Hors De Prix

es
00:00:03 Videoteca Privada de
00:01:01 Disculpe...
00:02:11 Ven aquí, cariño.
00:02:13 ¿Y cómo les fue?
00:02:15 Muy bien. Fuimos a la presa, y
00:02:17 Cómo les fue?
00:02:18 Muy bien. Fuimos a la presa y a la
00:02:21 ¿No te gusta la ciudad vieja, no?
00:02:23 ¿Y se divirtió con sus amigos?
00:02:26 ¿Te divertiste con tus amigos?
00:02:28 ¿Y se portó como un buen chico?
00:02:29 Fuiste un buen chico.
00:02:31 ¿Fuiste el niño bueno de mamá?
00:03:04 Y... cómo les fue?
00:03:12 Muy bien. Impecable.
00:03:13 Fuimos a la presa...
00:03:15 Pero se sintió bien?
00:03:18 Cómo?
00:03:19 ¿Se sintió bien? Satisfecho?
00:03:22 Es algo solitario. Es ansioso.
00:03:26 Es que no le gusta la compañía de otros
00:03:29 No... Fue impecable.
00:03:32 Estaba con otros perros.
00:03:34 Y corrían.
00:03:35 Y...
00:03:39 hablaban entre ellos.
00:03:40 Bien.
00:03:42 Muy bien. Maravilloso.
00:03:45 Gracias.
00:03:47 Gracias, señora.
00:03:55 "Un engaño de Lujo"
00:04:00 ¿Cariño?
00:04:05 ¿Cariño?
00:04:09 ¿Cariño?
00:04:11 Jacques, no lo puedo creer.
00:04:16 Levántate.
00:04:17 Vamos.
00:04:19 Métete en la cama.
00:04:24 ¿Te sientes bien?
00:04:25 Muy bien.
00:04:28 ¿Y tu?
00:04:30 Estás completamente borracho.
00:04:33 Te tomó 3 horas estar lista.
00:04:35 Mira todo lo que te has tomado.
00:04:36 No te preocupes.
00:04:38 Son pequeñas botellas.
00:04:40 Deberías haber hecho un esfuerzo hoy.
00:04:41 No discutas conmigo, cariño.
00:04:45 Odio cuando la gente me dice la verdad.
00:04:48 Así es.
00:04:50 No te muevas.
00:04:51 Te pondré otra almohada.
00:04:54 Gracias.
00:04:59 En 2 minutos estaré a tu disposición.
00:05:06 Mierda.
00:05:19 ¿Jean?
00:05:21 Lo siento.
00:05:25 Te ves horrible.
00:05:28 - ¿Paseaste a los perros de nuevo?
00:05:29 Y esta mañana me ocupé de las
00:05:31 ¿Porqué aceptas ese trabajo?
00:05:33 Me llaman tanto, que no puedo rehusarme.
00:05:37 Además, tengo el tiempo.
00:05:38 Haz como quieras. No es mi problema.
00:05:40 Pero no te quedes dormido en el bar.
00:05:41 Si. Claro.
00:05:43 Lo siento. No volverá a pasar.
00:05:46 Me voy.
00:05:48 - ¿Puedes cerrar?
00:05:52 Se irá si apagas las luces.
00:06:00 Disculpe.
00:06:01 Quisiera otra copa.
00:06:06 Que bueno que apagó las luces.
00:06:08 Es mejor de esta manera.
00:06:09 Gracias, señor.
00:06:10 ¿Puedes encender el TV? Hay un programa
00:06:14 Si, señor.
00:06:19 Siéntese.
00:06:21 No tengo permitido dejar el bar, señor.
00:06:22 De verdad?
00:06:23 Si. Excepto para servir copas y...
00:06:26 en caso de incendio.
00:06:28 Si, señor.
00:06:29 Siéntese.
00:06:45 Tome un cigarrillo.
00:06:47 Tome un cigarrillo.
00:06:55 Las hojas crecen en el medio de los
00:07:00 Es por eso que tienen ese aroma tan
00:07:04 ¿Lo sientes?
00:07:05 Si, señor.
00:07:07 Gracias al embargo contra Cuba, llego a
00:07:11 Un cigarro cuesta...
00:07:14 120 euros.
00:08:27 Buenas noches.
00:08:38 Lo siento.
00:08:39 Es la primera vez que me quedo dormido
00:08:42 Considerando la onda de este lugar, No
00:08:45 Este lugar está muerto.
00:08:46 No. Estaba lleno de vida mas temprano.
00:08:50 Pero es algo tarde.
00:08:51 No es normal, que no haya nadie en el
00:08:55 Normalmente, no está permitido estar
00:08:59 Está prohibido.
00:09:01 Igual no hay nadie.
00:09:02 Pero tu estás aquí.
00:09:04 Si.
00:09:05 ¿Y yo estoy aquí, no?
00:09:07 Así es.
00:09:08 Algo así no sucedería en el Carlton.
00:09:10 Conoces, el Carlton...
00:09:11 ¿Crees que su servicio es peor?
00:09:17 ¿Crees que volverá?
00:09:19 ¿Quién?
00:09:19 El barman.
00:09:23 No lo sé.
00:09:29 ¿Esperarías conmigo?
00:09:31 Si. Claro, señorita.
00:09:34 Es lindo de usted.
00:09:38 Su cigarrillo huele bien.
00:09:40 Normalmente no soporto el aroma, pero
00:09:43 Si...
00:09:46 Es porque las hojas,
00:09:47 crecen entre medio de los campos de
00:09:51 ¿Si?
00:09:54 Son extraídos de Cuba por Jet privado
00:10:02 ¿Por el embargo?
00:10:03 Claro.
00:10:17 ¿Está bien?
00:10:18 Hoy es mi cumpleaños.
00:10:20 Felicidades, señorita.
00:10:22 Es un mal comienzo.
00:10:30 Quería divertirme tanto esta noche.
00:10:35 Daría cualquier cosa por una copa y
00:10:50 ¿Qué está haciendo?
00:10:52 Los cocktails son mi especialidad.
00:10:54 No es muy riesgoso?
00:10:55 En el peor de los casos, diré que
00:11:08 ¿Qué le gustaría?
00:11:10 No lo sé.
00:11:12 Algo que me de una sensación de
00:11:13 Para su cumpleaños sugiero algo con
00:11:15 Y eso emborracha rápidamente.
00:11:17 Emborracha rápido... Entonces...
00:11:18 Un cocktail con champagne.
00:11:19 Excelente. Maravilloso.
00:11:46 Amo ver a alguien trabajar.
00:11:49 Siempre me impresiona la gente que sabe
00:11:52 Yo no se hacer nada.
00:11:54 Actualmente puedo.
00:11:55 Tener una conversación.
00:12:06 ¿Y usted?
00:12:08 Bien.
00:12:29 Quiero otro.
00:13:06 ¿En que piso te estás quedando?
00:13:07 ¿Yo?
00:13:10 Si, tu.
00:13:10 El quinto...
00:13:12 El quinto piso.
00:13:20 La suite imperial.
00:13:24 Solo conozco la real.
00:13:29 - ¿Me darías un tour?
00:13:33 El vestidor.
00:13:41 Aquí tenemos el living.
00:13:47 El living.
00:13:49 El primer baño.
00:13:53 Aquí tenemos es estudio, con una rápida
00:13:58 Y un fax.
00:14:02 El cuarto.
00:14:04 Por aquí, por favor.
00:14:09 Debes ser muy rico.
00:14:11 ¿Porqué dice eso?
00:14:13 ¿Debo hacer todo por ti?
00:14:15 ¿Qué?
00:14:31 Feliz... cumpleaños... a... ti...
00:14:35 Feliz... cumpleaños... a... ti...
00:15:22 Dejaron la suite real?
00:15:23 Se fueron esta mañana.
00:15:24 Se robaron una bata.
00:16:02 UN AÑO DESPUÉS...
00:16:20 El café, damas y caballeros.
00:16:21 ¿Quién tomará el descafeinado?
00:16:53 Discúlpeme.
00:16:56 Discúlpeme.
00:16:59 Está todo bien?
00:17:10 Jean, pero...
00:17:12 ¿Qué estás haciendo?
00:17:16 Jean, estás bien?
00:17:21 Muchas gracias, señor.
00:17:26 No tengo hambre.
00:17:28 ¿Que vas a querer?
00:17:30 Lo que pediste. Buena idea.
00:17:32 Con placer.
00:17:38 - ¿Irene?
00:17:44 Feliz cumpleaños.
00:17:56 Gracias, Jacques.
00:18:39 ¿Está sola?
00:18:43 Por el momento.
00:18:47 Y su...
00:18:49 ¿Tío?
00:18:51 ¿Estamos hablando de mi gran tío?
00:18:54 El está envejeciendo.
00:18:57 ¿Querrás una copa?
00:19:00 ¿Solo una?
00:19:50 Que...
00:19:54 La gente mayor se despierta temprano.
00:19:57 Deberías saberlo a esta altura.
00:20:00 No podía dormir
00:20:02 Fui a la playa a tomar aire fresco.
00:20:04 Yo tampoco podía dormir.
00:20:07 Y te vi en el bar con un tipo.
00:20:09 Tomabas aire fresco tiernamente
00:20:16 Lo siento, Jacques.
00:20:18 No sé qué me pasó.
00:20:21 Fue la primera vez. Lo juro.
00:20:47 En unos cuantos meses te veré en el
00:20:50 donde te recogí.
00:20:51 En el bar de un hotel, usando una mini,
00:20:54 con la misma falsa expresión de
00:20:56 No estoy preocupada.
00:20:58 Estarás tan borracho que preguntarás mi
00:21:01 Me ofrecerás una copa.
00:21:06 Mierda. No lo puedo creer.
00:21:09 Que estúpida soy.
00:21:25 Mierda.
00:21:48 Mierda.
00:21:53 Lo dejé. Lo dejé por ti.
00:22:03 Olvidaste algo?
00:22:04 A ti.
00:22:09 ¿Cómo?
00:22:11 ¿Pero... no se suponía que se iría hoy?
00:22:15 ¿Jean?
00:22:17 ¿Si?
00:22:20 Lo dejé.
00:22:23 Lo dejé todo por ti.
00:22:25 ¿De verdad?
00:22:26 Si.
00:22:29 Dime que hice lo correcto.
00:22:31 Hizo lo correcto.
00:22:46 Quiero pasar cada hora contigo.
00:22:54 - ¿Sabes que me haría muy feliz?
00:22:57 Un viaje a las Maldivas.
00:22:58 Adónde?
00:22:58 Las islas Maldivas. ¿No las conoces?
00:23:00 Si. Pero no a todas.
00:23:03 Pero primero ordenaremos un gran
00:23:06 Cuando estoy feliz también tengo hambre.
00:23:08 Pasaremos toda la mañana en la cama.
00:23:11 ¿No eres el tipo de persona que trabaja
00:23:14 Eso depende.
00:23:17 Pasen...
00:23:21 Y bien ... el vestidor.
00:23:24 Aquí está el living...
00:23:26 ...y éste es el baño principal...
00:23:29 ...y desde este ventanal podrán
00:23:32 ...y aquí está el escritorio...
00:23:50 Haz algo.
00:24:02 ¿Maldición, qué estás haciendo aquí?
00:24:10 Mierda. No lo puedo creer.
00:24:23 Sal de aquí.
00:24:24 En 2 minutos mando a Martine a limpiar
00:24:26 Mierda. No lo puedo creer.
00:24:37 No puedo creer que seas tu.
00:25:07 Ha llegado a Niza.
00:25:10 Esta es la última parada.
00:25:11 Le pedimos a los pasajeros que bajen
00:25:13 Le pedimos que se asegure que no dejó
00:25:16 El próximo tren llegará a las 2 en
00:25:29 ¿Henry?
00:25:30 Es Irene.
00:25:31 Irene Mercier.
00:25:33 Nos conocimos en la reunión.
00:25:36 En el casino en Cannes.
00:25:38 El año pasado.
00:25:41 Lo siento.
00:25:42 Si, por supuesto.
00:25:45 ¿Quizás en otro momento?
00:25:46 Mi número es... Adiós.
00:25:49 Imbécil.
00:25:50 ¿Dominique?
00:25:51 Es Irene.
00:25:54 Nos conocimos en el club VIP el año
00:25:56 Limpiaste tus gafas en mi vestido.
00:25:59 Irene. Así es.
00:26:01 Muy bien.
00:26:03 ¿Por cuánto tiempo?
00:26:06 Mmm que mal.
00:26:07 ¿Baire?
00:26:08 Es Irene.
00:26:09 ¿Ivan?
00:26:10 Es Irene.
00:26:11 Soltero, chiquito pero bien
00:26:14 Si, Irene, así es.
00:26:15 ¿Benoit?
00:26:17 Imbécil.
00:26:17 ¿Philippe?
00:26:18 Es Irene.
00:26:21 ¿Recuerdas la reunión en Dauville el
00:26:30 Lo siento.
00:26:33 Mis condolencias.
00:26:36 ¿Eres su hijo?
00:26:39 ¿Nieto?
00:26:41 Entonces debemos tener la misma edad.
00:27:11 ¿Qué estás haciendo aquí?
00:27:13 En la recepción me dijeron que
00:27:17 La he buscado de un bar al otro.
00:27:20 Quería decirle que lo siento.
00:27:23 Bueno, está bien.
00:27:28 Adiós.
00:27:29 No pude hacerlo esta mañana.
00:27:33 Entonces vine en tren.
00:27:35 ¿En serio? ¿No viniste en tu jet?
00:27:39 Realmente quería decirle que lo siento.
00:27:42 Quería decírselo.
00:27:45 Siento lo que hice.
00:27:47 Bien. Ya lo has dicho.
00:27:49 Chau.
00:27:50 Pensé que podíamos cenar juntos.
00:27:52 ¿Estás loco? No voy a cenar contigo.
00:27:54 Quiero que te vayas.
00:27:56 Me siento mal...
00:27:57 No me importa como te sientas.
00:27:58 Entiendes? No me importa. Tengo una
00:28:00 así que adiós.
00:28:02 ¿Y que tal mañana?
00:28:05 ¿Sabes quien estaba conmigo en el hotel?
00:28:07 Íbamos a casarnos en 3 meses.
00:28:09 3 meses.
00:28:10 El me adoraba. Incluso me dio un anillo
00:28:12 Lo hubiera hecho en el bar, con la mini
00:28:14 ¿Entiendes?
00:28:15 Hasta el final de mis días.
00:28:17 Lo siento.
00:28:18 Y estoy. no sabes que mal.
00:28:20 Y ahora tengo que empezar todo de nuevo.
00:28:22 entonces si quieres hacerme un favor,
00:28:25 solo déjame sola.
00:28:31 ¿No tiene tiempo para una copa?
00:28:34 Mierda.
00:28:36 Es probablemente el segundo a su
00:28:38 Sale y es el segundo a su derecha.
00:28:41 Sale, el segundo a su derecha.
00:28:44 Saliendo.
00:28:45 François?
00:28:47 Si.
00:28:49 - ¿Irene?
00:28:50 - Buenas noches. - Buenas noches.
00:28:54 - Gracias.
00:28:57 Amo la comida Italiana, porque no es
00:29:00 Y nunca se espera algo mas de lo que
00:29:02 entonces no nos decepcionamos.
00:29:04 Verdad?
00:29:06 Así es.
00:29:09 Depende.
00:29:10 Pero cuando voy a Italia, no me gusta
00:29:15 Es menos alucinante.
00:29:16 Quizás porque no hacen el esfuerzo de
00:29:19 Quizás.
00:29:22 Escucha...
00:29:24 El tipo al lado de los autos está
00:29:28 Y me siento raro.
00:29:36 Pero no lo conozco.
00:29:38 El estaba contigo cuando llegué.
00:29:40 Y ahora está aquí y creo que nos está
00:29:43 Y me siento incómodo.
00:29:45 Lo siento.
00:29:46 Esto es ridículo, François.
00:29:47 Pareces amar la pasta, puedes comerte
00:29:56 ¿Puedo dejarte mi número?
00:30:08 ¿Tu invitación a comer sigue abierta?
00:30:11 Si, claro.
00:30:12 Encontré una pizzería muy linda en la
00:30:14 No. No como en pizzerías.
00:30:16 Bien. Como desees.
00:30:18 120 EUROS 115 EUROS
00:30:22 230 EUROS 180 EUROS
00:30:34 Quisiera un poco de caviar.
00:30:39 Lagosta.
00:30:42 Y champagne.
00:30:44 ¿Y tu?
00:30:46 ¿Qué vas a pedir?
00:30:49 No lo se. Necesito pensarlo un poco.
00:30:51 Disponible en el próximo pedido.
00:30:53 ¿Qué?
00:30:53 La langosta. Estará disponible en el
00:30:56 El pedido acaba de llegar.
00:30:59 Bien.
00:31:00 Me siento aliviado.
00:31:03 ¿Y?
00:31:05 Tengo que dejarte un momento.
00:31:18 Buenas noches, Sr. Molluquet.
00:31:20 Este es un mensaje departe del Sr.
00:31:24 ¿Puede cargar toda a mi cuenta?
00:31:30 Toda mi cuenta.
00:31:32 Mañana por la mañana. Lo apreciaría.
00:31:35 Se lo confirmaré mas tarde por escrito.
00:31:37 Gracias.
00:31:38 adiós, Sr. Molluquet.
00:31:54 Pediremos otra.
00:31:55 Es triste con una sola botella.
00:31:57 Es aburrido.
00:32:01 No quise mentirte en el Biarritz.
00:32:04 Solo que no quería decepcionarte.
00:32:07 Parecías tan feliz.
00:32:11 Y yo estaba en el cielo.
00:32:13 Realmente no me gusta el caviar.
00:32:16 Me fuerzo a comerlo.
00:32:18 Y con el tiempo empezará a gustarme.
00:32:21 Estoy segura que comenzará a gustarme,
00:32:24 y sabrá delicioso.
00:32:30 ¿Es lindo este lugar, no?
00:32:32 Me gusta este lugar porque no es
00:32:36 Es calmo y grande al mismo tiempo.
00:32:39 Da la impresión de que somos únicos.
00:32:49 El mango está hecho de hueso de tiburón.
00:32:51 ¿Asombroso, verdad?
00:32:52 Los huesos se secan por 2 años.
00:32:54 Toma un tiburón para hacer todo el
00:32:59 Aquí está.
00:33:12 Estoy muerta.
00:33:14 Quiero irme a la cama.
00:33:16 ¿En que hotel te hospedas?
00:33:19 Encontré uno pequeño, muy bonito en los
00:33:23 Muy bien.
00:33:24 Trae tus cosas y nos encontramos aquí.
00:33:28 ¿Aquí?
00:33:29 ¿Es más simple de esa manera, verdad?
00:33:32 Si.
00:33:33 - ¿Hay algún problema?
00:33:34 No. En absoluto.
00:33:36 Te veo luego.
00:33:58 ¿Sr. Simon?
00:34:00 Si, así es.
00:34:02 La señorita Mercier está esperándolo en
00:34:04 Gracias.
00:34:05 ¿Disfrutó la cena?
00:34:08 Si, mucho.
00:34:09 ¿Puedo pedirle la tarjeta de crédito?
00:34:11 Cómo?
00:34:13 Su tarjeta de crédito. Para pagar la
00:34:15 Si. Claro.
00:34:29 Gracias.
00:34:32 Por favor lleve el equipaje del Sr.
00:34:42 - Lo sentimos.
00:34:52 Tengo exactamente el mismo.
00:34:54 ¿En el mismo color?
00:34:55 Así es.
00:36:30 ¿Si?
00:36:32 Sr. Molluquet.
00:36:34 ¿Cómo está?
00:36:36 ¿Disculpe?
00:36:39 No.
00:36:42 No nadie robó mi tarjeta de crédito.
00:36:47 ¿Tanto?
00:36:51 Por favor gire el dinero de mi cuenta
00:36:55 ¿Y mi cuenta PEP?
00:36:58 ¿Y mi cuenta PEA?
00:37:02 Adelante. No hay problema.
00:37:03 Por favor dígame.
00:37:04 ¿Tengo derecho al CEL?
00:37:07 Bien entonces esa también.
00:37:09 ¿Cuánto dinero hay en ella?
00:37:12 Pensé que había más.
00:37:14 160 EUROS
00:37:15 ¿Bueno?
00:37:17 ¿Realmente quieres ir a la ciudad?
00:37:18 Si.
00:37:20 Estas segura?
00:37:20 ¿Si, porqué preguntas?
00:37:23 620 EUROS
00:37:24 ¿Porqué preguntas?
00:37:25 ¿En qué piensas?
00:37:32 300 EUROS
00:37:35 ¿Qué pasa?
00:37:36 Nada.
00:37:37 Bien.
00:37:41 ¿Podemos ir?
00:37:46 No puedes continuar haciendo esto.
00:37:47 Este es mi negocio. ¿Estoy pagando,
00:37:51 Así es.
00:37:54 Y esas son cuentas, verdad?
00:37:58 Así es.
00:37:59 Entonces qué pasa?
00:38:00 Nada.
00:38:01 Vamos a dar un paseo.
00:38:02 No quiero ir a dar un paseo.
00:38:04 ¿Qué quieres?
00:38:14 Quiero un bolso.
00:38:25 ¿Qué pasa?
00:38:28 Me siento bien, porque no tengo que
00:38:31 Siento como si no hubiese ido a clases.
00:38:34 Yo también.
00:38:37 Encima estoy borracho.
00:38:40 Mejor estar borrachos en la tarde que
00:38:42 Es mucho mejor de esta manera.
00:38:46 Pareciera como que escondemos secretos.
00:38:50 ¿Quieres algo más? ¿Helado quizás?
00:38:53 Quiero un vestido.
00:39:15 Ten piedad.
00:39:16 LA OPERACIÓN NO PUEDE SER REALIZADA
00:39:22 GRACIAS POR SU VISITA
00:39:29 Este es hermoso.
00:39:46 Torta Castelles! La adoro!
00:40:20 Aquí está.
00:40:22 Te tengo un lugar en primera clase.
00:40:26 Gracias.
00:40:29 Entonces, adiós.
00:40:30 adiós.
00:40:33 Espera.
00:40:39 Otros 10 segundos.
00:41:02 Los 10 segundos pasaron.
00:41:14 Bien.
00:41:16 Bien.
00:41:18 Bien, gracias.
00:41:21 Dile a Jeff que venga.
00:41:24 ¿No están buscando un camarero?
00:41:25 Tengo muy buenas referencias.
00:41:26 No, señor.
00:41:29 Lo siento señor, pero me siento forzado
00:41:31 No podemos arreglarlo?
00:41:34 ¿Limpiador de piscina, servicio a la
00:41:37 No, señor.
00:41:38 - Discúlpeme.
00:41:40 ¿Alguien puede darme una mano con mi
00:41:41 Mandaré a Benoit.
00:41:43 No se haga problema.
00:41:46 Mi amigo estará encantado en darme una
00:41:54 Tenías mucha prisa en ayudarme la
00:42:32 Y la cuenta de la habitación 304 a la
00:42:47 - Saldremos?
00:43:06 ¿Y?
00:43:10 ¿Cerrarás la puerta?
00:43:12 Si.
00:44:05 Buenas noches.
00:44:14 Qué piso?
00:44:15 El tercero.
00:45:13 Buenos días, señor.
00:45:14 Buen día.
00:45:27 Está todo en orden?
00:45:31 Imposible. Nunca te irás.
00:45:33 Esto no es sobre ti.
00:45:34 Ayer tuve un problema al pagar...
00:45:36 ¿Tienes que dejarme sola, entiendes?
00:45:38 Tengo que trabajar, Jean.
00:45:39 Cálmate.
00:45:39 Crees que puedes andar por aquí
00:45:41 No es así.
00:45:42 Conocí a esta mujer y ella me hizo una
00:45:44 Detente.
00:45:45 Se porqué estás aquí.
00:45:46 Estoy diciéndote la verdad.
00:45:48 ¿Crees que no se lo que está pasando?
00:45:49 ¿Crees que no conozco esa mirada?
00:45:51 He visto esa mirada desde que tenía 12
00:46:03 Buenos días, Madeleine.
00:46:04 Dormiste bien?
00:46:05 Muy bien, gracias.
00:46:07 ¿Pediste algo?
00:46:08 ¿Cómo?
00:46:09 ¿Si te han servido?
00:46:10 No, pero todo está muy bien.
00:46:12 ¿No te sentarás?
00:46:16 Discúlpame.
00:46:32 ¿Te puedo traer algo?
00:46:33 No por ahora. Es lindo de ti, gracias.
00:47:27 Qué está pasando?
00:47:29 Tuviste un mal sueño.
00:47:31 pero eso es bueno porque ahora estás
00:47:32 Se cual es tu color.
00:47:34 Necesitas algo azul.
00:47:43 Nos quedamos con la camisa índigo y la
00:47:47 la azul y la petróleo.
00:47:50 Pero no esas dos.
00:47:52 Gilles?
00:47:53 Puedes traerme el vestido rosa?
00:47:55 Si.
00:48:08 Y este, Jean?
00:48:11 Si.
00:48:12 Es maravilloso, no?
00:48:13 Si, estoy probándomelo.
00:48:17 ¿Ahá... haciendo un poco de compras?
00:48:19 Unas pocas.
00:48:20 ¿Y?
00:48:21 Es muy lindo.
00:48:23 Ella es la amiga de la que te hablé.
00:48:26 Aceptó ayudarme por un tiempo.
00:48:29 ¿Ya no me llamas señorita?
00:48:31 Tienes que escoger algo.
00:48:32 No podemos comprar 36 camisas.
00:48:34 Y ya he tenido bastante.
00:48:35 Tengo que irme.
00:48:37 Mi amiga está apurada.
00:48:46 ¿Puedes darme 10 segundos?
00:48:58 Te ves muy bien en esa camisa.
00:49:00 Gracias.
00:49:09 Voy.
00:49:11 Tomé los dos. No sabía cual querías.
00:49:13 Ambos.
00:49:14 Claro.
00:49:24 Finalmente estás sonriendo.
00:49:26 ¿Es lindo estar bien vestido, no?
00:49:28 Si.
00:49:29 Nos vamos.
00:50:49 Vamos, la puerta está abierta.
00:50:57 4 días.
00:50:58 Que tomaste?
00:51:00 Camisas.
00:51:01 ¿Esas 4 camisas?
00:51:03 Y un par de jeans.
00:51:05 ¿Sólo eso?
00:51:07 Esta mañana tuve un desayuno maravilloso
00:51:10 con servicio al cuarto.
00:51:11 Y una porción extra de panqueques.
00:51:13 Jean, No puedo creerlo.
00:51:15 No hemos conseguido mucho.
00:51:16 Ella es tu eje.
00:51:18 Esperaré un poco.
00:51:19 ¿Esperar qué? ¿Que ella se case contigo?
00:51:21 Toma. toma cuanto como puedas.
00:51:23 Un nuevo traje, gafas, zapatos. Tome,
00:51:25 ¿De otra manera para qué?
00:51:29 Tienes 5 minutos? Estoy libre hasta la
00:51:32 No, en media hora voy a una Recepción
00:51:35 Amo esas fiestas.
00:51:36 Miraré alrededor y tal vez escogeré a
00:51:40 El tipo con el que estás ahora no es
00:51:41 Estoy con él por el momento.
00:51:43 ¿Porqué?
00:51:44 Él se divorció 4 veces y paga 4
00:51:46 No le queda mucho.
00:51:47 Créeme, puedes conseguir algo mucho
00:51:49 - ¿Es casada?
00:51:51 Tienes suerte.
00:51:53 Cuándo volverás?
00:51:56 No lo sé.
00:51:57 Nos veremos mas tarde?
00:51:58 Si, claro.
00:51:59 - ¿Somos vecinos, no?
00:52:07 Los osos koala no saben lo que es el
00:52:10 ...se dan cuenta tarde, cuando
00:52:21 Estás bien?
00:52:22 Si, estoy bien.
00:52:24 Cómo te fue?
00:52:25 Muy bien.
00:52:26 Tengo un regalo para ti.
00:52:31 ¿Qué es?
00:52:32 Adivina.
00:52:33 Excelente, gracias.
00:52:34 No lo sé...
00:52:36 Un traje?
00:52:37 Gafas?
00:52:38 Zapatos?
00:52:45 ¿Un lingote de oro?
00:53:07 Son hermosas, no?
00:53:08 Si. Muy hermosas.
00:53:21 No puede tratarte así.
00:53:23 Esto no puede continuar.
00:53:24 Ella tiene el dinero.
00:53:25 ¿Y qué?
00:53:28 Tu tienes alma.
00:53:30 Tuya.
00:53:31 Encanto.
00:53:33 Úsalo.
00:53:37 ¿Crees que tengo encanto?
00:53:42 Le dices a alguien que no lo encuentras
00:53:44 Pero el encanto es más valioso que la
00:53:47 Puedes resistirte a la belleza, pero no
00:53:49 Muéstrame como tu...
00:53:52 seduces a alguien.
00:53:53 ¿Cómo seduzco a alguien?
00:53:55 Debes tener un truco que practicabas a
00:53:58 No, no tengo.
00:54:03 Improvisa algo.
00:54:04 Vamos, sedúceme.
00:54:05 No...
00:54:06 Vamos, hazlo mirándome.
00:54:08 No lo puedo hacer así nomás.
00:54:10 Adelante.
00:54:16 Vamos.
00:54:17 Ya empecé.
00:54:20 Lo siento.
00:54:26 Enséñame como hacerlo.
00:54:29 - Muéstrame.
00:55:00 ¿Qué pasa Irene?
00:55:02 Nada. Yo...
00:55:10 Tengo...
00:55:20 Quiero...
00:55:29 Me gustaría...
00:55:31 ¿Qué quieres? ¿Qué te gustaría?
00:55:33 Esto es lo que vuelve loca a la otra
00:55:34 No terminar las oraciones.
00:55:36 Como si el resto fuera muy malo de
00:55:39 No terminar las oraciones es muy
00:55:41 Eso y mirar a lo lejos.
00:55:43 Esto lo conseguirá.
00:55:44 Mira.
00:55:48 Estoy aquí...
00:55:54 y me he ido.
00:55:57 Y tu tienes lindos brazos.
00:56:00 Deberías mostrarlos.
00:56:05 y tienes lindas manos.
00:56:30 ¿Qué es eso?
00:56:31 Mierda... la alarma de mi reloj. Ella
00:56:33 ¿Te puso una alarma?
00:56:34 Tengo que irme.
00:56:35 No lo puedo creer! No me estás
00:56:36 Si lo hago.
00:56:37 ¿Y?
00:56:38 No puedo cambiar todo ahora.
00:56:40 Tengo que ir despacio.
00:56:42 Mierda...
00:56:43 Dame eso. Sé que hacer.
00:56:44 Debes presionar...
00:56:47 Aquí vamos.
00:56:50 ¿Porqué hiciste eso?
00:56:51 Porque.
00:56:53 Ese fue el final de nuestra clase sobre
00:56:55 Ve.
00:56:56 Ve porque se te hace tarde.
00:57:45 CIRUJANO PLÁSTICO
00:57:47 Esto es ridículo.
00:57:48 No necesitas esto.
00:57:50 Te ves muy bien. No tienes nada que
00:57:52 Gracias, Jean. Es lindo de tu parte.
00:57:53 No tengo nada que hacer aquí, porque
00:58:00 Hola.
00:58:01 ¿Todo bien desde su ultima visita?
00:58:03 Mejor y mejor.
00:58:04 Gracias.
00:58:05 Gracias a ti.
00:58:06 Estoy muy feliz con el resultado.
00:58:08 Yo también.
00:58:09 Bien.
00:58:11 ¿Y... que sucede con la oreja?
00:58:32 Este tipo es el mejor.
00:58:34 ¿Sabes lo que tuve que hacer para
00:58:36 ¿Sabes lo que hay que esperar a veces
00:58:39 No. ¿Es ese el próximo procedimiento
00:58:41 Oh vamos.
00:58:42 No fue nada. Unas puntadas y 20 minutos.
00:58:45 ¿Sabes lo que tienes que pasar a veces?
00:58:46 Puedo imaginarlo.
00:59:01 Jean, detente.
00:59:03 Di algo. El silencio me da ansiedad.
00:59:10 Quiero...
00:59:16 Me gustaría...
00:59:23 ¿Qué quieres? ¿Qué?
00:59:24 ¿Qué te gustaría?
00:59:26 ¿Qué quieres?
00:59:28 Es... Es solo que...
00:59:31 Jean, mira tu reloj.
00:59:33 Está roto.
00:59:35 Conductor llévenos al número 63.
01:00:06 El mango está hecho de hueso de tiburón.
01:00:08 ¿Asombroso, no?
01:00:10 Los huesos se secan por 2 años.
01:00:12 Toma un solo tiburón para hacer todo el
01:00:16 Cuando muera voy a donarles mi cuerpo.
01:00:21 Disculpe.
01:00:24 - ¿Tiene fuego?
01:00:32 Gracias.
01:00:35 ¿Crees que los vendan en la tienda del
01:00:38 El reloj?
01:00:38 No. Los cubiertos.
01:00:42 Si. Claro.
01:00:45 Lo siento. Ya vuelvo.
01:00:57 Muéstramelo.
01:01:00 Oh mi dios. Un reloj Jaeger-LeCoultre.
01:01:02 ¿Sabes cuánto cuesta?
01:01:03 Ni siquiera puedo pronunciar la cifra.
01:01:05 Empezaste despacio pero ahora vuelas!
01:01:07 Todo esto es oro blanco.
01:01:08 Con diamantes al rededor.
01:01:09 Y hay un diamante en cada número.
01:01:11 Y adentro hay rubíes y otras cosas.
01:01:13 Esto no es un reloj. Es un tesoro.
01:01:15 ¿Que le hiciste a ella?
01:01:17 Le di es tratamiento del silencio.
01:01:21 Te ves bien.
01:01:23 Cualquier tipo rico luce bien para ti.
01:01:25 Tu no eres rico. Te estás convirtiendo
01:01:28 Nunca esperé tener nada de esto.
01:01:29 Ve primero. Te sigo.
01:01:33 - ¿Jean?
01:01:35 ¿Qué hora es?
01:01:43 9 menos cuarto.
01:01:58 - ¿Es agradable aquí, verdad?
01:02:01 Me gusta este lugar porque no es
01:02:06 Es calmo y grande al mismo tiempo.
01:02:07 Tenemos la impresión somos únicos,
01:02:09 Si.
01:02:12 El mango está hecho de hueso de tiburón.
01:02:14 Asombroso, no?
01:02:17 Los huesos se secan por 2 años.
01:02:22 Toma un solo tiburón para hacer todo el
01:02:34 Buenas noches, señor. Es François de
01:02:35 Siento molestarlo.
01:02:37 No estamos seguro de algo
01:02:38 Necesito clarificar algo sobre su
01:02:41 El jugo que ordenó.
01:02:42 ¿Debería ser de uva o de naranja?
01:02:44 Naranja.
01:02:45 - ¿Naranja?
01:02:47 ¿Maltaise, Navelle o Sanguine?
01:02:49 ¿Qué?
01:02:50 ¿Prefiere cierta marca?
01:02:52 ¿Qué?
01:02:53 La marca del jugo.
01:02:55 - Maltaise.
01:02:57 También tenemos jugo de manzana.
01:02:58 Un jugo de manzana muy popular. Que
01:03:02 Posee un sabor delicado, pero tiene
01:03:05 Muchas gracias.
01:03:06 Muy bien.
01:03:16 Señor, es François otra vez, de
01:03:18 Siento molestarlo nuevamente.
01:03:20 En cuanto a los huevos.
01:03:21 ¿Deben estar suavemente-cocidos, muy-
01:03:26 Suavemente-cocidos.
01:03:27 Muy bien.
01:03:30 Una muy buena opción.
01:03:32 - ¿Algo más?
01:03:33 ¿Está seguro, señor?
01:03:35 Bien.
01:03:36 Llegando a cierta edad, un poco de
01:03:40 mejora la circulación.
01:03:41 Y he oído también sobre erecciones
01:03:46 ¿Es esto servicio a la habitación?
01:03:48 Si, es servicio a la habitación.
01:03:50 ¿Es una broma?
01:03:51 Si.. digo, no.
01:03:52 No, no es una broma, señor.
01:03:54 Es servicio a la habitación..
01:04:01 ¿Le han dicho sobre la comida para
01:04:03 No.
01:04:04 La comida para mayores está
01:04:08 para nuestros clientes mas viejos.
01:04:11 No hay nada para masticar.
01:04:16 La comida es masticada mecánicamente...,
01:04:20 ...entonces podrá disfrutar de cada
01:04:25 a pesar de la inhabilidad de la
01:04:28 Puedo ofrecerle sopa, puré o yogurt.
01:04:33 Y frutas cocidas de postre.
01:04:50 ¿Dónde estabas?
01:04:51 Fui al baño.
01:04:53 ¿Dos visitas al baño en una cena a tu
01:04:56 Lo siento... Yo...
01:04:59 Qué estabas haciendo?
01:05:00 ¿Estabas hablando con alguien?
01:05:02 No.
01:05:03 Puedes decirme.
01:05:04 No.
01:05:06 ¿No hablabas con nadie o no quieres
01:05:09 No estoy celosa, solo curiosa.
01:05:17 Yo...
01:05:21 ¿Qué pasa, Jean?
01:05:23 Nada... Yo...
01:05:26 Quiero...
01:05:29 Me gustaría...
01:05:32 Suficiente.
01:05:34 ¿Qué crees que estás haciendo?
01:05:37 ¿Que puedes jugar conmigo como una
01:05:42 Escúchame con cuidado, niño.
01:05:44 Si quiero puedo sacarte de aquí
01:05:46 con el chasquido de uno de mis dedos.
01:05:48 Entonces si quieres seguir disfrutando
01:05:53 por favor muestra mejor concentración.
01:05:57 ¿Entiendes?
01:07:01 Lo siento se me hace tarde.
01:07:03 Visitamos las tiendas.
01:07:13 - ¿Te compró una scooter?
01:07:15 Tiene una caja de equipaje.
01:07:17 Y el tanque lleno.
01:07:19 Podemos ir a nadar.
01:07:21 Conozco este lugar en la playa.
01:07:22 Quiero ir desde que llegué aquí.
01:07:24 Iremos ahora.
01:07:27 Pídeme una copa y estaré lista.
01:07:44 Hicimos muy bien en tomar esta
01:07:45 Es muy linda.
01:08:07 - Buenas noches.
01:08:24 Tenías razón.
01:08:25 Es bueno acostarse temprano.
01:08:36 Fue acertado que cancelaras la cena en
01:08:38 Si?
01:08:39 Si. Como si me dieras un regalo.
01:08:45 - Gracias.
01:08:54 ¿Realmente no estás enojada esta noche?
01:08:56 No.
01:08:58 ¿Es algo extraño, no?
01:09:00 Es verdad.
01:09:09 ¿Quieres un dulce?
01:09:11 No, gracias.
01:09:13 Tengo algunas acciones en la empresa,
01:09:29 ¿De dónde eres?
01:09:32 ¿Cómo?
01:09:33 ¿De dónde eres?
01:09:34 De Saint-Brieux.
01:09:35 Saint-Brieux?
01:09:42 Es lindo?
01:09:45 Llueve todo el tiempo.
01:09:50 ¿Sabes no he visto la lluvia en 4 años?
01:09:54 Siempre es verano aquí.
01:09:59 Extraño como huele la lluvia.
01:10:13 ¿Tienes hermanos?
01:10:19 No.
01:10:23 Tengo 2 hermanos y 3 hermanas.
01:10:25 Y mi hermana mayor siempre me molesta.
01:10:27 Digo que...
01:11:40 No dijiste nada.
01:11:42 Es muy lindo aquí.
01:11:44 No tengo palabras para describirlo.
01:11:49 Detrás nuestro hay un viñedo abandonado.
01:11:52 Encontré uvas en Septiembre.
01:11:55 Y allá, a tu izquierda...
01:11:58 Hay una casa de ovejas.
01:11:59 ¿La ves?
01:12:00 No, casi no puedo ver mi sándwich.
01:12:30 Mierda. Imposible.
01:13:54 Jean, discúlpame.
01:13:55 Podrías traerme el libro de la
01:14:11 ¿Irene?
01:14:13 ¿Está todo bien?
01:14:16 Quería decirte que pasé una noche
01:14:19 Yo también.
01:14:21 Cuándo podemos hacerlo otra vez?
01:14:25 No quería dormirme, ya sabes.
01:14:29 Para poder saborear cada minuto.
01:14:32 Qué pasa?
01:14:40 Me voy.
01:14:43 Vine a despedirme.
01:14:47 ¿A dónde?
01:14:50 A Venecia.
01:14:52 Con Gilles.
01:14:54 Y luego a las Maldivas.
01:14:58 ¿Cuándo?
01:15:01 Esta noche.
01:15:07 ¿Y cuándo vuelves?
01:15:10 No volveré
01:15:15 Cuando era chico fui a Venecia con mis
01:15:19 Recuerdo los rollitos de pan que
01:15:25 No recuerdo su nombre.
01:15:29 ¿Sabes cuales son?
01:15:30 Si.
01:15:33 Tampoco recuerdo su nombre.
01:15:36 Y también me gustaban.
01:15:45 Bueno... adiós.
01:16:21 ¿Jean, estás aquí?
01:16:50 Aquí estás.
01:16:52 Todo bien?
01:16:53 Si.
01:16:55 El libro estaba aquí.
01:16:56 Gracias.
01:16:59 ¿Madeleine, cuál es el nombre de los
01:17:14 Oh no...
01:17:15 Oh no, esto no puede ser verdad...
01:17:16 Este bastardo... No otra vez...
01:17:24 Mierda...
01:17:51 Los rollos de pan se llaman panetones.
01:17:53 El idiota me dejó.
01:17:55 ¿Te dejó?
01:17:57 Me dejó aquí.
01:17:58 Y se llevó todo.
01:17:59 Pero porqué?
01:18:00 ¿Y tu qué crees?
01:18:01 ¿Piensas que nos vio?
01:18:02 Claro que nos vio.
01:18:04 No puedo creerlo. Soy tan estúpida.
01:18:08 Tienes que ir a la estación de trenes.
01:18:10 Guardo mis cosas ahí, en una caja de
01:18:13 Mierda... no tengo nada.
01:18:15 Solo tengo este pareo y el traje de
01:19:39 ¿Señorita?
01:19:41 Esto es para usted.
01:19:53 La habitación ha sido pagada por toda
01:19:58 ¿Estás bien?
01:19:59 Si. Estoy bien.
01:20:02 Te ves nervioso.
01:20:03 No, No estoy nervioso.
01:20:06 Qué vas a pedir?
01:20:08 Un vodka.
01:20:09 Un escocés, whisky y un vodka.
01:20:12 ¿Dónde está tu reloj?
01:20:16 Lo vendí.
01:20:19 Eso no es cierto. Está en nuestra
01:20:21 No, Lo vendí en la misma tienda.
01:20:24 Pero...
01:20:25 ¿Era mío, no?
01:20:28 Si.
01:20:37 Quería creer que eras diferente.
01:20:39 No como los otros.
01:20:41 Pero solo eres más listo que el resto.
01:20:44 No se que me pasó.
01:20:46 Quería comprarte algo pero no tenía
01:20:50 Y... aquí tienes.
01:20:58 Son hermosos.
01:21:05 Es encantador, Jean.
01:21:08 El reloj era lo único que tenías.
01:21:30 Estoy segura que te di la invitación.
01:21:33 No. La invitación estaba en la mesita
01:21:37 Quizás la señora de la limpieza la sacó.
01:21:39 No importa.
01:22:28 Disculpe.
01:22:30 Tiene fuego?
01:23:11 ¿Puedo traerles champagne?
01:23:12 Sería fabuloso.
01:23:39 5 copas, por favor.
01:24:23 Gracias.
01:24:49 Eres un príncipe.
01:25:11 Necesitaré tu ayuda, Jean.
01:25:12 ¿Claro, en qué puedo ayudarte?
01:25:16 Vi a Jacques.
01:25:19 Tienes que ayudarme.
01:25:20 ¿De qué manera?
01:25:22 Quiero que me ayudes...
01:25:25 sedúcelo.
01:25:31 Las cosas no pueden ser así, Jean.
01:25:33 La situación en la piscina fue
01:25:35 No quiero verme sin nada otra vez.
01:25:38 Prefiero...
01:25:39 ¿Qué quieres que haga?
01:25:43 Dime.
01:26:01 Disculpe.
01:26:02 Una copa de champagne, por favor.
01:26:05 ¿Una para ti?
01:26:07 Si.
01:26:07 Una más, por favor.
01:26:10 Gracias.
01:26:12 Tomar champagne es la locura.
01:26:14 ¿Cuándo llegaste?
01:26:15 Hace 10 minutos.
01:26:16 Estás sola?
01:26:18 Si, por ahora.
01:26:19 - ¿Y tu?
01:26:23 Por nuestra salud.
01:26:26 - Irene.
01:26:31 Imposible...
01:26:33 ¿Qué?
01:26:34 Este es mi día de suerte.
01:26:36 Qué pasa?
01:26:37 - El príncipe von Hoffenberg.
01:26:39 El príncipe von Hoffenberg. Ahí, cerca
01:26:42 ¿Quién es él?
01:26:44 Un motor y coctelera de este mundo.
01:26:47 Él es un noble holandés.
01:26:48 Y es un magnate industrial.
01:26:52 Él debe acabar de llegar.
01:26:55 Es muy rico
01:26:56 y muy solitario.
01:26:58 Él perdió a su esposa en un accidente
01:27:01 Y desde entonces está en una forma tan
01:27:06 Iré y veré mis posibilidades.
01:27:07 Disculpa.
01:27:16 ¿Es a ella a quien miras?
01:27:19 Si.
01:27:20 ¿Ella te está mirando?
01:27:21 Si. Me mira tímidamente.
01:27:25 Ella quiere casarse.
01:27:27 Aquí tienes.
01:27:28 Noté que no te quedaba más.
01:27:31 Gracias.
01:27:31 Buenas noches.
01:27:34 Ella es Agnes, mi amiga.
01:27:36 - Príncipe Michel...
01:27:38 Si claro.
01:27:40 - Buenas noches.
01:27:42 Raramente soy reconocido.
01:27:43 Pero tienes una cara que es imposible
01:27:47 ¿Recién llegas?
01:27:48 No tengo la intención de quedarme aquí
01:27:50 - Pienso que esto es un poco...
01:27:52 ¿Piensas lo mismo?
01:27:57 Yo no podía dejar de mirarla toda la
01:28:00 Lo siento.
01:28:01 No hay necesidad de sentirlo.
01:28:04 Me recuerdas a alguien.
01:28:06 La Princesa de Edinburgh.
01:28:09 - Disculpa, Inés.
01:28:11 Lo siento.
01:28:12 No lo menciones. ¿Quizás podamos vernos
01:28:16 Tengo su retrato, pintado por
01:28:21 Lo colgué en la habitación de huéspedes.
01:28:24 Me gustaría mostrártelo.
01:28:26 El parecido es asombroso.
01:28:28 Fue ejecutada durante la revolución.
01:28:30 Oh por Dios... Lo siento tanto.
01:28:33 El dolor ha pasado.
01:28:38 Discúlpame un momento.
01:28:43 Te estás comportando como un real
01:28:45 Por la ultima hora has estado pasando
01:28:49 Qué estás haciendo? Quién te crees que
01:28:51 Crees que una pequeña joya es
01:28:52 Lo siento, Madeleine.
01:28:53 Me importa una mierda que lo sientas.
01:28:55 Le dijiste a mis amigos que les
01:28:57 Tienes 2 minutos para hacerlo.
01:28:58 Estaría encantado de hacerlo, pero no
01:29:01 ¿Cómo que no puedes?
01:29:04 Necesito ir al hotel y pasar unas horas
01:29:08 ¿De qué estás hablando?
01:29:09 Necesito hacer un favor. No puedo
01:29:11 ¿Me estás jodiendo?
01:29:12 Te lo advierto.
01:29:13 ¿Si te vas con esa chica, no cuentes
01:29:16 Dejaré la scooter en el estacionamiento
01:29:25 ¿No hay nada que pueda hacer para
01:29:27 No.
01:29:30 Lo siento.
01:29:31 Deja de ser tan agradable. Es
01:29:35 Parece que un hombre como tu no puede
01:29:37 Ni siquiera por mi.
01:29:41 Estaré bien no te preocupes. No eres el
01:29:43 Gracias por ver las cosas de esta
01:29:46 ¿Tengo otra opción?
01:29:53 Puedes quedarte el scooter.
01:29:55 Te lo mereces.
01:30:06 Lo siento...
01:30:08 Esa era mi ex-suegra.
01:30:10 La Baronesa von Bosten.
01:30:11 Ella no puede soportar que hable con
01:30:13 Si.
01:30:14 Lo sé.
01:30:19 No le hagas caso.
01:30:20 Ella está sufriendo.
01:30:22 ¿Pero tengo que vivir, verdad?
01:30:23 Si, claro. Uno tiene que vivir.
01:30:26 La vida continúa.
01:30:32 ¿Estás bien?
01:30:33 No... Si.
01:30:36 Quiero...
01:30:38 Me gustaría...
01:31:20 Bueno bueno.
01:31:21 Buenas noches, Jacques.
01:31:22 Buenas noches, Irene.
01:31:24 Ves. Aun recuerdo tu nombre.
01:31:28 ¿Estás solo?
01:31:29 Como puedes ver.
01:31:45 ¿Que has estado haciendo?
01:31:47 Firmando cheques.
01:31:49 ¿Cuándo llegaste?
01:31:52 Llegué esta mañana. y ya estaba
01:31:55 No todo está perdido.
01:31:58 Así parece.
01:32:04 Creo que ya no recuerdo su nombre.
01:32:09 Disculpa. ¿Qué dijiste?
01:32:11 Que creo que ya no recuerdo su nombre.
01:32:16 Agnes.
01:32:17 ¿La conoces?
01:32:20 Mundo pequeño.
01:32:23 ¿Estás bien?
01:32:26 Si, estoy bien.
01:32:29 ¿Tienes planes para los próximos días?
01:32:34 ¿Tienes algunos planes?
01:32:36 Cómo?
01:32:38 Tengo la impresión de que tus
01:32:42 Y no me gusta.
01:32:45 Discúlpame.
01:32:46 Perdóname.
01:32:47 Es el alcohol y la fatiga.
01:32:51 Me duermo.
01:32:53 ¿Qué estabas diciendo?
01:32:55 Pregunté si tenías planes.
01:32:59 ¿Cuáles son tus planes para los
01:33:07 Amor.
01:33:12 Planeo hacer el amor.
01:33:15 Discúlpame.
01:33:17 Discúlpame, Jacques.
01:33:18 Lo siento.
01:33:21 Discúlpame.
01:33:23 Realmente lo siento.
01:34:20 ¿Príncipe? ¿Qué sucede?
01:34:24 ¿Qué estás haciendo aquí?
01:34:25 Estoy haciéndote un favor.
01:34:27 No es un príncipe.
01:34:37 No puedo creerlo.
01:34:39 Discúlpame.
01:34:42 Bueno...
01:34:43 Te tomó un tiempo.
01:34:45 Hice lo que pude.
01:34:57 Quiero...
01:35:01 Me gustaría...
01:35:07 Besarte.
01:35:58 PEAJE: 1 EURO