Hot Fuzz

fr
00:01:01 Agent de police Nicholas Angel.
00:01:05 Diplômé de l'Université de Canterbury en 1993,
00:01:10 Elève de l'Université de Hendon d'entrainement policier.
00:01:14 A montré de trés bonnes aptitudes sur les exercices de terrain.
00:01:19 Notamment dans la pacification des zones urbaines et le contrôle d'émeutes.
00:01:22 Recule!
00:01:23 A excellé en travail théorique
00:01:28 A reçu le Baton d'Honneur.
00:01:30 Diplômé avec les honneurs du
00:01:34 A rapidement établi une effectivité et
00:01:38 Utilisez votre cerveau.
00:01:39 A amélioré ses talents
00:01:44 et de cyclisme avancé.
00:01:47 Devint extrêmement impliqué dans un
00:01:51 Posséde à ce jour le record
00:01:55 Commenca en 2001 un service actif
00:01:59 A recu le prix de bravoure pour ses efforts
00:02:04 A reçu dans les 12 derniers mois
00:02:08 A obtenu le plus grand record d'arrestation
00:02:11 Et a subit trois blessures
00:02:13 La plus récente en Décembre quand il fut blessé
00:02:20 - Bonjour, Nicholas.
00:02:23 - Comment va la main?
00:02:26 Ca peut être trés dangeureux dehors.
00:02:28 Je suis surpris que vous n'ayez pas postulé pour
00:02:32 Je préfére penser que mon bureau est
00:02:34 En effet!
00:02:36 Votre taux d'arrestation est 400 fois
00:02:40 Il est grand temps que de
00:02:46 - On vous a promu sergent.
00:02:50 A Sandford, Gloucestershire.
00:02:51 - Excusez moi mais où ça?
00:02:54 - C'est dans la campagne.
00:02:58 Il n'y pas de poste de sergent
00:03:00 Non.
00:03:01 - Puis-je rester ici en tant qu'agent?
00:03:03 - Est ce que j'ai au moins le choix?
00:03:06 Sergent, j'aime bien être ici.
00:03:08 Mais vous avez toujours voulu être
00:03:10 - Dans 20 ans à peu prés, oui.
00:03:13 Attendez, je ne me souviens pas vous avoir dit ça.
00:03:15 Si vous l'avez dit. Vous avez dit,
00:03:17 "J'aimerais m'installer à
00:03:21 J'aimerais parler à l'Inspecteur.
00:03:23 Vous pouvez lui parler,
00:03:25 qu'il vous dira
00:03:30 - Bonjour Nicholas, comment va la main?
00:03:33 - Et comment vont les choses à la maison?
00:03:35 Comment va Janine?
00:03:38 Nous ne sommes plus ensemble, monsieur.
00:03:40 - Ah. Et où vous vivez vous?
00:03:43 - Avec les recrues?
00:03:46 Alors c'est comme si vous étiez parti.
00:03:48 Nicholas, nous vous offrons un superbe poste
00:03:51 dans un charmant endroit qui je crois
00:03:54 Je ne sais plus combien de fois...
00:03:58 - Je ne sais vraiment pas quoi dire.
00:04:01 Oui, merci.
00:04:05 Non je suis navré. Je vais devoir...
00:04:07 - Vous voulez porter ça plus haut?
00:04:10 Vous voulez que je dérange
00:04:12 Oui.
00:04:13 Vous voulez que je fasse descendre
00:04:16 - Oui je le veux.
00:04:19 Kenneth!
00:04:21 - Bonjour, Nicholas. Comment va la main?
00:04:24 - Inspecteur...
00:04:26 Bon, je sais ce que vous allez dire,
00:04:28 mais le fait est que vous
00:04:32 Excusez moi, monsieur?
00:04:33 Bien sûr nous apprécions vos efforts,
00:04:34 mais vous n'êtes pas le seul policier ici.
00:04:37 Il faut faire partie de la grande équipe, Nicholas.
00:04:39 Tu ne peux pas être le Sherif de Londres.
00:04:41 Si on vous laisse vous occuper de la ville,
00:04:42 vous continuerez d'être exceptionnel et nous
00:04:46 On finira tous au chômage.
00:04:49 Avec tous le respect que je vous dois, monsieur.
00:04:51 - Vous ne pouvez pas faire disparaitre les gens.
00:04:56 Mais il y a une chose que vous n'avez
00:05:01 Et on va voir ce que "l'équipe" va faire de ça.
00:05:18 - Allô.
00:05:20 Je sais. Je travaille.
00:05:22 Je sais, je suis dehors.
00:05:26 Quelle est la situation?
00:05:28 Tu connais la situation.
00:05:31 Non, Je... Je veux dire ici.
00:05:32 Deux personnes impliquées,
00:05:35 Une grosse pagaille.
00:05:36 - Tu parles bien d'ici?
00:05:39 J'ai quelque chose d'important à te dire,
00:05:45 Janine, j'ai été transféré.
00:05:48 Je ne suis pas Janine.
00:05:50 Janine, j'ai été transféré.
00:05:53 Je sais. Bob me l'a dit.
00:05:55 Salut!
00:05:56 En fait, je voulais te le dire en personne.
00:05:58 Et il n'y a aucune raison
00:06:00 Il n'y a pas longtemps que nous
00:06:02 Oui, mais tu étais déjà marié
00:06:05 En fait on doitl'appeler
00:06:06 Les guides de vocabulaire disent que "force"
00:06:09 Tu vois. C'est toujours à propos du boulot.
00:06:11 - C'est tout ce qui t'intérésse.
00:06:13 Non, tu as raison,
00:06:16 - C'est une Lis de Paix.
00:06:20 Et tu ne pourras pas avant d'avoir trouvé
00:06:26 De plus, c'est toi qui a suggéré qu'on
00:06:29 Les gens coupables
00:06:34 En fait, il y a quelque chose qu'il faut
00:06:36 - Tu vois quelqu'un d'autre.
00:06:39 - Est ce que c'est Bob?
00:06:41 Est ce que Bob a l'air de quelqu'un
00:06:44 C'est Dave.
00:06:46 Salut!
00:06:48 Je vois.
00:06:50 Oh, Nicholas.
00:06:52 Tu te rend bien compte que cette fenêtre
00:07:02 Bonjour, Nicholas,
00:07:04 Je vous appelle pour vous donner
00:07:07 On vous a trouvé un charmant petit cottage
00:07:10 On se voit bientôt. Au revoir.
00:07:14 Nicholas, c'est encore Frank.
00:07:17 Il n'est pas encore prêt.
00:07:58 On dirait que les portes du Paradis se sont ouvertes.
00:08:08 - Je voudrais m'inscrire.
00:08:13 Mais tu as toujours été là.
00:08:15 - Excusez-moi?
00:08:19 Je croyais que vous étiez mon mari.
00:08:21 - Vous devez être Sergent Angel.
00:08:23 Je suis Joyce Cooper.
00:08:27 Pardon?
00:08:28 "Gouvernement caractérisé par
00:08:34 - Oh, Je vois. C'est "fascisme."
00:08:39 Bien, nous vous avons mis dans la suite Castle.
00:08:44 En fait je crois que je pourrais la trouver
00:08:48 Pardon?
00:08:50 "Vieille femme démoniaque considérée
00:08:54 Oh, merci bien.
00:09:40 - Une pinte de biére s'il te plait Mary.
00:09:44 Oui, qu'est ce que je peux vous servir monsieur?
00:09:46 Pourrais-je avoir
00:09:51 Bien sûr.
00:09:52 Vous ne seriez pas par hasard,
00:09:55 Officier oui. Je suis Nicholas Angel.
00:09:57 - Je suis Roy Porter. C'est ma femme Mary.
00:10:01 Bienvenue à Sandford.
00:10:02 Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
00:10:03 Merci. Puis-je emprunter votre journal?
00:10:07 Ce n'est pas le nôtre, chéri.
00:10:08 Nous ne sommes pas des grands fans du torchon local,
00:10:11 - Ils ont dit qu'elle avait 55 ans.
00:10:14 Cinquante trois.
00:10:17 - Une pinte de biére, s'il te plait, Mary
00:10:51 - Excuse moi.
00:10:53 - C'est quand ton anniversaire?
00:10:56 - Quelle année?
00:10:58 Dégage.
00:11:00 - C'est quand ton anniversaire?
00:11:05 - Tu as 37 ans?
00:11:07 Dégage.
00:11:08 C'est quand ton anniversaire?
00:11:10 Dehors.
00:11:12 - Il y a un probléme, Officer?
00:11:15 Il semblerait qu'un certain nombre
00:11:18 Quelqu'uns ont peut-être un mois
00:11:20 Mais au moins, s'ils sont là,
00:11:23 Oui, c'est pour le bien de tous.
00:11:25 Le bien de tous.
00:11:27 Peut-être bien, mais la loi c'est la loi,
00:11:36 - Un autre jus de canneberge?
00:11:59 J'espére que tu ne comptes pas conduire ça.
00:12:02 Non.
00:12:18 Bien. Je t'améne au poste.
00:12:23 Où c'est?
00:12:31 Quoi?
00:12:42 Avance.
00:12:47 "Nicholas Angel."
00:12:50 - Quand avez vous commencé?
00:12:53 Eh bien, je vois que vous avez déjà arrété
00:12:56 Pas exactement.
00:12:58 - T'es là pour la nuit?
00:13:01 - Je dois lui parler.
00:13:04 Je vois.
00:13:05 Vous voulez vraiment tous les contrôler?
00:13:09 - Mon stylo est presque vide.
00:13:49 - Bonjour, Sergent.
00:13:50 Bonjour.
00:13:53 Bonjour, Sergent.
00:13:56 Bonjour, Sergent.
00:14:02 - Enfermez moi.
00:14:05 Je suis un découpeur et je dois être arrété.
00:14:07 - Vous êtes un quoi?
00:14:12 Je plaisante. Je suis Simon Skinner.
00:14:17 Passez me voir un de ces jours.
00:14:21 Attrapez moi plus tard!
00:14:24 Bonjour, Sergent.
00:14:32 Bonjour, Sergent.
00:14:37 Pouvez vous dire à l'Inspecteur
00:14:41 Non.
00:14:43 Pourquoi?
00:14:44 Il est pas encore là.
00:14:46 - Comment va notre invité?
00:14:49 - L'ivrogne dans la cellule 4.
00:14:58 Pourrais-je avoir la cellule 4 ouverte, s'il vous plait?
00:15:00 Danny, tu peux ouvrir la quatre?
00:15:05 - Il est parti.
00:15:12 - Pourquoi es-tu habillé comme un officier de police?
00:15:17 Sergent Angel, enfin. Frank Butterman.
00:15:20 - Je vois que vous avez déjà rencontré mon garçon.
00:15:25 Pardonnez moi.
00:15:28 En parlant de ça, c'est un sacré paquet de
00:15:33 Merci, monsieur.
00:15:34 J'admire votre enthousiasme et loin de moi
00:15:39 mais ici, ce n'est pas Londres.
00:15:42 Avec tous le respect que je vous dois, monsieur,
00:15:43 la localisation géographique ne devrait pas
00:15:46 Non merci.
00:15:47 Statistiquement, Sandford est le village le plus sûr
00:15:51 Mais ca ne veut pas dire qu'il
00:15:53 attentionnée et soignée.
00:15:56 Il y a une raison pour laquelle nous acceptons
00:15:59 - Le bien de tous?
00:16:02 Votre prédécesseur a cru qu'être un policier
00:16:07 Il a fini par avoir une crise de nerfs.
00:16:09 Et le Sergent Popwell était
00:16:14 Et il avait quelque chose que nous n'avez pas.
00:16:16 - Qu'était-ce, monsieur?
00:16:19 Venez, allons visiter les lieux.
00:16:23 Les vestiaires.
00:16:26 La salle en cas d'émeutes.
00:16:29 La salle de preuves.
00:16:33 Pourquoi pas un voyage dans les Andes?
00:16:37 Inspecteur Wainwright
00:16:42 Restez assis.
00:16:45 Je suppose que vous vous demandez
00:16:48 - Ils s'appellent tous les deux Andrew?
00:16:51 Et aussi parce que leur parler est
00:16:54 - Va te faire foutre!
00:17:02 Et c'est là que tout arrive.
00:17:06 Voici le Sergent Tony Fisher.
00:17:09 L'agent Bob Walker.
00:17:11 Et c'est Saxon.
00:17:13 Et elle, c'est une Doris Thatcher.
00:17:17 - C'est notre seule femme agent de police.
00:17:19 - Si c'en est une. J'ai vu son soutien gorge.
00:17:21 Etre une femme n'a aucun rapport.
00:17:23 Oh, je sais pas.
00:17:25 J'aurais pu vous faire visiter.
00:17:29 Qu'est ce qu'il y a à l'étage?
00:17:32 Eh bien...je vois que nous avons des visiteurs.
00:17:34 Nicholas, voici Tom Weaver.
00:17:37 Liaison civile
00:17:40 Nous verrez que nous sommes
00:17:45 A partir de ce centre de commande,
00:17:51 Je dois avouer que j'étais assez admiratif
00:17:54 Dommage que vous n'ayez pas fais la même chose
00:17:57 Trainant. Flânant. S'asseyant.
00:18:00 J'ai bien remarqué quelques menus graffitis
00:18:02 Graffitis? On doit s'en occuper, Frank.
00:18:04 Ce sont des gosses, Tom.
00:18:07 Ce qui me rappelle,
00:18:08 notre ami la Statue Vivante était
00:18:11 11:00, 12:00, 13:00, 14:00.
00:18:16 Si on ne se sévit pas sur ces clowns,
00:18:19 - On va être envahi de jongleurs.
00:18:25 On aime lui laisser croire qu'il tient la maison.
00:18:27 Bon et bien voilà.
00:18:29 A moins que vous n'ayez
00:18:32 Oui, Pourquoi tout le monde mange du gâteau au chocolat?
00:18:35 La Forêt Noire est pour Danny.
00:18:39 Sa...
00:18:40 Je ne crois pas que conduire sous l'emprise de
00:18:43 Non, le gâteau est pour avoir mal mis
00:18:46 L'incident de la nuit dernière nécessitera
00:18:50 - Bien.
00:18:53 Je suis désolé monsieur, je ne comprend pas.
00:18:54 Disons que nous ne serons pas à cours
00:18:59 Papa.
00:19:00 Bon, puisque c'est votre premier jour
00:19:09 Alors, pourquoi est ce que vous avez choisi
00:19:14 Ce n'était pas vraiment mon choix.
00:19:16 Ah d'accord, d'accord, pas votre choix de venir
00:19:20 Nos boulots.
00:19:23 Ouais.
00:19:25 Allons, je peux vous assurer que je
00:19:28 Ouais, parce qu'on vend tous des pommes
00:19:31 - Ton père vend des pommes, Andy.
00:19:34 Je suis sûr que vous pouvez pas attendre
00:19:36 Je ne saute dans la tombe de personne.
00:19:40 - Vous avez une moustache.
00:19:43 - Pourquoi est ce que tu as ta veste de protection?
00:19:47 Dans la capitale peut-être.
00:19:51 Pas un membre du public en tout cas.
00:19:55 - Vous avez déjà été poignardé, Sergent Fisher?
00:19:58 Et bien je l'ai été.
00:19:59 Et je peux vous assurer que
00:20:03 Vous avez vu beaucoup d'action Sergent Angel?
00:20:06 Pas mal, oui.
00:20:08 - Vous avez déjà troué quelqu'un?
00:20:10 Vous avez déjà tiré sur quelqu'un?
00:20:11 Il a buté un cinglé avec une Kalashnikov.
00:20:15 - Où vous avez trouvé ça?
00:20:19 Où il avait trouvé ça?
00:20:20 Tu te rends bien compte qu'il y a plus d'armes
00:20:23 Tous les gens et leur mères
00:20:27 - Comme qui?
00:20:29 - Qui d'autre?
00:20:35 Comment ca fait d'être poignardé?
00:20:38 C'était l'expérience la plus douloureuse
00:20:42 C'était quoi la deuxiéme plus douloureuse?
00:20:46 Tu as déjà tiré avec deux flingues
00:20:50 Non.
00:20:52 Tu as déjà tiré avec un flingue
00:20:53 Non.
00:20:54 - Tu as déjà été dans une course poursuite?
00:20:55 Tu as déjà tiré avec un flinque
00:20:56 Non.
00:20:58 Annette,
00:21:03 Regarde son cul.
00:21:05 - Et Lethal Weapon?
00:21:07 - Tu as vu Die Hard quand même?
00:21:09 - Bad Boys II?
00:21:11 T'as jamais vu Bad Boys II?
00:21:16 - Une sacré journée, hein?
00:21:18 - Même chose demain?
00:21:25 Amanda Paver,
00:21:28 Comment ca va, sergent?
00:21:30 - Simon Skinner, vous l'avez déjà rencontré.
00:21:34 S'il vous plait, venez avec moi.
00:21:36 Voici Leslie Tiller,
00:21:39 dont les talents en horticulture ont
00:21:43 - Elle est si douée.
00:21:45 Voici James Reaper,
00:21:47 J'ai cru comprendre que vous êtes un tireur d'élite.
00:21:49 Peut-être aimeriez-vous nous joindre
00:21:52 Je n'ai pas tenu une arme à feu depuis
00:21:54 J'aimerais que ca reste ainsi.
00:21:56 Vous allez être populaire parmi les oiseaux locaux.
00:21:58 Les oiseaux.
00:22:00 Bonjour Nicholas. Révérend Shooter.
00:22:03 Voudriez vous lire un homélie au service de dimanche?
00:22:06 Cela serait assez
00:22:08 Oh, vous êtes athée?
00:22:10 Non, Je suis... Je suis...
00:22:12 Je suis ouvert au concept de religion,
00:22:15 - Vous êtes agnostic?
00:22:19 Robin Hatcher, notre chirurgien local.
00:22:23 J'espére que nous ne nous verrons pas trop
00:22:26 Bon et bien tout ce qui nous reste est de
00:22:28 à la réunion hebdomadaire
00:22:35 Une annonce rapide avant que nous ne commencions.
00:22:38 Janet Barker vient de donner naissance à des jumeaux.
00:22:42 Félicitations à elle.
00:22:44 - Tom?
00:22:46 Bon.
00:22:48 Je suis sûr que vous tous avez remarqué le retour
00:22:53 Encore plus agaçant alors que le concours
00:22:58 Je parle bien sûr de ces extrêmement
00:23:08 Le travail de la police
00:23:11 que de les combattre.
00:23:13 Encore plus important,
00:23:17 dans l'exécution d'une morale incontestable.
00:23:21 Des questions?
00:23:24 Oui.
00:23:26 Est ce que c'est vrai qu'il y a un endroit
00:23:28 que si on lui tire dessus, ca explose?
00:23:34 Bonjour, bonjour, Tim Messenger.
00:23:36 Puis je avoir un cliché rapide
00:23:38 Ok.
00:23:39 Pourquoi ne metteriez vous pas les menottes
00:23:41 Je ne crois pas que ca donne le bon message.
00:23:43 Trop chelou. OK. J'ai pigé.
00:23:45 - Donnez votre casque à la petite blonde.
00:23:47 - Agitez votre bâton.
00:23:49 D'accodac.
00:23:55 Puis je avoir votre autographe, s'il vous plait?
00:24:00 - Pour le petit-déjeuner.
00:24:07 C'était pas moi.
00:24:11 - Bonjour, Angle.
00:24:14 - Bonjour, Angle.
00:24:15 - Sergent Angel.
00:24:18 - Le cygne s'est échappé?
00:24:19 Bien. Et d'où le cygne s'est
00:24:22 - Du château
00:24:24 Mr. Cule. Oui, Mr. Jean Cule.
00:24:27 Jean Cule. D'accord. J'encule. Franchement!
00:24:30 Oui, Mr. Cule. Nous ferons tout ce que nous pouvons.
00:24:34 A peu prés 60 cm.
00:24:36 - Un long cou fin.
00:24:38 - Un bec orange et noir.
00:24:42 Ben, c'est un cygne.
00:24:51 Ca va juste l'effrayer.
00:24:57 - Pas de chance à attraper les cygnes, hein?
00:25:05 - Tu veux acheter quelque chose?
00:25:09 Je pensais à aller dans un autre magasin.
00:25:10 Agent Butterman,
00:25:13 - Il se passe pas grand chose en ce moment, non?
00:25:16 Il faut que tu sois plus attentif, d'accord?
00:25:21 - Mr. Treacher?
00:25:22 Pourquoi est ce qu'il a ce grand manteau?
00:25:24 Il ne fait pas froid. Pourquoi un grand manteau?
00:25:28 Mr. Treacher?
00:25:31 Ok. Et ce gars, là?
00:25:32 Demande toi, pourquoi est ce qu'il porte
00:25:34 - Parce qu'il est super moche.
00:25:38 Parce qu'il est super moche.
00:25:40 Ok, c'est quoi son histoire?
00:25:42 - Oh, c'est Lurch.
00:25:43 - Il pousse les chariots au supermarché.
00:25:46 Son vrai nom c'est Michael Armstrong.
00:25:47 - Papa dit qu'il a l'esprit d'un enfant.
00:25:50 Il vit à Summer Street
00:25:52 Et elles sont aussi grandes que lui?
00:25:53 - Qui ça?
00:25:56 C'est la même personne.
00:25:58 A quel magasin tu pensais?
00:26:21 Sergent Angel au Bureau du Directeur.
00:26:24 Bureau du Directeur. Sergent Angel.
00:26:30 Sergent Angel. Ou est ce Angle?
00:26:35 Mr. Skinner, un bébé est malade dans l'aile 6.
00:26:39 Excusez moi. Michael!
00:26:42 Yarp.
00:26:43 - Vomi de bébé. Aile six. Va le nettoyer.
00:26:46 - Mr. Skinner, y-a-t'il un probléme?
00:26:50 Je voulais simplement vous dire que c'est
00:26:54 C'est tout naturel.
00:26:55 Beaucoup trop ont trahi au profit du
00:26:59 Puisse leur tête être coupée
00:27:03 Je suis en service en ce moment,
00:27:06 Bien sûr. J'ai simplement remarqué
00:27:10 et déduit que vous aviez du temps libre.
00:27:16 Peut-être que je ne suis pas celui
00:27:19 C'est le Magnat du Frigo.
00:27:21 Il s'est fait une fortune en produit de cuisine.
00:27:26 En fait, je ne parlais pas de lui.
00:27:29 Mais de lui.
00:27:33 Excusez moi.
00:27:37 Excuse moi.
00:27:50 "Rencontrez le policier qui ne peut être arrété."
00:28:10 Connard!
00:28:13 Probléme dans la grande rue.
00:28:14 Sergent Angel a un peu d'ennuis.
00:28:16 Recu 5 sur 5 .
00:28:27 Bonjour, Sergent.
00:28:35 Bande de mères.
00:28:40 - Coupons par là et dépassons le.
00:28:45 C'est quoi le probléme, Danny?
00:29:30 Hé, donne moi ça!
00:29:38 "Vous pouvez garder le silence,
00:29:40 si vous omettez de parler de quelque chose
00:29:42 "Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous."
00:29:45 - Salut, Danny.
00:29:46 Tu connais cet homme?
00:29:47 Ouais, c'est le fils du frére de la soeur
00:29:49 Et tu n'aurais pas pu le
00:29:51 J'ai pas pu voir son visage.
00:30:04 Belle prise.
00:30:06 Dommage que Mr. Skinner
00:30:08 Qu'est ce que tu veux dire,
00:30:10 Je suggeste juste qu'on puisse donner
00:30:13 avant qu'il ne devienne une autre
00:30:16 Je suis sûr qu'il apprendra une
00:30:19 - Voler des biscuits est mal?
00:30:23 Merci.
00:30:24 Et pourtant nous ne prenons
00:30:27 C'est ainsi que le cookie s'émiette.
00:30:30 Comme les biscuits, non?
00:30:32 - Mr. Skinner...
00:30:34 Mr. Skinner croit qu'il
00:30:39 un individu qui a commit un délit grave.
00:30:41 Je vais m'occuper de ça
00:30:43 et m'assurer que tout le monde a
00:30:46 Oh, non!
00:30:51 43 km.
00:30:52 - Tu as déjà vu Point Break?
00:30:56 Super passage dans Point Break
00:30:58 Ah bon? 46.
00:31:00 Patrick Swayze vient de cambrioler la banque
00:31:03 à travers des jardins et il va
00:31:06 parce qu'il l'aime trop,
00:31:07 et il tire en l'air et il est genre
00:31:09 64.
00:31:10 Tu as déjà tiré en l'air et fait...
00:31:12 Non, je n'ai jamais tiré en l'air et fait...
00:31:15 48.
00:31:17 Désolé, c'est juste que...
00:31:21 - Je veux faire ce que tu fais.
00:31:24 Que diable crois tu
00:31:25 Des bagarres. des courses poursuite.
00:31:29 Le travail de la police n'est pas
00:31:33 46.
00:31:34 Si tu m'avais écouté à l'école,
00:31:36 tu aurais compris que ce n'est pas tout
00:31:40 C'est parti mon kiki.
00:31:46 C'était génial.
00:31:50 J'allais un peu trop vite, officier?
00:31:53 En effet, Mr. Blower.
00:31:55 Nous jouons un hommage à
00:31:58 et je suis un peu en retard pour
00:32:02 Je joue le héros éponyme vous voyez.
00:32:05 Roméo pas Juliette.
00:32:09 - Qu'est ce que vous écrivez?
00:32:12 Je pourrais en avoir besoin plus tard.
00:32:13 Officer, je suis un honnête avoué
00:32:17 Arrétez vous d'écrire, voulez vous?
00:32:19 Ecoutez, j'essaye de vous expliquer pourquoi
00:32:24 Vous jouez le rôle principal mâle
00:32:27 Roméo et Juliette
00:32:30 Vous croyez que c'est raison suffisante
00:32:32 - Eh ben, euh...
00:32:34 - mises en places spécialement pour sauver des vies.
00:32:38 - "Absurde."
00:32:42 "Arrétez d'écrire."
00:32:46 Bon, vous avez raison, je suis désolé.
00:32:51 - T'as vu ce que j'ai fait?
00:32:53 Non, j'ai utilisé ceci.
00:32:55 C'est l'accessoire le plus important
00:32:57 Ce carnet a sauvé ma peau des
00:33:00 Tu devrais penser à utiliser le
00:33:01 - Je l'utilise.
00:33:09 - C'est incroyable.
00:33:17 - Qu'est ce que tu fais ce soir?
00:33:20 Je pensais qu'on pourrait faire quelque chose.
00:33:22 - Tu pensais à quoi exactement?
00:33:25 Je crois pas que ça soit une bonne idée, tu crois pas?
00:33:31 Eh vous deux.
00:33:33 Un certain Mr. Blower vous a laissé des tickets
00:33:37 Il a dit que c'était pour s'excuser.
00:33:38 - Vraiment?
00:33:40 Nous ne pouvons pas accepter de cadeaux
00:33:44 Ouais.
00:33:47 Nicholas. Je suis content de vous avoir trouvé.
00:33:49 Je me demandais si vous accepteriez
00:33:52 - Oui, monsieur, bien sûr.
00:33:55 Génial! Oh allez, ca pourrait être amusant.
00:34:05 Viens, amer conducteur, viens, âcre guide.
00:34:06 À ma bien-aimée !
00:34:15 Maintenant.
00:34:21 Du poison? Je veux baiser tes lèvres.
00:34:25 Peut-être y trouverai-je
00:34:35 Bang!
00:34:54 Sergeant Angel, salut salut.
00:34:58 C'était trés bien.
00:35:00 - "Un Flic Aime Regarder Des Jeunes Amants"?
00:35:02 "Flic Local Approuve Le Suicide
00:35:03 C'est grossiérement innaproprié.
00:35:06 Tu essayeras de bien épeler son nom
00:35:09 Complétement nul, n'est ce pas?
00:35:12 Et le plus énervant est que les doublures
00:35:16 Greg là-bas était figurant dans Straw Dogs
00:35:18 et Sheree a joué un cadavre
00:35:20 Sergent Angel, vous êtes venu?
00:35:22 Je suis si content que vous ayez accepté
00:35:25 Notre inspecteur
00:35:28 Ouais, on ne peut pas accepter de cadeaux
00:35:33 Dégage.
00:35:35 Félicitations à vous et à Mme Blower.
00:35:40 Oh, ce n'est pas ma femme.
00:35:45 Eve travaille au conseil local, Sergent.
00:35:49 - Pas du tout.
00:35:52 Je suis sûre que si on vous éclater la tête,
00:36:00 Roméo, Roméo, une pinte de bière pour Roméo?
00:36:04 Merci beaucoup d'être venu, George.
00:36:06 Je t'en prie, mon prince.
00:36:08 - Eve est sympa, non?
00:36:12 Elle était avec moi à l'école.
00:36:16 Elle a clairement un truc pour les hommes plus âgés.
00:36:19 Quoi, avec Martin Blower? Pas moyen!
00:36:21 On vient de regarder trois heures
00:36:24 et leur baiser était le seul
00:36:27 Maintenant que tu le dis,
00:36:28 J'ai aussi des raisons de croire qu'elle
00:36:31 Ah bon?
00:36:32 Le grand frére de Marcus Cartersaid a dit
00:36:38 Oh, Officiers.
00:36:40 Laissez moi encore m'excuser
00:36:44 Ca ira, Mr. Blower. Conduisez prudemment.
00:36:52 "Conduisez prudemment." Oh, mon Dieu.
00:36:55 Tu te rend compte que c'est le mec qu'on a
00:36:57 Ouais. Heureusement, c'est la derniére
00:37:12 Qui est ce?
00:37:18 On a pas longtemps.
00:37:21 A nous.
00:37:24 Qui est ce?
00:37:36 Oui?
00:37:40 - ...décaféiné?
00:37:47 Little Brian Libby les a trouvé
00:37:50 Il aura des cauchemars pendant un moment.
00:37:54 Ils ont dû cogner le panneau à grande vitesse.
00:37:57 - J'ai souvent enlevé le haut par ici.
00:38:00 Ils ont sûrement perdu le contrôle du véhicule,
00:38:08 Alors, qu'est ce qu'on fait?
00:38:13 Sergent Angel?
00:38:15 Eh bien, nous devrions délimiter un espace,
00:38:18 Fermer la route jusqu'à l'arrivée
00:38:20 puis nous devrions ouvrir une seule voie
00:38:23 Trés bien.
00:38:25 Ce qu'il a dit.
00:38:31 - Qu'est ce qui s'est passé, Danny?
00:38:34 Sale façon de partir.
00:38:36 Agent Butterman, les guides de vocabulaires statuent
00:38:38 que nous n'appelions plus ces incidents comme
00:38:41 D'accord.
00:38:42 "Car il n'y eu jamais d'histoire plus triste
00:38:48 - Excusez moi?
00:38:52 Mr. Skinner, pourriez vous me dire
00:38:54 comment vous savez l'identité
00:38:56 Vous savez comment c'est. Les nouvelles vont vite.
00:38:59 L'amour a frappé Romeo
00:39:04 - Qu'est ce qui s'est passé, Danny?
00:39:07 Hé, pourquoi on ne peut plus dire "accident"?
00:39:09 Parce que "accident" indique
00:39:13 Prend ca dans ta gueule, pantin de la ville.
00:39:15 Ouais, tu veux jouer les grands flics
00:39:18 Je dis juste que les choses ne sont pas
00:39:21 La plupart du temps, elles le sont.
00:39:22 Attendons que le Doctor Hatcher
00:39:25 avant que tu sautes sur ta Kalashnikov.
00:39:28 D'accord, alors en attendant, pourquoi n'irais tu
00:39:31 Martin Blower représente presque la
00:39:34 Tu veux qu'on fasse tout l'annuaire?
00:39:35 Ouais, allons appeler Aaron A. Aaronson.
00:39:38 Je vous en prie, ne soyez pas puérils.
00:39:39 Allez au moins interroger la veuve.
00:39:41 Martin Blower avait clairement une
00:39:43 Oh, et comment t'as trouvé ça?
00:39:46 Parce que on a regardé trois heures
00:39:49 et que leur baiser était le seul
00:39:51 D'accord, calmos, grand chef.
00:39:53 Alors, vous avez quoi d'autre,
00:39:56 - Des traces de dérapage.
00:39:58 Il n'y avait pas de traces de dérapage.
00:40:00 Ca te parait pas étrange que Martin Blower
00:40:03 et ne freine pas?
00:40:05 S'il n'y avait pas de traces de dérapage,
00:40:07 pendant 300 mètres, le passager et le conducteur
00:40:11 Ya pas besoin d'être détective
00:40:13 Ouais.
00:40:14 - Est ce qu'ils causent des problémes?
00:40:17 Bon, des ennuis à la Ferme Ellroy.
00:40:20 Le vieux Arthur Webley a coupé des haies
00:40:23 - Oui, monsieur?
00:40:26 Oui, monsieur.
00:40:33 - Pourquoi on a besoin du chien?
00:40:43 D'accord.
00:40:45 Qu'est ce qu'il a dit?
00:40:51 - Qu'est ce qu'il a dit?
00:40:53 "Il l'a seulement coupé parce que
00:40:55 "De quoi se plaint Reaper?"
00:40:56 D'accord.
00:40:57 Ecoutez, je comprend votre point de vue,
00:40:58 mais vous pouvez pas aller couper les haies
00:41:03 "Oui, je suppose."
00:41:05 Merci.
00:41:07 Bien.
00:41:10 Mr. Webley,
00:41:15 Il en a un pour celle-là.
00:41:18 Que voulez vous dire par "celle-là"?
00:41:32 Par le pouvoir du Grayskull.
00:41:35 Mais où diable avez vous eu ça?
00:41:37 - Je les ai trouvé.
00:41:39 - Et qu'est ce que c'est que ça?
00:41:42 Une mine maritime.
00:41:44 Mr. Webley,
00:41:47 C'est à se demander comment ça se fait que
00:41:48 Non, c'est un tas de conneries.
00:42:02 Sortez!
00:42:24 - Vous quoi?!
00:42:27 Exactement, désactivé!
00:42:29 - C'est pas un vrai.
00:42:31 D'accord.
00:42:54 C'était une prise impressionnante, aujourd'hui
00:42:56 Tu sais, on devrait faire quelque chose
00:42:59 A moins que tu doives arroser ton Lis de Paix.
00:43:01 - Tu as quoi en tête exactement?
00:43:10 Et voilà, mon chéri.
00:43:11 Oui, messieurs, qu'est ce que je vous sers?
00:43:13 Une pinte de biére, s'il te plait, Roy.
00:43:15 Et qu'est ce que je peux t'offrir
00:43:17 - J'ai pas vraiment envie de me soûler.
00:43:19 - Bon d'accord.
00:43:22 Mr. Porter, quelle est votre sélection de vin?
00:43:24 On a du rouge et du blanc.
00:43:30 - J'aurais une pinte de bière, s'il vous plait.
00:43:38 - Des nouvelles?
00:43:42 Doctor Hatcher a rien trouvé
00:43:46 Allez, Sergent, c'est pas votre boulot
00:43:53 Non?
00:43:54 - Non, ca l'est pas.
00:43:59 - Tu ne te déconnectes pas, non?
00:44:02 - Tu penses toujours au boulot.
00:44:06 - Non mais je trouve que c'est fabuleux.
00:44:09 Je veux dire,
00:44:12 Officier.
00:44:13 Pourquoi tu es devenu
00:44:18 Je ne me rappelle pas
00:44:21 A part à l'été 79 quand
00:44:26 Ca a commencé avec mon Oncle Derek.
00:44:30 Il m'a acheté une voiture de police à pédale
00:44:33 Je la conduisais tout le temps.
00:44:35 J'arrétais des gamins qui crachait
00:44:38 J'ai souvent été battu mais ca ne
00:44:41 Je voulais être comme Oncle Derek.
00:44:43 Il a l'air d'un bon gars.
00:44:44 En fait il a été arrété pour avoir vendu
00:44:46 Quel connard.
00:44:48 Il a sans doute acheté la voiture
00:44:50 Je m'en suis plus jamais servi.
00:44:53 Mais j'ai jamais oublié
00:44:55 que je sentais à bord de cette voiture.
00:44:57 Je devais me prouver
00:45:00 et juste
00:45:02 C'était à partir de ce moment,
00:45:06 - Dommage.
00:45:08 Je crois que t'aurais fait un chouette muppet.
00:45:14 Et pour toi? Pourquoi tu es
00:45:17 Je sais pas. Papa en est un.
00:45:20 Je crois que quand ma mère est morte, il voulait
00:45:25 - Comment est-elle morte?
00:45:29 Je suis désolé.
00:45:32 C'est pas grave. Regarde ça.
00:45:35 - Oh mon Dieu!
00:45:39 Ta-da!
00:45:40 Allez, couillon, raméne les.
00:45:54 - 777.
00:45:56 - Vous connaissez George Merchant, non?
00:45:59 Nous parlions de l'accident.
00:46:02 Je connaissais trés bien
00:46:05 Quelle perte.
00:46:07 Buvons à leur mort.
00:46:09 Plutôt "buvons à leurs mémoires", non?
00:46:11 Bien sûr. Santé.
00:46:13 Je dois aller au petit coin.
00:46:16 - Tout va bien!
00:46:19 Il sera en morceaux demain.
00:46:30 Je crois que quelqu'un devrait rentrer chez lui.
00:46:33 - Je... Je suis pas si soûl, monsieur.
00:46:39 Quoi?
00:46:41 On s'est soûlé un petit peu, non?
00:46:45 Parce que...Il est petit et il est soûl.
00:46:49 Oh, doux Jésus.
00:46:51 Ca va pas vraiment avec l'esthétique rurale
00:46:56 - Comment je vous dois?
00:46:58 Voilà.
00:47:01 - Et voilà votre monnaie.
00:47:04 Au revoir.
00:47:08 Tout va bien.
00:47:12 Je voudrais pas être lui demain matin.
00:47:25 Bon ben c'est chez moi.
00:47:28 Je te vois demain alors.
00:47:32 A moins que tu veuilles rester pour une
00:47:35 - Je ne bois pas de café.
00:47:37 Pas de caféine aprés midi.
00:47:40 Pourquoi pas une autre bière?
00:47:49 Oh, dear.
00:47:56 - Quand as tu déménagé?
00:48:01 - Tu devrais acheter des plantes.
00:48:03 J'ai mon Lis de Paix depuis trois ans.
00:48:08 Ca oxygéne la pièce, aide à réfléchir,
00:48:11 Ses besoins sont simples.
00:48:17 Janine disait que j'aimais mon Lis
00:48:20 - C'est pour ça que vous avez rompu?
00:48:23 - Parce que tu couchais avec une plante?
00:48:26 C'était plus parce que je suis
00:48:30 C'est une bonne chose, non?
00:48:33 Je sais pas trop.
00:48:34 J'ai raté quelques dîners.
00:48:40 - Ecoute, mec...Je
00:48:44 - Je veux juste être bon à ce que je fais.
00:48:49 Tu dois juste apprendre à déconnecter
00:48:55 C'est ça le probléme, Danny.
00:49:01 Je sais pas comment faire.
00:49:03 Je peux te le montrer.
00:49:11 Par le pouvoir du Grayskull.
00:49:14 Point Break ou Bad Boys II?
00:49:17 Lequel crois tu que je préférerais?
00:49:18 Non, lequel tu veux regarder en premier?
00:49:20 Tu te fiches de moi?
00:50:01 Qu'est ce que t'as pensé de ça?
00:50:03 Je dirais pas que ce n'était pas
00:50:06 l'adrénaline a bien fusé,
00:50:09 autant de carnage et ne pas avoir à
00:50:13 C'est rien ça, mec.
00:50:14 Ca va péter.
00:50:31 Cette connerie vient de se réaliser.
00:50:36 Sale façon de partir.
00:50:38 Je crois que Mr. Merchant faisait la cuisine
00:50:44 Il a passé sa vie dévoué
00:50:47 et il est tué par un four.
00:50:50 Je lui ai dit plein de fois,
00:50:53 Oh, je sais pas.
00:50:56 Bites.
00:50:58 Alors, qu'est ce qu'on fait? Angel?
00:51:02 Aidez moi.
00:51:04 OK, on fait un cordon de sécurité,
00:51:07 Et ensuite on améne les experts
00:51:10 Trés bien. Ce qu'il a dit.
00:51:13 Sergeant Angel, salut salut. Un petit mot?
00:51:15 Mr. Messenger,
00:51:17 En fait, je voulais vous demander,
00:51:20 Je m'occupe de la presse, sergent.
00:51:22 Alors, un dimanche parfait
00:51:28 Le feu. Pour détruire tout
00:51:36 Comme dans les films.
00:51:38 Comme dans...
00:51:42 - A quoi tu penses? Incendie criminel?
00:51:46 On espére juste parler aux derniéres personnes
00:51:50 Un sergent nommé Knickerless Asswipe
00:51:55 - C'est nous.
00:51:58 Trois personnes sont mortes cette semaine.
00:51:59 Oh, allez Doctor Sherlock,
00:52:02 Les gens ont des accidents tous les jours.
00:52:03 - Les victimes se connaissaient.
00:52:06 Si vous n'avez rien de vu de suspect,
00:52:14 C'est malheureusement un angle mort.
00:52:16 On peut juste voir le bord
00:52:18 Sale façon de partir.
00:52:20 - Quelque chose m'a supris.
00:52:24 Le plus recherché de Sandford.
00:52:27 Ben voilà. C'est le cygne depuis le début.
00:52:30 - Ce n'est pas fini, Detective!
00:52:33 Ouais. Tu fais ton boulot
00:52:35 Ouais. T'as pas une fête à
00:52:38 Non, j'en ai pas!
00:52:40 En fait.
00:52:47 Test. Test.
00:52:48 Quelqu'un aura une surprise à 15 heures,
00:52:49 C'est la tombola avec
00:52:51 Là-bas dans la campagne
00:52:54 Loin de tous les bruits de la ville
00:52:58 Il y a un vert village
00:53:01 Ca fait longtemps que je n'ai pas posé les yeux
00:53:04 Sur l'église et son clocher.
00:53:06 C'est moi aprés quelques bières..
00:53:09 Ecrasez le rat.
00:53:13 Ecrasez le rat.
00:53:16 Ecrasez le rat.
00:53:20 Requin!
00:53:24 T'as vu des meurtres, Nicholas?
00:53:25 Allez les garçons.
00:53:28 Désolé chef, je ne voudrais pas
00:53:31 Amusez vous bien.
00:53:33 En fait, Nicholas,
00:53:35 Génial! J'ai un truc à te montrer.
00:53:44 - C'est un stand de tir.
00:53:46 Vous vous sentez en veine, Sergent?
00:53:50 Trois boîtes et vous gagnez le lapin,
00:53:54 Tirez sur tous les petits gars
00:54:00 Je croyais t'avoir dit que
00:54:03 C'est pas un vrai.
00:54:06 Sergent.
00:54:25 Doux Jésus!
00:54:28 C'était génial.
00:54:34 - Merci, Danny.
00:54:37 - C'est un médecin, il peut s'en occuper.
00:54:40 Danny, crois-moi,
00:54:42 Ouais. Peut-être qu'on devrait
00:54:45 Oublier tout ça.
00:54:46 - Sergent Angel, salut salut.
00:54:48 Je dois vous parler de George Merchant. Seul.
00:54:51 Cimetiére. 15:00.
00:54:54 Qu'est ce que tu crois qu'il veut?
00:54:56 Est ce que
00:55:01 Pour annoncer les gagnants, voici la derniére recrue
00:55:05 du Service.
00:55:07 Sergent Nicholas Angel.
00:55:11 - Connard.
00:55:13 Bonjour. Bonjour.
00:55:32 Le gagnant est Simon Skinner.
00:55:39 Il est aux toilettes.
00:55:41 Sans doute trop bu de la limonade de Joyce
00:56:05 Et l'autre gagnant est..
00:56:22 Tim, tu as gagné.
00:56:33 Excusez moi. Excusez moi.
00:56:37 Salut, salut.
00:56:42 Oh, non!
00:56:49 Reculez!
00:56:51 - Accident?
00:56:55 Tout va bien. Il n'y a rien à voir.
00:56:57 Allez, tout le monde.
00:57:09 Nicholas, que se passe-t'il?
00:57:11 Je crois que ces morts sont liées.
00:57:15 - Qui pourrait faire une chose pareille?
00:57:18 - Apparemment ils peuvent casser le bras d'un homme.
00:57:22 - Ecoutez, espéce de..
00:57:25 Laissez moi clarifier ça.
00:57:28 - C'est une scéne de crime?
00:57:32 Bien.
00:57:34 - Détectives.
00:57:35 Interrogez tous ceux qui étaient
00:57:37 Oh, fait chier.
00:57:38 - Sergent Fisher?
00:57:39 - Sécurisez les lieux.
00:57:40 - Agent Thatcher?
00:57:41 Appelez le CSI.
00:57:43 Agent Walker?
00:57:44 Patrouillez avec Saxon.
00:57:47 Nicholas, Danny, vous savez quoi faire.
00:57:56 Tu crois vraiment que c'est un meurtre?
00:57:58 Je pense qu'on devrait y penser,
00:58:00 Ouais. Je crois que t'as raison.
00:58:01 Je crois que vous dites des conneries.
00:58:04 Il croit que vous dites des conneries.
00:58:07 Emmerdeur.
00:58:09 - Vous avez trouvé quelque chose?
00:58:11 J'étais trés choqué quand
00:58:13 et découvert que je devrais être au pub.
00:58:14 Vous êtes allé chez lui?
00:58:16 Si vous voulez regarder toutes les copies
00:58:20 C'est votre boulot non? Enquêter!
00:58:22 C'est pas Londres, Mr. Angel.
00:58:26 Il est grand temps que tu t'en rendes compte.
00:58:32 Il parlait de moi ou de ça?
00:58:36 Peut-être qu'on devrait rentrer...
00:58:38 - Qu'est ce que tu veux dire?
00:58:41 Est ce que tu m'as écouté?
00:58:43 Qu'est ce que tu veux dire?
00:58:44 Est ce que tout ce que j'ai pu dire
00:58:46 est rentré dans ta grosse tête?
00:58:48 Vraiment? Comme quoi?
00:58:50 Tu as dit que je pourrais être un excellent
00:58:52 Il y a toujours quelque chose qui se passe.
00:58:54 Et tu ne seras pas un excellent agent
00:58:58 Je me souviens d'un autre truc
00:59:00 - Oh, vraiment?
00:59:02 Tu sais pas te déconnecter!
00:59:37 Si vous voulez regarder toutes les copies,
00:59:38 de ce putain de journal,
01:00:17 - Bonjour, agent Butterman.
01:00:20 Merci pour le singe.
01:00:23 - C'est le tien, non?
01:00:29 Danny, je crois que je tiens une piste.
01:00:31 - Vraiment?
01:00:32 Et je crois que nous
01:00:37 - Nous?
01:00:41 Oh, oh, Sergent Angel?
01:00:43 - Quelqu'un de Londres a appelé.
01:00:48 - Tim Messenger.
01:00:49 Rédacteur et journaliste
01:00:51 - Aimait bien les jeux de mots.
01:00:52 - Trés mauvais en orthographe.
01:00:54 Mais avait découvert des informations
01:00:56 - George Merchant.
00:00:03 - Avait des grands projets pour Sandford.
00:00:06 Mais surtout, était un bon ami
00:00:08 - Martin Blower.
00:00:10 - Tout à fait.
00:00:12 - Mauvais acteur.
00:00:14 - Mauvais conducteur.
00:00:15 - Trompait sa femme.
00:00:17 - Et nous savons avec qui.
00:00:19 - Rôle principal féminin. Un rire singulier.
00:00:22 - Aimait les hommes âgés.
00:00:23 - Travaillait au?
00:00:24 - Plus précisément?
00:00:27 Où George Merchant a recu la permission
00:00:29 de construire son étrange manoir
00:00:31 Donc...
00:00:32 Peut-être que c'était des accidents.
00:00:37 - Qu'est ce que vous faites?
00:00:40 Dépéchez vous.
00:00:41 - Il y a le feu au commissariat.
00:00:44 Joyeux anniversaire
00:00:47 Joyeux anniversaire
00:00:51 - Danny, porquoi tu m'as rien dit?
00:00:57 - Où tu vas?
00:01:07 Bonjour, Miss Tiller.
00:01:08 Je me demandais si vous aviez des
00:01:11 Bien sûr.
00:01:13 Je m'apprétais à partir.
00:01:16 Je ne trouve jamais mes ciseaux.
00:01:19 - C'est pour quelqu'un de spécial?
00:01:25 - Vous allez quelque part, Miss Tiller?
00:01:30 Et pourquoi donc,
00:01:33 - Entre vous et moi...
00:01:38 - Vous connaissez cet homme qui a explosé?
00:01:41 George Merchant, Dieu ait son âme,
00:01:44 donc il a envoyé son conseiller légal,
00:01:48 et j'ai pensé que je pourrais la reprendre.
00:01:50 Je n'ai pas tant de famille ici, a part
00:01:53 Donc j'ai pensé reprendre l'offre
00:01:57 Vous voulez une carte?
00:01:59 Non, désolé, vous parliez d'une offre?
00:02:01 En fait, Martin Blower, Dieu ait son âme,
00:02:04 savait où la nouvelle rocade passait
00:02:07 parce qu'il se tapait Eve Draper du
00:02:10 et ce journaliste, Dieu ait son âme,
00:02:13 et il m'a dit que la terre vaut beaucoup.
00:02:15 10 fois plus que ce que George Merchant
00:02:19 Donc, quand ils sont morts
00:02:22 à des gens de la ville à qui
00:02:25 Dieu ait leurs âmes, parlaient.
00:02:27 Apparemment ils veulent construire
00:02:30 Bien sûr, Cousin Sissy ne va pas
00:02:33 mais personnellement, Cousin Sissy
00:02:35 Vous m'excusez une seconde?
00:02:52 Stop!
00:02:54 Au nom de la loi!
00:03:51 Attendez, attendez.
00:03:54 Vous dites que ce n'était pas un accident.
00:03:57 Leslie Tiller s'est fait assassinée!
00:03:59 - Quoi, comme Tim Messenger?
00:04:01 - Et George Merchant?
00:04:02 - Et Eve Draper?
00:04:03 - Et Martin Blower?
00:04:05 - Ah bon?
00:04:07 Merci, Danny.
00:04:09 Oh, meurtre, meurtre, meurtre.
00:04:13 Merci, Andy.
00:04:14 Allez, sergent, vous devez accepter
00:04:18 Qu'est ce que vous suggérez?
00:04:19 Que Leslie Tiller a trébuché
00:04:22 Ben Fletcher est tombé
00:04:24 Les accidents arrivent tout le temps.
00:04:27 - Parce que je l'ai vu!
00:04:30 Pourquoi tu étais là?
00:04:32 J'achetais une Lis de Paix pour
00:04:36 Quel tas de conneries.
00:04:38 J'ai poursuivi un suspect.
00:04:42 Peut-être que c'était notre vieil ami,
00:04:45 Ah oui c'était un client épineux, pas
00:04:49 Est ce que je deviens cinglé?
00:04:53 Peut-être que oui.
00:04:57 Peut-être que tu l'as tué.
00:05:00 Ouais, vu que t'es un grand fan de meurtre.
00:05:03 - C'est quoi ces...
00:05:04 Oui! Monsieur.
00:05:09 Nicholas, Nicholas, Nicholas.
00:05:12 Qu'est ce que je vais faire de vous?
00:05:15 - Monsieur, vous devez comprendre...
00:05:20 Les gens ici ne sont pas habitués
00:05:24 Le mot en "M" , Nicholas.
00:05:27 Il n'y a pas eu de meurtre à Sandford
00:05:31 Mais monsieur, je suis sûr de moi.
00:05:33 Et en plus, je sais qui l'a fait.
00:05:42 Puis je voir le directeur, s'il vous plait?
00:05:49 Mr. Skinner au Bureau du Directeur.
00:05:56 Sergent Angel.
00:05:59 Simon Skinner, je vous arréte
00:06:03 Leslie Tiller est morte? Comment?
00:06:06 Elle a trébuchée et est tombée sur ses ciseaux.
00:06:10 Vous êtes aussi suspecté du meurtre
00:06:13 de George Merchant le 29 Avril,
00:06:15 et d'Eve Draper
00:06:18 - Mais pourquoi ferais-je cela, Sergent?
00:06:23 Mes soupçons ont commencé quand
00:06:25 sur la scéne de crime Blower-Draper,
00:06:28 alors que vous travaillez et vivez
00:06:33 Je n'ai pu m'empécher de me rappeler
00:06:37 Quand vous avez semblé au courant
00:06:40 mais aussi déduit
00:06:42 pourrait la mettre au courant
00:06:45 Vous avez aussi parlé "d'éclater la tête."
00:06:47 Peut-être en espérant découvrir
00:06:51 Vous soupconniez
00:06:53 une grande terre
00:06:56 aprés avoir lu un article que
00:06:58 Vous voyez, la terre que Merchant achetait,
00:07:02 si elle devenait accessible par route,
00:07:06 Un parc de magasins.
00:07:08 Consumé par le souci pour votre business
00:07:10 et l'éventuelle disloyauté
00:07:12 vous avez exprimé l'envie de décapiter/faucher.
00:07:15 Vous avez tué la compétition de sang froid.
00:07:18 Faisant passer les meurtres pour des accidents
00:07:19 Vous avez utilisé un camion de déménagement
00:07:22 et incinéré un vieil homme
00:07:24 Déguisant vos traces avec l'aide
00:07:28 Toutefois, il y avait un probléme.
00:07:31 Tim Messenger.
00:07:33 Ecrasé avant qu'il ne puisse me dire
00:07:35 ce qu'il avait dit à Leslie Tiller
00:07:38 La vraie valeur de sa terre.
00:07:41 Quand vous avez découvert qu'elle
00:07:44 vous l'avez brutalement assassiné
00:07:47 Et vous vous êtes enfui en utilisant
00:07:57 Trés divertissant. Mais je crois que
00:08:03 Il l'a pas.
00:08:04 Pourquoi tuerais-je Leslie?
00:08:07 Oh je le sais, "Cousin Sissy."
00:08:11 Je crains que mon surnom
00:08:16 Mes jeunes années au ballet sont
00:08:19 - Ouais, Sissy Skinner.
00:08:22 Merci, Andrews.
00:08:24 Malgré mes commentaires sur la
00:08:27 J'aime beaucoup la compétition.
00:08:31 N'importe quoi pour motiver mes troupes.
00:08:36 Et pourquoi pensez vous que je puisse détruire
00:08:40 Ou mettre en scéne un accident de voiture?
00:08:42 Le toit de l'église est bien connu
00:08:46 Et n'est pas vrai que deux de
00:08:48 travaillent pour le service de
00:08:50 Sergent, c'est le 21eme siécle.
00:08:53 Beaucoup de gens ont plusieurs boulots.
00:08:56 Moi-même, je m'occupe d'une classe
00:08:59 Tina ici est danseuse au Flappers.
00:09:03 N'empéche que vous auriez pu utiliser
00:09:06 Ces accusations n'ont aucun sens, Sergent,
00:09:08 à moins que vous n'ayez quelque chose
00:09:11 Vous m'avez.
00:09:14 J'ai besoin de quelque chose
00:09:16 Quelque chose que vous avez mis sur
00:09:18 Peut-être une blessure faite sur un
00:09:23 Ce soir.
00:09:26 Sergent, ca devient
00:09:29 Comment pourrais-je être
00:09:34 Je suis sûr que les caméras de sécurité
00:09:40 Vous pouvez tout regarder.
00:09:59 Je peux m'occuper de ça, Danny.
00:10:00 Tu n'as qu'a aller profiter
00:10:03 - Tu m'as vraiment acheté une plante?
00:10:06 Mais elle a été saisie comme preuve.
00:10:09 Peut-être que Papa me laissera l'arroser, non?
00:10:14 Oui.
00:10:18 Sergent, je voulais vous dire
00:10:20 que si je fais quoique ce soit avec la terre
00:10:24 appartenant à Leslie, je compte la transformer
00:10:30 Mr. Skinner, je me fiche de ce que vous
00:10:37 Dégage.
00:10:39 Michael, tu escorteras le Sergent hors des locaux
00:10:44 Yarp.
00:10:48 Je ne peux pas croire que Leslie soit morte.
00:10:52 Elle a trébuché et est tombée sur ses ciseaux.
00:11:02 C'était pas moi.
00:11:12 Hé, regarde.
00:11:14 Mr. Treacher a encore son grand manteau.
00:11:20 - Tu veux un truc du magasin?
00:11:26 - Alors, pas de chance à attraper les meutriers?
00:11:34 - Alors, pas de chance à attraper les meutriers?
00:11:37 - Alors, pas de chance à attraper les meutriers?
00:11:40 - Alors, pas de chance à attraper les meutriers?
00:11:44 - Qu'est ce qu'il y a? Tu t'es gelé le cerveau?
00:11:47 Retourne au commissariat!
00:11:56 - Il y a plus d'une personne.
00:11:58 - Il y a plus d'un meurtrier.
00:12:01 Peut-être que c'est encore lui.
00:12:02 Vous savez, peut-être qu'il...est
00:12:04 Nicholas, vous êtes un officier exceptionnel.
00:12:10 - Monsieur?
00:12:12 C'était la même chose.
00:12:15 Vous venez d'une ville où
00:12:20 et ça vous a rendu paranoïaque.
00:12:23 Oui, monsieur.
00:12:24 Faites vous une faveur. Oubliez ça.
00:12:27 Et vous pensez pareil demain matin,
00:12:37 Hé, qu'est ce qui se passe?
00:12:40 Rien, rien.
00:12:44 - Tu veux que je te conduise?
00:13:50 Hé, le géant, fini de jouer.
00:13:57 Michael?
00:14:00 Michael? Tu es là?
00:14:03 Michael? Est ce que tout va bien?
00:14:09 Yarp.
00:14:10 Tu t'es occupé de Sergent Angel?
00:14:13 Yarp.
00:14:14 Il ne nous embétera plus?
00:14:19 Narp!
00:14:22 Bien. Retourne au château.
00:14:29 Frank, cette connerie vient de se réaliser.
00:14:31 Skinner vient d'envoyer quelqu'un me tuer,
00:14:35 Au... au château je crois.
00:14:37 D'accord? C'est Nicholas au fait.
00:14:41 Oh, mon Dieu.
00:14:46 Danny. Danny, reste ici, d'accord?
00:14:50 - Dis lui que j'avais raison.
00:14:52 - Je vais éclater tout ça.
00:14:56 - Tu auras besoin de ça.
00:15:32 Comment pourrais-je être
00:15:35 Comment pourrais-je être
00:15:38 Comment pourrais-je être
00:15:43 Je ne peux pas croire que Leslie soit morte.
00:15:47 Nous verrez que nous sommes
00:15:50 Qui pourrait faire une chose pareille?
00:15:52 On dirait que Mr. Merchant faisait
00:15:55 Sale façon de partir.
00:15:56 Qu'est ce qui s'est passé, Danny?
00:15:57 Alors, pas de chance à attraper les meutriers?
00:15:59 Alors, pas de chance à attraper les meutriers?
00:16:01 Alors, pas de chance à...
00:16:07 Une annonce rapide avant qu'on commence.
00:16:09 Janet Barker a décidé d'appeler
00:16:13 Le baptême sera samedi et nous sommes tous invités.
00:16:19 - Tom.
00:16:21 Vous serez content d'entendre
00:16:24 qu'on s'est occupé du Sergent Angel.
00:16:29 Joyce découvrira le Sergent sur le
00:16:34 ayant glissé et
00:16:38 Donc, avec la mort du Sergent,
00:16:40 nous pourrons nous concentrer sur
00:16:44 En effet.
00:16:45 Aprés cela, plus rien ne nous fera obstacle.
00:16:49 Je ne suis pas si d'accord, Mr. Weaver.
00:16:52 Eh bien, je vois que nous avons des visiteurs.
00:16:56 Sergent Nicholas Angel.
00:16:59 Il est obstiné, n'est ce pas?
00:17:02 Je vous arréte comme suspects
00:17:05 Allons, Sergent.
00:17:07 Vous devriez avoir honte.
00:17:09 - Et vous dites être concernés.
00:17:13 C'est pour le bien de tous.
00:17:14 Le bien de tous.
00:17:16 Comment ca peut être pour le bien de tous?
00:17:17 Le bien de tous.
00:17:19 Vous voyez, j'ai beaucoup apprécié
00:17:21 la vérité est bien plus simple.
00:17:23 Le destin de Blower est dû au fait
00:17:29 Assez épouvantable.
00:17:31 Vous l'avez tué pour ça?
00:17:33 - Il a tué Bill Shakespeare.
00:17:36 La Société Dramatique
00:17:39 On ne pouvait pas laisser
00:17:41 Pas quand on a deux semi-professionels
00:17:43 N'oublions pas que Greg était un
00:17:46 Et Sheree jouait un cadavre
00:17:47 Oui, je sais!
00:17:49 Martin était moins concerné par
00:17:52 que par sa sordide liaison
00:17:55 Et Eve méritait de mourir, aussi?
00:17:56 Elle avait bien un rire trés agaçant.
00:17:59 Agaçant.
00:18:00 - Et George Merchant?
00:18:03 Affreuse.
00:18:04 Nous l'avons supplié en vain
00:18:06 plus en accord avec l'esthétique
00:18:09 Et Tim Messenger?
00:18:12 Le rôle de Tim Messenger en tant que rédacteur
00:18:16 Notre ancien grand journal
00:18:20 Sans parler des fautes.
00:18:22 - Il a dit qu'elle avait 55 ans.
00:18:25 Cinquante-trois.
00:18:27 Et Leslie Tiller?
00:18:29 Ses dons en horticultures avaient
00:18:31 Oh, elle était si douée.
00:18:33 Cousine Leslie a été une terrible honte.
00:18:35 Mais elle allait déménager.
00:18:39 Nous ne pouvions la laisser partager
00:18:42 Surtout pas ces païens à Buford Abbey.
00:18:44 Si nous ne pouvons l'avoir, personne ne peut.
00:18:47 Comment est ce que ça peut être
00:18:49 - Le bien de tous.
00:18:51 Ces personnes sont mortes pour rien.
00:18:54 Oh, je ne dirais pas ça.
00:18:58 Bonjour, Nicholas.
00:19:00 J'étais comme vous avant.
00:19:03 Je pensais que la loi avait toujours raison.
00:19:06 Jusqu'à que Mrs. Butterman
00:19:11 Vous voyez,
00:19:13 Elle était à la tête de l'Institut des Femmes
00:19:17 Quand il y avait le concours de
00:19:19 elle travaillait jour et nuit.
00:19:24 La veille de l'arrivée des juges,
00:19:30 Avant que vous ayez le temps de dire "saleté de
00:19:34 les voleurs et les jongleurs insolents.
00:19:36 Jongleurs insolents.
00:19:38 Nous avons perdu le titre et Irene
00:19:42 Elle a conduit sa Datsun Cherry
00:19:46 A partir de ce moment,
00:19:51 Et nous rendrons Sandford magnifique
00:19:55 Monsieur, ca n'a aucun sens.
00:19:57 Les juges arrivent demain.
00:20:01 Vous dites que c'est tout pour
00:20:04 C'est le meilleur village, Nicholas.
00:20:07 - Ils sont heureux, contents.
00:20:12 Sergent Popwell
00:20:14 Je suis déçu que vous ne voyez
00:20:16 Je suis heureux de vous décevoir, monsieur.
00:20:19 Et je crains que vous allez devoir
00:20:21 Vous allez tous venir avec moi.
00:20:23 Non, Nicholas, je crains que cela soit vous
00:20:27 qui allez devoir venir avec nous.
00:20:37 Danny, non.
00:20:43 Reculez! Reculez!
00:20:44 Ou je le jure, vous allez devez expliquer
00:20:47 et couper sa propre tête.
00:20:48 Allons, Nicholas.
00:20:50 Je le ferai!
00:20:55 Merde!
00:21:10 Saleté de gitans. Nomades.
00:21:14 Voleurs. Crottes de chiens.
00:21:19 Jongleurs insolents.
00:21:21 Jongleurs insolents. Jongleurs insolents.
00:21:25 Jongleurs insolents.
00:21:26 Il n'y a pas eu de meurtre à
00:21:30 Il y a une raison pour que nous laissions
00:21:33 Un peu d'ennuis à Ellroy Farm.
00:21:35 Je ferai en sorte que tout le monde
00:21:43 Si nous ne frappons pas fort
00:21:46 On s'en occupera.
00:21:59 Danny!
00:22:34 Ta-da.
00:22:35 - Qu'est ce que tu fais?
00:22:41 - C'est un meurtre!
00:22:43 Je parle pas de ça mais des autres.
00:22:46 - Quels autres?
00:22:49 - C'est pas vrai.
00:22:50 Papa a dit que c'était son club spécial.
00:22:52 Je pensais que c'était juste
00:22:54 - et les renvoyez chez eux.
00:22:57 Je sais rien à propos de squelettes.
00:22:59 - Qu'est ce que tu crois qu'il se passait?
00:23:01 C'est Frank.
00:23:02 Il s'est fait juge, jury
00:23:05 - Il est pas Juge Judy et exécuteur..
00:23:08 - Tu dois m'aider à le confondre.
00:23:12 C'est mon père. Prend ma voiture.
00:23:16 Retourne à Londres.
00:23:19 Je peux revenir.
00:23:20 Je peux revenir
00:23:22 du Metropolitan Police Service avec moi.
00:23:24 Ils le feront disparaitre.
00:23:27 Mon père ou un agent de police fou?
00:23:30 Mais ca ne sera pas que moi, non?
00:23:32 Nous pouvons le faire. Ensemble.
00:23:35 Oublie ça, Nicholas. C'est Sandford.
00:24:28 Ca sera tout? Monsieur?
00:24:36 Monsieur? Monsieur?
00:24:41 - Je peux faire quelque chose?
00:24:48 Je dois faire ça tout seul.
00:25:15 Un autre magnifique jour dans la campagne
00:25:26 Danny?
00:25:36 C'est...
00:25:42 Maman!
00:25:54 Qu'est ce que tu vas faire?
00:25:56 Aller là-bas et arréter tout le village?
00:26:00 Pas exactement.
00:26:33 Sergeant Angel?
00:26:44 Je leur dirai que vous rappelerai.
00:26:48 - Tiens, c'est marrant.
00:26:51 Je savais pas qu'on avait une division montée.
00:26:54 Personne me dit jamais rien.
00:27:11 Voulez faire un truc utile?
00:27:22 Annette, ce Sergent Angel
00:27:27 Reçu 5/5!
00:27:31 - C'est...
00:28:42 Bonjour.
00:30:03 C'est de ça que je parle.
00:30:20 Toujours l'impression de rater quelque chose?
00:30:47 Fasciste!
00:31:05 Sorciére!
00:31:23 Arrétez! Arrétez ça, par pitié!
00:31:28 Laissez nous arréter cette
00:31:32 Nicholas, mon fils.
00:31:35 Tu n'es peut-être pas un homme de Dieu,
00:31:39 Je ne suis peut-être pas un homme de Dieu,
00:31:45 et je sais lequel est lequel.
00:31:48 Va te faire foutre, sale hippie.
00:31:52 Non!
00:31:57 Nicholas! Nicholas!
00:32:05 Je croyais que t'étais mort.
00:32:07 Lâchez vos armes!
00:32:09 - Dr. Hatcher, non!
00:32:12 Je t'ai amené dans ce monde,
00:32:16 que je sois celui qui t'y enléve.
00:32:19 Toi et ton envahissant ami.
00:32:23 Alors..
00:32:28 lâchez les.
00:32:45 - T'es un médecin, démerde toi.
00:32:50 - Allez Danny, on fonce.
00:32:54 Pub?
00:33:53 Roy!
00:33:55 Que quelqu'un appelle la police!
00:33:58 Plus un geste!
00:34:02 Officiers, arrétez cet homme.
00:34:05 - Danny, écarte toi du sergent.
00:34:09 Danny, tu obéis.
00:34:11 Je ne t'obéis plus désormais.
00:34:13 - Officiers, arrétez ces hommes!
00:34:17 Vous pouvez nous arréter si vous voulez.
00:34:18 Vous pouvez nous jeter en prison et
00:34:21 Ou alors vous pouvez être de vrais officiers,
00:34:22 et nous aider à mettre une fin
00:34:25 C'est quoi ces conneries?
00:34:27 Ces conneries?
00:34:28 Vous vous êtes jamais demandés
00:34:31 - Et pourtant le taux d'accident si élevé?
00:34:34 On t'a lavé le cerveau, Tony.
00:34:36 Lavé et rendu naïf par un vieil homme
00:34:39 - C'est ridicule.
00:34:44 Je commence seulement à réaliser
00:34:47 Silence, Danny!
00:34:49 - Pense à ta mère.
00:34:53 Pour la première fois de ma vie,
00:34:56 Si elle pouvait voir ce que tu
00:34:59 Elle se tuerait probablement
00:35:03 Désolé, je suis complétement perdue.
00:35:04 Sandford est un mensonge, Doris.
00:35:06 Durant les 20 dernières années, le village
00:35:09 Ils ont fait croire à tout le monde
00:35:12 et ils ont tué quiconque
00:35:22 Je crois qu'il tient quelque chose là.
00:35:25 Il a dit,
00:35:28 Je sais.
00:35:29 Vous n'allez quand même pas
00:35:33 Il n'est même pas d'ici.
00:35:39 Peut-être qu'il est temps d'abandonner.
00:35:45 Espéce d'incompétents!
00:35:56 Officier Walker, restez ici avec Saxon
00:35:59 D'accord.
00:36:00 Officiers, allons-y.
00:36:03 - Et Papa?
00:36:06 Tu veux un truc du magasin?
00:36:24 - Tu penses à quoi?
00:36:26 Nous devrions frapper maintenant
00:36:28 Plus longtemps nous attendons et
00:36:29 Je pense qu'on devrait entrer devant
00:36:32 Ils ne s'y attendront pas.
00:36:34 Trés bien. Ce qu'il a dit.
00:36:38 Eh bien. Voilà les poulets.
00:36:43 - Peut-être qu'ils ne sont pas là.
00:36:46 - Entrez pas tout seul.
00:36:52 D'accord. Ils sont à l'intérieur.
00:36:54 Vous vous occupez du magasin
00:37:06 Non, écoute. Attend, attend, Michael,
00:37:10 C'est vraiment ce que tu veux?
00:37:13 Yarp.
00:37:15 Amuse toi.
00:37:24 Allez y.
00:37:28 Oh, allez.
00:37:42 Andy!
00:37:46 Tout va bien, Andy. C'est que de la bolognaise!
00:38:47 - Comment va Lurch?
00:38:49 - Est ce que t'as dit, "T'es refroidi"?
00:38:52 Dommage.
00:38:53 T'étais pas là tout à l'heure
00:38:55 quand je l'ai distrait
00:38:56 Et aprés j'ai dit "Fini de jouer"
00:38:59 T'es vraiment cinglé!
00:39:01 - Quelle est la situation?
00:39:05 Qu'est ce qu'on fait?
00:39:09 Idée.
00:39:33 Bravo, tout le monde.
00:39:44 - Bien joué, Doris.
00:39:49 Attaque de fruits!
00:39:52 Vous pouvez vous occuper de ça, Sergent Fisher?
00:39:55 On est dessus, Sergent.
00:39:57 - Allez Danny, on fonce.
00:39:59 Joue pas au con.
00:40:01 Je ne te donnerai pas la satisfaction.
00:40:10 - On devrait descendre.
00:40:12 Saute.
00:40:20 - On les dépasse?
00:40:33 - Je conduis.
00:41:19 Bang! Bang!
00:41:26 Cygne!
00:41:46 Cygne!
00:42:13 Reculez! Ou le rouquin y passe!
00:42:19 Sale petit enfoiré!
00:42:56 Dégage de mon village!
00:43:06 C'est plus ton village.
00:43:24 - Bien joué, gamin..
00:43:26 - Comment tu t'appelles?
00:43:29 Pardon?
00:43:32 Angel!
00:43:56 C'est fini, Danny.
00:43:58 C'est fini.
00:44:03 Ca fait vraiment mal.
00:44:08 Je vais avoir besoin de glace.
00:44:13 T'inquiéte pas,
00:44:17 Pas vrai, Danny?
00:44:19 Avance pas!
00:44:20 - Laissez tomber, Frank, pauvre fou!
00:44:24 Nous ne voulons plus d'effusion de sang.
00:44:25 Frank, cela commencé après
00:44:28 Ne me laissez pas croire que vous
00:44:30 Je vais vous dire comment ca va finir!
00:45:13 Je devrais dire un truc intelligent.
00:45:16 Tu n'as pas à dire quoi que ce soit.
00:45:30 Conclusion satisfaisante
00:45:33 Alors, mon dimanche parfait commencerait par...
00:45:42 Qu'est ce que tu en penses, Nicholas?
00:45:43 Nous...
00:45:46 - J'étais assez occupé.
00:45:49 C'est un peu la pagaille sans toi.
00:45:52 Revient à Londres.
00:45:54 Sandford n'est pas un bon endroit
00:45:57 Le fait est, monsieur,
00:46:00 que j'aime assez être ici.
00:46:02 De plus, nous devons faire remplir
00:46:30 - Putain, Nick, ca va prendre des années.
00:46:36 Bon travail,
00:46:37 En fait, il vaut mieux dire
00:46:41 Parce que hommes forts c'est sexiste.
00:46:46 Tu aimes bien les hommes forts
00:46:48 Oh, cochon!
00:46:52 Andy!
00:46:53 Espéce d'enfoiré!
00:47:03 Vous savez ce que vous êtes?
00:47:06 Un putain d'emmerdeur!
00:47:13 Non!
00:47:29 Oh mon Dieu, non!
00:47:53 Danny!
00:47:56 Danny!
00:47:58 Oh mon Dieu.
00:47:59 Tiens bon, Danny, accroche toi.
00:48:01 Tiens bon, ca va aller.
00:48:04 Tiens bon!
00:48:07 Ca va aller.
00:48:10 Ca va aller.
00:48:12 Ca va aller.
00:48:15 Ca va aller.
00:48:54 J'espére qu'elles sont bien.
00:48:58 Elles sont parfaites.
00:49:10 - Des officiers prés de l'église?
00:49:14 Chef, des hippies
00:49:15 sément la pagaille avec les poubelles
00:49:18 - On s'en occupe.
00:49:19 Sergent Butterman,
00:49:24 C'est parti!
00:49:43 Traduction par: Tanuki
00:49:51 N'hésitez pas à corriger les éventuelles fautes