Hooligans

hu
00:00:55 Na, bazeg.
00:00:56 Ha tudom, hogy bár micva lesz,
00:01:01 Ez nem Tottenham, mesüge.
00:01:05 Benéztétek?
00:01:07 Nagy ripacs vagy, Dunham.
00:01:09 Régen az Õrnagy bezzeg
00:01:14 Õ nem is fosott ennyire.
00:01:18 Neki a keze járt el,
00:01:24 - Na, ne mondd!
00:01:26 Jobb, ha az elsõ vonattal
00:01:29 Nehogy bajod essen.
00:01:33 Pedig kíváncsi lennék,
00:01:36 Mostanság
00:01:39 Toprongy handabanda.
00:01:42 Jõ. Játsszuk le! Nehogy kifúrja
00:03:13 Jöjjön!
00:03:16 Különben is minek neked Lewis?
00:03:19 Megkapod érte Keeshont és
00:03:23 Csak nyerhetsz a cserén.
00:03:26 figyu, Keeshon visszament
00:03:31 Ilyen trénerrel pedig
00:03:38 Ne már,
00:03:42 Nem sokan dobtak még
00:03:47 Jaj már. . .
00:03:52 Visszahívlak.
00:03:57 Buckner.
00:04:00 10 000-rel nem jársz rosszul.
00:04:03 Hogyne járnék rosszul!
00:04:09 Neked itt reszeltek. De nekem
00:04:16 Egy Van Holdent
00:04:20 Nincs az az isten.
00:04:21 Nekem több a veszteni valóm
00:04:25 Buckner. . . Ne már!
00:04:29 Apámat tutira újraválasztják.
00:04:39 Kösz, tesó
00:04:48 Tök kösz tényleg.
00:05:24 Itt Carl Buckner hangpostája.
00:05:28 Kérem, hagyjon üzenetet a Times
00:05:34 amint lehet, visszahívom.
00:06:01 HULIGÁNOK
00:06:28 A nevem Matt Buckner, utolsó
00:06:32 De nincs az az egyetem,
00:06:36 a leckét, ami rám várt.
00:07:19 Halál egy párizsi alagútban
00:07:23 Remek szakdolgozat.
00:07:34 Zene:
00:07:49 fényképezte:
00:08:14 forgatókönyv:
00:08:30 Matt!
00:08:33 Rendezte:
00:08:37 - Szia!
00:08:40 Jó bizony.
00:08:44 Meccs. Tegnap
00:08:48 - Labdarúgás?
00:08:51 - Kik?
00:08:55 Itt a nagybácsid, Ben.
00:08:59 - Hát szia, csöppség.
00:09:04 Úgy örülök neked.
00:09:13 Semmi értelme.
00:09:15 Miért rúgtak ki,
00:09:20 A szobatársam miatt.
00:09:23 földobták,
00:09:27 És az én cuccomban
00:09:30 Biztos végig nálam tárolta.
00:09:34 Tényleg?
00:09:36 lgen. Tényleg.
00:09:38 - Nekem elmondhatod,
00:09:42 Hiába bizonygattad?
00:09:46 Matt.
00:09:50 figyelj, fogalmad sincs, ki ez.
00:09:56 Esélyem se volt.
00:10:00 És apa mit szólt?
00:10:03 - Itt Carl Buckner hangpostája.
00:10:08 Most épp Kabulba.
00:10:11 De komolyan, mit szólt?
00:10:15 - Nem mondtam meg.
00:10:21 A helyedben lehet,
00:10:25 Ha megtudja, hogy kirakták
00:10:28 biztos a kardjába dõl.
00:10:31 Kösz szépen.
00:10:33 Na, Steve is hazaért.
00:10:37 - Szia, szívem.
00:10:43 - Meglepetés.
00:10:47 Itt a kisöcsém.
00:10:51 - Hát szia.
00:10:54 Nagyon örülök. Csakhogy
00:10:57 Hát igen.
00:10:59 Ki van itt?
00:11:02 Hû, de hiányoztál.
00:11:07 De nagyon hiányoztál,
00:11:10 - Teát?
00:11:13 - Teát?!
00:11:16 - Szép legényke, igaz-e?
00:11:18 Tényleg örülök neked, de
00:11:24 Romantikus vacsi, meg minden.
00:11:28 míg mi megnézzük a Chicagót.
00:11:32 Ne haragudj.
00:11:40 - Mit akarsz?
00:11:47 - Hû, Shannon, megcombosodtál.
00:11:52 Ez itt Steve öccse, Pete.
00:11:56 - Tiszteletem, uram.
00:12:00 Ben.
00:12:02 West Hames vagyok.
00:12:06 Míg a világ világ, mindig. . .
00:12:09 Ideje ágyba bújni.
00:12:15 Csákesz, Ben.
00:12:16 - Mit keresel itt?
00:12:18 - A meccsre mész?
00:12:21 Csak hát tegnap elmentünk
00:12:25 - Volt ez-az. . . - Kitalálom.
00:12:28 Meg a kulcsom is.
00:12:35 Jó csóka a bátyám, mi?
00:12:43 - Hogy ityeg a fityeg, kedves
00:12:48 Jaul, me?
00:12:52 - Százasban kiegyezünk?
00:12:55 Ne csináld már.
00:12:57 Idd fenékig, idd fenékig
00:13:01 Kuss legyen!
00:13:06 Na, jó.
00:13:09 Megkapod a százast. . .
00:13:14 ha magaddal viszed a meccsre.
00:13:17 Na, ne bassz!
00:13:20 Nem állíthatok be
00:13:23 Dehogynem. Aztán ne legyen
00:13:32 - Nana.
00:13:36 Kösz.
00:13:41 figyelj.
00:13:42 Semmiképp ne add
00:13:45 - Jut sörözni is.
00:13:49 Matt?
00:13:51 - Hová készülsz?
00:13:55 - Épphogy megérkeztél.
00:13:59 Rendben.
00:14:01 Szia.
00:14:03 Nem akarom, hogy Pete
00:14:07 Nyugi. Nagyfiú,
00:14:10 Melyik kezem kell?
00:14:16 A jobb?
00:14:18 Tiéd a fõdíj.
00:14:23 Igaz-e?
00:14:27 - Na, imádsz?
00:14:29 Az kevés.
00:14:37 Nem azért.
00:14:39 Eszem ágában sincs,
00:14:43 Lefelezzük a pénzt.
00:14:48 Te meg megnézheted
00:14:50 hová gombolt Churchill,
00:14:54 Gombolt?
00:14:55 Gombolt.
00:14:59 Rímes szleng. Mint hogy
00:15:03 Mondom másként.
00:15:06 Nem, megígértem Steve-nek.
00:15:08 Csakhogy Steve nincs itt.
00:15:11 De én igen. Becimbáztad,
00:15:16 - Nem adom oda a pénzt. - Pedig
00:15:21 Lassan kezdek ám berágni.
00:15:27 Zsaruk!
00:15:31 Most aztán idétlen a mûsorod.
00:15:40 Egy fürdõs kurva
00:15:43 De még egy ilyen,
00:15:48 A gombot is, vágom.
00:15:51 Na, kelj fel.
00:15:55 Bunyóban nem vagy ott,
00:15:58 - Ez volt életem elsõ bunyója
00:16:05 Na, baszki. jó, elviszlek.
00:16:09 - Labdarúgásról? - Nem,
00:16:14 A szentségit.
00:16:20 Gyere már, igyekezz.
00:16:25 Hogyhogy
00:16:28 Van a Red Soxnál,
00:16:31 Na és? Gyorsabban veri ki,
00:16:36 - Ne már.
00:16:40 Én ezt nem vágom.
00:16:44 Nekiálltok háborúsdit játszani.
00:16:47 - Azt mi mentsük az irhátokat.
00:16:50 Ja. Mire ti barátilag
00:16:55 Baleset volt.
00:16:57 Ja, malõr, mi?
00:17:01 Figyu.
00:17:05 Úgy gyere be,
00:17:07 Ne pofázz fölöslegesen,
00:17:11 Egy jenkinél itt csak
00:17:15 Az újságírókkal mi baj?
00:17:17 Bármit leírnak a hazug pudvái,
00:17:23 Persze nem az öreged.
00:17:27 A srácok nem tudnak apádról
00:17:30 A helyedben
00:17:33 Úgyhogy ne pofázd el,
00:17:36 Aztán csak semmi szövegelés
00:17:40 - A focis dolgok
00:17:45 Akkor bele a jóba!
00:17:52 Szevasz, Pete.
00:17:55 Szasztok!
00:17:59 Király, nagyon jó.
00:18:02 Õ Matt, Shanon tesója.
00:18:05 - Örvendek. - Ez Dave.
00:18:09 - Szia.
00:18:12 - A kopcsõnyakú Keith.
00:18:14 - Hozok inni.
00:18:17 - Vagyis én kérek.
00:18:19 Kurvára sose.
00:18:24 Bower hol van?
00:18:25 A retyón izzad.
00:18:29 Várjál, nem vágja. Kojak haja,
00:18:34 Szleng. Hogy a bankó
00:18:38 A piff-puff meg a muff!
00:18:42 A köcsög senki meg jenki.
00:18:49 Matt, Shannon öccse.
00:18:51 Szia.
00:18:54 Megadta neki. . .
00:18:58 Majdnem rokon a srác.
00:19:02 Anyám, de csúnyán bealázta!
00:19:05 - Mekkora egy pudva vagy, Bov.
00:19:09 Ja, kábé a bátyám.
00:19:10 - fogjál 2 korsót, lécci.
00:19:12 - Meg hozzál már ropit is.
00:19:15 - Jó srác.
00:19:17 Meddig kell pesztrálnod
00:19:22 Ne lesz gáz.
00:19:24 De tegnap jól küldtük.
00:19:27 Nem az, ne szövegelj mellé.
00:19:29 Az milyen pronyó,
00:19:33 de a vezér közbe
00:19:35 Van benne valami.
00:19:38 Ezt bízzátok csak rám, srácok.
00:19:41 Ami a jenkit illeti,
00:19:44 pedig otthon, az Usában
00:19:48 fekete öves karatemester
00:19:51 Ja, olyan is.
00:19:53 Ne, ez komoly. Az õ hõstetteibõl
00:19:57 - Nem mondod?
00:19:59 - Tényleg.
00:20:00 Nagy szart!
00:20:02 - Nem hiszed? - Még 5 perce se
00:20:45 Megvan a tartózkodásid
00:21:12 Te, figyu. A Karate kölyökrõl,
00:21:15 Kama, nem?
00:21:18 - Dehogyis.
00:21:22 Ki volt az edzõd?
00:21:24 Tudod, az a kis
00:21:27 - Az elsõben?
00:21:29 Télleg,
00:21:33 - De hogy hívták a mesteredet?
00:21:43 Csak emlékszel.
00:21:47 - Parasztvakítás.
00:21:50 Majd biztos Myagi, mi?
00:21:52 Mr. Myagi.
00:21:58 - Komolyan, létezett.
00:22:03 Még jó, hogy kapott!
00:22:08 Mer' az milyen má' ,
00:22:11 azt' még dellát se kapsz érte.
00:22:15 - Mármint a filmért. . .
00:22:24 Ez a himnuszunk.
00:22:26 . . . Magasra száll, Az égen át.
00:22:32 Forgandó szerencse
00:22:38 Szép délibáb csillog, ékes,
00:23:11 Nicsak, a kuzin.
00:23:13 Shannon kedvéért
00:23:17 De tévedés ne essék.
00:23:20 Nem. . . csípjük. . .
00:23:49 Én inkább lépnék.
00:23:53 Nehogy már kihagyd a meccset.
00:24:00 Szép délibáb csillog, ékes,
00:24:04 Csalfa káprázat belül.
00:24:08 Magasra száll, Az égen át.
00:24:17 Forgandó szerencse
00:24:23 Szép délibáb csillog, ékes,
00:25:22 Vigyázz, igencsak
00:25:28 Bukj le.
00:25:51 Király, mi?
00:26:10 Húzzatok anyátokba!
00:27:22 Mi lesz?
00:27:42 - Suttyó proli köcsögök!
00:27:46 Gyere, te zulu ribanc!
00:27:50 Hang vagy, köcsög!
00:27:52 Hát, ez kész! Átment hozzájuk!
00:28:02 lgen?
00:28:14 Ott van. Hallod, Bov.
00:28:18 - A hõs.
00:28:22 Nem lefutott még a dolog.
00:28:26 - Ki mondta?
00:28:28 Vagy 50 zulu mocsok gyûlik
00:28:33 - Akkor uccu.
00:28:36 - Nyomás.
00:28:40 Jó. Az tudod,
00:28:42 - Öt megálló, ugye?
00:28:45 - fél Birmingham lent van.
00:28:48 - Jaj, meg is büfizteted?
00:28:51 Bármi gáz van,
00:28:53 - Jó, nyugi.
00:28:55 Indulás!
00:29:26 - Ne, lécci!
00:29:30 Mit keres a GSE-ben
00:29:32 GSE? Azt se tudom, mi az.
00:29:35 Ez esetben kapsz
00:29:39 - Hallottál már
00:29:43 American Express jöhet?
00:29:50 Az Õrnagy is
00:29:54 Annakidején,
00:29:56 Cserbenhagytak. . .
00:29:58 Senkit nem hagyunk cserben!
00:30:11 - Mocskok!
00:30:14 - Gyerünk.
00:30:20 - Hova lett? - Elnyelte a föld
00:30:24 Öreg vagyok én ehhez.
00:30:36 - Egyesben jössz?
00:30:39 fizethetné valaki.
00:30:40 Menjünk vissza
00:30:43 - Tiéd.
00:30:54 Kurvanyátok!
00:31:01 - Zulu! Zulu!
00:31:06 Mi kell?
00:31:09 Na, gyertek, buzik!
00:31:15 - Lépjünk le.
00:31:16 Vannak vagy 20-an.
00:31:18 Nem megyünk sehova.
00:31:22 - Harcolok?!
00:31:25 Na, mi lesz?
00:31:36 Állj fel, pöcsikém!
00:32:32 Gyertek vissza!
00:32:42 Na, hogy ízlett?
00:32:45 Szép volt, Bov, ezt nevezem!
00:32:48 Nyested õket, mint állat,
00:32:53 Más berosált volna, te álltad
00:32:58 - Ki volt az?
00:32:59 Akit csapattál.
00:33:02 Genyõ Van Holden!
00:33:04 Eleget fényeztük egymást.
00:33:09 Az.
00:33:10 - Lehetnél macsóbb.
00:33:16 Bevárjuk a közeget?
00:33:19 Igaz. Lépjünk innen.
00:33:39 Hasadra süt a nap.
00:33:44 fáj ez-az.
00:33:47 Angol reggeli, 2 aszpirin,
00:33:51 - Nesze.
00:33:59 A rohadék firkászai.
00:34:02 3-0-ra nyer a West Ham,
00:34:04 és a balhénkat hozzák címlapon.
00:34:09 - Mi ez az egész?
00:34:13 - Nem, nem. A GSE.
00:34:18 Valami politikai szervezet
00:34:21 Nem.
00:34:24 - Az államokban nincsenek
00:34:28 Ideát minden csapatnak
00:34:33 Ti mennyire
00:34:36 Csak a lelátós balhékat
00:34:43 A West Ham
00:34:45 De a cég elsõrangú,
00:34:48 A Green Streeti Elit.
00:34:51 Arsenal.
00:34:53 Szar cég.
00:34:56 Tottenham.
00:35:00 Jiddisék. A vezérüket
00:35:05 Hát a Millwall?
00:35:07 Hát, hallod,
00:35:11 A Millwallt mindenki másnál
00:35:15 - Kábé Yankees és Red Sox?
00:35:20 1 0 éve nem játszottunk velük.
00:35:23 Egy bizonyos Tommy Hatcher
00:35:27 A fiát kinyírták
00:35:30 Az után bekészült az arc.
00:35:35 - Ki az az Õrnagy?
00:35:39 Errefelé legendás egy alak.
00:35:44 Nincs nála keményebb csávó
00:35:46 Mondják,
00:35:48 De nekem elhiheted, a srácok
00:35:54 Szóval ezek ilyen bandák?
00:35:57 Nagyjából De nem olyan,
00:36:02 Egy nyolcéves kislányt
00:36:07 Jó, mi is bunyózunk meg minden,
00:36:12 Sorozatban
00:36:15 vagy bármit,
00:36:18 Például, hogy egy jenki
00:36:25 - Ülj csak le, kicsim.
00:36:27 Nincs mit.
00:36:29 Hogy köszönhetném meg,
00:36:32 felejtõs.
00:36:36 Jól el voltunk, besöröztünk.
00:36:40 Hatalmas túlerõvel szemben is
00:36:45 Nem hátrálunk meg. Álltuk
00:37:00 - Mi az isten történt vele?
00:37:04 Mit mondtam? Csak egyet
00:37:08 Közöm nem volt hozzá.
00:37:09 Haza indult, és rátámadtak.
00:37:13 Hõs megmentõnk.
00:37:15 Te már csak tudod.
00:37:19 A családoddal törõdj,
00:37:21 A családommal?
00:37:22 Mi van veled? Anya járjon be
00:37:27 Vagy sírhely kéne
00:37:30 - Uramisten! Matt, mi történt?
00:37:34 Látod, mit mûvelsz a családdal?
00:37:37 Nem látok,
00:37:40 - Hogy beszélsz, mi?
00:37:42 - Tévedsz.
00:37:44 - Hagyd abba!
00:37:49 Kotródjatok innét!
00:37:56 Ne haragudj, kicsim.
00:38:03 Hát, nem volt okosság
00:38:06 De azért köszesz.
00:38:11 Egy sört?
00:38:14 Dehogynem.
00:38:21 Meglesz az.
00:38:29 Jesszusom,
00:38:32 Akadj már le róla
00:38:35 Ti meg kezdetek
00:38:37 Vele is alszol?
00:38:44 Bov.
00:38:46 Jó ideje ismerjük egymást.
00:38:52 De ha így folytatod,
00:38:57 Ha valami bajod van,
00:39:00 Nem az enyém.
00:39:03 Ha mélyebben is
00:39:06 A sörök.
00:39:27 Nagy soká' eljössz,
00:39:31 - Így is eleget kavartam.
00:39:35 - Steve-vel rendben vagytok?
00:39:40 Akkor majd Pete-tõl hívlak.
00:39:47 Matt.
00:39:49 Ne menj el, kérlek.
00:39:52 Steve úgy megbánta,
00:39:55 Mindketten szeretnénk,
00:39:59 - Nem szeretném, ha Pete-nél
00:40:05 Pete haverjai
00:40:09 Hogyhogy,
00:40:14 Már 3 éve hiába könyörgök,
00:40:19 még az esküvõmre
00:40:22 Nem ismered a férjem, meg se
00:40:27 - . . .és már mész is.
00:40:29 Anya halálakor,
00:40:41 Ne haragudj.
00:40:48 - Azért majd nézz be.
00:41:00 Jeemy Van Holden?
00:41:06 Ha ezt velem csinálja, saját
00:41:14 A Harvardosok
00:41:18 Mit tanultál?
00:41:23 - Történelmet.
00:41:26 - Én meg azt tanítom.
00:41:29 Azt.
00:41:33 Törit és testnevelést.
00:41:37 Kurva jól fog ám az agyam.
00:41:45 Kivételes vendég
00:41:49 Mr. Buckner amerikai.
00:41:54 A Harvardra. Ám lefegyverzõ
00:42:02 hogy a baseball. . .
00:42:08 Tudom, fiúk. förtelmes bûn.
00:42:14 Az élet sava-borsát.
00:42:17 A futball!
00:42:18 Pontosan. Egy kis kapura rúgás.
00:42:24 De ne bántsátok.
00:42:35 Hogy legyen? Engedjem be
00:42:38 Szerintem ezzel
00:42:42 Hát akkor.
00:42:57 Ki ne hagyd!
00:43:08 Támadj!
00:43:10 Ez az.
00:43:17 Gyönyörû labda.
00:44:04 Jól van, vége!
00:44:09 Csak mert a vendégek
00:44:13 Most pedig futás öltözni.
00:44:18 Jól helyben hagytak, hallod.
00:44:21 felültettél. Kik ezek,
00:44:25 Nem, átlagos angol srácok.
00:44:27 A következõ óránk töri.
00:44:31 Tarthatnál egy kis USA-törit.
00:44:35 Az USA-töri nem erõsségem.
00:44:38 1 0 évesek, bármit taníthatsz.
00:44:42 De találkoznom kell
00:44:45 - Jól van. Majd igyunk valamit.
00:44:47 - Akkor este.
00:44:49 Kik vagytok?
00:44:52 Átvágott,
00:45:25 Isten hozta Millwallban
00:45:59 Na, ne bassz.
00:46:05 Hogy s mint, öcskös?
00:46:08 Egyet mondok, neked aztán
00:46:13 Örömest szétrúgnák
00:46:18 Például õk négyen.
00:46:20 De szét ám.
00:46:22 Mondd csak, tényleg külföldi
00:46:31 Ne nyomd ezt a mûsort, brákesz,
00:46:37 Mi ez a faszság,
00:46:45 Nem marad sokáig.
00:46:48 Nem sokáig?
00:46:52 Csöndben maradnátok kicsit?
00:46:54 A saját szavamat
00:47:03 Nézzenek oda, a kis Bower.
00:47:05 Szépen megnõtt, nem?
00:47:07 Ki is volt a másik kiscsaj?
00:47:09 Ja, Petey. . .
00:47:13 Az Õrnagy nyomdokain
00:47:17 Azért akkor még õ is
00:47:26 Mindig volt benned kurázsi.
00:47:30 Mondd csak, Bov. Ha már
00:47:35 egyedül jöttél?
00:47:46 Megbocsáss.
00:47:51 Helló Tommy vagyok.
00:47:57 - lgen, tudom.
00:48:00 Na, látod, az már baj.
00:48:04 Nincs mentséged, hogy
00:48:08 Hogy merészel?
00:48:11 George. A macádnak be nem áll
00:48:16 Kurvára ajánlom,
00:48:18 Hogy szót válthassak végre
00:48:22 Aki a nagy múltú GSE-bõl
00:48:25 Maga nem mondja meg. . .
00:48:27 Látod, elcseszte! Szokott ez
00:48:31 - Elég! - Elég? Azt majd
00:48:39 Tommy.
00:48:40 A tulaj kihívta a jardot.
00:48:43 Tommy, húzzunk már el!
00:48:48 Még találkozunk.
00:49:24 Holnap este körül jövök.
00:49:27 Szelíden bánj a hölggyel.
00:49:37 - Idegesnek tûnsz.
00:49:41 Akkor mi a baj?
00:49:44 Minden drukkernek
00:49:47 A United.
00:49:49 - Szasztok, skacok!
00:49:53 - Minden oké?
00:49:55 - Helló
00:50:01 - Bower merre?
00:50:03 Egész héten alig bírtunk vele.
00:50:06 Pre-Meccsuális Stressz.
00:50:11 - 5 perc múlva indul a vonat.
00:50:17 Kikapcsolt. Idegenben
00:50:21 Neked is lenne miért,
00:50:26 Mi volt tavaly?
00:50:29 - Kissé elvetettem a sulykot.
00:50:33 Nem tudod, hol van Dave?
00:50:35 És te?
00:50:36 Remek. Egyre pofásabb
00:50:40 Megyek én.
00:50:42 - Azt nem. - Miért?
00:50:47 Tök bocs,
00:50:50 Na, csá.
00:50:52 - Vigyázz magadra,
00:50:57 - Passzold Pete!
00:51:06 Hé!
00:51:08 Hát ti?
00:51:10 - Bower.
00:51:12 - A parkolóról volt szõ.
00:51:17 Ha gecizni akarsz,
00:51:19 De a mai napot
00:51:23 Minden okés?
00:51:34 - Nem adok több zsét.
00:51:37 - Játsszunk már.
00:51:39 - A múltkorit se adtad meg.
00:51:47 - Mit keresel itt?
00:51:50 Jaj, de cuki.
00:51:56 Ezzel a köcsöggel
00:51:59 Ülj le.
00:52:22 Dave, hol vagy?
00:52:24 Bocs, hogy lekéstem, figyu. . .
00:52:28 - Itt vagyok.
00:52:30 Ott.
00:52:32 Már várnak rátok vagy
00:52:35 Hallgasd csak.
00:52:39 Bov.
00:52:43 Baszd meg.
00:52:45 - Hallottad?
00:52:47 Ezek rátok várnak.
00:52:49 - Nehogy itt szálljatok le,
00:52:52 Még hívlak.
00:52:55 Beszoptuk.
00:52:58 Mi van?
00:52:59 - Az állomáson várnak.
00:53:03 - Ja, biztos láttak felszállni.
00:53:06 40-50.
00:53:07 Szálljunk le a következõnél.
00:53:09 Expressz,
00:53:12 Azt mondjátok?
00:53:19 Nyomás, fiúk. Ha most
00:53:23 Elõbb egy állomásig érjünk el.
00:53:25 - Megõrültetek? Most lógtunk meg!
00:53:30 - Pont ez az. Ezért élünk!
00:53:33 Na, mondom.
00:53:36 Manchester 1 2 mérföld.
00:53:42 Picsába!
00:53:50 Pete.
00:53:52 - Nem megmondtam, hogy
00:53:55 Hagyjátok már abba!
00:53:59 Mi az?
00:54:10 Hol késnek már?
00:54:15 Jönnek. A vonatról
00:54:17 Kitartás!
00:54:18 A Dunham gyerek
00:54:23 Alig várom.
00:54:29 - Mit akarsz?
00:54:32 Az új Hugh Grant filmhez
00:54:35 - Grant? Lesz benne jó bige?
00:54:39 Remélem is, az jó bõr.
00:54:43 Köszi.
00:54:49 fél perc,
00:55:56 Hol az a híres,
00:56:03 Nesze a híres, itt a híres GSE
00:56:22 Manchesterben
00:56:25 Benne volt, de túléltünk.
00:56:28 Ike szerint gyorsabban
00:56:33 A GSE visszakerült a csúcsra.
00:56:36 A legmenõbb londoni
00:56:39 - Az õsi istenekre!
00:56:42 Terjedt a hírem. A kiejtésemrõl
00:56:57 Nem is az a legjobb,
00:56:59 hogy számíthatsz a barátaidra.
00:57:14 Vendégem vagy.
00:57:15 Veszélyesebb volt,
00:57:18 De biztonságban éreztem magam.
00:57:22 Ez messzirõl lerítt rólam.
00:57:26 Ez pedig. . . az erõszak.
00:57:30 Be kell valljam,
00:57:35 Pár ütéstõl rájön az ember,
00:57:40 Aztán már élni sincs kedve,
00:57:54 Mit nem lehet telefo. . .
00:58:01 A nõvéredtõl kell megtudnom?
00:58:06 - Hívtalak. Rögzítõn volt.
00:58:10 A hangpostáddal éljek
00:58:14 Ezt inkább ne erõltessük.
00:58:17 Hé, Matt!
00:58:21 - Tényleg csak rád verték?
00:58:24 - Miért nem kerestél meg?
00:58:28 Úgyhogy itt valami bûzlik.
00:58:30 Szóval nem te voltál.
00:58:33 Ha ártatlan vagy,
00:58:36 - Ha ártatlan vagyok?
00:58:39 - Dílernek nézel?
00:58:42 - De mit gondolsz?
00:58:45 Ezért nem kerestelek.
00:58:47 Honnan tudnád,
00:58:54 - Jó, átjöttél Angliába.
00:58:59 - És most? Hogyan tovább?
00:59:02 Csak kérdezem.
00:59:04 figyelj, Carl. Most
00:59:08 Megjelensz,
00:59:17 Be kéne ugorjak a Timeshoz.
00:59:21 - Elképesztõ vagy.
00:59:24 Ezt már kinõttem.
00:59:29 Régi barátom, gondoltam. . .
00:59:31 Hogy minden a régi lesz, ha
00:59:42 Egy potya ebéd.
00:59:54 Üdvözöljük nézõinket az FA-kupa
00:59:58 A futballvilág egyik
01:00:02 A stúdióban itt van velünk
01:00:06 valamint Mr. Phil Peters.
01:00:10 Szokás szerint a hazai pályán
01:00:15 - Kettes csapat.
01:00:21 - Hármas.
01:00:24 - Ez az!
01:00:26 - Hetes.
01:00:32 Hatos.
01:00:33 A hatos számú klub,
01:00:37 Nyolcas.
01:00:38 A nyolcas csapat a. . .
01:00:43 Ellenfelük az ötös számú. . .
01:00:47 Aztakurva!
01:00:49 Megvagy!
01:00:50 Ez az!
01:00:51 Kimondatott!
01:00:55 Na, csakhogy.
01:00:59 - Bov. Belecsaptunk a lecsóba
01:01:07 - Na, ki sétált be a Times
01:01:12 A mi kis amcsicsink.
01:01:15 Kurvára tudtam. Tudtam,
01:01:20 - Hogy rohadna ketté.
01:01:25 Gyász.
01:01:27 Shannon aggódik érted.
01:01:32 Nem banda.
01:01:36 Legalább írsz róluk?
01:01:38 - Írok? Dehogyis.
01:01:43 - Kérlek, gyere haza velem.
01:01:46 Apaként nem bízol bennem,
01:01:49 mint kolléga mondom,
01:01:53 Vissza kell menned,
01:01:57 - Együtt. . . sikerülni fog.
01:02:02 Nem megyek haza.
01:02:08 Azért tudd. . .
01:02:13 naplót még írok.
01:02:16 A nevelésed utolsó morzsája.
01:02:19 Tudtam.
01:02:27 - Szia, Steve.
01:02:31 - Szervusz.
01:02:33 Átöltözöm, mikor indulsz?
01:02:35 Ne fáradj,
01:02:40 Addig elbúcsúzom
01:02:43 Én is megyek.
01:02:48 Hát, Matt.
01:02:51 Tudom, nem voltam. . .
01:02:58 Jó, volt látni.
01:03:07 - Mizu?
01:03:10 Mész ünnepelni a sorsolást?
01:03:13 - Tényleg! Kit kaptunk?
01:03:18 Na, mondd már meg.
01:03:20 Millwall.
01:03:39 - Szépségem.
01:03:41 Jól vagy?
01:03:44 Aha. Elnéztem, ahogy
01:03:48 Nagyapának máris jobb,
01:03:52 Szerintem egész rendes
01:04:03 Kiskorotokban szarfej volt?
01:04:10 Hová?
01:04:11 Tudod.
01:04:15 - De, Matt igen.
01:04:18 Mindig is jobban
01:04:25 Miben követte apádat?
01:04:29 A Harvardon is ezt tanulta.
01:04:33 Remélem, be is fejezi még.
01:04:38 Ha kiheveri az öcsédet.
01:04:50 Szóval nem csak jenki,
01:04:54 Kénytelenek leszünk
01:05:18 - Steve, hát te?
01:05:22 - Mi baj? Shannon?
01:05:25 Miért nem mondtad el?
01:05:27 - Steve Dunham.
01:05:30 Otthagytam.
01:05:32 Van, akinek nagyon
01:05:36 Azt te honnan tudod?
01:05:39 Idehallgass.
01:05:40 Én bírlak, de fogalmad sincs,
01:05:43 Szólnom kell Pete-nek,
01:05:47 Úgyhogy indíts, kifelé.
01:05:51 Köszöntõ!
01:05:54 Stevie Dunham.
01:06:02 Isten hozott, Õrnagy.
01:06:06 Õrnagy! Õrnagy! Õrnagy!
01:06:11 GSE! GSE! GSE!
01:06:23 Jövök már!
01:06:32 Helló Hát ti?
01:06:34 - Itt a jenki?
01:06:36 - firkász tégla az arc.
01:06:40 Ez kama.
01:06:42 Vér komoly. Láttam a Timesnál.
01:06:47 - Tök egyértelmû.
01:06:49 Idecsöppen.
01:06:53 Jól bepucsít a cégvezetésnél.
01:06:57 Mit keresett volna a Timesnál?
01:07:01 Az bebaszna.
01:07:06 Inkább magam járok utána.
01:07:09 Biztos vagy benne?
01:07:15 Biztos hát.
01:07:27 - Ez az õ cucca?
01:07:32 Ez mi a faszom?
01:07:35 Keith, te vagy az IT-s,
01:07:44 Mi ez?
01:07:47 A szemét.
01:07:52 Na, tessék.
01:07:55 1 . meccs.
01:07:58 A Walsh utcai törzshelyükön
01:08:04 Né' má', lebandázott.
01:08:08 Léptesd föl.
01:08:12 Bower Pete suttyó jobbkeze.
01:08:18 - Örülsz? Mind benne vagyunk.
01:08:23 Várjatok.
01:08:29 - Te vagy az Õrnagy?
01:08:34 Van, akinek még most is.
01:08:39 Régen Terry volt ám
01:08:43 Jó rég volt már.
01:08:46 Hogy szálltatok ki?
01:08:51 Akkoriban vadállat voltam.
01:08:56 A többi cég szemében.
01:08:58 Biztos hallottad már
01:09:02 Egy Millwall-West Ham volt
01:09:05 Már jó 1 0 éve.
01:09:08 Csak ezt a meccset vártuk.
01:09:12 A Millwallnál.
01:09:15 Hatalmas túlerõ ellen.
01:09:21 Annakidején
01:09:25 Mindig kihozta
01:09:28 Verte a mellét,
01:09:35 És kikaptunk.
01:09:39 A millwalliak kiröhögtek.
01:09:44 Ettõl bekattantam.
01:09:50 Nem bírtam beletörõdni.
01:09:53 Úgyhogy a fiúkkal
01:10:19 Láttam elesni a kisfiút.
01:10:23 Tommy Nel
01:10:26 Láttam, ahogy betörik a feje
01:10:35 Azóta egy meccsen sem voltam.
01:10:46 Találkoztam a tesóddal
01:10:50 Az õrangyalom.
01:10:53 Új életet hozott.
01:10:59 Megesküdött,
01:11:01 ha visszatérek,
01:11:05 És ha eszembe jut,
01:11:10 Amint meghallom. . .
01:11:15 Mindenki csalogat inni,
01:11:18 Akkor kedvem lenne
01:11:22 De Shannon és
01:11:27 hogy az élet több ennél.
01:11:31 Megvan a szaftos pletyka?
01:11:35 - Jegyzeteltél?
01:11:37 A kurva firkász anyádat!
01:11:42 Hékás, tudod te,
01:11:44 - Tégla, hogy szomorodna meg!
01:11:49 Mi? Te tudtad?
01:11:51 Tudtam, hogy ezt tanulta
01:11:56 Megtaláltuk a jegyzeteit.
01:12:00 Az csak a naplóm!
01:12:01 Ned látott a Timesnál lógni
01:12:04 Az apámmal!
01:12:09 firkász a faterja,
01:12:12 Az még nem jelent semmit.
01:12:14 Az apja firkász,
01:12:18 Hagytad közénk férkõzni.
01:12:20 - De nem akartam. . .
01:12:24 Bárki legyen, bármit is tett!
01:12:30 Becsavarodtál?
01:12:32 Elássa a bagázst,
01:12:37 Hát nem.
01:12:38 Steve. Õrnagy,
01:12:42 Életünk legnagyobb
01:12:46 de az öcsikéd
01:12:51 A GSE Pete cége.
01:13:01 Hát így?
01:13:05 Mind bekaphatjátok!
01:13:08 Ez elit?
01:13:11 félre!
01:13:16 Ganézd magad!
01:13:30 Most végre megkapják
01:13:34 Elkenjük a kurva szájukat!
01:13:49 - Mi a fasz?
01:13:54 - Hallottad. Ül a kis korcs!
01:13:59 Bower.
01:14:01 Nem randizgathatunk örökké.
01:14:07 Te még fönt vagy?
01:14:10 Nem otthon kéne rágnotok
01:14:15 Civódtatok?
01:14:20 Miért jöttél?
01:14:24 A jenki egy firkász tégla.
01:14:30 Ott van a kricsmiben.
01:14:35 - Az ujja köré csavarta õket.
01:14:42 Ott az Õrnagy is.
01:14:49 Stevie Dunham?
01:15:01 - Kösz. . .
01:15:03 Töri szak?
01:15:06 Bocsánat, a törirõl hazudtam,
01:15:10 Ettõl kint vagyunk a vízbõl!
01:15:14 - Kiskorom naplót vezetek!
01:15:19 Nem. Õszintén nem!
01:15:35 Kurvára fosba rántottál.
01:15:39 Ha nem gyõzöm meg õket,
01:15:42 egy redves jenki firkásznak,
01:15:51 Szépen kimegyek,
01:15:53 megmondom, hogy
01:15:56 Hogy te velünk vagy.
01:15:58 Kurvára remélem,
01:16:18 Na? Megosztanál velünk
01:16:23 Lécci, Tom.
01:16:29 Rajtad már mit üssek,
01:16:32 Spicli.
01:16:36 Kurvaélet!
01:16:39 Ez a Bower-ügy
01:16:43 Kellesz közénk.
01:16:51 Nem segíthetek.
01:16:53 Megígértem a családomnak,
01:16:59 Eljön az idõ, mikor
01:17:05 amit a családodtól . .
01:17:11 Szasztok skacok!
01:17:29 Pete!
01:17:34 Terry!
01:17:38 Kopj le!
01:17:43 Terry!
01:17:46 Terry!
01:17:48 Micsoda rég látott törzsvendég.
01:17:52 Tommy, már kiszálltam ebbõl.
01:17:54 Visszavonultál?
01:17:57 Meg saját fiad!
01:17:59 Nekem is volt ám fiam!
01:18:02 Emlékszel, baszd meg?
01:18:03 - Sajnálom!
01:18:15 - Idehallgass.
01:18:19 Szépen megmurálsz.
01:18:36 Vége!
01:18:52 Pete!
01:19:08 Mit mûveltél, te állat?
01:19:12 Hozz már egy kocsit!
01:19:32 Tegyétek be hátra!
01:19:38 Gázt! Kurva életbe,
01:19:58 Segítség! Megszúrták,
01:20:06 Siessenek már!
01:20:40 - Mit mondtak?
01:21:00 A bizalom.
01:21:03 Mindig azt mondtad,
01:21:07 Hogy mindenkiben bízom.
01:21:14 Így bizonyítod?
01:21:18 Hátba döfsz?
01:21:21 Összeállsz Tommy Hatcherrel?
01:21:26 A bátyámat, baszd meg!
01:21:30 Kinyírom Tommyt.
01:21:36 Nem kellesz te ahhoz.
01:21:39 Nem kellesz te
01:21:48 Hord el magad.
01:22:33 Shannon!
01:22:36 Te beteg vagy!
01:23:26 Úgy sajnálom.
01:23:31 Tudom.
01:23:49 Az orvos szerint felépülsz.
01:23:54 Csak idõ kérdése.
01:24:05 Mi holnap elmegyünk.
01:24:18 Nem lennénk már
01:24:42 - Hogy van?
01:24:46 Most mi lesz?
01:24:47 Revansot akarok,
01:24:50 - Holnap.
01:24:53 Egyszer s mindenkorra.
01:24:56 Zsaruktól jól messze.
01:24:58 - Megvan a rakpartos spanod?
01:25:02 - Zsír. Intézd el.
01:25:06 Menjünk.
01:25:25 - Mit csinálsz? - Délben indul
01:25:30 Ne hagyd el.
01:25:33 - Nem teheted ezt vele.
01:25:36 Muszáj.
01:25:40 - Veletek leszek holnap.
01:25:47 Lezúzták a kocsmánkat!
01:25:50 - Ez már nem a te dolgod. - Mi van?
01:25:55 Matt, figyelj.
01:26:01 Már nem tudom,
01:26:04 Az kiderült, hogy hol nem.
01:26:08 Ezt nekem kell megvívni.
01:26:13 Tommyt én intézem el.
01:26:17 Menj haza.
01:27:07 Szép délibáb csillog, ékes. . .
01:27:19 Magasra száll. . .
01:27:27 A remény. . .
01:29:33 Helyesen döntöttél.
01:29:38 lgen.
01:29:50 Odahaza senkit nem érdekel,
01:29:53 Tudod, ugye?
01:30:08 Hívom a taxit.
01:30:22 - És Matt?
01:30:26 Menjünk.
01:31:03 Mindjárt itt a. . . taxi.
01:31:08 Matt?
01:31:11 Matt?
01:31:17 Matt!
01:34:52 Legalább az egyik Dunham
01:35:11 Jó öreg, Bov.
01:35:14 Hiszen ismersz.
01:35:17 Emeld meg. . .
01:35:33 Aztakurva. . .
01:35:35 Shannon!
01:35:37 Shan, állj meg!
01:35:51 - Matt?
01:35:53 Mit csinálsz?
01:35:54 Hé, Tommy.
01:35:57 Ha Tommy elkapja, tudod,
01:36:02 - Szia, szépségem.
01:36:07 Ide gyere, te ribanc,
01:36:16 Jól vagy?
01:36:17 - És Ben?
01:36:23 Most megkapod a magadét,
01:36:28 Helyrehozod, amit tettél?
01:36:46 Tommy!
01:36:51 Már kivégeztelek.
01:36:53 A többiek mindjárt
01:36:56 Nem mi öltük meg a fiadat!
01:37:00 Nem vigyáztál rá!
01:37:06 - A fiamat ne vedd a szádra!
01:37:11 Vissza a kocsiba!
01:37:15 Ártatlan kisfiú volt!
01:37:21 Hatalmas hiba volt!
01:37:24 Nincs több kacaj, se ének!
01:37:29 Se kacaj, se ének!
01:37:35 Majd én kiviszem, te menj!
01:37:37 Pete! Pete!
01:37:44 Segítsetek már!
01:39:08 Pete élete megtanított,
01:39:12 A halála pedig,
01:39:16 Már sosem köszönhetem meg neki.
01:39:52 Hát, ez kész.
01:39:55 Nos.
01:39:57 Gratulálok a bevételekhez,
01:40:02 felteszem, ehhez semmi köze
01:40:06 Baszom alássan.
01:40:11 Uraim.
01:40:14 Ismét élnék az étterem
01:40:20 Mázlista faszkalap!
01:41:03 Mi van?
01:41:07 Matt Buckner?
01:41:14 Elég szarul nézel ki.
01:41:25 Már megbocsáss.
01:41:28 - Azt mondtad, segítesz.
01:41:31 - Vigyem el helyetted a balhét,
01:41:36 A te kábszered volt,
01:41:40 Jól van, már!
01:41:45 Jézusom, de. . .
01:41:50 Hívd fel a titkárnõmet,
01:42:05 - Ez meg mi? - Ez?
01:42:09 - Add ide!
01:42:44 Szép délibáb csillog, ékes.
01:42:51 Magasra száll, Az égen át.
01:42:59 Forgandó szerencse
01:43:06 Szép délibáb csillog, ékes.
01:43:20 Magyar szöveg: Speier Anna