Hot Fuzz

br
00:01:01 Policial Nicholas Angel.
00:01:05 Formado pela Universidade
00:01:08 com honras e em primeiro
00:01:11 Freqüentou o academia de
00:01:14 Demonstrou grandes aptidões
00:01:19 Notável em pacificação urbana
00:01:22 Recue!
00:01:23 Superou-se academicamente nos trabalhos
00:01:25 do curso teórico e
00:01:28 Recebeu o bastão da Honra.
00:01:30 Formado com distinção no serviço
00:01:34 Rapidamente estabeleceu uma
00:01:38 Use seu cérebro.
00:01:40 Prosseguiu aprimorando suas habilidades
00:01:44 e de ciclismo.
00:01:47 Se envolveu profundamente em várias
00:01:51 Até hoje detém o recorde da policia
00:01:55 Em 2001 passou a atuar com o
00:02:00 Recebeu o prêmio de
00:02:02 na resolução da Operação Crackdown.
00:02:04 Nos últimos 12 meses recebeu
00:02:08 Atingiu o recorde de prisões
00:02:11 E foi ferido 3 vezes no
00:02:13 Mais recentemente em
00:02:16 ferido por um homem
00:02:19 - Olá, Nicholas.
00:02:22 - Como está a sua mão?
00:02:26 As coisas podem ser complicadas ai fora.
00:02:28 Estou surpreso que não tenha
00:02:30 em um agradável trabalho de
00:02:32 Eu prefiro pensar que o meu
00:02:34 É verdade, você pensa.
00:02:36 Seu recorde de prisões é 400% maior
00:02:40 O que quer dizer que
00:02:43 de colocar essas suas
00:02:47 - Nós estamos te promovendo a sargento.
00:02:50 Em Sandford, Gloucestershire.
00:02:52 - Onde, desculpe?
00:02:54 - Isso é no campo.
00:02:58 Não tem um lugar de sargento
00:03:00 Não.
00:03:01 - Posso ficar aqui como um soldado?
00:03:03 - Tenho alguma opção nisso?
00:03:07 Sargento, eu gosto daqui.
00:03:08 Bem, você sempre quis se
00:03:11 - Daqui a 20 anos ou algo assim, sim.
00:03:14 Espere ai, eu não me lembro de
00:03:15 Sim, você disse. Você disse,
00:03:17 "Eu adoraria me fixar no
00:03:22 Eu gostaria de falar
00:03:23 Você pode falar com o inspetor,
00:03:25 ele vai falar para você a mesma
00:03:30 - Alô, Nicholas. Como está a mão?
00:03:33 - E como vão as coisas em casa?
00:03:35 Como vai a Janine?
00:03:39 Nós não estamos mais juntos, senhor.
00:03:40 - Certo. Então aonde você está morando?
00:03:42 - Ele tem ficado no alojamento, senhor.
00:03:43 - Com os recrutas?
00:03:46 Bem, então, você já está
00:03:48 Nicholas, nós estamos te oferecendo uma
00:03:49 esplendida colocação com uma
00:03:51 em um lugarzinho adorável que eu acho
00:03:54 eu não sei por quantas vezes.
00:03:58 - Eu realmente não sei o que dizer.
00:04:01 Sim, obrigado.
00:04:05 Não, me desculpe.
00:04:07 - Você quer levar isso mais acima?
00:04:10 Você quer que eu incomode
00:04:12 Sim.
00:04:13 Você quer que eu traga o
00:04:16 - Sim, eu quero.
00:04:20 Kenneth!
00:04:21 - Alô, Nicholas. Como está a mão?
00:04:25 - Inspetor chefe...
00:04:26 Agora, eu sei o que você vai dizer,
00:04:29 mas o fato é que,
00:04:32 Como é, senhor?
00:04:33 Claro que todos nós apreciamos
00:04:34 mas você está preferindo
00:04:37 É tudo um trabalho
00:04:39 Você não pode ser
00:04:41 Se nós permitirmos que você
00:04:43 você vai continuar a ser excepcional
00:04:45 e nós não podemos
00:04:46 Você vai nos colocar para
00:04:49 Com o respeito, senhor.
00:04:51 - Você não pode apenas fazer
00:04:53 - Sim, eu posso. Sou o Inspetor chefe.
00:04:57 Bem, enquanto você planejava isso,
00:04:59 tem uma coisa que você
00:05:01 E isso é, o que a "equipe"
00:05:18 - Alô?
00:05:20 Eu sei.
00:05:22 Eu sei, estou aqui fora.
00:05:26 Qual é o problema?
00:05:28 Você sabe qual é o problema.
00:05:31 Não, eu... Eu quis dizer aqui.
00:05:32 Duas pessoas envolvidas,
00:05:35 Uma bagunça completa.
00:05:36 - Você está falando daqui?
00:05:39 Bem, eu tenho algo
00:05:41 e eu não quero fazer isso pelo telefone.
00:05:45 Janine, estou sendo transferido.
00:05:48 Eu não sou a Janine.
00:05:51 Janine, estou sendo transferido.
00:05:53 Eu sei. Bob me contou.
00:05:55 Olá, amigo.
00:05:56 Bem, eu queria te contar pessoalmente.
00:05:58 E não tem razão para não sermos
00:06:00 Não tem muito tempo nós estávamos
00:06:02 Sim, mas você já era casado
00:06:05 Nós realmente devemos chamar
00:06:07 O guia do vocabulário oficial do
00:06:09 Viu. É sempre sobre o trabalho.
00:06:11 - Isso é tudo com que você se importa.
00:06:13 Não, você está certo,
00:06:16 - É um lírio da paz japonês.
00:06:21 E até que você encontre
00:06:23 importe mais do que com o
00:06:26 Além disso, foi você que sugeriu
00:06:29 Sim, bem, pessoas culpadas
00:06:35 Realmente, tem uma coisa que
00:06:36 - Você está se encontrando com mais alguém.
00:06:39 - É o Bob?
00:06:41 O Bob parece com o tipo de
00:06:44 É o Dave.
00:06:46 Olá, amigo.
00:06:48 Eu entendo.
00:06:51 Oh, Nicholas.
00:06:52 Você percebeu que está janela foi
00:06:59 Alô, Nicholas,
00:07:03 Eu só estou ligando para passar
00:07:07 Nós conseguimos para você uma adorável
00:07:11 Espero encontrá-lo em breve.
00:07:14 Nicholas, Frank de novo.
00:07:17 Ela não está pronta.
00:07:58 Isso se parecia com se o
00:08:09 - Eu gostaria de fazer o check in.
00:08:13 Mas você sempre esteve aqui.
00:08:15 - Como é?
00:08:19 Pensei que fosse meu marido.
00:08:21 - Você deve ser o sargento Angel.
00:08:24 Eu sou Joyce Cooper.
00:08:27 Não entendi?
00:08:29 "Sistema de governo caracterizado por
00:08:31 ser extremamente
00:08:34 - Oh, eu sei. É "fascismo."
00:08:39 Agora, nós colocamos
00:08:41 Bernard vai te acompanhar lá para cima.
00:08:44 Bem, realmente,
00:08:49 Como é?
00:08:50 "Velha mulher malvada considerada medonha e feia."
00:08:54 Oh, Deus te abençoe.
00:09:40 - Tulipa de cerveja, por favor, Mary.
00:09:44 Sim, senhor, em que
00:09:46 Poderia me ver um copo de suco
00:09:51 Certamente.
00:09:52 Agora, você não seria,
00:09:56 Oficial de polícia, sim.
00:09:58 - Eu sou Roy Porter. Esta é minha mulher Mary.
00:10:01 Bem-vindo a Sandford.
00:10:02 Se tiver algo que você precise,
00:10:04 Obrigado.
00:10:07 Não é nosso, meu amor.
00:10:08 Nós não somos muito fãs do editor local,
00:10:11 - Eles publicaram a nossa idade como 55.
00:10:14 Cinqüenta e três.
00:10:17 - Tulipa de cerveja, por favor, Mary.
00:10:52 - Com licença.
00:10:54 - Quando é o seu aniversário?
00:10:56 - De que ano?
00:10:58 Saia.
00:11:00 - Quando é o seu aniversário?
00:11:05 - Você tem 37 anos?
00:11:07 Saia.
00:11:08 Quando é seu aniversário?
00:11:11 Fora.
00:11:12 - Tem algum problema, Oficial?
00:11:15 Parece que alguns de seus
00:11:18 Bem, uns poucos deles pode ser que
00:11:21 Mas se eles estão aqui dentro,
00:11:23 Sim, esse é o jeito que vemos as coisas,
00:11:26 O bem maior.
00:11:27 Bem, isso até pode ser, mas a lei é
00:11:36 - Outro suco de uva-do-monte?
00:11:59 Eu espero que você não esteja
00:12:02 Não.
00:12:19 Certo. Eu estou levando você
00:12:23 Onde fica?
00:12:31 O quê?
00:12:42 Mexa-se.
00:12:48 "Nicholas Angel."
00:12:50 - Oh, quando você começou?
00:12:54 Bem, vejo que você já
00:12:56 Não exatamente.
00:12:58 - Você veio passar a noite?
00:13:01 - Ei, agora, eu preciso falar com ele.
00:13:04 Eu sei.
00:13:05 Você realmente quer
00:13:09 - Minha caneta está acabando.
00:13:49 - Bom dia, sargento.
00:13:51 Bom dia.
00:13:53 Bom dia, Sargento.
00:13:56 Bom dia, Sargento.
00:14:03 - Me prenda.
00:14:05 Eu sou um cortador e
00:14:08 - Você é o quê?
00:14:13 Só estou brincando. Eu sou Simon Skinner.
00:14:17 Apareça e me veja algum dia.
00:14:21 Me pegue depois!
00:14:25 Bom dia, Sargento..
00:14:32 Bom dia, Sargento.
00:14:38 Você poderia dizer ao Inspetor
00:14:41 Não.
00:14:43 Porque?
00:14:44 Ele não chegou ainda.
00:14:47 - Bem, como está o nosso convidado?
00:14:49 - O bêbado na cela quatro.
00:14:59 Pode abrir a cela 4, por favor?
00:15:00 Danny, pode abrir a quatro?
00:15:05 - Ele se foi.
00:15:12 - Porque você está vestido como um oficial de policia?
00:15:17 Sargento Angel, finalmente.
00:15:20 - Vejo que já conheceu meu menino.
00:15:25 Me perdoe.
00:15:28 Falando nisso, foram uns bons fora da lei
00:15:33 Obrigado, senhor.
00:15:34 Eu admiro o seu entusiasmo
00:15:39 mas isto não é Londres.
00:15:42 Com o respeito, senhor,
00:15:43 a localização geográfica não deveria
00:15:46 Não, obrigado.
00:15:48 Estatisticamente, Sandford é a
00:15:51 Mas isso não significa que
00:15:54 que cuidado e consideração.
00:15:56 Tem uma razão que nós permitimos
00:15:59 - O bem maior?
00:16:02 Seu predecessor pensou que o
00:16:07 Terminou tendo um ataque nos nervos.
00:16:09 E o sargento Popwell era um excepcional
00:16:14 E ele tinha uma coisa que você não tem.
00:16:16 - O que seria isso, senhor?
00:16:19 Vamos lá, vamos dar uma molengada por ai.
00:16:23 Sala dos armários.
00:16:26 Sala da bagunça.
00:16:29 Sala das evidências.
00:16:34 Agora, que tal uma viagem
00:16:37 Sargento detetive Wainwright
00:16:43 Não se levante.
00:16:45 Eu espero que você esteja se perguntando
00:16:48 - Eles dois se chamam Andrew?
00:16:51 E também, porque falar com eles é
00:16:54 - Foda-se!
00:16:58 Caixa dos palavrões.
00:17:00 para a restauração
00:17:02 E aqui é onde tudo acontece.
00:17:07 Aquele é o sargento Tony Fisher.
00:17:09 Soldado Bob Walker.
00:17:11 E aquele é o Saxon.
00:17:13 E está é a única Doris Thatcher.
00:17:17 - Ela é a nossa única policial.
00:17:19 - Sim, ela é. Eu já vi o seu sutiã.
00:17:22 Ser uma mulher não tem
00:17:23 Oh, eu não sei.
00:17:25 Eu poderia ter feito a volta contigo.
00:17:27 Eu estive dando voltas pela
00:17:29 E o que tem lá em cima?
00:17:32 Bem, bem, bem,
00:17:35 Nicholas, este é Tom Weaver.
00:17:37 Oficial de ligação civil com a
00:17:41 Você vai ver que nós controlamos
00:17:45 Deste centro de comando eu posso ver
00:17:51 Eu preciso dizer que eu estava admirando
00:17:55 É uma pena que você não fez o mesmo
00:17:57 Ficam por ai. Vadiando.
00:18:00 Na verdade, eu notei um pequena
00:18:02 Pichação? Ele devem ter
00:18:04 Eles são meninos, Tom.
00:18:07 O que me lembra,
00:18:08 nosso amigo, a estátua viva,
00:18:11 11:00, 12:00, 1:00, 2:00.
00:18:16 Se não formos duramente
00:18:19 - Nós vamos ficar até as
00:18:21 - Nós vamos direto
00:18:25 Nós gostamos de deixá-lo pensar
00:18:28 Bem, isso é tudo.
00:18:29 A não ser que tem algo que
00:18:32 Sim, senhor.
00:18:35 A torta Floresta Negra está com Danny.
00:18:37 Uma punição pela sua
00:18:39 Sua...
00:18:40 Senhor, eu não acho que dirigi bêbado
00:18:42 possa ser chamado de
00:18:44 Não, a torta é perda do
00:18:47 O incidente da noite passada vai
00:18:50 - Bom.
00:18:53 Sinto muito, senhor,
00:18:55 Vamos apenas dizer que nós ficaremos com
00:18:56 pouco Chunky Monkey no mês que vem.
00:18:59 Pai.
00:19:00 Agora, como é seu primeiro dia e
00:19:10 Assim, o que fez você escolher Sandford então,
00:19:14 Não foi na verdade minha escolha.
00:19:16 Oh, certo, certo, não foi
00:19:18 e me dizer como fazer o meu trabalho.
00:19:20 Nosso empregos.
00:19:23 Sim.
00:19:25 Olhe, eu posso garantir
00:19:26 intenção estragar sua banca de maçãs.
00:19:28 Sim, porque nós todos vendemos
00:19:31 - Seu pai vende maçãs, Andy.
00:19:34 Eu aposto que você não consegue esperar
00:19:35 para saltar na tumba
00:19:36 Eu não estou querendo saltar
00:19:40 - Você ficou com um bigode.
00:19:44 - Porque você está usando seu colete a prova de facadas?
00:19:47 Na cidade talvez.
00:19:51 Não um membro do público
00:19:55 - Você já foi esfaqueado, sargento Fisher?
00:19:58 Bem, eu fui.
00:19:59 E eu posso assegurar para você que
00:20:03 Você viu muito ação,
00:20:06 Eu tive meu momentos
00:20:08 - Mandou umas azeitonas nos companheiros?
00:20:10 Já atirou em alguém?
00:20:11 Ele atira na cabeça do
00:20:15 - Onde foi isso?
00:20:19 Onde ele conseguiria isso?
00:20:20 Você sabia que tem mais armas
00:20:23 Todo mundo e sua mães estão
00:20:27 - Como quem?
00:20:29 - Quem mais?
00:20:35 Como se sente sendo esfaqueado?
00:20:39 Foi a experiência mais
00:20:42 E qual foi a segunda
00:20:45 Você alguma vez atirou com duas
00:20:48 Não.
00:20:49 Você alguma vez atirou com uma
00:20:50 Não.
00:20:51 - Já esteve em uma perseguição a alta velocidade?
00:20:54 Você alguma vez atirou com uma arma
00:20:56 Não.
00:20:57 - Não mais do que um estudante por vez -
00:20:59 Annette, o sargento Angel está
00:21:03 Dê uma olhada no seu arsenal.
00:21:05 - E Maquina Mortífera?
00:21:07 - Você não viu Duro de matar, também?
00:21:09 - Bad Boys II?
00:21:11 Você nem viu Bad Boys II?
00:21:16 - Dia dos diabos, huh?
00:21:18 - O mesmo amanhã de novo?
00:21:25 Amanda Paver, diretora da
00:21:29 Como vai, sargento?
00:21:30 - Simon Skinner, eu acredito
00:21:32 - Oh, nós somos na verdade bom amigos.
00:21:35 Oh, por favor, por favor,
00:21:37 Está é Leslie Tiller,
00:21:39 Cujo conhecimento em horticultura
00:21:43 - Ela é sempre tão boa.
00:21:45 Este é James Reaper,
00:21:48 Eu ouvi dizer que você é
00:21:49 Talvez você poderia gostar de se
00:21:52 Bem, eu não tenho segurado uma arma
00:21:54 E eu gostaria de manter isso assim.
00:21:56 Você vai ser popular com
00:21:58 Passarinhos.
00:22:00 Nicholas, olá. Reverendo Shooter.
00:22:03 Eu quero te perguntar, gostaria de
00:22:06 Isso seria uma pequena hipocrisia
00:22:08 Oh, você é um ateu?
00:22:11 Não, eu sou... Eu sou...
00:22:12 Eu sou aberto para conceito de religião,
00:22:14 eu apenas não sou
00:22:15 - Você é agnóstico?
00:22:20 Robin Hatcher, nosso cirurgião residente.
00:22:23 Espero que não nos vejamos
00:22:26 Bem, todos esses cumprimentos são
00:22:28 a reunião semanal da
00:22:35 Agora, um breve anuncio
00:22:38 Janet Barker acabou de
00:22:42 Assim, parabéns a ela.
00:22:44 - Tom?
00:22:47 Agora.
00:22:49 Tenho certeza que todos vocês vão notar
00:22:53 Este distúrbio todo mais do que nos
00:22:58 Eu me refiro, é claro, ao
00:23:08 O trabalho da policia é muito
00:23:11 ou do que combater o crime.
00:23:13 Mais importante,
00:23:17 na execução da inquestionável
00:23:21 Alguma pergunta?
00:23:25 Sim.
00:23:26 É verdade que tem um lugar
00:23:29 que se você atirar,
00:23:35 Oi, oi, Tim Messenger.
00:23:36 Posso tirar uma foto rápida
00:23:38 Ok.
00:23:39 Que tal colocar umas algemas
00:23:42 Eu não acho que isso iria
00:23:43 Um pouco forçado. Ok. Certo.
00:23:45 - Dê para pequena criança loira o seu chapéu.
00:23:48 - Coloque como se fosse colocar.
00:23:50 Certo-ho-ho.
00:23:55 Oh, pode me dar seu autógrafo,
00:24:00 - Pelo café-da-manhã.
00:24:08 Ei, isso não fui eu.
00:24:11 - Bom dia, Angle.
00:24:14 - Bom dia, Angle.
00:24:16 - Sargento Angel.
00:24:18 - O cisne escapou?
00:24:20 Certo. E de onde exatamente
00:24:22 - Do castelo.
00:24:24 Sr. Roca.
00:24:27 P. I. Roca. Certo. Pi Roca. Qual é!
00:24:30 Sim, Sr. Roca. Nós faremos tudo que podermos.
00:24:34 Tem quase 60 centímetros de altura.
00:24:36 - Um pescoço fino e comprido.
00:24:38 - Um tipo de bico preto e laranja.
00:24:42 Bem, é um cisne.
00:24:51 Isso só vai assustá-lo.
00:24:58 - Sem sorte em pegar os cisnes até agora?
00:25:05 - Quer alguma coisa da loja?
00:25:09 Eu estava pensando em um outra loja.
00:25:10 Policial Butterman,
00:25:13 - Bem, não tem nada
00:25:15 - Tem sempre alguma coisa acontecendo.
00:25:16 Você tem que olhar com mais atenção, certo?
00:25:21 - Sr. Treacher?
00:25:22 Porque ele está usando
00:25:24 Ele não pode estar com
00:25:26 Talvez ele esteja tentando
00:25:29 Sr. Treacher?
00:25:31 Ok. E sobre esse garoto?
00:25:32 Se pergunte, porque ele colocou
00:25:35 - Ele é muito feio.
00:25:38 Porque ele é muito feio.
00:25:40 Ok, qual é a história dele?
00:25:42 - Oh, este é o Lurch.
00:25:44 - Ele é o segurança do supermercado local.
00:25:46 Nome verdadeiro, Michael Armstrong.
00:25:48 - Papai disse que ele tinha uma mente infantil.
00:25:50 E mora no alto da rua Summer
00:25:52 E elas são tão grandes
00:25:53 - Quem?
00:25:56 É a mesma pessoa.
00:25:59 Em que loja você estava pensando?
00:26:21 Sargento Angel compareça ao
00:26:24 Escritório da gerência.
00:26:30 Sargento Angel.
00:26:36 Sr. Skinner, um bebê passou
00:26:39 Por favor, desculpe. Michael!
00:26:42 Sim
00:26:43 - Vômito de criança. Corredor seis. Se mexa.
00:26:47 - Sr. Skinner, tem algum problema?
00:26:50 Eu simplesmente queria
00:26:52 é ver você apoiando a sua loja local.
00:26:54 Bem, está quase tudo certo.
00:26:55 Muitos nos trocaram pelo
00:26:59 As suas cabeças deveriam ser retiradas
00:27:04 Sim, bem, estou em serviço,
00:27:07 Claro. Eu simplesmente observei você
00:27:08 perdendo tempo com um produto orgânico
00:27:10 e presumi que você
00:27:16 Bem, talvez não fosse em mim
00:27:19 Este é o magnata do frigorífico.
00:27:22 Fez fortuna com utensílios de cozinha.
00:27:24 Construiu aquela monstruosidade
00:27:26 Na verdade, eu não
00:27:29 Eu estava falando dele.
00:27:33 Me dê licença.
00:27:37 Com licença.
00:27:49 "Encontre o policial que
00:28:10 Punheteiro!
00:28:13 Problemas na rua principal.
00:28:15 O sargento Angel está tendo
00:28:16 Entendido.
00:28:27 Bom dia, sargento.
00:28:36 Seus filhos da mãe!
00:28:41 - Vamos cortar por aqui. Chegar a frente dele.
00:28:45 Qual é o problema, Danny?
00:29:30 Ei, me dê isso!
00:29:38 "Você não tem que dizer nada,
00:29:40 "Se esquecer de mencionar
00:29:41 coisa, você mais tarde terá
00:29:43 "Qualquer coisa que você dizer
00:29:45 - Oi, Danny.
00:29:46 Você conhece este homem?
00:29:48 Sim, ele é filho do irmão
00:29:49 E não te ocorreu mencionar isso antes?
00:29:51 Não pude ver a cara dele, pude?
00:30:04 Colarinho impressionante.
00:30:06 É uma pena que o Sr. Skinner
00:30:08 O que você quer dizer,
00:30:10 Eu simplesmente sugeri que, sabe,
00:30:14 antes de se tornar apenas
00:30:17 Eu tenho certeza que ele
00:30:19 - Roubar biscoitos é errado?
00:30:23 Obrigado.
00:30:24 E nós ainda respondemos por não
00:30:27 Bem, é desse jeito que
00:30:30 Como os biscoitos, não é?
00:30:32 - Sr. Skinner...
00:30:35 Bem, senhor, Sr. Skinner sente que
00:30:40 que tenha cometido uma
00:30:42 Deixe isso comigo.
00:30:43 Eu vou me certificar que todo
00:30:46 Oh, não!
00:30:51 Vinte e sete.
00:30:52 - Já viu Caçadores de Emoções?
00:30:56 O maravilhoso em Caçadores
00:30:57 onde eles saltam sobre as cercas.
00:30:58 É agora? 29.
00:31:00 Patrick Swayze apenas roubou um banco
00:31:03 através de quintais das pessoas e ele
00:31:06 porque ele o amava muito,
00:31:07 e ele estava atirando com a sua
00:31:09 Quatorze.
00:31:11 Você já atirou com sua
00:31:12 Não, eu não atirei com minha
00:31:16 Trinta.
00:31:17 Desculpe, eu... Eu só...
00:31:21 - Eu queria fazer o que você faz.
00:31:24 O que diabos você acha que
00:31:26 Trocas de tiros. Perseguição de carros.
00:31:29 O trabalho policial não tem nada haver
00:31:33 29.
00:31:35 Se você tivesse prestado
00:31:36 você entenderia que isso tudo
00:31:40 Passou do limite.
00:31:46 Isso foi brilhante.
00:31:50 Eu estava assim tão rápido, oficial?
00:31:53 Sim, você estava, Sr. Blower.
00:31:55 Bem, agora, veja, nós
00:31:58 de William Shakespeare,
00:32:00 estou um pouco atrasado
00:32:02 Eu estou representando o
00:32:06 Romeu não a Julieta.
00:32:09 - O que você está escrevendo?
00:32:12 Eu posso ter que me referir
00:32:13 Agora, oficial, eu sou um respeitável
00:32:18 Apenas pare de escrever, você vai?
00:32:19 Olhe, estou humildemente
00:32:22 posso ter excedido o
00:32:24 Você vai representar o papel masculino
00:32:27 Romeu e Julieta eu você está
00:32:30 Você acha que isso é razão suficiente
00:32:33 - Bem, eu...
00:32:34 - são especificadamente
00:32:36 - Apenas, olhe, isto é absurdo.
00:32:38 - "Absurdo."
00:32:42 "Pare de escrever."
00:32:46 Olhe, você está certo,
00:32:51 - Viu o que eu fiz lá?
00:32:53 Não, eu usei isso.
00:32:55 Este é a mais importante peça do
00:32:57 Este caderninho já salvou minha pele
00:33:00 Você deveria pensar em usar
00:33:02 - Eu uso o meu.
00:33:09 - Isso é extraordinário.
00:33:18 - O que você vai fazer está noite?
00:33:21 Pensei que você poderia querer
00:33:22 - O que exatamente você estava pensando?
00:33:25 Eu não acho que esta seja
00:33:31 Vocês dois.
00:33:33 O Sr. Blower deixou dois ingressos
00:33:37 Disse que foi um modo
00:33:38 - Sim?
00:33:40 Bem, nós não podemos
00:33:42 alguém que nós repreendemos
00:33:45 Sim.
00:33:47 Nicholas. Que bom que peguei você.
00:33:49 Imaginei se você se importaria em nos
00:33:52 - Sim, senhor, é claro.
00:33:55 Sim! Ei, vamos lá,
00:34:00 Um pacto interminável para
00:34:05 Isto é para o meu amor.
00:34:15 Agora.
00:34:21 Veneno? Eu vou beijar seus lábios.
00:34:25 Felizmente um pouco do veneno
00:34:36 Bang!
00:34:55 Sargento Angel, oi, oi.
00:34:58 Foi bastante agradável.
00:35:00 - "Policiais apreciam ver jovens amantes"?
00:35:02 "Policial local faz sinal positivo
00:35:04 Isto é apenas altamente inapropriado.
00:35:06 Vou vai tentar e escrever o nome
00:35:09 Absoluto disparate, não foi?
00:35:12 E chateante, os substitutos são
00:35:16 Greg, sentado ali foi um
00:35:18 e representou Sheree um cadáver
00:35:20 Sargento Angel, você veio?
00:35:22 Estou contente que tenha
00:35:26 Bem, nosso inspetor pediu
00:35:29 Sim, não podemos aceitar presentes de
00:35:31 alguém que nós repreendemos
00:35:33 Jogamos fora.
00:35:35 Parabéns para você
00:35:40 Oh, esta não é minha mulher.
00:35:45 Eve trabalha no conselho local, sargento.
00:35:50 - Eu não sou.
00:35:53 Eu tenho certeza que se nós
00:35:55 todos os tipos de
00:36:00 Romeu, Romeu, uma
00:36:04 Muito obrigado por ter vindo, George.
00:36:06 Um prazer, meu vassalo.
00:36:08 - Eve é bonita, não é?
00:36:12 Ela era da minha classe na escola.
00:36:16 Ela claramente tem uma coisa
00:36:19 O que, com Martin Blower?
00:36:21 Nós acabamos de ficar sentados por
00:36:23 3 horas vendo uma atuação
00:36:24 e o beijo foi o único momento convincente.
00:36:27 Ei, agora que você mencionou isso,
00:36:28 Eu também tenho motivos para acreditar
00:36:31 Realmente? Como assim?
00:36:32 O irmão mais velho
00:36:34 que ele enviou seu dedo na vagina dela.
00:36:39 Oh, oficiais.
00:36:40 Novamente deixe-me estender minhas
00:36:44 Está tudo certo, Sr. Blower.
00:36:52 "Dirija seguro." Oh, meu Deus.
00:36:55 Você sabe que este é o jargão
00:36:57 Sim. Espero, que está seja a
00:37:12 Quem é?
00:37:18 Nós não tivemos muito tempo.
00:37:21 Para nós.
00:37:24 Quem é?
00:37:37 Sim?
00:37:41 ...Descafeinado?
00:37:47 O pequeno Brian Libby os encontrou,
00:37:51 Oh, ele vai ter pesadelos
00:37:54 Deve ter batido no sinal
00:37:56 Arrancado toda a parte de cima.
00:37:58 - Eu tive a minha parte de cima arrancada neste acostamento.
00:38:01 Mais parece que perdeu o controle,
00:38:09 Então, o que nós concluímos?
00:38:13 Sargento Angel?
00:38:15 Bem, nós devemos colocar
00:38:17 esconder os restos da vista do público.
00:38:18 Fechar a estrada até a
00:38:20 Como conseqüência nós devemos abrir uma
00:38:21 faixa de tráfego e
00:38:24 Muito bom.
00:38:26 O que ele disse.
00:38:32 - O que aconteceu, Danny?
00:38:34 Desagradável jeito de ir.
00:38:36 Policial, de acordo com guia do
00:38:38 nós não nos referimos
00:38:40 como "acidentes", ele
00:38:41 Certo.
00:38:42 "Nunca existiu uma
00:38:45 Do que esta de Julieta e seu Romeu."
00:38:49 - Como é?
00:38:52 Sr. Skinner, você se
00:38:54 como você soube a identidade
00:38:56 Você sabe como é.
00:39:00 O amor derrubou os cânticos
00:39:04 - O que aconteceu, Danny?
00:39:08 Ei, porque não podemos
00:39:09 Porque "acidente" implica
00:39:13 Ponha uma meia nisso,
00:39:15 Sim, você quer ser um
00:39:17 pequena cidade, foda-se a vila modelo.
00:39:18 Eu estou apenas dizendo, as coisas
00:39:21 Na maioria das vezes elas são.
00:39:23 Vamos apenas esperar até que o Doutor Hatcher
00:39:25 antes que você vá saltar
00:39:28 Certo, neste meio tempo, porque você não
00:39:29 vai checar uns poucos
00:39:31 Martin Blower representava
00:39:34 Você queria que agente fosse
00:39:35 Sim, ou fazemos uma ligação para
00:39:38 Por favor, não seja infantil.
00:39:40 Pelo menos considere
00:39:41 Martin Blower estava claramente
00:39:43 Oh, e como você estabeleceu isso?
00:39:46 Porque acabamos de ficar sentados por
00:39:48 3 horas vendo uma atuação
00:39:49 e o beijo foi o único
00:39:51 Tudo certo, acalme-se, grandalhão.
00:39:53 Aqui, o que mais você conseguiu,
00:39:56 - Marca de freadas.
00:39:58 Não tinha marca de no local.
00:40:00 Isso não parece um pouco
00:40:02 iria perder o controle do seu carro
00:40:03 e não pensar em aplicar os freios?
00:40:06 E se tivesse marca de freadas, isso quer dizer
00:40:07 que por 300 jardas o
00:40:09 não fizeram nada para
00:40:11 Você não precisa ser um
00:40:13 Sim.
00:40:14 - Vocês estão causando problemas?
00:40:17 Bem, tem um pequeno
00:40:20 O velho Arthur Webley está cortando
00:40:24 - Sim, senhor?
00:40:26 Sim, senhor.
00:40:33 - Porque nós precisamos do cachorro?
00:40:44 Certo.
00:40:45 O que ele disse?
00:40:52 - O que ele disse?
00:40:53 "Ele apenas a cortou fora porque
00:40:55 "Sobre o que o Reaper está murmurando?"
00:40:56 Certo.
00:40:57 Olhe, eu aprecio a sua posição,
00:40:59 mas você não pode
00:41:00 cercas-vivas de outras
00:41:04 "Sim, eu acho."
00:41:05 Obrigado.
00:41:07 Certo.
00:41:10 Sr. Webley, eu acredito que você
00:41:15 Ele tem para esta arma.
00:41:18 O que você quer dizer
00:41:33 Pelos poderes de "Grey Skull".
00:41:35 Onde diabos você arrumou
00:41:37 - Encontrei-as.
00:41:39 - E o que é isso?
00:41:43 Mina marítima.
00:41:44 Bem, Sr. Webley, esta é uma
00:41:47 É de se espantar que ninguém
00:41:48 Não, é apenas um monte de lixo.
00:42:02 Mexa-se, mexa-se, mexa-se!
00:42:24 - Você o quê?
00:42:27 Está correto, desativada!
00:42:29 - Não está ativa.
00:42:31 Certo.
00:42:54 Este foi um dia bem puxado hoje,
00:42:56 Bem, sabe, digo, talvez nós
00:43:00 A não ser que você vá molhar
00:43:01 - O que exatamente você tem em mente?
00:43:10 Ai está você, meu amor.
00:43:11 Sim, senhores, o que
00:43:14 UM copo de cerveja, por favor, Roy.
00:43:15 E o que posso pegar para você
00:43:17 - Eu realmente não quero ficar bêbado.
00:43:19 - Ok, vou quer um.
00:43:22 Sr. Porter,
00:43:24 Oh, nós temos tinto e branco.
00:43:30 - Eu vou querer um copo de cerveja, por favor.
00:43:38 - Alguma noticia sobre o que aconteceu mais cedo?
00:43:42 Doutor Hatcher não reportou nem
00:43:46 Agora, vamos, sargento, não é seu
00:43:53 É?
00:43:54 - Não, não é.
00:43:59 - Você não se desliga, não é?
00:44:03 - Bem, você está sempre com o pensamento longe.
00:44:06 - Não me entenda mal. Eu acho fantástico.
00:44:09 Digo, o que fez você
00:44:12 Oficial.
00:44:13 O que fez você querer
00:44:18 Eu não me lembro do tempo quando eu
00:44:21 Com exceção do verão de 1979
00:44:26 Tudo começou com meu tio Derek.
00:44:30 Ele me comprou um carro da policia
00:44:33 Eu ficava rodando por ai o
00:44:35 Prendendo crianças com o dobro do meu
00:44:37 tamanho por jogar lixo no chão e cuspir.
00:44:38 Eu apanhava muito quando eu era
00:44:41 Eu queria ser igual ao tio Derek.
00:44:43 Ele parece um bom cara.
00:44:44 Na verdade, ele foi preso por
00:44:47 Que safado.
00:44:48 Provavelmente comprou o carro
00:44:50 Não necessito falar que nunca
00:44:52 Eu apenas o deixei enferrujar.
00:44:53 Mas eu nunca esqueci a sensação
00:44:55 que eu sentia na direção
00:44:57 Eu tinha que provar que a
00:45:00 e correta e para o
00:45:02 E foi a partir daquele momento, que eu
00:45:04 estava destinado a ser
00:45:07 - Que pena.
00:45:08 Eu acho que você daria um grande muppet.
00:45:15 E sobre você? O que fez você
00:45:18 Eu não sei. Papai fez isso.
00:45:21 Acho que depois que minha mãe morreu,
00:45:23 é o que ele queria,
00:45:25 - Você se importa se eu perguntar como ela morreu?
00:45:29 Sinto muito.
00:45:32 Esqueça. Ei, olhe isso.
00:45:35 - Jesus Cristo!
00:45:39 Ta-da!
00:45:40 Ei, vamos lá, brincadeiras bobas,
00:45:54 - 777.
00:45:57 - Você conhece George Merchant, não conhece?
00:45:59 Sim, nós estávamos justamente
00:46:02 Eu estava começando a conhecer Martin
00:46:05 Que perda.
00:46:07 O que me diz de bebermos
00:46:09 Não deveria ser "beber
00:46:11 Claro. Saúde.
00:46:13 Eu preciso ir a pequena casinha dos garotos.
00:46:16 - Eu estou bem!
00:46:20 Oh, ele vai estar
00:46:31 Eu acho que alguém
00:46:33 - Eu não... Eu não estou tão bêbado, senhor.
00:46:39 O quê?
00:46:41 Ei, nós ficamos com o pequeno bêbado.
00:46:45 Porque ele é...Ele é pequeno e ele está bêbado.
00:46:49 Oh, que pena.
00:46:52 Isso dificilmente vai manter
00:46:56 - Quando eu devo para vocês?
00:46:59 Aqui está.
00:47:01 - E aqui está o seu troco.
00:47:04 Tchau-tchau.
00:47:08 Eu estou certo.
00:47:13 Eu não queria ser ele pela manhã.
00:47:25 Bem, eu fico aqui.
00:47:28 Bem, eu devo ver você pela manhã.
00:47:32 A não ser que você queira
00:47:35 - Eu não bebo café.
00:47:37 Sem cafeína depois de meio-dia.
00:47:40 E que tal mais uma cerveja?
00:47:49 Oh, meu.
00:47:57 - Quando você se mudou?
00:48:01 - Você deveria arranjar umas plantas de casa.
00:48:04 Sim. Eu tenho meu lírio da paz
00:48:08 Ele oxigena o quarto,
00:48:11 Suas necessidades são simples.
00:48:17 Janine costuma dizer que eu amava
00:48:20 - Foi por isso que você se separou?
00:48:23 - Porque você fez isso com a planta?
00:48:27 Foi mais porque eu sou
00:48:30 Iso é bem difícil, certo?
00:48:33 Isso é difícil?
00:48:35 Eu perdi uns poucos jantares.
00:48:40 - Escute, amigo, eu...
00:48:44 - Eu só queria ser bom no que eu faço.
00:48:50 Você só tem que aprender a desligar
00:48:56 Este é o problema todo, Danny.
00:49:01 Eu não acho que eu saiba como.
00:49:04 Eu posso te mostrar como.
00:49:11 Pelos poderes de Grey Skull.
00:49:15 Caçadores de emoção
00:49:17 Qual dos dois você acha
00:49:18 Não, eu quero dizer qual deles
00:49:20 Você está me puxando
00:50:01 O que você achou disso?
00:50:03 Bem, eu não vou discutir que
00:50:06 um filme cheio de adrenalina
00:50:09 essa quantidade de
00:50:11 sem incorrer em uma quantidade
00:50:13 Isso não é nada, cara.
00:50:14 Isso está a ponto de explodir.
00:50:31 Está merda se tornou realidade.
00:50:37 Jeito horrível de partir.
00:50:38 Acho que o nosso Sr.
00:50:40 umas pequenas frituras
00:50:44 Gastou a sua vida inteira
00:50:47 e então foi morto pelo fogão.
00:50:51 Eu disse a ele várias vezes,
00:50:54 Oh, eu não sei.
00:50:57 Pintos.
00:50:58 Então, o que você recomenda?
00:51:03 Me ajude.
00:51:04 Ok, nós vamos colocar
00:51:06 vamos deixar os bombeiros
00:51:08 e então nós chamamos a policia forense
00:51:10 Muito bom. O que ele disse.
00:51:13 Sargento Angel, oi, oi.
00:51:15 Sr. Messenger, um pronunciado
00:51:17 Na verdade, eu só queria perguntar,
00:51:20 Eu vou lidar com a
00:51:23 Agora, o meu domingo perfeito é
00:51:28 Fogo para destruir tudo
00:51:37 Como nos filmes.
00:51:38 Algo como, algo que
00:51:43 - O que você está pensando? Um culpado?
00:51:46 Nós estamos apenas
00:51:48 as últimas pessoas que viram
00:51:50 Chamadas de sargento Knickerless Asswipe
00:51:55 - Este somos nós.
00:51:58 Três pessoas morreram
00:51:59 Oh, vamos lá, Doutor Sherlock,
00:52:02 Pessoas sofrem acidentes
00:52:03 - As vítimas se conheciam.
00:52:06 Sim. Se você não viu nada suspeito,
00:52:15 É um pequeno ponto cego, temo eu.
00:52:16 Nós só pegamos a beirada
00:52:19 Jeito horrível de partir.
00:52:20 - Tem algo que me chamou a atenção.
00:52:24 O mais procurado de Sandford.
00:52:28 Aqui está. Foi o cisne todo o tempo.
00:52:30 - Isso não é engraçado, Detetive!
00:52:33 Sim, você faça o seu trabalho
00:52:36 Sim. Você não tem uma festa
00:52:38 Não, eu não tenho!
00:52:41 Na verdade.
00:52:42 Testando, testando.
00:52:45 Alguém vai ser escolhido para uma
00:52:48 É uma rifa com um
00:52:52 - Lá no campo -
00:52:54 - Longe de todos os barulhos da cidade -
00:52:58 - Existe uma vila verde -
00:53:01 - Já tem muito tempo que eu não coloco meu olhos -
00:53:05 - Em uma igreja com um campanário -
00:53:07 Está sou eu depois de umas duas jarras.
00:53:09 Esmague o rato.
00:53:13 Esmague o rato.
00:53:17 Esmague o rato.
00:53:21 Tubarão!
00:53:24 Vendo alguns assassinatos,
00:53:26 Vamos lá, garotos. Deixe o sargento
00:53:28 Desculpe, chefe, não vamos mais
00:53:32 Tenha um bom tempo.
00:53:33 Na verdade, Nicholas,
00:53:35 Ei, legal. Eu tenho algo
00:53:44 - Está é uma barraca de tiros.
00:53:47 Se sentindo com sorte, sargento?
00:53:50 Três lata ganham um coelho de pelúcia,
00:53:54 Derrube todos estas pequenas pessoas,
00:53:57 você vai poder valsar
00:54:00 Pensei que tivesse esclarecido para você
00:54:04 É somente uma arma de ar comprimido.
00:54:06 Sargento.
00:54:25 Santo Deus!
00:54:28 Isso é incrível.
00:54:34 - Obrigado, Danny.
00:54:37 - Ele é médico, ele pode lidar com isso.
00:54:40 Danny, acredite em mim,
00:54:43 Sim. Talvez devêssemos ir
00:54:45 Tirar nossa mente desses problemas.
00:54:46 - Sargento Angel, oi, oi.
00:54:48 Eu preciso falar com você sobre
00:54:51 Jardim da igreja.
00:54:55 O que você acha que ele quer?
00:54:56 O sargento Angel poderia
00:55:02 Está aqui para anunciar
00:55:04 aquisição da Força Policial de Sandford.
00:55:06 Serviço.
00:55:07 Sargento Nicholas Angel.
00:55:11 - Ridículo.
00:55:13 Alô. Alô.
00:55:32 O primeiro nome é Simon Skinner.
00:55:39 Ele está dando uma mijada.
00:55:41 Muita limonada da Joyce, talvez.
00:56:05 E o próximo nome é...
00:56:11 Tim Messenger.
00:56:22 Tim, seu número saiu.
00:56:33 Dá licença.
00:56:37 Oi, oi.
00:56:43 Oh, não!
00:56:49 Fiquem ai, fiquem ai!
00:56:52 - Acidente?
00:56:55 Está tudo bem, está tudo bem.
00:56:58 Vamos lá, todo mundo. Está tudo bem.
00:57:10 Nicholas, o que foi?
00:57:11 Senhor, eu acho que todas
00:57:13 Eu acho que Tim
00:57:16 - Quem poderia fazer algo assim?
00:57:19 - Aparentemente, ele pode
00:57:20 - Ou explodir a casa de uma pessoa.
00:57:22 - Escute, sua dupla de...
00:57:25 Agora, deixe me ser direto.
00:57:28 - Você está dizendo que isto é a cena de um crime?
00:57:32 Muito bem.
00:57:34 - Detetives.
00:57:35 Comecem a entrevistar todos
00:57:37 Oh, ele devia ter dito isso um pouco depois.
00:57:38 - Sargento Fisher?
00:57:39 - Controle a área.
00:57:40 - Soldado Thatcher?
00:57:42 Traga os CSI até aqui.
00:57:43 Soldado Walker?
00:57:45 Patrulhe o jardim da
00:57:47 Nicholas, Danny,
00:57:56 Você realmente acha que
00:57:58 Eu apenas não acho que devemos
00:58:00 Sim.
00:58:01 Ele acha que você está falando
00:58:04 Ele acha que você está
00:58:06 Oscilações e rodeios, não é?
00:58:08 Pé no saco.
00:58:09 - Você encontrou algo?
00:58:11 Eu fiquei extremamente chocado quando
00:58:13 e descobri que eu deveria
00:58:14 Você foi na casa dele?
00:58:17 Se você quiser ler todos
00:58:18 malditos de Sandford, fique a vontade.
00:58:20 É o seu trabalho, não é?
00:58:22 Isso também não é a cidade, Sr. Angel.
00:58:24 Nem todo mundo é um psicopata assassino.
00:58:26 Já está mais do que na hora de você perceber isso.
00:58:33 Ele quis dizer eu ou isso?
00:58:36 Oh, talvez devêssemos ir para casa.
00:58:39 - O que você quer dizer?
00:58:42 Você prestou atenção
00:58:43 O que você quer dizer?
00:58:44 Algo que eu disse a você
00:58:46 - entrou nesta sua cachola?
00:58:48 Entrou? Como o que?
00:58:50 Você disse que eu poderia ser
00:58:52 Tem sempre algo acontecendo, Danny.
00:58:54 E você não vai ser um oficial
00:58:58 Bem, eu me lembro de algo
00:59:00 - Oh, você se lembra?
00:59:02 Você não sabe como se desligar!
00:59:26 (Isso foi deixado para você na recepção.
00:59:37 Se você quiser ler todos os documentos
00:59:38 dos cidadãos malditos de Sandford,
01:00:17 - Bom dia, policial.
01:00:21 Obrigado pelo macaco.
01:00:23 - É seu, não é?
01:00:29 Danny, eu acho que eu
01:00:31 - Você tem?
01:00:32 E eu acho que com um
01:00:34 nós podemos descobrir
01:00:37 - Nós?
01:00:41 Oh, oh, sargento Angel?
01:00:43 - Alguém de Londres ligou para você.
01:00:45 - Diga a eles que eu vou
01:00:48 - Tim Messenger.
01:00:49 Editor e jornalista
01:00:51 - Adorava trocadilhos.
01:00:53 - Terrível soletrador.
01:00:54 Todavia encobriu uma importante
00:00:01 Imaginou a si mesmo como um
00:00:03 - Disse que tinha grandes
00:00:05 - Irritado ao máximo com a coroa.
00:00:06 Mas mais importante,
00:00:08 - Martin Blower.
00:00:10 - Afirmativo.
00:00:12 - Mau ator.
00:00:14 - Mau motorista.
00:00:15 - Traiu a sua esposa.
00:00:17 - E nós dois sabemos com quem.
00:00:19 - Primeira dama do Blower. Risada distinta.
00:00:22 - Favorecia homens mais velhos.
00:00:23 - Trabalhava?
00:00:24 - Mais especificamente?
00:00:27 Onde George Merchant
00:00:29 para construir sua duvidosa
00:00:31 Assim...
00:00:32 Talvez todos tenham sido acidentes.
00:00:38 - O que vocês dois estão fazendo?
00:00:40 Bem, olhe com atenção.
00:00:41 - Existem reportes de incêndio na estação.
00:00:44 Parabéns para você.
00:00:47 Parabéns para você.
00:00:52 - Danny, porque você não disse nada?
00:00:53 - Nós estávamos
00:00:58 - Ei, onde você está indo?
00:01:07 Alô, Srta. Tiller.
00:01:08 Eu estava imaginando,
00:01:11 Claro.
00:01:13 Eu estava quase fechando,
00:01:16 Eu nunca consigo encontrar
00:01:19 - Isso é para alguém especial?
00:01:25 - Você está indo para algum lugar, Srta. Tiller?
00:01:30 E porque se mudar,
00:01:33 - Bem, apenas entre você e eu...
00:01:38 - Você sabe aquele cara que explodiu?
00:01:41 Bem, George Merchant, Deus o tenha,
00:01:44 assim ele mandou seu advogado,
00:01:48 e eu pensei em talvez receber
00:01:50 Eu não tinha muita família por
00:01:54 Assim eu pensei que poderia aumentar a
00:01:57 Gostaria de colocar um cartão nisto?
00:01:59 Não, desculpe, você estava
00:02:01 Bem, parece que Martin Blower,
00:02:04 sabia onde a nova estrada
00:02:07 porque ele estava tirando a Eve Draper
00:02:10 e então aquele repórter, Deus o tenha,
00:02:13 e me disse que está
00:02:15 Dez vezes mais do que George Merchant e
00:02:17 Martin Blower, Deus os
00:02:19 Assim, como eles morreram,
00:02:22 para alguns caras da cidade
00:02:25 Deus os tenham,
00:02:27 Aparentemente, eles querem construir
00:02:30 Claro, primo Sissy não vai
00:02:33 mas pelo que me conste,
00:02:35 Você me daria licença,
00:02:52 Pare!
00:02:54 Em nome da lei!
00:03:51 Espere ai, espere ai.
00:03:54 Você está dizendo que isso
00:03:58 Leslie Tiller foi fudidamente assassinada!
00:04:00 - O quê, assim como Tim Messenger?
00:04:01 - E George Merchant?
00:04:02 - E Eve Draper?
00:04:04 - E Martin Blower?
00:04:05 - Sério?
00:04:07 Obrigado, Danny.
00:04:09 Oh, assassinato, assassinato, assassinato.
00:04:13 Obrigado, Andy.
00:04:14 Vamos lá, sargento,
00:04:16 que isso foi apenas
00:04:18 O que vocês estão sugerindo?
00:04:19 Que Leslie Tiller tropeçou
00:04:22 Ben Fletcher caiu sobre
00:04:24 Sim, acidentes acontecem o tempo todo.
00:04:26 O que faz você pensar
00:04:28 - Porque eu estava lá!
00:04:30 Porque você estava lá?
00:04:32 Estava comprando um
00:04:34 o policial Butterman,
00:04:36 Que completa porcaria.
00:04:39 Eu persegui o suspeito na cena.
00:04:42 Aqui, talvez fosse nosso
00:04:46 Oh, sim, ele era um
00:04:49 Eu estou ficando
00:04:54 Talvez você esteja.
00:04:57 Talvez você fez isso.
00:05:00 Sim, vendo como você é tão
00:05:03 - Mais que...
00:05:04 Sim! Senhor.
00:05:09 Nicholas, Nicholas, Nicholas.
00:05:12 O que eu vou fazer com você?
00:05:15 - Senhor, você tem que entender...
00:05:20 Os garotos daqui não
00:05:22 os conceitos que você está berrando.
00:05:25 A palavra com "A", Nicholas.
00:05:27 Não tem um único registro de
00:05:31 Mas, senhor, eu tenho certeza.
00:05:33 E tem mais, eu sei quem cometeu.
00:05:42 Posso ver o gerente, por favor?
00:05:49 Sr. Skinner compareça a gerência.
00:05:56 Sargento Angel.
00:05:59 Simon Skinner, eu estou
00:06:01 suspeito no assassinato
00:06:03 Leslie Tiller está morta?
00:06:06 Ela tropeçou e caiu sobre
00:06:10 Eu também estou te
00:06:12 assassinato de Tim
00:06:14 de George Merchant em 29 de Abril,
00:06:15 e de Eve Draper
00:06:18 - Porque diabos eu faria isso, sargento?
00:06:23 Minhas suspeitas começaram
00:06:25 na cena da morte de Blower-Draper,
00:06:28 a despeito do fato de você morar
00:06:33 Eu não poderia ajudar mas me lembrei de
00:06:35 seus comentários no
00:06:38 Onde você não apenas se mostrou
00:06:40 como também interferiu nos
00:06:42 talvez por ela estar ciente
00:06:45 Você até falou em
00:06:48 Talvez esperando
00:06:49 da estrada secundária para Sandford.
00:06:51 Você já estava intrigado do porque
00:06:53 um grande pedaço de terra
00:06:56 depois do artigo que Tim Messenger
00:06:59 Veja, a terra que o Merchant estava
00:07:02 se ela se tornasse
00:07:04 seria uma localização
00:07:06 local de vendas.
00:07:08 Consumido pelas preocupações
00:07:10 e uma potencial deslealdade
00:07:12 você mesmo expressou o
00:07:15 Você matou a concorrência
00:07:18 Encenando os assassinatos
00:07:20 Você usou um caminhão reboque para
00:07:23 e incinerou um velho homem
00:07:25 Cobrindo sua pegadas com uma
00:07:28 Entretanto, tinha uma ponta solta.
00:07:32 Tim Messenger.
00:07:33 Estraçalhado antes que
00:07:35 o que ele contou para Leslie Tiller
00:07:38 O verdadeiro valor das terras dela.
00:07:41 Uma vez que descobriu que ela estava
00:07:43 quase vendendo para os desenvolvedores,
00:07:44 você brutalmente a assassinou
00:07:47 E conseguiu escapar utilizando a suas
00:07:58 Muito divertido. Mas eu prefiro pensar
00:08:03 Ele não anda.
00:08:04 Porque eu iria matar a Leslie?
00:08:06 Você notadamente não
00:08:08 Oh, mas eu sabia, "primo Sissy."
00:08:12 Eu temo que meu apelido de Sissy
00:08:16 Meu estudo de bale na minha
00:08:19 - Sim, Sissy Skinner.
00:08:22 Obrigado, Andrews.
00:08:24 Agora, além dos meus comentários
00:08:27 Eu pessoalmente me entusiasmei
00:08:31 Qualquer coisa para energizar
00:08:36 E a propósito, o que faz você pensar que
00:08:38 eu poderia deslocar parte
00:08:40 Ou nesta linha, encenar
00:08:43 É bem conhecido o fato de que o telhado
00:08:46 E não é verdade que dois
00:08:48 operam o serviço de reboque
00:08:51 Sargento, isto é o século 21.
00:08:53 Muitas pessoas trabalham
00:08:56 Eu mesmo sou o anfitrião de uma
00:08:59 Tina aqui dança nas mesas nos Flappers.
00:09:03 Entretanto, você poderia utilizar o
00:09:06 Essas acusações são bastante
00:09:08 a não ser que você possa juntar
00:09:11 Bem, você me pegou nisso.
00:09:14 Eu precisaria de algo conclusivo.
00:09:16 Algo que coloque você
00:09:18 Talvez uma ferida que você arrumou num
00:09:20 pedaço de vidro quebrado
00:09:23 Esta mesma noite.
00:09:26 Sargento, isto está começando
00:09:29 Como eu poderia estar em
00:09:35 Eu tenho certeza que os vídeos
00:09:40 Sinta-se a vontade
00:09:59 Eu posso cuidar disso, Danny.
00:10:00 Para você deve ser melhor voltar e
00:10:02 apenas aproveitar o
00:10:03 - Comprou mesmo aquela planta pra mim?
00:10:06 Mas foi confiscada como evidência.
00:10:09 Bem, digo, talvez papai ainda
00:10:14 Sim.
00:10:18 Sargento, eu queria que
00:10:20 se eu agora receber a terra
00:10:25 pertencia a Leslie, que eu pretendo
00:10:27 transformá-la em um jardim
00:10:30 Sr. Skinner, o que você vai fazer
00:10:37 Assim, vá se danar.
00:10:39 Michael, poderia acompanhar o sargento
00:10:44 Sim.
00:10:48 Eu apenas não posso acreditar que a Leslie esteja morta.
00:10:53 Ela tropeçou e caiu sobre
00:11:03 Ei, isso não fui eu.
00:11:13 Ei, olhe.
00:11:14 Olhe, Sr. Treacher colocou
00:11:20 - Você quer algo da loja?
00:11:27 - Sem sorte em pegar
00:11:29 - É apenas o assassino, na verdade.
00:11:34 - Sem sorte em pegar
00:11:35 - É apenas o assassino, na verdade.
00:11:37 - Sem sorte em pegar
00:11:39 - É apenas o assassino, na verdade.
00:11:40 - Sem sorte em pegar
00:11:42 - É apenas o assassino, na verdade.
00:11:44 - Qual é o problema?
00:11:46 - Não, eu tive uma onda de pensamentos.
00:11:47 Nos leve de volta para
00:11:56 - É mais do que uma pessoa.
00:11:58 - É mais do que um assassino.
00:12:01 Sim, bem, talvez ainda seja.
00:12:02 Sabe, talvez ele... Talvez ele não esteja sozinho.
00:12:04 Nicholas, você é um oficial excepcional.
00:12:10 - Senhor?
00:12:12 Era exatamente a mesma coisa.
00:12:15 Você veio da cidade onde o
00:12:20 e isso te levou a quebrar.
00:12:23 Sim, senhor.
00:12:24 Faça um favor a si mesmo.
00:12:28 E se você ainda se
00:12:30 eu te dou a minha palavra,
00:12:37 Ei. Ei, o que está acontecendo?
00:12:41 Nada, nada.
00:12:44 - Digo, quer uma carona?
00:13:51 Ei, grandão, o jogo acabou.
00:13:58 Michael?
00:14:00 Michael? Você está ai?
00:14:03 Michael? Está tudo bem?
00:14:10 Sim.
00:14:11 Cuidou do sargento Angel?
00:14:13 Sim.
00:14:14 Ela não vai incomodar de novo?
00:14:19 Não!
00:14:22 Bom. Vá para o castelo.
00:14:29 Frank, esta merda apenas
00:14:31 Skinner acabou de mandar
00:14:33 e, agora, agora ele está
00:14:35 Indo para... Para o castelo, eu acho.
00:14:37 Ok? A propósito, é o Nicholas.
00:14:42 Oh, meu Deus.
00:14:46 Danny. Danny, apenas fique aqui, ok?
00:14:50 - Diga a ele que eu estava certo.
00:14:52 - Eu vou acabar com isso de uma vez por todas.
00:14:57 - Você pode precisar disso.
00:15:32 Como eu poderia estar em
00:15:35 Como eu poderia estar em
00:15:39 Como eu poderia estar em
00:15:43 Eu apenas não posso acreditar
00:15:45 Como isso aconteceu?
00:15:47 Você vai descobrir que nós
00:15:50 Quem poderia fazer algo assim?
00:15:52 Parece que o Sr. Merchant tentou fazer
00:15:53 uma pequena fritura
00:15:55 Horrível jeito de partir.
00:15:56 O que aconteceu, Danny?
00:15:57 Sem sorte em pegar
00:15:59 Sem sorte em pegar
00:16:01 Sem sorte em pegar os...
00:16:07 Agora, um pequeno anuncio
00:16:09 Janet Barker decidiu dar o nome
00:16:13 E o batizado vai ser em uma semana
00:16:19 - Tom.
00:16:21 Agora, vocês todos vão
00:16:24 que tomamos conta do tenaz
00:16:29 Joyce vai descobrir o sargento deitado
00:16:34 tendo escorregado e tragicamente
00:16:38 Assim, com o sumiço do sargento,
00:16:40 nós agora vamos ficar prontos para nos
00:16:42 concentrar na erradicação da
00:16:44 Perfeitamente correto.
00:16:46 Depois disso, nada vai
00:16:49 Oh, eu tenho que
00:16:52 Bem, bem, bem,
00:16:56 Sargento Nicholas Angel.
00:16:59 Meu, ele é tenaz, não é?
00:17:02 Eu estou prendendo você sob suspeita
00:17:03 de conspiração para
00:17:05 Oh, vamos, vamos, sargento.
00:17:08 Você deveria ter vergonha.
00:17:09 - Chamando a si mesmo de uma
00:17:11 - Oh, mas nós nos importamos, Nicholas.
00:17:13 É tudo sobre o bem maior.
00:17:14 O bem maior.
00:17:16 Como isso pode ser pelo bem maior?
00:17:18 O bem maior.
00:17:19 Veja você, por mais que eu goste
00:17:21 a verdade é muito menos complexa.
00:17:23 O destino do Blower simplesmente
00:17:29 Extremamente péssimo.
00:17:31 Você o matou por isso?
00:17:33 - Bem, ele assassinou Bill Shakespeare.
00:17:36 A sociedade dramática é uma
00:17:40 Não poderia deixar Blower
00:17:41 Não quando ele tinha dois
00:17:43 Não vamos esquecer que o Greg
00:17:46 E Sheree atuou como um cadáver
00:17:48 Sim, eu sei!
00:17:49 Martin estava menos preocupado
00:17:52 do que ele estava com o
00:17:55 E assim Eve mereceu morrer também?
00:17:56 Bem, ela tinha uma
00:17:59 Desagradável.
00:18:00 - E,e George Merchant?
00:18:03 Horrível.
00:18:04 Nós imploramos a ele em vão
00:18:06 mantendo mais a
00:18:09 E sobre o Tim Messenger?
00:18:12 Tim Messenger bonzinho, como editor
00:18:17 Uma vez nosso grande jornal foi
00:18:20 Sem mencionar os constantes erros.
00:18:22 - Ele apresentou a idade dela como 55.
00:18:25 Cinqüenta e três.
00:18:27 Sobre, e sobre Leslie Tiller?
00:18:29 Sua especialidade em horticultura
00:18:31 Oh, ela era sempre tão boa.
00:18:33 Prima Leslie foi uma lástima.
00:18:36 Mas parecia que ela estava
00:18:39 Nós não podíamos dividir seu
00:18:42 Muito menos para estes
00:18:44 Se nós não podemos tê-la,
00:18:47 Como isso pode ser
00:18:49 - O bem maior.
00:18:51 Essas pessoas morreram sem razão.
00:18:54 Oh, eu não diria isso.
00:18:58 Olá, Nicholas.
00:19:00 Eu já fui como você uma vez.
00:19:03 Eu acreditava na
00:19:06 Isso foi até a noite que a Sra. Butterman
00:19:11 Veja, ninguém amou Sandford
00:19:14 Ela era a chefe do instituto feminino,
00:19:17 Quando eles começaram o
00:19:19 ela trabalha o dia todo.
00:19:24 Na noite que os jurados chegaram,
00:19:27 alguns ciganos se mudaram
00:19:30 E antes que você pudesse
00:19:32 nós estávamos enterrados
00:19:34 crianças agitadas e malabaristas chatos.
00:19:36 Malabaristas chatos.
00:19:38 Nós perdemos o título e
00:19:42 Ela atirou seu Datsun Cherry
00:19:46 A partir desse momento,
00:19:51 E custe o que custar,
00:19:56 Senhor, isso não
00:19:58 Os jurados chegam amanhã.
00:20:01 Está dizendo que tudo isso tem haver
00:20:04 Está é a melhor vila, Nicholas.
00:20:08 - Eles são felizes, satisfeitos.
00:20:12 Sargento Popwell pensou
00:20:15 Estou desapontado que você não
00:20:17 Bem, estou feliz
00:20:19 E eu temo que você vai
00:20:21 Vocês todos vão ter
00:20:23 Não, Nicholas, eu temo que é você
00:20:27 que vai ter que vir conosco.
00:20:37 Danny, não.
00:20:43 Volte! Volte!
00:20:44 Ou eu juro por Deus, você vai estar
00:20:47 e acidentalmente cortou
00:20:48 Vamos, Nicholas.
00:20:50 Eu estou falando sério!
00:20:55 Merda!
00:21:11 Escoria cigana. Ciganos.
00:21:14 Crianças agitadas. Cocô de cachorro.
00:21:19 Malabaristas chatos.
00:21:21 Malabaristas chatos.
00:21:25 Malabaristas chatos.
00:21:27 Não tem um registro de
00:21:30 Tem um razão de permitirmos
00:21:33 Tem um pequeno
00:21:36 Eu vou fazer que cada um
00:21:43 Se nós não formos duros
00:21:46 Nós vamos ficar
00:21:59 Danny!
00:22:34 Ta-da.
00:22:36 - O que você está fazendo?
00:22:41 - Isso é assassinato!
00:22:43 Eu não estou falando disso,
00:22:46 - Que outros?
00:22:49 - Isso não é verdade.
00:22:50 Papai apenas disse que foi
00:22:53 Eu pensei que era sobre
00:22:54 - e mandá-los para seus lugares.
00:22:58 Eu não sei nada sobre esqueletos.
00:22:59 - O que você acha que estava acontecendo?
00:23:01 É o Frank.
00:23:03 Ele se diz juiz, jurado e executor.
00:23:05 - Ele não é juiz, jurado e executor.
00:23:08 - Você precisa me ajudar a acabar com ele.
00:23:12 Ele é o meu pai. Pegue meu carro.
00:23:16 Volte para Londres.
00:23:19 Eu posso voltar.
00:23:20 Eu posso voltar,
00:23:22 do Serviço da Polícia
00:23:24 Ele vão fazer isso sumir.
00:23:27 Meu pai, ou em um único
00:23:30 Mas não vai ser só eu, vai?
00:23:32 Nós podemos fazer isso juntos.
00:23:35 Esqueça isso, Nicholas.
00:24:27 Isso é tudo?
00:24:36 Senhor?
00:24:41 - Isso é tudo que eu posso fazer por você?
00:24:48 Isso é algo que eu mesmo tenho
00:25:15 Um outro dia bonito
00:25:26 Danny?
00:25:36 É o...
00:25:42 Mãe!
00:25:54 O que você vai fazer?
00:25:56 Apenas entrar e
00:26:01 Não exatamente.
00:26:33 Oh, sargento Angel?
00:26:44 Eu vou dizer a eles que você
00:26:49 - Bem, isso é divertido.
00:26:51 Eu não sabia que nós tínhamos
00:26:54 Ninguém me diz nada.
00:27:11 Querem fazer algo útil?
00:27:22 Annette, o sargento Angel está de volta.
00:27:28 Roger isso é!
00:27:31 - É o...
00:28:42 Bom dia.
00:30:04 Disso que estou falando.
00:30:20 Ainda sente como
00:30:47 Fascista!
00:31:05 Bruxa!
00:31:24 Pare! Pare com isso, por favor!
00:31:28 Vamos parar esta
00:31:32 Nicholas, meu filho.
00:31:35 Você pode não ser o homem de Deus,
00:31:39 Eu posso não ser um
00:31:42 mas eu conheço o certo,
00:31:45 e eu tenho a boa graça de
00:31:48 Oh, foda-se, gafanhoto.
00:31:52 Não!
00:31:55 Jesus Cristo!
00:31:57 Nicholas!
00:32:05 Eu pensei que você tinha morrido.
00:32:07 Larguem suas armas!
00:32:09 - Dr. Hatcher, não!
00:32:12 Eu te trouxe para esse mundo,
00:32:16 que fosse eu que
00:32:19 Você e seu pequeno amigo intrometido.
00:32:23 Agora...
00:32:28 Larguem as armas.
00:32:45 - Você é um médico, lide com isso.
00:32:50 - Danny, vamos botar pra quebrar.
00:32:54 Pub?
00:33:53 Roy!
00:33:55 Alguém chame a polícia!
00:33:58 Parado!
00:34:02 Oficiais, prendam este homem.
00:34:05 - Danny, se afaste do sargento.
00:34:09 Danny, você vai fazer
00:34:11 Eu não vou aceitar
00:34:14 - Oficiais, prendam estes homens!
00:34:17 Você pode nos prender
00:34:18 Vocês podem nos jogar na prisão e
00:34:21 Ou podem ser verdadeiros
00:34:23 e nos ajudar a trazer um fim
00:34:25 Mais de que merda ele está falando?
00:34:27 Que merda que você está falando?
00:34:28 Vocês já se perguntaram por que a taxa
00:34:30 de criminalidade de
00:34:31 - E a taxa de acidentes, é tão alta?
00:34:35 Você vem tendo uma
00:34:36 Lavagem cerebral feita pelo velho
00:34:40 - Isso é ridículo.
00:34:44 E só agora que eu comecei a perceber
00:34:47 Silencio, Danny!
00:34:49 - Pense na sua mãe.
00:34:53 Pela primeira vez na minha
00:34:56 Se ela pudesse ver em
00:34:59 eu acho que ela iria
00:35:03 Desculpe, eu estou
00:35:04 Sandford é uma mentira, Doris.
00:35:06 Pelos últimos 20 anos, a vila tem
00:35:09 Eles tem iludido todo mundo
00:35:12 e matado todo mundo que
00:35:22 Eu creio que ele conseguiu algo aqui.
00:35:25 Ele disse,
00:35:28 Eu sei.
00:35:30 Você não vai realmente acreditar
00:35:33 Você vai? Ele nem ao menos é daqui.
00:35:40 Talvez seja tempo de
00:35:45 Seu pés-chatos incompetentes!
00:35:57 Oficial Walker, fique aqui com o Saxon
00:35:59 Muito justo.
00:36:00 Oficiais, vamos lá.
00:36:03 - E sobre meu pai?
00:36:06 Quer algo da loja?
00:36:25 - O que você acha?
00:36:26 Nós temos que atacar agora,
00:36:28 Quanto mais esperarmos, mais
00:36:30 Eu digo para entrarmos
00:36:31 tomar o lugar corredor por corredor.
00:36:32 Ele não vão estar esperando isso.
00:36:35 Muito bom. O que ele disser.
00:36:38 Meu, meu. Ai vem a confusão.
00:36:44 - Talvez eles não estejam aqui.
00:36:46 - Não entre sozinho.
00:36:53 Ok. Eles estão dentro.
00:36:54 Você cuida com a loja.
00:37:06 Não, escute. Espere,
00:37:08 espere, me escute. Escute, escute.
00:37:11 É isso que você realmente,
00:37:13 Sim.
00:37:15 Fique a vontade.
00:37:24 Vamos! Vamos! Vamos!
00:37:28 Oh, vamos lá.
00:37:42 Andy!
00:37:47 Está tudo certo, Andy.
00:38:47 - Como está o Lurch?
00:38:49 - Você disse, "Fique frio"?
00:38:52 Que pena.
00:38:53 Foi um pouco antes disso
00:38:55 quando eu o distrai
00:38:56 E então eu disse, "O jogo acabou,"
00:38:59 Você está arrebentando!
00:39:01 - Qual é a situação?
00:39:05 O que você recomenda?
00:39:09 Idéia.
00:39:33 Bom trabalho, todo mundo.
00:39:44 - Boa, Doris.
00:39:49 Ataque das frutas!
00:39:52 Você pode cuidar disso, sargento Fisher?
00:39:55 Nós estamos no controle, sargento.
00:39:57 - Danny, vamos arrasar.
00:39:59 Não de uma de bobwat agora.
00:40:01 Eu não te daria esta satisfação.
00:40:10 - Nós devemos ir lá para baixo.
00:40:12 Pulando.
00:40:20 - Atrás deles?
00:40:34 - Eu dirijo.
00:41:19 Bang! Bang!
00:41:26 Cisne!
00:41:46 Cisne!
00:42:14 Se afaste!
00:42:19 Seu pequeno filha da puta!
00:42:56 Saia da minha vila!
00:43:06 Não é mais a sua vila.
00:43:25 - Você foi bem, criança.
00:43:26 - Qual é o seu nome?
00:43:29 Como é?
00:43:32 Angel!
00:43:56 Acabou, Danny.
00:43:59 Acabou.
00:44:03 Isso realmente dói.
00:44:08 Eu vou precisar de um pouco de sorvete.
00:44:14 Sim, bem, não se preocupe.
00:44:17 Não está certo, Danny?
00:44:19 Não se aproxime!
00:44:20 - Guarde essa arma, Frank, seu bastardo doentio!
00:44:24 Nós não queremos mais
00:44:26 Frank, isso tudo começou porque
00:44:28 Não espere que eu acredite que você
00:44:30 Eu vou te dizer como isso vai acabar!
00:45:14 Eu senti como se eu
00:45:16 Você não tem que dizer nada mesmo.
00:45:30 Conclusão satisfatória
00:45:33 Agora, meu domingo perfeito
00:45:42 O que você diz, Nicholas?
00:45:44 Nós... Nós...
00:45:46 - Sim, bem, eu estive um pouco ocupado.
00:45:49 As coisa ficaram um pouco complicadas
00:45:53 Volte para Londres.
00:45:54 Sandford dificilmente tem um lugar para
00:45:57 Sim, bem, a coisa é, senhor.
00:46:01 Eu tipo que gostei daqui.
00:46:02 Além disso, nós temos um quantidade
00:46:04 considerável de papelada para preencher.
00:46:30 - Que merda, Nick, isso vai levar anos.
00:46:34 Bem, ainda bem que temos
00:46:37 Bem, o guia do vocabulário
00:46:39 diz que dizemos "efetivo", não "homens",
00:46:41 Porque "homens" é um
00:46:46 Você não se incomoda com um
00:46:48 Oh, bastardo sujo!
00:46:52 Andy!
00:46:53 Seu fodedor de merda!
00:47:03 Você sabe o que você é?
00:47:06 Seu maldito intrometido!
00:47:13 Não!
00:47:29 Oh, Deus, não!
00:47:53 Danny!
00:47:56 Danny!
00:47:58 Oh, Deus.
00:48:00 Agüente, Danny, apenas agüente.
00:48:01 Agüente, vai ficar tudo bem.
00:48:04 Apenas agüente, agüente!
00:48:08 Tudo vai ficar bem.
00:48:11 Tudo vai ficar bem.
00:48:13 Tudo vai ficar bem.
00:48:15 Tudo apenas vai ficar bem.
00:48:18 (Um ano depois).
00:48:54 Espero que esteja bem.
00:48:58 Sim. Elas são adoráveis.
00:49:05 (Em memória de Irene Butterman).
00:49:11 - Algum oficial perto da igreja?
00:49:14 Chefe, nós tivemos alguns
00:49:15 mexendo com as latas de
00:49:18 - Deixe com a gente.
00:49:20 Sargento Butterman,
00:49:24 Aumente o som.
00:49:38 Tradução: Elementovk.