Hostel Part II

hu
00:03:14 Azt mondja, "Jó reggelt,"
00:03:17 Már...
00:03:21 Ami maradt belõle.
00:03:25 Sajnálom.
00:03:27 Szeretnénk beszélni önnel,
00:03:30 Igen, persze.
00:03:34 - Kávét?
00:03:40 Beszéljen nekünk arról
00:03:44 Valamiféle...
00:03:47 Valamiféle gyártelep...
00:03:49 ...ahol ezek a gazdag emberek,
00:03:52 ...fizetnek azért, hogy
00:03:56 Többnyire túristákat.
00:04:00 Két barátomat is megölték.
00:04:18 Elvisznek a motelbõl...
00:04:21 ...arra a gyártelepre...
00:04:25 Odamentem, hogy
00:04:28 Az egyik barátom volt
00:04:36 És õk...
00:04:38 megölték.
00:04:42 Rettenetes volt.
00:04:56 Azt kérdi, hogy
00:05:02 Én...
00:05:12 elszöktem.
00:05:25 Ki vezeti azt a helyet?
00:05:27 Nem tudom. Valamilyen
00:05:33 Mindüknek ugyanolyan
00:05:36 Egy kutya.
00:05:38 Véreb.
00:05:54 Különös, hogy ezt a
00:05:58 Miért?
00:06:07 Mert a bécsi vonatállomás
00:06:13 ...ugyanilyen
00:06:22 Az biztonsági kamerák rögzítették,
00:06:27 ...amelyrõl a Szlovákiából jövõ
00:06:31 Ugyanazon a bécsi állomáson
00:06:38 Maga is rajta van
00:06:46 Az õ tetoválása is
00:06:50 Mi a franc folyik itt?
00:06:52 Segítség!
00:07:07 Jézus.
00:07:20 Éhes vagy?
00:07:22 Hajnali negyed négy van.
00:07:24 Evés közben kell bevennem ezeket.
00:07:27 Igen, szeretném ha
00:07:31 Mikor mondod el Josh anyjának,
00:07:33 Nem fogom.
00:07:37 Azt hiszi, a fia
00:07:39 Mégis mi a frászt
00:07:41 - Egyenesen a rendõrségre rohanna.
00:07:44 Nem, senkinek. Ezt nem érted.
00:07:49 Valaki elkezd kérdezõsködni,
00:07:53 A nagyanyám házában?
00:07:57 Mégis alig találok ide.
00:08:00 - Mondtad a nõvérednek, hogy itt vagyunk?
00:08:02 - És még kinek?
00:08:05 Jézus.
00:08:07 A te biztonságodért teszem mindezt.
00:08:10 Paxton...
00:08:15 Nézd.
00:08:16 Befogadtalak, mert
00:08:19 De kezdesz megõrülni.
00:08:22 Minden éjjel ordítozva
00:08:25 Nos, ez már nem
00:08:27 Paxton, nem ez a módja...
00:08:30 Basszus.
00:09:02 Jó reggelt!
00:09:23 Paxton?
00:09:34 Szia.
00:10:55 Lorna?
00:10:56 Lorna?
00:11:00 Sajnálom. Próbáltam átélni
00:11:04 Magamba szívni.
00:11:11 Szerinted látott már
00:11:15 Ha igen, akkor is csak
00:11:17 Istenem.
00:11:19 Ha még egyszer meghallom ahogy
00:11:23 ...Istenre esküszöm,
00:11:36 Bepakoltál a
00:11:37 - Farmert. Magassarkú nélkül.
00:11:40 Nem tudok az utcán menni velük.
00:11:43 Megtanítalak,
00:11:50 Axelle.
00:12:00 Kezeket a cerkákra, fiúk.
00:12:18 Elnézést, lányok.
00:12:21 - Elnézést. Sziasztok.
00:12:22 - Megnézhetem?
00:12:25 Mutasd meg.
00:12:31 Itt vagy.
00:12:33 - Ez gyönyörû.
00:12:36 Mennyit kérsz érte?
00:12:38 Nem kérek pénzt.
00:12:40 - Tényleg?
00:12:42 - Istenem, köszi szépen.
00:12:45 Meghívhatlak egy italra,
00:12:48 Késésben vagyok. El akarjuk érni
00:12:51 - Nem tudom. Talán majd máskor.
00:12:54 - Igen! oké.
00:12:56 - Szia.
00:13:08 Nem, Apa. Prága.
00:13:10 Nem Ukrajna.
00:13:15 Nem.
00:13:18 Ne, Apa, ne foglalj
00:13:21 Foglalj, foglalj.
00:13:22 Azért, Apa, mert egyetemisták
00:13:26 És tudod, az öregeknek való.
00:13:32 Tessék?
00:13:36 Igen. Igen,
00:13:39 Szeretlek.
00:13:41 Útálom, hogy
00:13:44 - Rendben, menjünk.
00:13:48 Kit?
00:13:52 - Igen.
00:13:53 - De.
00:13:55 Letámadott a koleszban.
00:13:58 Szarul éreztem magam.
00:13:59 Honvágya van Baltimore után?
00:14:03 Nem olyan
00:14:21 Hûha, új naplód van?
00:14:24 Igen.
00:14:26 Hogy fel tudjam
00:14:28 Hát persze.
00:14:31 Lorna, elmegyünk, iszunk valamit.
00:14:34 Nem. Köszi.
00:14:36 Rendben.
00:14:41 Üsd ki magad szivi.
00:14:42 Viszlát késõbb.
00:14:56 Én kérek elnézést.
00:15:10 Olyan mint egy
00:15:12 Tökmindegy. Vigyáz a cuccainkra.
00:15:15 Ezt szereti.
00:15:17 Mi nem kértük ezeket.
00:15:19 Az a lány küldi.
00:15:24 A barátnõd követ minket.
00:15:27 Szia. Mit csinálsz itt?
00:15:30 Te adtad az ötletet,
00:15:41 Ezt figyeld.
00:15:46 Csak viccelsz velem.
00:15:48 Hello. Hogy hívnak?
00:15:57 Nem tudod hol tudnánk
00:16:01 Mit szeretnél?
00:16:03 Nem is tudom.
00:16:07 PCP?
00:16:09 Ice? Peyote? Crank?
00:16:12 Oké, oké, fû és
00:16:16 Rendben.
00:16:19 Menjünk a fülkémhez.
00:16:22 Igen?
00:16:25 - Igen?
00:16:37 Basszus.
00:16:41 Hiába keresem, nem találom.
00:16:50 - Kértek inni?
00:17:03 Hé, tudod mit?
00:17:04 Nem kell, majd szerzünk
00:17:07 Ne, várjatok.
00:17:11 Megtalálom.
00:17:19 Jó az illatod.
00:17:23 - Mennünk kell. Lorna vár.
00:17:26 - Van egy barátnõtök?
00:17:28 Egy, kettõ, három, perfetto.
00:17:34 Hagyd csak, elmegyünk.
00:17:36 Hová mentek? Tudtam, hogy csak
00:17:41 Hogy neveztél?
00:17:42 Egy hülye, kibaszott,
00:17:45 - Bazd meg!
00:17:47 Prágáig még hosszú
00:17:51 Még találkozunk.
00:17:53 Teljesen megõrültél?
00:17:55 Mivan? Rohadtul
00:17:56 "Te hülye amerikai picsa."
00:17:59 Rendben, de most nem
00:18:01 ...hogy hívd a dékánt
00:18:09 Istenem.
00:18:11 Egy pasi elvette
00:18:13 Micsoda?
00:18:15 Van rendõr, vagy valami
00:18:18 - Rögtön megnézem.
00:18:22 Azon volt mindenem.
00:18:24 Ez szörnyû.
00:18:29 Sajnálom.
00:18:35 Tessék.
00:18:51 Itt vannak azok
00:18:52 Azok a köcsög olaszok
00:18:56 - Mit tegyünk?
00:19:07 - Szia.
00:19:08 Ne haragudjatok.
00:19:11 Istenem!
00:19:13 Honnan tudtad,
00:19:15 Láttam egy pasast kirohanni a fülkétekbõl,
00:19:19 Sikerült leráznom, és ez
00:19:22 Egy kicsit megijedtem, hátha
00:19:25 Nos, nem akarsz
00:19:27 - Komolyan?
00:19:29 Igen, gyere.
00:19:31 Köszi.
00:19:35 Azt hiszem...
00:19:37 ...mindannyian
00:19:39 Nagyszerû.
00:19:42 Nem, köszi.
00:19:45 Köszi.
00:19:47 Ahogy apám mondaná:
00:19:50 "Nazdrovia."
00:20:05 A focimeccs miatt
00:20:08 Én csak haza
00:20:10 Nem csodálom. Kétszer raboltak
00:20:15 Kevés biztonságos hely
00:20:17 Te hová utazol?
00:20:20 Egy kis fürdõs
00:20:22 Hová?
00:20:23 Szlovákiába.
00:20:25 Várj, nem volt valamiféle
00:20:28 Már vagy 50 éve
00:20:31 Az Bosznia, édesem.
00:20:33 - Mintha tudnád.
00:20:35 Milyen fürdõk vannak
00:20:37 A világ legjobb természetes
00:20:41 Kétszer megyek egy évben. Tökéletes,
00:20:45 Egy kicsit zûrösek.
00:20:48 Hûha, meleg forrás?
00:20:50 Olyan gyógyítólag hangzik.
00:20:54 Nagyon egyszerû. Prágában
00:20:58 Jó is lenne.
00:21:01 Tudjátok mit? Elegem van
00:21:06 Oké, odamegyünk.
00:21:13 Tudsz egy jó helyet
00:21:49 Helo. Segíthetek?
00:21:52 - Egy szobát szeretnék a barátaimnak.
00:21:54 Az útleveleket kérném.
00:22:00 Amerikai. jó.
00:22:03 Rendicsek.
00:22:07 Ne. Majd én.
00:22:09 Majd én.
00:22:10 - Köszi.
00:22:13 Köszönöm.
00:22:17 A kulcsok.
00:22:20 És lányok, itt egy szórólap
00:22:24 Nagyon dögös lesz.
00:22:27 Ez a Dožinky. Ismerem.
00:22:30 - Igen.
00:22:34 A mindenit!
00:22:37 - Olyan buzisan hangzik.
00:22:46 Elmegyünk a szüreti
00:22:49 - Gyertek. Erre.
00:22:53 Nincs mit.
00:22:57 Szerintetek vannak
00:23:18 BELÉPNI TILOS
00:23:22 Hû, olyan idõtlen
00:23:25 Ugye most csak viccelsz?
00:23:30 Istenem!
00:23:33 Szexi.
00:23:36 Gyere ide.
00:24:46 BETH, AMERIKAI
00:25:48 Igen! Igen!
00:25:50 Igen!
00:25:52 Errõl beszélek.
00:26:00 LICITÁLÁS LEZÁRVA
00:26:16 Todd, mi a helyzet?
00:26:19 Semmit.
00:26:25 Komolyan?
00:26:30 Hú, nem hinném, hogy...
00:26:33 Jézusom.
00:26:37 Igen, oké. Azonnal indulok.
00:26:43 Oké.
00:26:45 Majd találkozunk.
00:27:14 A mindenit!
00:27:18 Lorna,
00:27:21 Valójában igen.
00:27:23 Le kell írnom milyen
00:27:26 ...és le kell írnom, hogy te
00:27:31 Visszavágott!
00:27:33 - Szép volt.
00:27:39 Dollárt!
00:27:41 Dollárt!
00:27:42 Van nálatok dollár?
00:27:44 - Nálam van.
00:27:47 Ne, ne, ne.
00:27:55 Van Smint-em.
00:27:58 Kérsz egy Smint-et?
00:28:13 Kurvák!
00:28:21 Isten hozta
00:28:31 Mindketten folyóra nézõ
00:28:35 Itt vannak a
00:28:37 Tökéletes.
00:28:42 - Készen állsz?
00:28:46 Biztos?
00:28:47 Úgy festesz mint akinek
00:28:50 Csak az idõeltolódás miatt.
00:28:53 - Rendben.
00:29:59 Hé, csajok!
00:30:01 Igen?
00:30:02 A szobáért.
00:30:04 Nagyszerû.
00:30:06 Azok a kardok
00:30:09 Hidd el, megengedheti
00:30:12 Ilyen sok
00:30:15 Nem, inkább örökségnek
00:30:19 Az anyja meghalt mikor õ 12 volt,
00:30:22 Most õ ad zsebpénzt
00:30:25 - Komolyan?
00:30:28 Akár Szlovákiát is megvehetné,
00:30:34 Igen.
00:31:03 Igen!
00:31:06 Fasza.
00:31:09 Had nézzem csak.
00:31:16 Te jössz haver.
00:31:22 Azt hiszem én
00:31:25 Ugyan haver, ülj le.
00:31:26 A tetkót nem nekem találták ki.
00:31:30 Nem is tudom, nem szeretem a tûket.
00:31:34 Haver, mit csinálsz?
00:31:37 Linda az én problémám.
00:31:40 A feleségem nem igazán
00:31:43 Van más lehetõség?
00:31:47 Mindenkinek szükséges a tetoválás.
00:31:49 Igen.
00:31:51 Csináljuk.
00:31:52 Miért nem ülsz le?
00:31:54 Egy tetoválást nehéz
00:31:57 Nem voltak nehézségeid
00:31:59 ...a trippert, amit
00:32:02 Nem hiszem el, hogy a
00:32:05 Van valami probléma?
00:32:07 Nincs. Csak nem tudtam,
00:32:14 Stuart.
00:32:16 Ez nem olyan, mint a kuplerájban.
00:32:26 Ülj a rohadt székbe.
00:32:36 Jó.
00:32:39 Gyerünk haver.
00:32:43 Büszke vagyok
00:33:02 Nézzétek mit találtam!
00:33:05 Oké, mielõtt bármit mondanál,
00:33:09 ...és azok a gyerekek
00:33:11 - A mindenit, tényleg?
00:33:13 - Megköszönöm nekik.
00:33:15 Nem igazán beszélnek
00:33:20 Ez a legalkoholosabb almabor
00:33:25 Ugyan már, nem árt neki.
00:33:26 Köszönöm.
00:33:30 Egészségünkre.
00:33:36 Az én táncom!
00:33:39 Gyere!
00:33:45 Gyere, Borat.
00:34:08 Ott vannak.
00:34:10 3 óránál.
00:34:11 - Jézusom.
00:34:13 Kibaszott õrültség mi?
00:34:16 Boldog szülinapot, tesó.
00:34:22 - Hová mész?
00:34:51 Én?
00:35:33 Szia.
00:35:35 Szia.
00:35:37 Szeretnél táncolni
00:35:42 Nem, köszi. Én...
00:35:44 Még nem vagyok
00:35:46 Gyere.
00:35:47 Tényleg nem?
00:35:52 Nem. Köszi, tényleg, de
00:35:59 Segítettem volna rajtad.
00:36:03 Tessék?
00:36:12 Szia.
00:36:14 Szia.
00:36:15 Kellemetlenkedett a srác?
00:36:18 Nem. Minden rendben.
00:36:22 Mit mondott neked?
00:36:26 Semmit.
00:36:30 Nem fog többé zaklatni.
00:36:34 Nem zaklatott.
00:36:40 Tessék.
00:36:50 - Köszönöm.
00:37:00 - Annyira sajnálom!
00:37:02 Annyira sajnálom.
00:37:04 Nem, semmi baj.
00:37:06 - Had hozzak egy italt.
00:37:09 - Ragaszkodom hozzá.
00:37:11 Ragaszkodom.
00:37:21 Beth! Beth!
00:37:24 Beth! Istenem, Roman el akar
00:37:27 ...olyan kedves
00:37:30 ...bár nem beszél angolul,
00:37:33 Persze. Csak ígérd meg, hogy
00:37:38 Miért ne?
00:37:39 Ugyan miért ne?
00:37:41 Azért mert õ nem úgy néz ki,
00:37:45 Nem ezt mondom. Csak azt akarom,
00:37:49 ...ahol együtt vagyunk,
00:37:51 Ígérd meg nekem, hogy nem
00:38:00 Lorna, ígérd meg, hogy
00:38:06 Beth.
00:38:10 - Oké. Megígéred?
00:38:13 Oké.
00:38:15 Roman.
00:38:18 Kettõt kénék.
00:38:22 - Tessék. Sajnálom az elõbbit
00:38:25 - Egészségünkre.
00:38:33 Mi hozta a világ
00:38:36 Õ.
00:38:40 És magát?
00:38:44 Valójában nem is tudom.
00:38:49 Sajnálom, biztosan...
00:38:52 ...egy hadseregnyi szlovák srác
00:38:55 Azért utazott idáig, hogy egy
00:38:59 Nem is olyan ronda.
00:39:01 Komolyan?
00:39:04 Akkor igyunk erre.
00:39:06 Egészségünkre.
00:39:08 Úgy néz ki, a barátnõje
00:39:12 Igen.
00:39:13 Majd hallgathatom késõbb
00:39:17 Átmegyünk énhozzám?
00:39:20 ...és már vagy három évszázada
00:39:25 Talán kész az asztala.
00:39:29 Ez egy...
00:39:33 Akkor majd talán máskor
00:39:35 Hamarosan visszamegyek,
00:39:37 - ...biztosan találkozunk még.
00:39:40 Rendben.
00:39:42 Jó éjt, Beth.
00:39:45 Megmondtam volna
00:39:47 Nem.
00:39:49 De elfelejtettem bemutatkozni.
00:39:53 Örülök, hogy
00:39:56 Jó éjt.
00:40:08 Lorna!
00:40:13 Lorna!
00:40:21 Lorna.
00:40:24 Elnézést.
00:40:31 Lorna!
00:40:35 Lorna!
00:40:37 Beth, sajnálom!
00:40:41 Megígérted.
00:40:43 Tudom.
00:40:45 Sajnálom!
00:41:26 Olyan békés itt.
00:41:29 Olyan elhagyatott.
00:41:36 Roman, mit csinálsz?
00:41:49 Gyere ide.
00:41:59 Hunyd be a szemed.
00:42:03 Roman! Roman!
00:42:07 Roman! Roman!
00:42:10 Roman! Roman!
00:42:32 ...egy csónakkal,
00:42:35 - Hogy jön majd vissza?
00:42:39 Basszus!
00:42:43 Beth!
00:42:45 Nem hagyhatom egyedül
00:42:47 Figyelj, csak menj vele,
00:42:51 - Menj csak.
00:42:53 - Rendben. Köszi szépen.
00:42:55 - Szívesen.
00:42:57 Basszus!
00:42:59 - Jössz már?
00:43:02 Jól vagyok.
00:43:04 - Jól vagy?
00:43:06 Igyál még egyet.
00:43:12 Rendben, jó éjt.
00:43:15 Nem, Whit.
00:43:17 - Tényleg?
00:43:19 Mi a baj, meleg a
00:43:22 Semmi baja. De pihenhetnénk
00:43:25 Olyan édes vagy.
00:43:27 Minden rendben lesz.
00:43:30 Biztosan, de nem ma éjjel, oké?
00:43:34 Jó éjt, MirosIav!
00:43:43 Sajnálom.
00:43:46 Tökmindegy. Csak kefélni
00:43:49 Tudom.
00:43:54 Azt hiszem Nyúl Úrnak ma este
00:44:00 Van egy elemed?
00:44:02 Nyúl úr!
00:44:04 Gyere ide, Nyuszi!
00:44:12 Emlékszel ki volt az elsõ srác
00:44:15 Arra nem, de az
00:44:16 Nos, én igen.
00:44:19 Nyári szünet után,
00:44:24 Nem mondott vagy csinált semmit,
00:44:27 Tudom mire gondolsz. Megérezted,
00:44:31 Pontosan.
00:44:33 Néha találkozol valakivel
00:44:37 ...valamiért azt gondolod,
00:44:40 Nem kell úgy viselkednie.
00:44:43 De mint egy állat,
00:44:46 Tudod, hogy elég tökös ahhoz,
00:44:51 És te is ilyen leszel
00:44:53 Az emberek félni fognak tõled.
00:44:56 Amit ma teszünk az minden egyes
00:45:02 - Hol a csipogód?
00:45:05 - Ne már. Mi a franc?
00:45:08 Miattam van? Olyan mintha folyton
00:45:11 Nem is érdekelt ez igazán.
00:45:14 Nem akarok állandóan
00:45:16 - Ez nem olyan mintha csak fotóznál.
00:45:21 Itt az ideje,
00:45:33 Az elkövetkezõkre.
00:45:35 Az elkövetkezõkre.
00:45:37 Nem balszerencse
00:45:39 De. Balszerencse annak,
00:45:47 Igen.
00:46:10 Erõs, erõs.
00:46:12 Szia.
00:46:14 - Szia, hívott már?
00:46:18 Vicces, hogy Lorna az egyetlen
00:46:21 - Hé, én próbáltam.
00:46:26 Azt mondaná,
00:46:28 Biztosan.
00:46:30 Fogadok épp most csinál
00:46:32 Szerinem bekómált
00:46:34 Hála Istennek.
00:46:37 Legalább írhat valamit
00:50:45 Kérem! Kérem!
00:50:47 Kérem!
00:50:49 Ne!
00:50:50 Hagyjon!
00:51:00 Kérem! Kérem!
00:51:01 Kérem, ne!
00:52:32 Engedd el magad.
00:52:38 Gyere ide.
00:54:12 Whit?
00:54:23 Axelle?
00:54:45 Basszus.
00:54:50 Whit!
00:54:54 Csajok!
00:55:00 Axelle! Whit!
00:55:46 Állj.
00:55:48 - Menj innen.
00:55:50 - Csak menj el a közelembõl!
00:55:52 Segíts. Ezek üldöznek engem.
00:55:54 Akartam segíteni, de nem figyeltél.
00:56:27 Dollárt, ribanc!
00:56:38 Hagyjátok abba!
00:57:11 Szállj be.
00:57:13 Úgy.
00:59:48 A rendõrség hamarosan
00:59:51 Már keresik a barátaidat.
00:59:54 Köszönöm.
00:59:56 Még egy kis teát?
00:59:58 Kérek.
01:00:06 Köszönöm.
01:00:22 Szóval te és Sasha...
01:00:24 - ...ti ketten...?
01:00:28 Az apám lehetne.
01:00:32 Mivel foglalkozik?
01:00:34 Árveréseket szervez.
01:00:36 Gyere.
01:01:08 Ne!
01:01:10 Ne!
01:01:13 Segítség! Ne! Ne!
01:01:35 Mi rosszat tettem?
01:01:40 Kérem, ne bántson.
01:01:44 Kérem, ne bántson.
01:01:46 Nem bántalak.
01:01:49 Oké.
01:01:52 Rendbehozlak.
01:01:54 Kérem, segítsen.
01:01:57 Van egy vágásod.
01:02:02 Mi ezt?
01:02:04 Mit csinál?
01:02:07 Csinossá teszlek.
01:02:10 De minek?
01:02:13 Egy ügyfélnek.
01:02:15 Ügyfél?
01:02:45 Add a kezed.
01:02:51 Megcsináljuk...
01:02:53 ...a körmeidet.
01:03:17 Ne!
01:03:28 Ne! Ne!
01:03:36 Istenem.
01:03:40 Ne!
01:03:51 Aggódom Whit miatt.
01:03:55 Whitney egy erõs lány.
01:03:58 Nem lesz baja.
01:04:03 Van egy horzsolásod.
01:04:07 Igen.
01:04:18 - Fáj.
01:04:22 Olyan szép bõröd van.
01:04:25 Köszi.
01:04:31 Ki az?
01:04:33 Csak egy barát.
01:04:36 Gyere.
01:04:38 Majd felébresztelek,
01:06:40 Szerinted betegek
01:06:43 Az istenit, dehogy.
01:06:45 Haver, bármerre nézel a világban,
01:06:49 ...legyen az Csád
01:06:52 ...ilyen szarságokat
01:06:56 Mi vagyunk
01:07:04 Tudod már, hogy
01:07:09 Ne akard megtudni.
01:07:13 Ne akard megtudni.
01:10:45 Jézus.
01:11:56 Hallanak minket.
01:12:00 Beth, én vagyok. Stuart.
01:12:04 Ne beszélj hangosan.
01:12:07 Ha meghallják,
01:12:10 ...mindkettõnket
01:12:13 Hallasz engem?
01:12:14 Figyelj rám.
01:12:18 Oké?
01:12:34 Mi a franc folyik itt?
01:12:37 Mi ez a hely?
01:12:41 Stuart!
01:12:45 Emlékszel, hogy azt mondtam,
01:12:50 Nos...
01:12:54 ...ezért jöttem ide.
01:12:59 Mi ez a hely?
01:13:03 Ez a hely...
01:13:06 Emberek jönnek ide...
01:13:09 Hogy más embereket
01:13:13 Micsoda?
01:13:17 Istenem, megölnek minket?
01:13:19 Nos...
01:13:22 ...nem...
01:13:24 ...minket.
01:13:26 Istenem.
01:13:29 Istenem.
01:13:31 - Meg akarsz ölni!
01:13:34 Nem.
01:13:38 Akkor mi a frászt
01:13:40 Mi van rajtad?
01:13:42 Valaki idehozott...
01:13:44 ...úgy mint téged.
01:13:47 Valaki, akit ismerek.
01:13:50 Nézd...
01:13:52 ...azt akarta...
01:13:54 Hogy együtt csináljuk.
01:13:57 Mit?
01:13:59 Stuart, kérlek.
01:14:01 Kérlek hagyj elmenni.
01:14:03 Kérlek. Segíts kiszállni a székbõl.
01:14:30 Ilyen csinos pofival bármit
01:14:34 Rohadt kurva.
01:14:49 Ez baszottul vicces.
01:14:52 Látnod kellett volna
01:14:59 - El kell tûnnünk innen.
01:15:03 Azt hiszik,
01:15:05 Nem vagy szörnyeteg.
01:15:09 - Nem vagyok olyan.
01:15:12 Én tudom.
01:15:13 - Tudom, hogy jó ember vagy.
01:15:17 Tudom.
01:15:19 Nem vagyok olyan.
01:15:24 - Nyugi. Nyugi.
01:15:30 El kell tûnnünk innen.
01:15:39 Nem vagyok olyan.
01:15:45 Nem vagyok olyan.
01:15:50 Nem vagyok olyan.
01:15:54 Lennie kell egy...
01:16:18 Bassza meg.
01:16:36 Istenem!
01:16:40 Istenem!
01:16:43 Bassza meg!
01:16:46 Nincs családod?
01:16:50 Feleségem?
01:16:52 Feleségem?
01:16:55 Nem ölhetem meg
01:17:18 - Végzett?
01:17:20 Hé, hé!
01:17:23 Menjen a szobába,
01:17:26 Tudja mit?
01:17:27 Ha nem tetszik, menjen,
01:17:30 Nem mehet el míg nincs
01:17:33 Kifizettem!
01:17:35 Tartsák meg
01:17:37 Nem megyek oda vissza!
01:17:40 Hé! Hé!
01:18:41 Hello.
01:18:43 De csak 20 percig érvényes.
01:18:47 Akarja õt?
01:18:53 Majd értesítjük.
01:19:36 Hat-ötven.
01:19:56 Igen?
01:19:58 Elnézést a zavarásért,
01:20:03 Nagyon jó áron.
01:20:10 Hol van Todd?
01:20:24 Probléma a barátjával.
01:20:29 Kölcsönkérhetem ezt
01:20:38 Mit gondolsz?
01:20:40 Megtegyem?
01:20:42 Úgy értem, nem fizetnék érte
01:20:46 Nézz csak rá.
01:20:48 Nem húzza sokáig,
01:20:52 Látnod kéne,
01:21:00 Megveszem.
01:21:42 Kis emlék a barátnõdtõl.
01:21:55 Észreveszel rajtam
01:21:59 Szerintem igen.
01:22:02 Rohadt kurva.
01:22:09 Most majd tisztelni fogsz.
01:22:13 Nem dolgozom neked!
01:22:17 Nem dolgozom neked egész nap,
01:22:23 Azért, hogy senkinek nevezz.
01:22:29 Ne baszakodj velem.
01:22:32 Nézz magadra.
01:22:34 Mi van?
01:22:35 Mindani akarsz valamit?
01:22:39 Igen? Remek.
01:22:42 - Na halljuk. Mi az?
01:22:46 Nem vagyok a feleséged, Stuart.
01:22:51 Õ nem ért meg téged.
01:22:56 - Én látom milyen erõs vagy.
01:22:59 - Egy kibaszott Herkules!
01:23:03 Tudom. Tudom.
01:23:06 Láttam tegnap éjjel is.
01:23:07 Reméltem, hogy megcsókolsz.
01:23:13 Egész éjjel rád
01:23:22 Feküdj a földre.
01:23:34 Megijedtél?
01:23:39 Remélem is.
01:23:42 Igen.
01:23:45 Ezt szeretem.
01:24:01 Nézz rám.
01:24:05 Ribanc.
01:24:07 Te rohadt kurva.
01:24:35 Ülj a székbe!
01:24:37 Ülj a rohadt székbe!
01:24:43 Köcsög!
01:25:02 Mi a kód?
01:25:03 Baszd meg!
01:25:09 Mi a kibaszott kód?
01:25:14 - A születésnapod.
01:25:16 Mikor van
01:25:18 December 12-én.
01:25:22 Ez rohadtul beteges.
01:25:41 Mi a franc?
01:25:45 Nem nyílik!
01:25:48 De igen.
01:25:51 Gyerünk! Ott van mögötted!
01:25:54 Szarházi!
01:25:57 Öld meg!
01:26:03 Ne lõj!
01:26:05 Belém vág! Belém fog vágni!
01:26:07 Belém vág!
01:26:09 Hívd Sasha-t!
01:26:11 Én vagyok itt a vevõ,
01:26:15 Jézus Krisztus.
01:26:17 - Sasha!
01:26:36 Várj, meg akarom vásárolni
01:26:41 - Az túl sok neked.
01:26:44 Bármit megvehetek.
01:26:50 A szüleidtõl
01:26:52 Nem, te szarházi,
01:26:55 Csak adj egy PDA-t, egy
01:26:58 Van számlám Svájcban,
01:27:01 Csak mondj egy összeget!
01:27:07 Rendben.
01:27:14 Tárgyaljunk.
01:27:16 - Ez szarság!
01:27:19 Többet fizetek!
01:27:21 Nem hinném, mégegy
01:27:23 ...és a lánya magániskolai
01:27:26 Ezért fizetett a barátja.
01:27:27 Mennyi?
01:27:30 Nem csak a pénz számít.
01:27:33 Szerzõdésünk van.
01:27:35 Miféle szerzõdés?
01:27:38 Bárki aki idejön...
01:27:41 ...nem mehet el...
01:27:43 ...amíg nem ölt.
01:27:46 Úgyis megölnek,
01:27:50 Minek neveztél?
01:27:54 Egy hülye,
01:28:14 Had vérezzen el.
01:28:17 Misha, ne!
01:28:59 Hát nem nagyszerû?
01:29:07 Hé, gyere vissza!
01:29:11 Várj!
01:29:13 Várj! Várj!
01:29:16 Várj!
01:29:19 Hé!
01:29:20 Te kis szaros! Várj!
01:30:32 Nézd végig:)
01:34:25 Kurvák!