |
bu da diğerleri gibi araştırma ve kurtarma operasyonu, |
00:15:43 |
sokiim. |
00:15:48 |
pekala, lhadi hadi hadi. |
00:15:50 |
hareketlenin, atlayın oraya. |
00:15:56 |
koca kıçlı hanımlar, |
00:15:57 |
canlı görününhareket edin SEALtakımı. hareket edin! |
00:16:26 |
iyi misin, doktor? |
00:16:29 |
evet evet iyiyim. |
00:16:45 |
SEAL takımı, isimler! |
00:16:49 |
Manriquez! |
00:16:50 |
Burke! |
00:16:53 |
Jones! |
00:16:59 |
siz çocuklar iyi misiniz? |
00:17:13 |
Stubbs and Pheenix burda mı? |
00:17:15 |
Stubbs! Pheenix! Stubbs! Pheenix! |
00:17:17 |
Stubbs! |
00:17:23 |
ewet! |
00:17:26 |
iyi misin? |
00:18:01 |
sokiim! |
00:18:02 |
pekala toparlanın. |
00:18:06 |
onu burda böle bırakamayız. |
00:18:08 |
Burke! sen idare ediyosun! ilerle! |
00:18:33 |
teşekkürler tanrım hasar görmemiş. |
00:18:38 |
bu ne yapar? |
00:18:39 |
solucan deliğini diğer tarafta açık tutar. |
00:18:43 |
buna sahip olduğumuz sürece geri dönebiliriz. |
00:19:04 |
evet doktor burası arjantin di mi? |
00:19:07 |
öle olması lazım. |
00:19:09 |
şu am kıtanın batı kanadındayız |
00:19:59 |
bu kadar. |
00:20:04 |
ne? |
00:20:06 |
dağ, |
00:20:12 |
hayır, bu çok küçük. |
00:20:14 |
Ah, tektonik dağlar, 70 milyon yıl önceki hali. |
00:20:36 |
bu herbivorous, bize zarar vermez. |
00:20:51 |
burdan, gidelim. |
00:20:54 |
pekale beyler, adamı duydunuz. |
00:20:55 |
ayakları yere vurun, hanımlar. |
00:21:51 |
Hey, sanırım seni sevdi. |
00:21:54 |
Haha, tam suratına. |
00:21:55 |
pekala, uzak durun, uzak durun. |
00:21:57 |
Pryz, iyi misin? |
00:22:04 |
Pryzicki! hayır! onu sudan dışarı çıkarın! |
00:22:08 |
hayır! hayır! Pryzicki!! |
00:22:14 |
onu dışarı çıkarın! |
00:22:17 |
hareketlenin beyler!! |
00:22:18 |
Paddle, hareketlen, sudan çıkın!! |
00:22:22 |
hareketlenin! acele edin! |
00:22:35 |
pekala hanımlar, bu bize uyarıydı! |
00:22:39 |
şimdi hareketlenin! |
00:22:42 |
daha fazla adam kaybetmiycem. |
00:22:46 |
hareketlenin! |
00:22:48 |
ewet! |
00:22:50 |
şimdi buradan çıkalım. |
00:23:45 |
problem ne? |
00:23:48 |
yenilmek istemiyorum. |
00:23:50 |
yüce isa adına, yakın durun! |
00:23:54 |
şimdi ilerleyin! |
00:24:07 |
problem ne astsubay? |
00:24:10 |
bilmiyorum efendim bişeyler gördüm, |
00:24:13 |
orda bi yerde bişeyler var efendim. |
00:24:25 |
pekala sakın beni vurma. |
00:24:49 |
burda hiçbişey yok. |
00:24:54 |
yüce isa adına, Burke, |
00:24:57 |
hasstir! |
00:24:58 |
teğmen,teğmen! |
00:25:02 |
teğmen! teğmen! |
00:25:05 |
yürü takım, yürü! yürü, yürü! |
00:25:11 |
geri çekil, hareketlenin, gidiyoruz! |
00:25:12 |
ateşi kes. |
00:25:14 |
cephaneyi harcıyorsun. |
00:25:56 |
Burke!! |
00:26:09 |
Jesus, bu kadar hızlı nasıl oldu? |
00:26:11 |
1 taneden daha fazlalar. |
00:26:12 |
...ve bizi topluyolar. |
00:26:15 |
sokiim, ben burdan gidiyorum. |
00:26:17 |
Manriquez,hayır! geri gel! Manriquez! |
00:26:22 |
Manriquez! |
00:26:25 |
bekle, bekle! |
00:26:31 |
Jones! |
00:26:46 |
hareketlen! hareketlen! |
00:27:26 |
orda kal asker! |
00:27:31 |
pekala daire içine alın onu daire içine! |
00:27:34 |
hazır olun, hazır olun! |
00:27:53 |
Lopes! Lopes! |
00:28:03 |
pekala vur şu lanet olasıca şeyi, yapabilir misin? |
00:28:27 |
hayır! hayır! |
00:28:35 |
Ruth? Ruth? Ruth?!? ewet, ewet! |
00:28:54 |
buraya bastır. |
00:28:59 |
sensiz gitmeyecegiz, |
00:29:02 |
sensiz gitmeyeceğiz efendim. |
00:29:04 |
Stubbs, buradan gidin, gidin! |
00:29:07 |
Officer Stubbs. ne arıyorsun? |
00:29:13 |
onlar hep çifter çifter avlanırlar. |
00:29:23 |
Bud, bak kim burda, bak kim burda. |
00:29:34 |
şef Stark. |
00:29:42 |
tamam sanırım bana hala Bud diyebilirsin, Doktor. |
00:29:47 |
ne oldu burda? |
00:29:51 |
Betty, ona noldu? |
00:29:57 |
hadi, diğerlerinide bulmak zorundayız... |
00:29:58 |
geriye kalan sadece bizleriz. |
00:30:01 |
21 kişiden mi? |
00:30:07 |
3 kişi o geçitten zaten geçemedi, |
00:30:16 |
ve diğerleri, evet... |
00:30:21 |
burası tehlikeli bir yer. |
00:30:25 |
geri döndün, geri döndün! |
00:30:34 |
ne kadar sürecek? |
00:30:39 |
bu adamın ve hepimizin geri giriş noktasına gitmemiz gerekiyor. |
00:30:44 |
büyük Red öldürdüğümüzün kokusunu alıcak. |
00:30:45 |
Okay. |
00:30:49 |
hepimiz. geri giriş noktasına. |
00:30:56 |
Hey, hey, kim... büyük Red de kim? |
00:31:17 |
Hey, bu şey içilir mi? |
00:31:19 |
umut ederim öledir, |
00:31:23 |
6 yıldır burda mısınız? |
00:31:26 |
ewet aşşağı yukarı, |
00:31:35 |
Dromalar tırnaklarını kendi pislikleriyle siliyorlars. |
00:31:38 |
eğer saldırdıkları zaman öldüremezlerse, |
00:31:40 |
enfeksiyon öldürüyor. üzgünüm. |
00:31:45 |
Manriquez, bırakın beni. |
00:31:52 |
koşun! |
00:31:54 |
hadi gidelim millet! gidelim! hareketlenin! |
00:31:57 |
hadi! hemen gitmek zorundayız! hadi, hareketlenin! |
00:31:59 |
hayır, bırakın beni, sadece bırakın! |
00:32:01 |
eger beni burda bırakmassan |
00:32:04 |
hadi, olmaz başka yolu yok efendim. |
00:32:06 |
Oh,hadi, gidelim efendim. |
00:32:08 |
Oh, bırak beni, bırak beni! |
00:32:10 |
şef! |
00:32:12 |
ben bu takımın en üst rütbeli kişisiyim, |
00:32:18 |
ve sana diyorum ki bırak beni, |
00:32:22 |
bırak beni! gidin! |
00:32:23 |
hayır! hadi efendim! |
00:32:27 |
gidin! bana lanet olasıca bir silah bırak! |
00:32:54 |
şef nerde, şef nerde! |
00:32:56 |
ne yaptın ona? |
00:32:58 |
bana onu bırakmamı söledi, |
00:32:59 |
bana onu bırakmamı söledi, rahat bırak beni! |
00:33:09 |
şef! şef! |
00:33:13 |
dur, hayır,eğil, eğil! |
00:33:19 |
şef! şef! |
00:33:23 |
in ordan aşşağı, |
00:33:31 |
gidelim!gidelim! gidelim! |
00:33:35 |
gidelim! gidelim! hareketlen, hareketlen, hareketlen! |
00:33:40 |
gidelim! hadi, gidelim! |
00:33:44 |
hadi, neredeyse geldik! |
00:33:47 |
daha hızlı, daha hızlı! |
00:33:50 |
acele edin! acele edin! |
00:33:56 |
bana elini ver asker, elini ver! |
00:34:03 |
bu büyük Red! |
00:34:44 |
şu işin doğrusunu bilmek istiyorum. |
00:34:49 |
biz 21 yüzyılda yaşıyoruz, |
00:34:52 |
ve savaşlarda kadınlara izin vermiyoruz. |
00:34:56 |
siz 2 nize nasıl bu görev için izin verdiler, |
00:35:02 |
hemde 1949 yılında. |
00:35:05 |
ewet, Betty bir hemşire |
00:35:06 |
ve sanırım kahve yapıcak ve |
00:35:13 |
tahmin edebiliyorumki |
00:35:16 |
yıllar önce kahvemiz tükendi. |
00:35:18 |
huysuz olma. |
00:35:25 |
hep düşünmüştüm |
00:35:28 |
gerçekten? her zaman erik in |
00:35:32 |
Oh, ve ben hep frank le |
00:35:36 |
frank için kim ateşli görünmüyor ki? |
00:35:40 |
herkes Squirt için şehvet duyuyor,değil mi Ruth? |
00:35:43 |
Betty. |
00:35:46 |
şu 2 sini dinle. |
00:35:48 |
Frank, hiç evlendin mi? |
00:35:50 |
hayır. |
00:35:52 |
kimseyle yattın mı? |
00:35:58 |
Bud nerde? |
00:35:59 |
o aşşağıda. |
00:36:01 |
pardon. |
00:36:08 |
hey hala soviyetlerle savaştamıyız? |
00:36:14 |
Soviet te ne? |
00:36:18 |
Hey Picasso. |
00:36:19 |
Hey, Doktor. |
00:36:24 |
biliyosun bunlar senin resimlerindi |
00:36:28 |
bu doğru mu? |
00:36:33 |
bu lanet şeyde ne? |
00:36:35 |
oh sadece takılıyor. |
00:36:45 |
hey benim Viv im nasıl? |
00:36:48 |
Oh Bud, 3 yıl önce öldü. |
00:36:54 |
kanser. üzgünüm. |
00:37:01 |
hesapladım doktor,kaç yaşında olduğunu... |
00:37:05 |
tekrar hiç evlenmedi, seni hiç bırakmadı. |
00:37:10 |
çocuğum? |
00:37:13 |
David, o iyi. |
00:37:25 |
, Frank. |
00:37:31 |
bilmiyorum, baya sinirli. |
00:37:35 |
yumruklarıyla düşünüyor, |
00:37:36 |
bar kavgasında yumruklarıyla |
00:37:47 |
lanet olasıca çocuk! lanet olsun! |
00:37:57 |
düşünüyorumda şu an benim yaşımdan |
00:38:00 |
...daha yaşlı ve daha büyük. |
00:38:13 |
Viv im güzeldi di mi, Doktor? |
00:38:18 |
zaman, huh, lanet olasıca bişey değil mi? |
00:38:37 |
nefeskesici. |
00:38:40 |
özleyeceğim şeylerden biriydi. |
00:38:49 |
bilemessin, Frank. |
00:38:52 |
izleyici darbe yüzünden hasar aldı. |
00:38:57 |
bu senin şuçun değildi. |
00:38:58 |
bu konuda yapabileceğin bişey yoktu. |
00:39:00 |
I bunun olabileceğini görmeliydim. |
00:39:03 |
Frank,etrafına bak. |
00:39:08 |
bu muhteşem macera. |
00:39:11 |
hiç bir erkeğin görmediği ve |
00:39:18 |
dünyaya geri döneceğim |
00:39:20 |
burası gibi heycan verici ve yeni bir dünyaya |
00:39:27 |
böyle sonlacağını hiç düşünmemiştik. |
00:39:31 |
hangimiz sonunu tahmin edip de |
00:39:57 |
pekala hareket etmeliyiz, |
00:39:58 |
ışığı bırakın,fakat işimize yarıcak şeyleri alın. |
00:40:01 |
burda, bunları alın, neden bunları denemiyosunuz. |
00:40:04 |
pekala, gitmeye başladığımızda, |
00:40:07 |
silahlarınızın hazır olduğuna emin olun. |
00:40:09 |
Ruth, birkaç şişe su al yanına... |
00:40:11 |
anlaşıldı. ayrıca, yan yana yürüceğimizi unutmayın, |
00:40:15 |
bu çok önemli... |
00:40:20 |
en zayıf avı almayacaklardır, |
00:40:22 |
lideri alıcaklar ve daha sonra dağılanları, |
00:40:26 |
yani birlikte kalın... |
00:40:27 |
ewet birlikte kalalım, |
00:40:28 |
deneyelim ve kimsenin ölmeyeceği bir gün yaşayalım. |
00:40:30 |
yani bu harika olucak, |
00:40:31 |
hiçbirinizi gömmek zorunda kalmassam |
00:40:37 |
Frank, hadi eve gidelim. |
00:41:26 |
Hey şef, mola verebilir miyiz, |
00:41:31 |
ewet. |
00:41:32 |
evet soluklanmam lazım. |
00:41:37 |
biraz su içmelisin, Squirt. |
00:41:47 |
donanmada ne yetiştiriyorlar şu an? |
00:41:49 |
kız izciler mi? |
00:41:56 |
Frank. bu giriş noktası nerde demiştin? |
00:42:10 |
yaklaşık 1.5 mil, doğuda. |
00:42:14 |
geç olmaya başladı, gitmeye devam etmeliyiz. |
00:42:18 |
Frank, en iyisi gitmek. |
00:42:22 |
Hey, hadi adamım, gitmek zorundayız. |
00:42:25 |
elimden tut. |
00:42:26 |
elinden tutmak mı? neden şeyimi tutmuyorsun! |
00:42:34 |
eğilin! |
00:43:11 |
Oh, Geez! |
00:43:15 |
geri geliyor! |
00:44:36 |
bu hala işe yarıyor, pekala, herkes geri çekilsin, |
00:44:41 |
ne kadar büyük olabileceğini bilemiyorum. |
00:44:53 |
the Kassimer etkisin nasıl başlatacaksın? |
00:44:55 |
yarı-atomic parçacıklar ve negatif kümeyle. |
00:44:59 |
hayır,hayır hayır, hayır! exotik olay mı yarattın? |
00:45:04 |
hadi ilerleyelim millet! |
00:45:05 |
hayır, hayır, hayır, bekleyin! |
00:45:07 |
Rainbow makinası olmadan bu deliği nasıl kapatacaksın? |
00:45:12 |
çabucak, tekilliğin içine. |
00:45:15 |
Manriquez, gidelim. |
00:45:18 |
hayır. Frank, hayır, Frank! hayır Frank. |
00:45:34 |
bağlantı kapanmadıkça, |
00:45:36 |
düşük enerji durumu |
00:45:39 |
herşeyi ihtiva edene kadar. |
00:45:42 |
o ne diyor? |
00:45:44 |
bu kapıyı kapatmak için |
00:45:49 |
ne? |
00:45:51 |
ben yaparım. |
00:45:51 |
hayır! |
00:45:52 |
aleti nasıl kullanacağını bilmiyosun. |
00:45:55 |
buraya gelmeden önce ne yaptığımı biliyordum, |
00:45:56 |
ben yaşlı bir adamım yaşayacağım kadar yaşadım. |
00:45:58 |
senin elinden 60 yılını aldım, |
00:46:02 |
ve şimdi sana geri veriyorum. |
00:46:08 |
gidin. gidin. |
00:46:09 |
teşekkürler. |
00:46:16 |
çocuğuna iyi bak. |
00:46:21 |
hayır, Frank. |
00:46:26 |
eger 60 yılımı alsa bile senin için geri gelicem. |
00:47:08 |
iyimisin sen? zaman yolculuğu berbat bişey, değil mi? |
00:47:27 |
Wooo! geri döndük... |
00:47:28 |
ewet! evet! medeniyet bebeğim! |
00:47:29 |
rahat, rahat! |
00:47:32 |
evet efendim! |
00:47:33 |
yani işe yaramadı... |
00:47:34 |
Oh,işe yaradı. |
00:47:35 |
fakat biraz önce gittiniz... |
00:47:36 |
...ve hemen geri döndük. |
00:47:38 |
Okey, teğmen nerde, |
00:47:39 |
doktor nerde, herkes nerde? |
00:47:41 |
geçemediler mi delikten şu an yoksa geçtiler mi? |
00:47:45 |
sanırım bişeyler geliyor daha. |
00:49:12 |
Manriquez, Manriquez! |
00:49:38 |
bu lanet şey de ne, |
00:49:39 |
ve buraya nasıl geldi? |
00:49:40 |
Genus Therapoda, |
00:49:45 |
sende kimsin? |
00:49:46 |
bilim işleri teğmen Erik Reno, efendim. |
00:49:48 |
astsubay Stark, |
00:49:52 |
tamam, pekala, pekala, pekala. |
00:49:54 |
ana olay, bu şeyi bu binada tutmak zorundayız |
00:49:56 |
pekala ama buna pek inanmıyorum. |
00:49:58 |
lanet olsun! |
00:50:04 |
lanet olsun eyvah. |
00:50:07 |
hadi,hadi. |
00:50:09 |
Coronado, ben komutan Dorn. |
00:50:11 |
C Code, 47423 durumu var. |
00:50:39 |
yüce isa. |
00:50:40 |
Holy Moses! |
00:50:44 |
sen sürüyo görünüyorsun. |
00:50:46 |
ewet. |
00:50:48 |
Coronado, komuta merkeziyle kontakt kur. |
00:50:51 |
Seahawk a ihtiyacım var, North Tower da. |
00:50:59 |
pekala, hadi millet, konusun benimle. |
00:51:00 |
bu şey ne yapıcak? |
00:51:01 |
aklı karışıcak, |
00:51:02 |
bir yer bulup saklanacak. |
00:51:06 |
dikkat et! |
00:51:09 |
yüce isa,yürü! yürü! |
00:51:57 |
lanet olsun, bu şey baya hızlı! |
00:51:58 |
ewet şaka yapmıyosunuz. nerede bu? |
00:52:02 |
bilmiyorum, |
00:52:04 |
havalanmalıyız. |
00:52:24 |
bu bizim heli millet, hadi gidelim. |
00:52:40 |
pekala, herkes bindi mi? gidelim. |
00:52:46 |
bunu sevmedim. |
00:53:09 |
lanet olasıca. nerede o? |
00:53:12 |
hiçbişey görmüyorum! |
00:53:21 |
LAPD 9 yönünde efendim! |
00:53:25 |
Alpha Command bu LAPD hava gücü. |
00:53:29 |
hava gücü, bu Alpha Command! |
00:53:32 |
lütfen tehlikeyi tanımlayın. |
00:53:35 |
tehlike doğada biyolojik durumda, |
00:53:38 |
2 ayaklı ve türü carnivorous. |
00:53:44 |
tekrar söyleyin Alpha, |
00:53:45 |
aradığımız şey ne? |
00:53:47 |
o bir dinazor, bir dinazor arıyoruz. |
00:53:51 |
sende kimsin |
00:53:54 |
ben komutan Dorn, US donanmasından, |
00:53:56 |
ve sallamıyorum, |
00:54:01 |
yaklaşık 60 feet genişliğinde ve 20 feet uzunluğunda. |
00:54:05 |
bu saçmalık, |
00:54:08 |
anlaşıldı. |
00:54:46 |
hiçbişey yok Alpha, ve ya herkimsen, |
00:54:48 |
trmal görüntüleyici hiçbişey göstermiyor. |
00:54:50 |
sizin anlattığınız gibi birşey göstermiyor. |
00:55:04 |
nerde bu lanet olasıca şey? |
00:55:07 |
efendim, o termal görüntüleyicimi dedi? |
00:55:10 |
ısı sensörüyle onu görebilmenize imkan yok. |
00:55:13 |
neden? |
00:55:15 |
dinazorlar ecto-thermaldir. |
00:55:22 |
Air-One, Alpha One, hedef soğukkanlı, |
00:55:31 |
hedefi kendi gözlerinizle bulmanız gerekiyor, |
00:55:33 |
kayıp bir dinazorumuz var. |
00:55:36 |
dur tahmin edeyim uçabiliyorda. |
00:55:50 |
oraya yöneliyorum! |
00:56:14 |
ateşi kes! |
00:56:33 |
aşşağıda siviller var! |
00:56:35 |
ne?! siviller? lokmalar mı demek istedin! |
00:56:53 |
Okay, bu şey soğukkanlı, |
00:56:56 |
helikopterlleri yiyebiliyor, |
00:56:59 |
size anlatıyorum komutanım, |
00:57:03 |
M60 lar derisinden geçmez. |
00:57:09 |
insanlar hep dinazorların aptal ve ufak beyinli olduklarını sanırlardı. |
00:57:15 |
bu doğru değil. |
00:57:16 |
hayır. red zekidir! |
00:57:18 |
biz onunla ilk karşılaştıgımızda, |
00:57:20 |
bizi mağaralara kadar kovaladı. |
00:57:22 |
8 gün sonra |
00:57:26 |
ve onları yedi. |
00:57:28 |
bu olaydan sonra aynı yere girip çıkmamayı öğrendik. |
00:57:33 |
merkez istasyon efendim! |
00:57:41 |
bazı şeylerin aynı olduğunu görmek güzel. |
00:57:47 |
pekala, bu bebeği aşşağı indirelim |
00:57:54 |
Betty, Ruth, siz burada kalın. |
00:58:02 |
Hey, hey! |
00:58:09 |
ben öle düşünmüyorum! |
00:58:12 |
havada kal, biz atlarız. |
00:58:20 |
lanet olsun! |
00:58:23 |
dinlemiyorsun. |
00:58:24 |
istemiyorum. |
00:58:27 |
ondan bi işaret var mı? |
00:58:33 |
sanırım bu o olmalı. |
00:58:49 |
eski yerine geri dön, Pico nun güneyini kontrol edicez. |
00:58:55 |
yukarı çek , yukarı çek !! |
00:59:06 |
lanet olsun, efendim! eski yerime geri dönüyorum! |
00:59:14 |
Brooklyn caddesinden aşşağı iniyor., |
00:59:15 |
ve ya Brooklyn caddesinde. |
00:59:17 |
pekala, ayrılıp onu bulmak zorundayız. |
00:59:20 |
daha sonra? |
00:59:21 |
ilk önce onu bulmalıyız. |
00:59:28 |
bu kadar hızlı nasıl koşabiliyorlar? |
00:59:31 |
11% oxygen le |
00:59:36 |
oksijeni ultra-maratoncular gibi kullanıyorlar. |
01:00:15 |
pekala, onun bunun çocugu! teğmen! |
01:00:20 |
Bud! Bud! tatlım nerdesin! |
01:00:24 |
Bud! |
01:00:36 |
benim annem hakkında konuşmadın mı sen! |
01:00:41 |
çık burdan, çık burdan, şimdi! |
01:00:49 |
hayır! |
01:01:29 |
Oh tanrım, teşekkürler tanrım! |
01:01:40 |
fikri olan? |
01:01:42 |
koşmak her zaman işe yaramıştır. |
01:01:48 |
burada yaşamaya alıştın değil mi? |
01:01:50 |
ne yapmamız konusunda ne düşünüyosun? |
01:01:57 |
3. sokak tüneli, |
01:02:00 |
3. spkak tünelinin içine onu kapana kıstırabilirizl, |
01:02:03 |
diyorum ki hala orda. |
01:02:05 |
onu tuzağa düşürebiliriz. |
01:02:08 |
ok, çok ii, çok ii, |
01:02:15 |
ewet daha fazla koşarak. |
01:02:18 |
düşünmüştüm |
01:02:19 |
pekala. |
01:02:31 |
efendim CHP aşşağı bolkta tüm trafiği kitledi. |
01:02:43 |
arkadaşlarımızdan herhangi bir işaret var mı? |
01:02:46 |
orada onlar orada! |
01:02:50 |
alçal, onalara doğru alçal, tam oraya! |
01:03:10 |
hazır mısınız? |
01:03:11 |
hazırız. |
01:03:38 |
Hey! Hey Big Red! |
01:03:42 |
6 yıldır hep bunu istedin, gel ve al! |
01:03:45 |
buraya! |
01:03:48 |
seni aptal bok parçası! |
01:03:55 |
Oh, lanet olsun! |
01:04:00 |
bunlar ne yapıyor böle? |
01:04:04 |
tünele doğru ona eşlik ediyorlar. |
01:04:06 |
LAPD e tünel girişlerini kapamasını söle. |
01:04:36 |
Alpha One, ben Stingray One, |
01:04:38 |
sizi anlıyoruz bir probleminiz var. |
01:04:44 |
işte orda! |
01:04:45 |
hedef 3. caddenin batısında. |
01:04:47 |
Stingray One, anlaşıldı mı? |
01:04:50 |
anlaşıldı Alpha One, |
01:04:51 |
bbinalara ciddi zarar vermeden onu orada haklayamayız. |
01:04:54 |
binalara ciddi zarar vermek? |
01:04:57 |
şu an zaten o binalara ciddi zarar veriyor. |
01:04:59 |
şehrin üzerindeyken şehre bomba yağdıramam. |
01:05:01 |
Stingray One, pozisyonunuzu koruyun, |
01:05:06 |
anlaşıldı. |
01:05:23 |
pekala, LAPDtünel çıkışlarını bloke etmek için hazır. |
01:05:26 |
yangın bombaları ve alev püskürtücüleri var. |
01:05:30 |
Okay, o onun bunun çocuğunu yakacağız. |
01:05:58 |
hala bizi izliyor mu? |
01:06:03 |
hayır. |
01:06:08 |
nereye gitti bu lanet şey? |
01:06:14 |
işe yaramadı. |
01:06:17 |
büyük Red yemi yutmadı. |
01:06:19 |
onu tünelin diğer ucunda yakalrız |
01:06:22 |
lanet olsun, hadi! |
01:06:34 |
Bunker Hill in üzerine doğru geliyor, |
01:06:35 |
Bunker Hill in üzerine doğru geliyor! |
01:06:40 |
Oh! |
01:07:16 |
lanet olsun noluyo böle? |
01:07:22 |
bu tankta nerden çıktı? |
01:07:24 |
bilmiyorum efendim, |
01:07:25 |
fakat görünüşe göre Van Nuys tan gelmiyor! |
01:07:32 |
gidelim! |
01:07:43 |
Frank?! |
01:07:46 |
aman tanrım, Erik? |
01:07:49 |
Oh, seni özledim, iyi olduğunu gördüğüme sevindim. |
01:07:54 |
buraya geri nasıl döndün? |
01:07:59 |
siz çocuklar kabolduktan bir yıl sonra, |
01:08:02 |
zaman tünelinden geçip 60 yıl geriye döndüm |
01:08:05 |
sizi geri götürebilmek için. |
01:08:08 |
zaman portalından geçti ve zamanı 0 lamak istedi. |
01:08:12 |
tam kapanırken ordan geçti. |
01:08:14 |
seni deli yaşlı adam. |
01:08:21 |
tek bildiğim, gzeintisi erken kesildi, |
01:08:25 |
1950 ye geri yollandı, ölümcül yarayla. |
01:08:35 |
ne? |
01:08:37 |
ölmeden önce, bana herşeyi anlattı. |
01:08:40 |
Rainbow makinasını nasıl kullanıcağımı gösterdi. |
01:08:43 |
daha önce onun yaptığı şeyi hiç yapmamıştım. |
01:08:53 |
fakat yaptın yaptın! |
01:08:57 |
tanrım, seni özledik, Squirt! |
01:08:58 |
Oh, bana Squirt deme! |
01:09:12 |
sana anlattı. |
01:09:13 |
zorunda değildi. |
01:09:15 |
pekala, yeniden biraraya gelmeyi seviyorum ve bütün bunları, |
01:09:17 |
fakat dinazor? |
01:09:19 |
işte bende bundan dolayı burdayım. |
01:09:24 |
ne yapmamız lazım? |
01:09:31 |
biz bekliyecez. |
01:09:33 |
köprünün üstünde poziyon alıcaz. |
01:09:35 |
o yaratık döndüğünde hazır olucaz. |
01:10:28 |
hayır! hayır! bu sefer değil. |
01:10:31 |
yüce isa! |
01:10:38 |
sadece hazır olun! hazır olun! |
01:10:51 |
Kowalski, bak, rayların üstünden aşşağı bakın, |
01:10:53 |
onu görebilceğiniz herhangi bir yer. |
01:11:13 |
hiç çıkış yok |
01:11:15 |
iş yeri çıkışlarından önce. |
01:11:22 |
burası Stingray One. |
01:11:23 |
bunu yapamassınız efendim, |
01:11:24 |
aşşağıdakiler bizim insanlarımız! |
01:11:25 |
başka seçeneğimiz yok. |
01:11:29 |
aşşağıdaki koordinatlara kitlen ve ateşle Maviricleri. |
01:11:33 |
2. derece hasar nolucak efendim? |
01:11:35 |
yak Stingray. benim sorumluluğumda! |
01:11:40 |
anlaşıldı efendim. |
01:13:09 |
Stingray,burası, görüş alanımda! |
01:13:19 |
hedefe kitlendim ve ateşe hazırım. |
01:13:21 |
efendim büyük red i tünele doğru çekiyor. |
01:13:27 |
Stingray, bekle, ateş etme! |
01:13:28 |
tekrarlıyorum, ateş etme! |
01:13:48 |
lütfen bana onun bizden biri oldunu söle. |
01:15:12 |
bitti, gitti, bitti. |
01:15:17 |
görünüşe göre bizle kalıyorsun, Doktor. |
01:15:25 |
yani tam anlamıyla değil, |
01:15:30 |
aynı yanlışı 2 defa asla yapmam. |
01:15:52 |
1950, birileri? |
01:15:55 |
eve dönmek? benim Vivian ımı yeniden görmek? |
01:16:01 |
o yaşıyor mu? |
01:16:14 |
sanırım seninle yaşlanmak istiyorum. |
01:16:28 |
şimdi, 1 dakka. 1 dakka. |
01:16:33 |
sanırım birileri burda kalıp |
01:16:38 |
hayır,benim sıram. |
01:16:45 |
sen delisin. |
01:16:50 |
o yalnız olmayacak. |
01:17:04 |
ii şanslar teğmenim. |
01:17:21 |
çocuklarına iyi bak. tamam mı? |
01:17:25 |
ewet, efendim. |
01:17:43 |
Oh,seni özleyeceğim, Squirt. |
01:17:55 |
sanırım yanlış adamı seçmişim. |
01:17:57 |
Oh ewet? şuna bak... |
01:18:04 |
Oh, seni özleyeceğim kızım. |
01:18:19 |
kendine iyi bak,ufak kardeşim, kendine iyi bak. |
01:18:28 |
65 de seni göreceğim . |
01:18:35 |
kendine iyi bak kardeşim. |
01:18:36 |
biliyosun bakıcam. |
01:18:41 |
Hey, hey, hey. 1 şey daha, |
01:18:49 |
nereye aitse oraya. |