Hooligans

es
00:00:35 Sé que soy, estoy seguro que soy
00:00:38 Soy de West Ham
00:00:45 Vamos, vamos.
00:00:53 Carajo. Si hubiese sabido
00:00:57 ...hubiese traído un maldito kipá.
00:00:59 Amigo, Tottenam es del norte.
00:01:04 ¿Sigues siendo un comediante Dunam?
00:01:08 Cuando el "Mayor" hacía tu trabajo,
00:01:12 Probablemente porque
00:01:15 El Mayor siempre prefirió
00:01:18 - ¿Qué es todo esto? ¿Qué es esto?
00:01:21 ¿Te parece?
00:01:24 ...subirte al próximo tren
00:01:26 Antes que suceda algo malo.
00:01:30 Tal vez estemos interesados en ver
00:01:32 Hoy día no son precisamente
00:01:36 Serían más como una
00:01:38 Ves, eso es muy descortés.
00:01:41 Pero si te gusta, ¿quiénes somos
00:01:44 - ¡Vamos, entonces!
00:01:50 ¡Maldito bastardo! ¡Tú!
00:02:08 ¡Aquí tienes! Vamos.
00:03:05 Vamos.
00:03:08 Te lo digo, no necesitas a Lewis.
00:03:11 Mira. Te cambiaré a Keeshon
00:03:16 Y yo soy el que estaré
00:03:18 Porque Keeshon volvió con el viejo
00:03:23 Y serán un equipo imparable.
00:03:26 Tú lo sabes. Yo lo sé.
00:03:30 Mira, hermano, él fue el
00:03:34 No muchos tipos lanzan más
00:03:42 Te llamo luego.
00:03:48 Buckner.
00:03:51 Son $10.000.
00:03:54 Nunca tuvimos un trato, Jeremy.
00:04:00 Mira, sé que saliste perjudicado.
00:04:02 Pero tengo que proteger
00:04:06 Un Van Holden expulsado de Harvard.
00:04:11 Tengo bastante más
00:04:14 Buckner.
00:04:17 Vamos, hombre.
00:04:19 Mi padre definitivamente
00:04:22 Cuando me gradúe,
00:04:28 Gracias, hermano.
00:04:37 Me estás salvando el trasero.
00:05:11 Se ha comunicado con Carl
00:05:14 ...estoy cumpliendo una asignación
00:05:16 Por favor deje su mensaje a Marcy en
00:05:19 ...del Times en Washington y
00:05:23 Muchas gracias.
00:06:04 Este es un anuncio de seguridad
00:06:08 Por favor mantengan todo el tiempo
00:06:12 Mi nombre es Matt Buckner.
00:06:15 La primavera pasada,
00:06:16 ...a dos meses de
00:06:19 Pero lo que iba a aprender,
00:07:44 Cuidado con las aberturas.
00:07:49 Cuidado con las aberturas.
00:08:10 ¡Matt!
00:08:15 - Hola.
00:08:17 - Dios mío.
00:08:19 A ti también. ¿Fue un ataque
00:08:23 Bienvenido a la locura
00:08:25 Tottenam estuvo anoche en la ciudad.
00:08:26 ¿Ahora eres fanática del soccer?
00:08:28 No dejes que ellos
00:08:30 - ¿Quiénes son "ellos"?
00:08:33 Tío Matt, te presento a Ben.
00:08:36 - ¿Puedes creerlo?
00:08:39 - Es adorable.
00:08:42 Es tan bueno verte.
00:08:51 No tiene sentido. ¿Por qué te
00:08:57 Fue mi compañero de cuarto.
00:09:00 Alguien alertó a seguridad
00:09:04 Encontraron sus drogas
00:09:07 Supongo que estuvo escondiendo
00:09:11 ¿De veras?
00:09:13 - Sí, de veras.
00:09:18 - No es así.
00:09:22 Matt. Peleaste, ¿verdad?
00:09:27 Mira, no sabes quién es este tipo.
00:09:29 Es un Van Holden.
00:09:32 No hubiera tenido oportunidad.
00:09:36 ¿Y qué dijo papá?
00:09:39 "Se ha comunicado con Carl Buckner."
00:09:40 ¿"Estaré en Costa de Marfil
00:09:43 - Esta vez fue Kabul.
00:09:46 En serio, cuando hablaste
00:09:50 - No le dije.
00:09:55 - Probablemente hubiera hecho lo mismo.
00:10:00 Una vez que descubra que su niño
00:10:03 ...se zambullirá en una piscina vacía.
00:10:06 Gracias.
00:10:08 Llegó Steve.
00:10:12 - Hola, nena.
00:10:17 - Tengo una sorpresa para ti.
00:10:21 Este es mi hermanito, Matt.
00:10:24 Matt. ¿Todo bien, amigo? ¿Cómo estás?
00:10:27 Es bueno al fin conocerte.
00:10:28 Y a ti. ¿Finalmente
00:10:31 Sí.
00:10:33 ¿Quién es este? ¿Quién es este?
00:10:36 Ven aquí. Te extrañé. Ven aquí.
00:10:40 - Te extrañé, pequeño Lord Ben.
00:10:44 - Sí, sería genial.
00:10:46 - Olvídalo.
00:10:50 - Seguro que lo es.
00:10:52 Me agrada mucho que estés aquí,
00:10:56 Tengo arreglada una noche romántica.
00:10:58 Tengo contratada la niñera,
00:11:02 No te importa que vayamos, ¿verdad?
00:11:04 Permíteme.
00:11:06 ¿Vamos a ver quién está golpeando
00:11:12 - ¿Qué estás haciendo?
00:11:18 - Jesús, Shannon, te ves ruda.
00:11:22 Matt, él es Pete, el hermano de Steve.
00:11:25 - Pete, él es mi hermano, Matt.
00:11:28 - ¿Todo bien?
00:11:31 Hola, Ben.
00:11:33 Soy West Ham hasta la muerte
00:11:37 Sé que lo soy,
00:11:39 Está bien.
00:11:40 - Lo llevaré a la cama.
00:11:45 - Hasta pronto, Ben.
00:11:47 - Pensé que iban a ir al partido.
00:11:51 Pero, ya sabes, estuvimos
00:11:55 - Una cosa llevó a la otra...
00:11:58 Y mis llaves.
00:12:00 Hay un taxi afuera.
00:12:05 Buen tipo, mi hermano.
00:12:08 Entonces...
00:12:12 ...¿cómo estamos, primo de la colonia?
00:12:15 - Bien, gracias.
00:12:21 - ¿Podrías darme cien?
00:12:24 Carajo, vamos.
00:12:26 Tómate unos tragos
00:12:29 - Tómate--
00:12:34 Te diré lo que haré, ¿bien?
00:12:37 Te daré cien...
00:12:42 ...si llevas a Matt al partido.
00:12:45 Vete al diablo, estás loco.
00:12:48 - No puedo llevar un yanqui al fútbol.
00:12:52 Y te vas a comportar,
00:12:59 - Adelante.
00:13:02 Suerte, Matt. No tenemos
00:13:06 Bien, escúchame.
00:13:11 De ninguna manera.
00:13:13 - Está bien.
00:13:16 ¿Matt? ¿Dónde vas?
00:13:19 Voy a un partido de soccer con Pete.
00:13:22 - Pero acabas de llegar.
00:13:26 - Diviértete. Nos vemos.
00:13:29 No lo quiero pasando el tiempo
00:13:32 Está todo bien. Es un chico grande.
00:13:36 Elige una mano. Vamos.
00:13:41 ¿La mano derecha?
00:13:49 ¿Sí?
00:13:53 - ¿Cuánto me amas?
00:13:55 Eso no es suficiente.
00:14:02 Mira, amigo. No estoy bromeando...
00:14:05 ...pero lo último que quiero hacer
00:14:08 Haremos esto: Dame la mitad
00:14:12 Tú puedes ver dónde Churchill
00:14:15 ...o lo que sea que los
00:14:18 - ¿Cago?
00:14:22 Es una forma de decir.
00:14:26 Como podría decirte,
00:14:30 - Le hice una promesa a Steve.
00:14:35 Estás meando contra el viento
00:14:39 - No te voy a dar el dinero.
00:14:43 Me estás empezando a molestar.
00:14:49 ¡Policía!
00:14:53 Bien, ¿cuán estúpido
00:14:56 Vamos, baila para mí, Yanqui.
00:15:02 Serves tenía razón, pelean
00:15:05 Pero inténtalo de nuevo y
00:15:09 Sí, el cago me saldrá.
00:15:12 Arriba. Vamos.
00:15:15 Entonces, supongo que
00:15:18 ¿Peleador? Ésta es probablemente
00:15:21 ¿Llamas a esto una pelea?
00:15:26 Maldición. Te llevaré conmigo.
00:15:30 - ¿Sobre soccer?
00:15:35 Y por Dios, ya no digas "soccer".
00:15:40 Vamos, apresúrate.
00:15:45 ¿Qué quieres decir con que, el
00:15:48 El pitcher de los Medias Rojas
00:15:51 ¿Qué importa? Sólo significa que
00:15:55 - Vamos.
00:15:59 No lo entiendo.
00:16:03 Comienzan una maldita
00:16:06 ...y entonces tenemos que
00:16:08 - ¿Salvar nuestro trasero?
00:16:10 Encima de eso, matan nuestros
00:16:14 - A eso se lo llama accidente.
00:16:18 - Hola.
00:16:20 Mira...
00:16:22 ...estás entrando en mi ámbito
00:16:26 Cállate y quizás así todo
00:16:29 Lo único peor que un Yanqui
00:16:33 - ¿Qué tienen contra los periodistas?
00:16:36 Son una maldita escoria que escriben
00:16:41 No tu viejo, por supuesto.
00:16:45 Esos tipos no saben nada de tu viejo.
00:16:49 Otra cosa. Lo que oyes aquí
00:16:53 No hables con el hermano Steve
00:16:57 Lo que pasa en el fútbol queda
00:17:00 Sí, de acuerdo.
00:17:02 A divertirnos.
00:17:08 Todo bien, Pete.
00:17:11 ¡Sí sí!
00:17:14 - ¿Quién es?
00:17:19 Él es Matt, hermano de Shannon.
00:17:22 - Un gusto en conocerte.
00:17:24 - Hola, amigo.
00:17:27 - Y el del corte de pelo dudoso es Keith.
00:17:30 - Voy por las bebidas, entonces.
00:17:35 Todas las malditas veces.
00:17:39 - ¿Dónde está Bower?
00:17:42 - El extraño Ruby o algo así.
00:17:46 Ruby significa peinado.
00:17:49 Jerga. Sí, como
00:17:52 - ¡Lucha y gruñe por maldito!
00:17:56 - Como pozo séptico por yanqui.
00:18:00 - Bov.
00:18:03 Este es Matt,
00:18:05 Hola.
00:18:08 Ese es el...
00:18:11 - No saludará una mierda.
00:18:16 Amigo, eso si que es penoso.
00:18:18 Bov es un maldito miserable,
00:18:21 - A veces.
00:18:24 - Trae esas últimas dos jarras.
00:18:27 - Seguro.
00:18:29 - Está bien, hombre.
00:18:32 - Sabes que tenemos una reunión hoy.
00:18:37 - No es que nunca lo hagamos.
00:18:42 Pareceremos idiotas si nuestro
00:18:45 ...porque está jugando a ponerle
00:18:48 Tiene razón.
00:18:50 Déjenme ocuparme de esto,
00:18:53 Con respecto al yanqui, es muy
00:18:57 ...pero allá en los Estados es un doble
00:19:03 - ¡No es cierto! Mira su tamaño.
00:19:05 ¿La película de Karate Kid?
00:19:09 - ¿De verdad?
00:19:12 - ¡Tonterías! ¡Tonterías!
00:19:15 Has estado aquí cinco
00:19:55 Ahora es oficialmente londinense.
00:19:58 ¡Eso!
00:20:04 - ¡Londres Este!
00:20:06 - ¡Es maravilloso!
00:20:10 Está lleno de huevos,
00:20:13 - Oh, Londres Este es maravilloso
00:20:16 - ¡Oh, Londres Este!
00:20:18 ¡Es maravilloso!
00:20:20 Oye, esas tonterías que
00:20:24 ¿Son todas mentiras, no?
00:20:26 - No, no.
00:20:29 - Sí.
00:20:33 El viejito chino.
00:20:35 - ¿En la primera?
00:20:37 ¿Por qué estabas en el 41?
00:20:42 Estuviste ahí, amigo...
00:20:45 Pégate una bandera
00:20:48 En el trasero,
00:20:50 ¿Cuál era su nombre, tu mentor?
00:20:55 - No puedo recordarlo.
00:20:57 - ¡Miyagi! Maldito sake.
00:20:59 Miyagi. Sr. Miyagi.
00:21:05 Basado en una persona real.
00:21:09 - Por supuesto le pagaron.
00:21:14 No, escucha, en serio.
00:21:17 - Te usan en una maldita película...
00:21:20 No me tomes el pelo.
00:21:24 ¡Al verdadero Sr. Miyagi!
00:21:28 Oye, escucha esto.
00:21:31 ...alcanzarán el cielo
00:21:33 Y como mis sueños,
00:21:37 La fortuna siempre se esconde
00:21:40 La encontraré donde sea.
00:21:43 Por siempre soplando burbujas
00:21:47 Lindas burbujas en el aire
00:21:50 ¡United!
00:21:51 ¡United! ¡United!
00:21:54 Vamos maldito loco
00:22:00 Vamos maldito loco
00:22:06 Vamos maldito loco...
00:22:15 Amigo de la familia, ¿no?
00:22:17 Pete quizás fue cortés contigo
00:22:21 ...pero sinceramente,
00:22:28 ¿De acuerdo?
00:22:45 ¡Vamos, Martillos!
00:22:48 ¿Todo bien, amigo?
00:22:52 Oye, Pete, mira, voy a casa.
00:22:55 Cállate. No te perderás el juego.
00:23:02 Por siempre soplando burbujas
00:23:06 Lindas burbujas en el aire
00:23:09 Volarán tan alto,
00:23:14 Y como mis sueños,
00:23:18 La fortuna siempre se esconde
00:23:20 La encontraré donde sea
00:23:23 Por siempre soplando burbujas
00:23:26 Lindas burbujas en el aire
00:23:29 ¡United!
00:23:30 ¡United! ¡United!
00:23:49 ¡Vamos, Martillos!
00:23:52 ¡Vamos, Martillos!
00:24:20 Mira arriba, compañero.
00:24:26 Agacha la cabeza.
00:24:49 ¿Impresionante, verdad?.
00:25:04 ¡Ustedes monos!
00:25:06 ¡Váyanse a la mierda de aquí!
00:25:13 ¡Vamos martillos!
00:25:26 Maldición tómalo, hombre.
00:25:39 Está en el área.
00:25:43 ¡¿Pero que mierda?!
00:26:16 ¡Vamos!
00:26:24 ¡Vamos, me quiero morir!
00:26:30 ¡Vamos!
00:26:35 - ¡Malditos bastardos norteños!
00:26:39 ¡Vamos malditos zulúes!
00:26:44 ¡Mierda, no lo puedo creer!
00:26:47 ¡Es el maldito de Bower!
00:26:50 ¡Vamos, hombre!
00:26:55 ¡Malditos A!
00:27:05 Allí esta. Oye, Bov.
00:27:09 - Legendario.
00:27:13 No, no se preocupen.
00:27:15 Algo dice que estos
00:27:17 - ¿Qué sabes?
00:27:20 Se están moviendo al subterráneo ahora.
00:27:24 - Hora de irnos, entonces, muchachos.
00:27:28 - Atrapémoslos.
00:27:30 - Sí sí, ¿sabes por donde ir?
00:27:33 - Sí, mantén la cabeza abajo.
00:27:37 - Está bien, me las arreglaré.
00:27:40 No vayas a East Ham.
00:27:43 - No te preocupes.
00:28:03 ¡Atrápenlo!
00:28:15 - Miren, no quiero problemas.
00:28:18 - ¿Por qué anda un yanqui con la GSE?
00:28:22 - Sólo soy un turista.
00:28:27 - ¿Has oído de la sonrisa Chelsea?.
00:28:30 ¿Aceptas American Express?
00:28:38 Apuesto que el comandante hizo
00:28:41 ...cuando la GSE no era tan floja
00:28:46 No dejamos nuestros
00:28:57 - Tú maldito bastando.
00:29:00 - Por aquí.
00:29:07 - ¿Dónde diablos fue?
00:29:09 Estoy viejo para esto.
00:29:15 Ahí esta.
00:29:21 - Sácala primero.
00:29:24 - Ella me financia.
00:29:27 - ¿A quién le toca?
00:29:32 - No es mi turno.
00:29:35 Apesta.
00:29:39 - ¡Jódanse!
00:29:41 Atrapen al bastardito.
00:29:46 ¿Qué diablos es eso?
00:29:50 ¡Bueno, vengan entonces!.
00:29:55 Aquí vamos.
00:29:58 - ¡Larguémonos de aquí!.
00:30:01 - ¡Hay 20 tipos!.
00:30:04 - Defiendes tu territorio peleando.
00:30:06 Sólo piensa en alguien que odies.
00:30:19 ¡Levántate maldito maricón!
00:30:38 Maldito. ¡Quítate!.
00:30:54 ¡Vamos!
00:31:12 ¡Vamos, vamos, vamos!.
00:31:22 - ¡Increíble!.
00:31:25 - ¡Qué increíble resultado!
00:31:31 Juego limpio, hijo. La mayoría
00:31:35 - Bien por ti. Estoy orgulloso.
00:31:38 - ¿Quién?
00:31:41 - Jeremy Van puto Holden.
00:31:44 Ahora, basta de besarse el trasero.
00:31:49 - De el lado femenino.
00:31:52 - Un poco como Larry Grayson.
00:31:55 Vamos. ¿Quieren que venga la policía?
00:32:17 Buen día, cielito.
00:32:20 Un poco dolorido.
00:32:24 Desayuno inglés, doble aspirina
00:32:29 - Sí.
00:32:36 Malditos periódicos.
00:32:38 "West Ham" gana tres a cero
00:32:41 ...y nuestra pequeña
00:32:43 - Malditos amarillistas.
00:32:47 Malditos periódicos de mierda.
00:32:50 - No, no esto. La GSE.
00:32:54 ¿Son como un movimiento
00:32:57 No, amigo. Somos una "firma".
00:33:00 ¿Nunca oíste de una firma
00:33:02 No.
00:33:05 Todos los equipos de fútbol de
00:33:07 Algunos dos.
00:33:09 Cristo, olvidé que los Yanquis
00:33:12 Sólo vieron nuestros
00:33:15 Dos sanwichs de tocino.
00:33:18 El fútbol del "West Ham" es mediocre,
00:33:23 La GSE. La "Élite de Green Street".
00:33:26 El Arsenal: gran fútbol pero una mierda
00:33:31 Tottenham: mal fútbol y mala firma.
00:33:36 Un día puse la cabeza de su líder
00:33:39 - ¿Qué hay acerca de Millwall?
00:33:42 ¿No sé ni por dónde empezar
00:33:46 Las firmas de Millwall y de West Ham
00:33:49 - Como los Yanquis y los Medias Rojas.
00:33:54 No hemos jugado contra
00:33:56 Su líder máximo es el viejo
00:34:00 En los días del Mayor,
00:34:04 Después de eso, se volvió loco,
00:34:08 - ¿Quién era el Mayor?
00:34:13 El dirigía la GSE en los 90'
00:34:16 El mas duro bastardo visto.
00:34:21 Pero créeme, mis muchachos
00:34:26 Entonces, básicamente, las
00:34:29 Algo así. Pero estamos muy lejos
00:34:33 Disparando un arma desde un
00:34:37 ...eso es cobardía.
00:34:39 Veras, quizás estemos en peleas y eso,
00:34:43 Humillar a otra firma
00:34:46 ...o hacer algo para que las otras
00:34:49 Como un yanqui que en su primera pelea
00:34:56 - Aquí tienes linda, siéntate.
00:35:00 No sé como agradecerte
00:35:03 No pienses más en eso.
00:35:07 Nos divertimos, tomamos cerveza,
00:35:10 Nos sobrepasaban
00:35:13 ...pero defendimos los compañeros
00:35:17 Es todo lo que importa.
00:35:30 - Mira como está.
00:35:33 ¿Qué fue lo que te dije?
00:35:37 No tuvo nada que ver conmigo.
00:35:40 - Tuvo suerte que estuviéramos ahí.
00:35:44 ¿Y tu viste todo
00:35:47 Tu concéntrate en tu familia
00:35:50 ¿Mi familia?
00:35:53 ¿Quieres que mamá te visite
00:35:55 ¿Quizás quieras el
00:35:58 - ¡Mi Dios! Matt. ¿Qué pasó?
00:36:02 Pete, ¿no ves lo que
00:36:05 Todo lo que veo
00:36:08 - ¡No me hables así!
00:36:11 - Sácame las manos de encima.
00:36:15 ¡Fuera de aquí!. ¡Fuera!
00:36:23 Nena,lo siento.
00:36:30 Bueno, eso no fue una
00:36:33 Pero gracias.
00:36:38 - ¿Vamos por un trago?
00:36:40 Vamos. Tú eres el que tiene
00:36:48 Saquen su dinero.
00:36:53 Tira.
00:36:55 ¡Jesús!. ¿Ustedes se están
00:36:58 - No molestes Bov. Ya cansas.
00:37:03 Si no los conociera diría que
00:37:09 Bov, nos conocemos hace
00:37:14 Confío más en ti que en
00:37:17 Pero te estás acercando peligrosamente
00:37:22 Si tienes un problema.
00:37:27 Pero si quieres seguir discutiendo
00:37:31 - Cerveza, muchachos.
00:37:36 Vamos, sigamos con el juego.
00:37:40 Pete. ¿Todo bien, compañero?
00:37:50 No puedo creer que vinieras hasta aquí
00:37:54 - No quiero arruinar más las cosas.
00:37:58 - ¿Entonces tú y Steve están bien?
00:38:02 Está bien, bueno, te
00:38:10 Matt. Por favor no te vayas.
00:38:14 Steve se siente
00:38:17 Y realmente quiere que te quedes
00:38:21 - No quiero que te quedes con Pete.
00:38:26 Pete y sus amigos matones
00:38:30 ¿De qué estás hablando?
00:38:36 Te he estado rogando para que vinieras
00:38:40 ...y ni siquiera viniste
00:38:43 No conoces a mi esposo,
00:38:46 Y te apareces en mi puerta
00:38:49 Mira quién habla. Te fuiste a otro
00:39:02 Lo siento.
00:39:08 - Ven a visitarme.
00:39:19 ¿Jeremy Van Holden?
00:39:23 Suena a marica.
00:39:26 Compañero, si me hubiera hecho eso a mí,
00:39:33 Suena como que estos de Harvard quieren
00:39:37 ¿Qué estudiabas antes
00:39:42 - Historia.
00:39:46 -¿Tú enseñas?
00:39:51 Historia y Educación Física. ¿Crees que
00:39:55 Soy inteligente como la mierda.
00:39:58 Vamos, hace mucho frío aquí afuera.
00:40:04 Clase, hoy tenemos a un invitado
00:40:07 El señor Buckner es un americano que fue
00:40:13 Pero a pesar de su
00:40:16 ...el señor Buckner todavía piensa que
00:40:25 Ya lo sé, chicos.
00:40:27 Es nuestro trabajo salvar a este
00:40:30 ...y enseñarle lo que realmente
00:40:33 - ¡Fútbol!
00:40:37 El señor Buckner será arquero
00:40:40 Ahora, sean suaves con él, chicos. Ya
00:40:50 ¿Cómo lo mantenemos justo?
00:40:54 No me preocuparía por eso.
00:40:57 Bueno. ¿Estás listo?
00:41:09 Vamos, hijo.
00:41:12 ¡Eso es! ¡Eso es!
00:41:14 ¡Hermoso! ¡hermoso!
00:41:18 Tranquilos, chicos.
00:41:23 Vamos, Duncan. Vamos, Duncan,
00:41:29 Sigue. Busca un agujero, amigo.
00:41:33 ¡Hermoso gol!
00:41:42 Bueno, eso es.
00:41:57 ¿Qué fue eso?
00:42:02 Sigue, hijo.
00:42:06 Hermoso.
00:42:10 Hermoso.
00:42:17 Bueno. Equipo local: 10.
00:42:21 Gracias a la patética actuación
00:42:24 - Bueno, vayan a cambiarse, chicos
00:42:29 - Eso es a lo que llamo una paliza.
00:42:33 Eso era el equipo Olímpico
00:42:36 No, compañero. Sólo chicos ingleses
00:42:40 Por qué no dices unas palabras
00:42:43 - A ellos los sacaron de una colonia real.
00:42:49 Amigo, tienen 10.
00:42:52 Tengo planes con
00:42:55 - Tomaremos una cerveza más tarde.
00:42:58 Está bien, amigo.
00:43:02 Pero éstos chicos... Me lo preparó.
00:43:08 Cállate.
00:43:11 - Venían de todas partes...
00:43:22 No, no. No.
00:43:34 Bienvenidos a Millwall.
00:44:01 - Gordo marica.
00:44:04 - Hola, amigo.
00:44:07 Que me jodan.
00:44:12 ¿Cómo estás, hijo, todo bien?
00:44:15 Te diré una cosa, tienes agallas
00:44:20 Hay mucha gente aquí que le gustaría
00:44:24 - Hay cuatro de ellos ahí.
00:44:29 Entonces, Bov, ¿qué es eso que escuché
00:44:37 Ni siquiera pienses en
00:44:43 Dije: ¿Qué son esas tonterías
00:44:51 Es sólo temporario.
00:44:54 ¿Temporario?
00:44:58 ¿Creen que puedan hacer silencio?
00:45:04 ¿Qué le pasa?
00:45:08 Mírate, pequeño Bower.
00:45:12 - ¿Dónde está tu otra chica...?
00:45:14 ¿Pete? ¿está en
00:45:17 ¿Tratando de poner sus pequeños
00:45:22 Creo que éramos chicos entonces.
00:45:30 Siempre tuviste
00:45:34 - Entonces dime, Bov. Viniste a Millwall.
00:45:39 ¿Viniste solo?
00:45:44 ¿Tú qué crees?
00:45:48 Discúlpame un minuto, Bov.
00:45:54 Hola. Soy Tommy.
00:45:59 - Sí, ya lo sé.
00:46:03 Bueno, mira, esto es malo.
00:46:06 Porque no tienes excusa
00:46:10 ¡Perdón!: George, él no me
00:46:13 ¡George, tu pollita no para
00:46:17 Ahora, ¿Puedo recomendarte
00:46:20 Para que pueda seguir mi conversación
00:46:24 ...de la orgullosa firma GSE.
00:46:26 - No puedes decirme... ¡Mi Dios!
00:46:30 ¿Alguna vez ella para de joder?
00:46:33 - ¡Es suficiente!
00:46:36 Yo diré cuando sea
00:46:39 Tommy, el turco llamó a la policía.
00:46:43 Tommy, mejor que
00:46:49 Nos veremos de nuevo.
00:47:23 No creo que vuelva hasta
00:47:26 - Sé gentil. Recuerda, por la izquierda.
00:47:35 - Pareces nervioso.
00:47:40 ¿En qué piensas?
00:47:42 Tres palabras que tienen a los martillos
00:47:47 - ¡Hola, hola!
00:47:51 - Todo bien. ¿Tú bien?
00:47:54 - Hola Matt.
00:47:58 - ¿Dónde está Bower?
00:48:00 Estuvo jodiendo
00:48:04 "La regla" antes del juego.
00:48:08 - Vamos Pete. El tren sale en 5 minutos.
00:48:14 Está apagado. No puedo creer
00:48:18 Van a ir por ti, luego de lo que
00:48:23 ¿Qué pasó el año pasado?
00:48:25 - Quizás me excedí un poco.
00:48:29 - ¿Dónde está Dave? ¿Sabes de él?
00:48:32 Todo se cae a última hora,
00:48:36 - Yo voy.
00:48:39 ¿Qué? No puedes ir
00:48:43 Sin ofender, pero no podemos
00:48:46 - Bueno, lárgate. Te llamo más tarde.
00:48:50 Quien sabe.
00:00:05 El tren de las 2:55 a Manchester...
00:00:08 Hola.
00:00:11 - ¿Todo bien, muchachos?, ¿Bower?
00:00:13 - Creí que acordamos el estacionamiento.
00:00:18 Si quieres jugar al tonto,
00:00:21 Pero déjalo para otro día.
00:00:24 -¿Todo bien, amigo?
00:00:27 Vamos, muchachos.
00:00:35 - No te prestaré más dinero.
00:00:40 - Nunca me pagaste la última, marica.
00:00:47 - ¿Qué estás haciendo?
00:00:50 Miren si no es dulce.
00:00:56 No iré con este maldito idiota.
00:00:59 - Siéntate, amigo.
00:01:03 - ¿Cual llamó a cual?
00:01:08 Él está aquí ahora.
00:01:21 - Dave, ¿dónde estás?
00:01:25 - Dilo rápido.
00:01:27 - ¿Dónde, Manchester?
00:01:30 Hay 40 de ellos ahí, todos
00:01:34 Escuchen.
00:01:36 ¡United!
00:01:37 - Bov.
00:01:41 Mierda.
00:01:42 - ¿Oyes eso?
00:01:45 Los están esperando ahí.
00:01:49 - Muy bien.
00:01:52 - Estamos jodidos.
00:01:56 Nos están esperando en la estación.
00:01:58 ¿Saben que estamos aquí?
00:02:00 - Deben tener a alguien vigilándonos.
00:02:03 40, 50.
00:02:04 ¿No podemos solo bajar
00:02:07 Maldito tren expreso.
00:02:09 ¿Es así, bruv?
00:02:15 Vamos, chicos.
00:02:16 Si no aparecemos ahora,
00:02:19 - Vamos a la estación primero.
00:02:23 ¡Tú ni siquiera deberías estar ahí!
00:02:26 - ¡Para esto vivimos!
00:02:29 Este es el plan. Ike, llama a Dave.
00:02:32 Hay 12 millas a Manchester.
00:02:38 ¡Mierda! ¿Dónde están
00:02:45 - Pete, tengo una idea.
00:02:49 Jódete, Bower.
00:02:51 ¡Basta! ¡Basta!
00:02:55 ¿Quién carajo es Man United?
00:03:00 MP, este es MM5...
00:03:02 ...en proximidad al último
00:03:05 ¿Dónde demonios están
00:03:06 Ese tren debió
00:03:09 Estará aquí pronto.
00:03:12 Estén atentos. Y recuerden,
00:03:17 Lindo.
00:03:22 - ¿Qué mierda quieren?
00:03:25 Trabajamos con la Paramount,
00:03:27 - Tenemos que pasar por aquí.
00:03:29 ¿Y tiene buenas mujeres?
00:03:31 Cameron Diaz, creo.
00:03:33 Eso espero. Ella es muy sexy.
00:03:36 Gracias.
00:03:42 Dame 30 segundos,
00:03:44 ¿Dónde está su famoso,
00:03:49 ¿Dónde está su famoso GSE?
00:03:51 ¿Dónde esta su famoso?,
00:04:47 ¡Aléjate de mi, maldito mono!
00:04:52 Acá esta su famoso GSE
00:04:56 Acá está su famoso
00:04:58 Acá esta su famoso GSE
00:05:11 Podríamos haber muerto
00:05:14 Todos lo sabíamos.
00:05:17 Ike dijo que la historia
00:05:20 ...más rápido que la
00:05:22 El GSE finalmente estaba de vuelta.
00:05:24 De pronto, yo era parte de la firma
00:05:28 - La vieja guardia.
00:05:30 La gente en la ciudad
00:05:32 Escuchan mi acento y dicen:
00:05:38 ¡United! ¡United! ¡United!
00:05:45 ¿Saben la mejor parte?
00:05:47 No es saber que tus
00:05:49 Es saber que tu cuidas
00:06:01 Yo invito.
00:06:02 Nunca había vivido
00:06:05 Pero nunca me
00:06:07 Nunca me había
00:06:09 Y la gente lo podía
00:06:13 Y sobre esto, la violencia,
00:06:18 Ha madurado en mi.
00:06:21 Una vez que recibes
00:06:23 ...y te das cuenta que no
00:06:26 ...no te sientes vivo a menos que
00:06:40 ¿Qué no puedes decirme...?
00:06:46 ¿Tengo que enterarme por tu
00:06:50 - ¿Por qué no me llamaste?
00:06:52 - Atendió la máquina.
00:06:54 Bien, me cansé de tener
00:06:59 - ¿Sabes qué? No necesito esto.
00:07:03 Matt, vamos.
00:07:05 Shannon dice que te pusieron
00:07:07 Sí.
00:07:08 - ¿Por qué no me buscaste?
00:07:10 - ¿Cuál es tu punto?
00:07:14 Dijiste que te pusieron una trampa.
00:07:16 ¿No contactaste a tu padre?
00:07:20 - ¿Si era inocente?
00:07:22 - ¿Por qué no pediste ayuda?
00:07:24 - No lo sé.
00:07:27 - No lo sé.
00:07:30 Por supuesto que no sabes que pensar.
00:07:37 - ¿Así que viniste a Inglaterra?
00:07:41 - ¿Y ahora qué, Matt? ¿Cuál es el plan?
00:07:45 - Es sólo una pregunta.
00:07:47 ¿Realmente esperas
00:07:50 ¿Simplemente apareces y
00:07:59 Mira, tengo que ir al London Times.
00:08:02 - Eres increíble, ¿sabías?
00:08:06 Ya no tengo 5 años. Se necesita
00:08:10 Un viejo amigo de
00:08:12 ¿Crees que con un saludo
00:08:15 ...voy a tener mi vieja
00:08:23 Sólo un almuerzo gratis.
00:08:34 Bienvenidos, señores y señoras,
00:08:37 ...de la copa de la
00:08:38 El más antiguo y prestigioso
00:08:42 Afortunadamente, está con nosotros...
00:08:44 ...la leyenda del West Ham,
00:08:46 ...y jefe de nuestros auspiciantes,
00:08:49 Como siempre, el equipo local será
00:08:55 - Número dos.
00:08:59 - ...jugará con...
00:09:03 Sí.
00:09:05 - Número siete...
00:09:10 - Número seis.
00:09:13 - Un clásico del noreste.
00:09:16 - Número ocho.
00:09:21 ...jugará con...
00:09:24 ...número cinco, Millwall.
00:09:26 - ¡Eso es!
00:09:29 - ¡Sí!
00:09:33 Hermoso.
00:09:37 Bov, compañero,
00:09:40 Hola, bruv, esto va a reventar.
00:09:44 No me vas a creer quién
00:09:47 ¿Qué? ¿Quién?
00:09:49 Nuestro amiguito yanqui.
00:09:51 Lo sabía. Sabía que había
00:09:57 Sí, amigo, astuto.
00:09:59 ¿Sabes qué?, búscame
00:10:01 Muy bien. Te veo
00:10:04 Sabes, tu hermana está
00:10:06 Dice que andas por ahí con
00:10:09 No es una pandilla, papá.
00:10:13 - ¿Al menos estás escribiendo sobre eso?
00:10:17 Matt, escúchame.
00:10:21 - ¡¿Qué?!
00:10:23 Quizás no me crees como padre,
00:10:26 ...tu reputación es
00:10:28 Debes volver a Harvard
00:10:33 - Podemos pelearla juntos.
00:10:37 - No voy a ir a casa.
00:10:44 Mira, si te hace sentir mejor...
00:10:48 ...estoy escribiendo un diario.
00:10:50 Es algo que me
00:10:53 Lo sé.
00:10:55 Sólo me estaba asegurando.
00:11:01 - Steve.
00:11:04 Gusto en verte.
00:11:06 Matt.
00:11:07 Me voy que cambiar.
00:11:09 Tómate tu tiempo.
00:11:13 Tengo que despedirme
00:11:17 Debo irme, papá.
00:11:19 Bien, Matt.
00:11:24 Mira, sé que las cosas no han sido...
00:11:31 Me alegró verte.
00:11:40 - ¿Cómo te va?
00:11:43 ¿Están celebrando el fixture
00:11:45 Fixture. Espera,
00:11:47 - ¿No lo sabes?
00:11:50 - Oh, vamos, Steve. ¿Quién?
00:11:54 De local.
00:12:01 Hola.
00:12:04 ¿No queremos jugar?
00:12:10 - Hola, preciosa.
00:12:12 ¿Estás bien?
00:12:15 Sí, solo observaba a mi padre
00:12:19 Ya es mejor abuelo de lo
00:12:23 Sabes, ahora parece
00:12:26 Para ser un maldito periodista.
00:12:33 Entonces cuando estabas
00:12:36 Supongo que por eso ninguno de
00:12:40 ¿Qué quieres decir?
00:12:41 - Ya sabes. Seguir sus pasos.
00:12:46 ¿A qué te refieres?
00:12:48 Matt siempre estuvo más fascinado
00:12:55 Shannon, ¿qué quieres decir
00:12:58 Por eso es que Matt
00:13:00 Era un periodista licenciado.
00:13:02 En verdad deseo que vuelva a eso.
00:13:06 Una vez que tu hermano
00:13:18 Así que es Yanqui y
00:13:22 Parece que tendremos
00:13:36 Golpearemos a los Wall,
00:13:40 - Somos los Anti-Millwall
00:13:45 - ¿Qué estás haciendo aquí?
00:13:49 - ¿Qué pasó? ¿Shannon está bien?
00:13:52 ¿Por qué no me lo dijiste?
00:13:53 Entró Steve Dunam.
00:13:55 ¿Por qué no me dijiste
00:13:57 Ya no, lo dejé.
00:13:59 Bueno, para cierta gente
00:14:03 ¿Cómo supiste eso?
00:14:05 Escucha. me agradas, pero no
00:14:09 Le diré a mi hermano que su nuevo
00:14:13 Así que tú y yo
00:14:15 Un brindis.
00:14:19 Stevie Dunam, después de todos
00:14:27 Bienvenido a casa, Mayor. ¡El Mayor!
00:14:31 ¡Mayor! ¡Mayor! ¡Mayor!
00:14:35 ¡GSE! ¡GSE!
00:14:47 Ya va.
00:14:56 Muy bien chicos.
00:14:59 - ¿Está aquí el Yanqui?
00:15:01 - Un maldito periodista encubierto.
00:15:04 - No, tonterías.
00:15:07 Lo vi salir del Times.
00:15:09 Dando la mano, muy amigable.
00:15:12 Piénsalo. Apareció de la nada.
00:15:16 Se siente cómodo y bien
00:15:20 Vamos, Pete ¿qué otra cosa
00:15:24 No, eso no significa nada.
00:15:26 Podría haber cien motivos
00:15:29 - Esta vez quisiera asegurarme yo mismo.
00:15:33 Porque si entras aquí así
00:15:37 Sí, ten cuidado, hijo.
00:15:49 - ¿Qué? ¿Esto es de él, no?
00:15:51 ¿Sí? ¿Qué rayos es esto?
00:15:57 Keith, tú sabes de estas cosas
00:16:05 ¿Qué es eso?
00:16:09 Maldito.
00:16:13 Aquí vamos.
00:16:15 "Primer partido:
00:16:19 "Pete me llevó al Pub Brigid
00:16:22 ..."su cuartel general,
00:16:24 Mira, ahora somos una
00:16:28 Un poco más adelante.
00:16:32 "Bower es la mano
00:16:35 "Keith es como un
00:16:37 ¿Ahora estás contento?
00:16:40 No dice nada de mi.
00:16:43 Esperen aquí.
00:16:48 - ¿Así que eres el Mayor?
00:16:53 Creo que para
00:16:58 Terry aquí fue mi mano derecha
00:17:01 Aunque eso fue hace mucho
00:17:04 ¿Por qué te saliste de esto?
00:17:09 En ese entonces
00:17:12 Todo lo que quería era mi reputación
00:17:16 ¿Has oído todas las historias
00:17:21 El último partido fue
00:17:25 Habíamos esperado
00:17:30 En Millwall.
00:17:33 Completamente lleno.
00:17:34 Estábamos excitados
00:17:38 En ese entonces, Tommy Hatcher,
00:17:42 Solía llevar a su hijo de 12 años
00:17:45 Siempre excitado como si lo trajera
00:17:52 Bueno, perdimos el partido,
00:17:56 Y esos malditos Millwall empezaron
00:18:01 Y yo me quebré.
00:18:06 No podía permitirlo, ¿sabes?
00:18:10 Así que junté a todo nuestro
00:18:34 Vi cuando el muchacho se cayó.
00:18:37 ¡Espera! ¡No!
00:18:41 Y vi su cráneo aplastado
00:18:50 Después de eso nunca
00:18:53 Y dejé "El Mayor" detrás.
00:19:01 Y ahí fue que
00:19:04 Fue mi ángel.
00:19:07 Me mostró una nueva vida.
00:19:12 Y me juró que me dejaría
00:19:18 Y cuando esa locura trata de
00:19:23 O sea, cuando escucho rugir
00:19:27 ...los muchachos llamándome
00:19:31 Cuando pienso en eso,
00:19:34 Shannon y Ben,
00:19:39 ...que hay más motivos para
00:19:44 ¿Conseguiste todos los detalles, amigo?
00:19:48 - ¿Qué?
00:19:54 - ¿Seguro sabes lo que haces?
00:19:57 - ¡No le digas nada!
00:20:00 ¿Qué? Ya lo sabías.
00:20:02 Todo lo que se es que estudió
00:20:07 Encontramos su diario, con un montón
00:20:10 - ¡Es un maldito diario!
00:20:14 ...con un par de periodistas.
00:20:15 Ese era mi padre. Es periodista,
00:20:19 - Su viejo es un periodista y lo sabías.
00:20:23 Estudia para ser periodista,
00:20:27 ¿Cuál es la diferencia? Dejaste que
00:20:30 - No trataba de sacar nada.
00:20:34 No me importa quién sea.
00:20:40 ¿Qué pasa contigo? ¿Nos entierra
00:20:46 No. Steve, eres el Mayor.
00:20:50 Tú iniciaste esta firma.
00:20:51 Tendremos la mayor
00:20:55 ...y tu hermano es demasiado
00:21:00 El GSE es la firma de Pete,
00:21:13 Bueno, ¡váyanse
00:21:16 GSE.
00:21:19 ¡Sal del maldito camino! ¡Muévete!
00:21:24 Considérate muerto.
00:21:34 Tommy.
00:21:38 Amigos. Finalmente nos encontraremos
00:21:44 ¡Millwall! ¡Millwall! ¡Millwall!
00:21:56 ¿Qué rayos hace este aquí?
00:21:58 Marky, tranquilo, hijo.
00:22:01 - Eso es, haz lo que te dicen, bocón.
00:22:05 Bower. Tenemos que dejar de
00:22:10 La gente empezará a hablar.
00:22:15 ¿No deberías estar con tus amigos
00:22:20 ¿Qué, tuviste una riña
00:22:25 ¿Qué es lo que quieres, Bov?
00:22:29 El maldito yanqui
00:22:35 Está en nuestro bar ahora.
00:22:39 Está comiendo de la
00:22:41 ¿Qué te hace pensar que
00:22:46 Porque el Mayor también está.
00:22:53 ¿Stevie Dunam está dentro?
00:23:05 - Gracias, Pete.
00:23:08 ¿Quién demonios eres?
00:23:10 Lamento haber mentido, Mayor,
00:23:13 Pero esto apesta ¿no es cierto?
00:23:15 - ¿Por qué tomas notas?
00:23:20 - ¿Trabajas para el Times?
00:23:24 Tienes que creerme, Pete.
00:23:37 Amigo, me estás
00:23:41 Si no convenzo a esos muchachos
00:23:45 ...por un maldito periodista Yanqui,
00:23:53 Así que saldré allá y les diré
00:23:57 Y que tú eres uno de nosotros.
00:24:00 Y será mejor que no me equivoque.
00:24:18 Entonces, Bower, ¿hay algo más
00:24:24 Tom, por favor.
00:24:26 Maldito... Vamos, Marc.
00:24:29 Me temo que fuiste el
00:24:32 Soplón.
00:24:36 ¡Rayos!
00:24:38 Lo que pasó con Bower
00:24:42 Te necesitamos. Quédate con
00:24:50 No les ayudaré.
00:24:52 Hice una promesa a mi esposa e hijo,
00:24:58 Saben, llega un momento que la
00:25:03 ...es con tu familia...
00:25:07 - ¡Abajo, todos al piso!
00:25:14 ¡Jesús!
00:25:27 ¡Pete! ¡Pete, vamos!
00:25:32 Terry.
00:25:35 ¡Lárgate!
00:25:40 ¡Terry!
00:25:44 Mira quien volvió al Convento
00:25:48 Tommy, ya terminé
00:25:51 Retirado, ¿verdad?
00:25:54 Conseguiste un hijo, ¿verdad?
00:25:57 ¡¿Lo recuerdas?!
00:25:59 - ¡Lo siento!
00:26:03 ¡Jódete!
00:26:06 ¡Tommy!
00:26:11 - Escúchame.
00:26:14 Te mueres esta noche,
00:26:30 ¡Está hecho! ¡Vamonos!
00:26:46 - ¡Pete! Por ahí, amigo, rápido.
00:26:54 - Maldito infierno.
00:26:59 Lo arruiné.
00:27:01 Bower, ¿qué rayos has hecho?
00:27:05 ¡Consigue un maldito auto!
00:27:18 ¡Muévete!
00:27:20 - ¡Maldito infierno!
00:27:24 - Métanlo ahí.
00:27:30 ¡Adentro! ¡Eso!
00:27:33 ¡Vamos, vamos!
00:27:50 ¡Alguien ayude!
00:27:53 ¡Vamos, rápido!
00:27:57 - ¡Rayos, rápido!
00:28:30 - ¿Qué fue lo que dijo?
00:28:49 Ser confiado.
00:28:52 Siempre dijiste que ser confiado
00:28:56 Creí demasiado a los chicos.
00:29:02 ¿Así es como demuestras
00:29:06 ¿Traicionándome? ¿Uniéndote con
00:29:14 ¡¿Matando a mi hermano?!
00:29:17 Mataré a Tommy.
00:29:23 No te necesito para eso.
00:29:27 No te necesito para nada más.
00:29:35 Lárgate.
00:29:38 Por favor, lo arruiné...
00:30:19 Shannon.
00:30:21 ¡Enfermo! ¡Eres un enfermo!
00:31:09 Lo lamento mucho.
00:31:14 Lo sé.
00:31:31 El doctor dijo que estarás bien.
00:31:35 Dijo que será por poco tiempo.
00:31:46 Nosotros nos vamos mañana.
00:31:58 No es seguro para nosotros aquí.
00:32:21 - ¿Cómo está?
00:32:25 - ¿Ahora qué?
00:32:29 - Mañana.
00:32:32 Terminaremos esto de una vez.
00:32:36 Lejos de viejas cuentas.
00:32:38 - ¿Tu amigo aún es guardia
00:32:41 - Contáctalo. Prepáralo.
00:32:45 Vamos.
00:33:03 ¿Qué sucede?
00:33:05 Ben y yo volaremos al
00:33:08 No puedes dejarlo.
00:33:10 - No puedes hacerle esto, Shannon.
00:33:16 Y tú también.
00:33:17 Iré contigo a ese muelle mañana.
00:33:21 ¡Jesucristo!
00:33:24 Arruinaron nuestro bar,
00:33:27 - Ese ya no es tu problema.
00:33:30 - Hay mucho más en juego de lo que crees.
00:33:34 Es hora de ir a casa.
00:33:38 - Ya no sé donde es mi casa.
00:33:44 Compañero, es mi pelea.
00:33:49 Yo me encargaré de Tommy.
00:33:53 Ve a casa, compañero.
00:34:40 Por siempre soplaré burbujas.
00:34:47 Lindas burbujas en el aire.
00:34:53 Volarán muy alto.
00:34:57 Alcanzarán el cielo.
00:35:00 Y como...
00:37:01 Estás haciendo lo correcto, Matt.
00:37:06 Sí.
00:37:17 Sabes que si vuelves a casa
00:37:20 ¿Sabes eso, cierto?
00:37:34 Llamaré a un taxi.
00:37:47 - ¿Dónde está Matt?
00:37:52 Vamos.
00:37:58 Lo sé, es terrible.
00:38:06 Este es Charlie 27,
00:38:27 El taxi está en... camino.
00:38:32 ¿Matt?
00:38:35 ¿Matt?
00:38:41 ¿Matt?
00:40:11 - ¡Los tenemos!
00:40:23 ¡Vamos!
00:41:36 ¡Maldito maricón!
00:42:08 ¡Al menos uno de tu maldita
00:42:25 Viejo compañero, Bower,
00:42:29 Tú me conoces.
00:42:31 ¡Vamos, levántenlo!
00:42:47 ¡Demonios!
00:42:50 ¡Shannon! ¡Detente!
00:42:51 ¡Shannon, por aquí!
00:42:57 ¡Matt, no seas idiota!
00:43:03 - ¡Matt!
00:43:06 Al demonio, Tommy.
00:43:09 Si Tommy llega al auto,
00:43:13 ¡Es un maldito animal!
00:43:14 Hola, cariño.
00:43:16 ¡Matt!
00:43:20 ¡Déjame entrar mujerzuela!
00:43:23 Romperé la maldita ventana.
00:43:27 ¿Estás bien?
00:43:29 ¡Matt!
00:43:34 ¡Tendrás lo tuyo ahora, yanqui!
00:43:38 Bov, ¿quieres quedar a mano?
00:43:41 Saca a la familia
00:43:56 ¡Tommy! ¿Es que no quieres
00:44:00 Tú ya estás terminado, Pete.
00:44:02 La "NTO" se encargará de ti
00:44:05 ¡Nosotros no matamos a tu hijo, Tommy!
00:44:09 Tú debiste protegerlo, amigo.
00:44:12 ¡Era tu hijo!
00:44:15 - ¡No hables de mi hijo!
00:44:20 ¡Entra en el maldito auto!
00:44:22 ¡Entra en el auto!
00:44:24 ¡Era sólo un pobre pajarillo!
00:44:27 ¡Su cara fue
00:44:29 ¡Me enferma,
00:44:33 ¡El maldito ya no se ríe
00:44:37 - Ya no se ríe de nosotros...
00:44:43 ¡Los sacaré de aquí!
00:44:45 - No pueden dejarlo.
00:44:51 ¡Ayúdenlo!
00:46:12 La vida de Pete Dunam
00:46:16 Su muerte me enseñó
00:46:19 Nunca tuve oportunidad de agradecerle.
00:46:22 Pero puedo vivir de
00:46:54 Es demasiado.
00:46:57 Bien, te felicito por la cuenta
00:47:02 Tendrá una buena comisión.
00:47:04 Apuesto que la elección de tu padre
00:47:08 Que te jodan mucho, Todd.
00:47:13 Caballeros, si me disculpan...
00:47:16 ...debo utilizar las instalaciones
00:47:21 Maldito afortunado bastardo.
00:48:02 ¡¿Qué rayos?!
00:48:07 ¿Matt Buckner? ¿Eres tú?
00:48:13 Jesús, Matt, te ves como mierda.
00:48:24 Oye, Buckner, ¿te importaría?
00:48:26 - Tú dijiste que me ayudarías.
00:48:30 Tomé la culpa por ti en Harvard.
00:48:33 - Bromeas.
00:48:36 Dijiste que tenías
00:48:39 De acuerdo. Sí.
00:48:43 Jesús, Matt, estoy en
00:48:47 Llama a mi oficina. Habla con Cindy.
00:48:54 Debes estar bromeando,
00:48:59 - ...que tú me ayudarías...
00:49:03 - ¡¿Qué demonios es eso?!
00:49:05 - Es mi boleto de regreso a Harvard.
00:49:07 No querrás hacerlo.
00:49:39 Por siempre soplando burbujas.
00:49:46 Volarán alto,
00:49:50 Como mis sueños,
00:49:54 La fortuna siempre
00:49:57 La encontraré donde sea.
00:50:00 Por siempre soplando burbujas.
00:50:06 ¡United! ¡United!