Hot Spot The

fr
00:02:07 - Une grande blonde fraîche?
00:02:11 Vous pouvez prendre une bière en face.
00:02:15 Mais c'est une boîte.
00:02:20 Cinquante, soixante-dix,
00:02:24 Merci.
00:04:02 J'apprécie votre aide,
00:04:05 je ne suis pas sûr
00:04:08 Bien sûr, il n'y a pas d'accessoires.
00:04:12 Vous ne payez pas pour des tas
00:04:16 Pas de direction assistée.
00:04:18 - C'est dans votre gamme de prix.
00:04:22 Eh bien, donnez-moi
00:04:24 D'accord.
00:04:29 - Il fait chaud, hein?
00:04:31 - Quel est votre nom?
00:04:34 M. Haynes, Harry Madox.
00:04:36 Je vous ai vu lever le nez
00:04:39 - Vous cherchez une voiture?
00:04:42 Vous vous y connaissez...
00:04:44 parce que cette bagnole
00:04:47 Mais il y en a une ici
00:04:52 C'est la même voiture
00:04:54 Et je n'ai pas eu un seul ennui
00:04:59 Montez et voyez
00:05:03 Le style de cette voiture
00:05:07 Qui est ce type?
00:05:10 Je n'en ai pas idée.
00:05:12 Écoute, je dois y aller.
00:05:15 La hauteur me plaît.
00:05:17 Oui, on dirait que cette bagnole
00:05:21 Je vais entrer voir quelle sorte
00:05:24 Je ne bouge pas.
00:05:29 Gesticulez et parlez-moi comme
00:05:32 Je suis le patron.
00:05:35 - Je vends une bagnole.
00:05:40 C'est déjà fait.
00:05:47 J'ai fait retrancher cent
00:05:50 Le prix de base doit
00:05:53 Mais regardez comme
00:05:56 Vous ne pouvez pas faire mieux?
00:05:58 Vous ne trouverez pas
00:06:02 - Marché conclu.
00:06:05 Je crois que vous avez
00:06:10 Je crois
00:06:22 Je dois trouver ma chérie
00:06:26 Mon cour est plein de chagrin
00:07:12 "Automobiles Harshaw
00:07:20 On m'attend.
00:07:23 - Où est-ce que je gare?
00:07:32 Je suis Gulick, l'autre vendeur.
00:07:36 Vous devez être M. Madox.
00:07:39 Harry.
00:07:42 - Comment vont les affaires?
00:07:46 Les mordus ne doivent pas avoir
00:07:49 C'est sûr.
00:07:54 Vous ne devriez pas chiquer.
00:07:58 C'est mauvais pour la santé.
00:08:19 Je veux que tu accompagnes
00:08:23 Qui est-elle? L'accompagner où?
00:08:25 Une reprise de possession.
00:08:30 Et n'acceptez pas d'excuses.
00:08:35 J'en ai marre de lui courir après
00:08:40 Désolé. Rien à faire.
00:08:43 Nous nous sommes entendus
00:08:46 Qu'est-ce que tu veux dire?
00:08:49 Je ne gagne rien
00:08:52 - Le boulot ne te plaira peut-être pas.
00:08:56 - M. Harshaw.
00:09:01 Gloria Harper, c'est Madox.
00:09:04 M. Harshaw...
00:09:07 il suffîrait peut-être
00:09:10 J'ai toujours réussi
00:09:13 Laisse. Tu as mieux à faire
00:09:19 - Je pensais juste que...
00:09:21 Des fois, je me demande
00:09:24 Vas-y.
00:09:27 Je vais la conduire.
00:09:30 Je croyais que tu en avais
00:09:37 Mon horaire s'est dégagé.
00:09:39 Tu ferais bien de décider
00:09:43 - C'est un commerce, pas un club.
00:09:47 "Frank Sutton
00:10:14 Vous pensez qu'on doit entrer
00:10:19 Probablement pas.
00:10:51 Il est marié?
00:10:55 Je ne pense pas.
00:11:01 Il puise son eau de la source
00:11:04 Je vais voir
00:11:07 - Je vais avec toi.
00:11:10 Ça va.
00:11:37 - Nous pouvons revenir.
00:11:40 Il était à la source.
00:11:44 Et il m'a payée.
00:11:49 Tu dois faire tout un baratin.
00:11:52 Je suis content
00:12:09 Salut.
00:12:11 Vous me cherchez?
00:12:19 J'ai à vous parler.
00:12:22 Bien sûr, Mlle Harper.
00:12:25 Un homme comme moi a toujours plaisir
00:12:31 - Sutton?
00:12:36 Vous ne me présentez pas
00:12:42 Non, hein?
00:12:45 Une autre fois, peut-être.
00:12:49 Je vous en prie.
00:12:59 Je vais m'en occuper.
00:13:11 Je pense que ça m'irait.
00:13:26 Vous êtes sûrs que vous ne voulez pas
00:13:41 Une autre fois.
00:14:09 C'était à peu près aussi excitant
00:14:19 Je suppose que je n'ai pas
00:14:22 Il te plaît au point
00:14:25 - Une fois à la source et...
00:14:29 J'ai menti.
00:14:31 Maintenant cessez de m'embêter.
00:14:43 Sutton est un parent à toi?
00:14:51 D'accord, chérie,
00:14:58 J'ai peut-être mal compris.
00:15:06 J'espère que ce n'est pas
00:15:10 J'ai oublié d'assurer mon complet.
00:15:13 Dégagez!
00:15:21 Allez!
00:15:33 C'est mon affaire, Harry.
00:15:45 Avez-vous cette bagnole?
00:15:48 Non. Il a payé Mlle Harper.
00:15:54 Tu devras refaire la même chose
00:15:58 J'espère que non, M. Harshaw.
00:16:02 Qu'est-ce qui brûle?
00:16:08 Non. Un bar à hamburgers
00:16:11 Je vais jeter un coup d'oil.
00:16:13 Tu veux me remplacer
00:16:16 Bien sûr. Dès que je reviens
00:16:23 - Je suppose que tu vas déjeuner aussi.
00:16:27 Fais gaffe.
00:17:00 "Banque Landers"
00:17:47 M. Julian!
00:17:50 Où est l'incendie, M. Julian?
00:17:52 Où est l'incendie?
00:17:55 - Il n'y a personne, grand-père.
00:17:58 Il est toujours là.
00:18:01 Je ne vois personne.
00:18:03 J'entends la voiture de pompiers
00:18:08 Mais je ne trouve pas le feu.
00:18:11 Vous savez
00:18:13 Un bar à hamburgers
00:18:18 Merci, monsieur.
00:18:33 J'espère
00:18:36 Je devrais apprendre
00:18:40 quand la sirène crie.
00:18:43 Tous mes hommes sont au feu.
00:18:46 Ils sont pompiers bénévoles.
00:18:49 Il y avait une femme ici.
00:18:52 Mais elle a démissionné.
00:18:58 Merde.
00:19:00 Je dois faire fonctionner
00:19:04 On l'a installé pour l'assurance,
00:19:09 Merde! Une chance
00:19:18 - Que puis-je faire pour vous?
00:19:25 Bien sûr.
00:19:31 Toujours ravi...
00:19:34 d'accueillir un nouveau client.
00:19:37 Laissez-moi trouver
00:19:42 Un crayon fera l'affaire.
00:19:44 Bon...
00:19:47 c'est un compte courant...
00:19:50 ou d'épargne?
00:20:08 "Banque Landers"
00:20:37 Tu en as mis du temps!
00:20:41 Tu veux donner un coup de main
00:20:45 - Pas question.
00:20:49 Tu en veux au monde entier
00:20:53 Non. Je suis vendeur de voitures.
00:20:59 Quand je voudrai laver des caisses,
00:21:01 Ça arrivera peut-être plus vite
00:21:05 Quel âge as-tu?
00:21:09 Dans ces eaux-là.
00:21:11 Oui, eh bien, tu n'as sûrement pas
00:21:14 ou tu ne serais pas
00:21:18 Non, mais j'ai de l'ambition.
00:21:21 Si je continue à vendre des caisses
00:21:25 on me donnera une attestation
00:22:24 Tu ferais bien d'être poli
00:22:27 C'est un bon homme,
00:22:30 Vraiment?
00:22:32 Bien sûr,
00:23:12 Bonjour. Je peux vous aider?
00:23:15 Je cherchais George.
00:23:17 George?
00:23:18 M. Harshaw?
00:23:21 Je suis sa femme.
00:23:23 Vous devez être le nouveau vendeur.
00:23:26 Madox.
00:23:29 Désolé, Mme Harshaw,
00:23:33 Oh. Merde.
00:23:38 Je peux vous aider
00:23:41 J'ai horreur de vous demander.
00:23:45 Ça ne me dérange pas.
00:23:48 Eh bien, si ça
00:23:51 j'ai des papiers et de vieux
00:23:54 Avec plaisir.
00:23:59 Eh bien, montez.
00:24:26 J'ai une paire de souliers
00:24:28 Je devrais les porter
00:24:31 Ils semblent plus effîcaces
00:24:57 C'est gentil à vous.
00:25:02 - Pourquoi pas?
00:25:05 A propos de son coeur?
00:25:09 Le médecin dit qu'il doit
00:25:13 C'est pourquoi il vous a embauché.
00:25:16 Non, il ne me l'a pas dit.
00:25:18 Eh bien,
00:25:20 admettre
00:25:26 - Vous ne les posez pas?
00:25:30 Vous ne devez pas
00:26:05 - Alors, qu'allez-vous faire ici?
00:26:14 Il n'y a que deux choses
00:26:19 Avez-vous une télé?
00:26:22 Non.
00:26:24 Il ne vous reste qu'une chose.
00:26:29 Bonne chance.
00:27:12 "Parlons"
00:27:27 - Bonjour, Lon.
00:27:30 Qu'est-ce qui te met
00:27:33 Lon, il faut beaucoup
00:27:37 Et je vais vendre une bagnole
00:27:40 - Vraiment?
00:27:43 Et comment
00:27:47 Pure volonté.
00:27:50 Dans la vie, il faut
00:27:53 Tu ne peux sûrement pas
00:27:58 "Prendre ce que tu veux."
00:28:01 Tu sais
00:28:05 Quoi?
00:28:07 Regarde avant de plonger.
00:28:15 M. Harshaw est parti
00:28:18 Il avait besoin de se reposer.
00:28:20 Je pense que je sais de quoi.
00:28:24 Oui, M. Harshaw l'a rencontrée
00:28:28 Je pense que c'était
00:28:31 Il a toujours dit
00:28:37 Il aurait été plus sage
00:28:50 Automobiles Harshaw.
00:28:52 M. Madox?
00:28:55 C'est Mme Harshaw.
00:28:58 Je ne veux pas vous embêter,
00:29:01 si je pouvais vous demander
00:29:06 Oui, bien sûr, Mme Harshaw.
00:29:11 Le chapeau de M. Harshaw.
00:29:14 Quoi?
00:30:17 Entrez.
00:30:22 Je peux au moins
00:30:36 Désolée que la maison
00:30:38 J'ai donné congé
00:30:58 Celui-ci pensait
00:31:02 Il a drôlement été surpris.
00:31:08 Pan! Pan!
00:31:13 J'espère que vous aimez le mai tai.
00:31:31 L'excitation
00:31:37 - C'est peut-être mieux le samedi soir.
00:31:40 Il y a deux fîlms de vampires
00:31:44 Je pourrais acheter une télé.
00:31:47 Ou vous joindre au Club des dames
00:31:51 C'est un passe-temps agréable.
00:31:55 Je doute que le comité
00:31:58 Pas si vous les approchez
00:32:02 Vous auriez du mal
00:32:12 Qui habite en face?
00:32:15 Mme Gross.
00:32:18 C'est celle
00:32:22 Qu'est-ce que vous pensez de la vue?
00:32:30 Elle s'améliore sans cesse.
00:32:34 C'est là que la piscine
00:32:37 George a dit que je pouvais
00:32:41 Mais il a dit que sa famille
00:32:45 Et ce qui lui suffîsait
00:32:51 Oh, je voulais vous demander.
00:32:57 Je vous ai donné
00:33:02 J'y arriverais les yeux fermés.
00:33:06 Vous êtes sûr?
00:33:18 Vous feriez mieux de partir.
00:33:22 N'y comptez pas!
00:33:24 Je croyais vous avoir entendu dire
00:33:26 Vous sauriez que cette vieille garce
00:33:30 Et elle surveille maintenant
00:33:42 Qu'est-ce que ça peut faire?
00:33:44 A moi, beaucoup.
00:33:58 Méchant garçon.
00:34:02 Méchant, méchant garçon.
00:34:09 Je vais me coucher.
00:34:11 Vous savez où est la porte.
00:34:19 - Combien?
00:34:22 - Merci.
00:34:32 Voilà, chéri.
00:34:35 Jake, un gruau de maïs double
00:34:38 - D'accord. Secs?
00:34:43 Qu'est-ce que tu lis?
00:34:45 Oh, rien. C'est...
00:34:48 C'est bête.
00:34:56 Tu veux un soda?
00:35:00 Vous ne voulez pas un soda.
00:35:03 Oui, j'en veux.
00:35:06 Qu'y a-t-il de mieux
00:35:09 qu'un grand verre
00:35:16 D'accord.
00:35:29 "Il était étranger en ville...
00:35:32 un homme dur, moqueur,
00:35:34 Mais Miriam voyait
00:35:37 les blessures amères qui l'amenaient
00:35:40 - Je vous ai dit que c'était bête.
00:35:44 C'est mauvais pour toi.
00:35:53 Je suis désolé pour l'autre jour.
00:35:58 J'ai dû ouvrir le livre
00:36:02 Je vous en prie.
00:36:07 Je me suis rendu compte plus tard
00:36:11 Ma vie n'est
00:36:15 à propos de traînées
00:36:17 J'oublie comment
00:36:22 Que dirais-tu de tout oublier
00:36:25 De se faire amis.
00:36:32 Disons, ce soir?
00:36:34 Tu veux aller faire un tour?
00:36:40 Je dois retourner.
00:36:43 Je vais te conduire.
00:36:47 - C'est à distance de marche.
00:36:51 C'est une femme merveilleuse.
00:36:53 La femme qui m'a élevée.
00:36:56 Elle héberge toujours des gens.
00:36:59 Elle nourrit
00:37:02 Elle a eu une fïlle.
00:37:05 Elle était ma meilleure amie
00:37:08 Était?
00:37:11 Oui. Elle est morte.
00:37:14 C'était une mauvaise période.
00:37:17 Spunky. Hé!
00:37:19 Regarde qui attend.
00:37:32 - Tu es très mignonne.
00:37:37 Ordinaire?
00:39:16 Eh bien.
00:39:22 Eh bien, quoi?
00:39:26 Vous ne frappez jamais?
00:39:31 Juste quand on ne m'attend pas.
00:39:36 Oh, vous étiez attendu,
00:40:48 C'était assez brave
00:40:51 d'entrer chez moi
00:40:57 Qu'aurais-tu fait
00:41:04 Mais tu n'as pas crié,
00:41:10 Donne-moi
00:41:15 Il n'y en a plus.
00:41:17 Comment, il n'y en a plus?
00:41:22 Qu'est-ce qui lui est arrivé,
00:41:27 Peut-être qu'elle coule.
00:41:30 Tu sais, Harry...
00:41:33 nous sommes pareils,
00:41:38 Nous avons cet extérieur...
00:41:42 très dur.
00:41:46 Mais à l'intérieur...
00:41:48 Nous sommes durs, durs, durs.
00:41:57 Trouves-tu que je suis grosse?
00:42:02 Bien sûr que non.
00:42:04 Eh bien, tu devrais
00:42:16 Je ne sais pas
00:42:21 Ça semblait te plaire
00:42:26 Quelle est ma moyenne au bâton
00:42:31 quand je suis harcelé
00:42:36 Zéro.
00:42:40 - Tu es insultant.
00:42:48 Non, je me fous d'une insulte
00:42:53 Du moment que je sais
00:42:58 Ce ne l'est pas.
00:43:19 - Où vas-tu, Harry?
00:45:24 Tu les reconnais?
00:45:27 Les souliers, je veux dire.
00:45:31 J'ai toujours voulu
00:45:35 Tu es folle.
00:46:37 Et ton mari?
00:46:42 Je saisis les occasions
00:46:49 Tu veux voir les miens?
00:46:54 Tu peux t'approcher...
00:46:56 et jeter un bon coup d'oil.
00:47:37 C'était plus marrant que manger
00:47:44 Il est tard.
00:47:48 Il est tard, Harry?
00:48:36 Tu as du feu?
00:50:21 Je déjeune à la maison.
00:50:30 Venez ici, tout le monde.
00:50:33 Celle-ci est
00:50:35 Montez.
00:50:38 Regardez à l'intérieur.
00:50:42 Montez et regardez la dimension
00:50:56 Vous pouvez y loger une demi-douzaine
00:51:00 Vous aimez les grosses banquettes?
00:51:05 Je ne la montre pas
00:51:21 Où c'est, pensez-vous?
00:51:27 Lon, je vais voir
00:53:54 Minute! Je vous donne
00:53:57 Ne me tuez pas!
00:53:59 C'est 3-9-7-6-5-5-7.
00:54:04 Le coffre est plein.
00:54:22 Vous l'avez?
00:54:35 Oh, aidez-moi, Jésus.
00:55:12 M. Julian? C'est vous?
00:55:19 M. Julian, êtes-vous là?
00:55:27 Etes-vous là, M. Julian?
00:56:17 Veuillez garder
00:56:19 Gardez-les à distance.
00:56:26 Restez à distance.
00:56:27 Shérif, allez là et donnez-moi
00:56:31 Je l'ai.
00:56:35 Au secours!
00:56:37 Au secours!
00:56:40 Aidez-moi!
00:56:41 Bon Dieu, aidez-moi!
00:56:50 Merde.
00:56:52 Arrosez-moi! Arrosez-moi!
00:57:02 Qui c'est?
00:57:56 Hé, il a réussi!
00:58:01 Beau travail!
00:58:39 Ça va, mon garçon?
00:58:42 Il ne vous a pas fait de mal?
00:59:54 "Toutes les familles de la terre
00:59:58 Et il a reçu l'ordre
01:00:01 Abram partit, comme
01:00:05 et Lot partit avec lui.
01:00:08 Et la femme d'Abram lui dit
00:00:09 Il aime chasser les lièvres.
00:00:12 Bien sûr. Pourquoi pas?
00:00:14 Les lièvres méritent bien
00:00:21 C'est beau, n'est-ce pas?
00:00:27 Oui.
00:01:13 Attention! Attention!
00:02:13 Merci.
00:02:35 Tu veux voir
00:02:37 C'est ton anniversaire?
00:02:40 Sérieusement?
00:02:48 Quel âge as-tu?
00:02:50 J'ai 19 ans.
00:02:58 Tu as l'air désappointé.
00:03:02 Voudrais-tu que je sois plus vieille?
00:03:06 Non, bien sûr que non.
00:03:10 Ce serait stupide, non?
00:03:16 J'ai 36 ans.
00:03:24 Tiens.
00:03:27 Prends un sandwich,
00:03:31 Tu dois conserver
00:03:40 Bien.
00:03:49 Merci, Harry.
00:03:50 Bon anniversaire, petite.
00:04:25 Je dois entrer.
00:04:27 Merci.
00:04:41 Merci.
00:04:43 - Bonne nuit.
00:04:59 Madox?
00:05:01 Qui veut savoir?
00:05:03 Les adjoints du shérif.
00:05:05 Tu vas devoir nous accompagner,
00:05:10 Revenons
00:05:13 de ton arrivée.
00:05:14 Tu es allé à la banque. Il y a eu
00:05:19 N'est-ce pas?
00:05:21 Oui, en effet...
00:05:24 maintenant que j'y pense.
00:05:25 Quand tu es entré...
00:05:27 il n'y avait personne
00:05:31 Ils étaient tous au feu.
00:05:33 C'est vrai.
00:05:34 Et je crois qu'on t'a dit...
00:05:37 que le matériel de surveillance
00:05:41 Mais tu n'y as
00:05:44 jusqu'à ce qu'il y ait un vol...
00:05:47 et un autre incendie.
00:05:52 Sauf que je n'étais pas au vol.
00:05:57 J'étais au feu.
00:05:59 Pourquoi
00:06:03 Qu'est-ce que vous voulez dire?
00:06:05 Ton alibi.
00:06:10 Il se souvient de toi au feu.
00:06:12 Il se rappelle que tu as fait
00:06:15 Sauf que...
00:06:16 c'était 20 minutes
00:06:21 Après le vol.
00:06:27 Tu n'as été vu au feu...
00:06:30 qu'après le vol à la banque.
00:06:32 Tu sais que tu as volé la banque.
00:06:38 Tu sais que tu ne pourras jamais
00:06:42 Nous avons tous les numéros
00:06:45 Autant rendre l'argent.
00:06:57 Il ne veut pas entendre raison.
00:07:00 Enfermez-le.
00:07:01 Puis, rentrez chez vous.
00:07:05 On reprendra ça demain.
00:07:27 - C'est lui.
00:07:30 Ça lui ressemble.
00:07:32 Il fait une sorte de "bip"...
00:07:35 comme une bouilloire.
00:07:37 D'accord, oncle Mort.
00:07:40 Merci.
00:07:43 Attention.
00:07:48 Bon,
00:07:52 Toi, tu restes.
00:08:12 Non, non, ça va.
00:08:13 Oui.
00:08:16 Au revoir.
00:08:24 C'était George Harshaw.
00:08:32 Il dit que Madox était sur les lieux
00:08:38 Harshaw?
00:08:39 Je ne me rappelle pas l'y avoir vu.
00:08:42 Non, il n'y était pas.
00:08:44 Mme Harshaw dit...
00:08:46 qu'elle est arrivée comme Madox
00:08:51 pas cinq minutes...
00:08:53 après le début de l'incendie.
00:08:59 Mme Harshaw.
00:09:03 Tu es libre de partir,
00:09:45 - J'ai su que tu étais en prison.
00:09:49 C'était une erreur.
00:09:53 Tout a été réglé.
00:09:56 Ils faisaient leur boulot.
00:10:00 Je voyais ta voiture
00:10:06 Je ne pouvais m'empêcher de penser
00:10:11 Nous remettrons ça.
00:10:13 Quand?
00:10:16 Demain.
00:10:20 Monte.
00:10:28 Excusez-moi, Mlle Harper.
00:10:30 Je me demande si je peux prendre
00:10:34 Je peux peut-être
00:10:41 Non, je ne pense pas.
00:10:43 Vous pensez qu'il peut
00:10:50 Non, je suppose que non.
00:10:51 Vous voyez comment c'est.
00:10:53 Une autre fois peut-être.
00:10:56 On vous lâchera un cri.
00:11:00 Venez.
00:11:03 Je t'en prie, Harry.
00:11:06 C'est une affaire personnelle
00:11:11 Il va m'accompagner au travail.
00:11:13 Venez.
00:11:16 Courage, vieux.
00:11:18 Les poules ne pondent pas toujours
00:11:22 Unité six, est-ce la crémerie
00:11:37 Automobiles Harshaw.
00:11:41 Allô.
00:11:47 - Mauvais numéro.
00:11:49 C'est la deuxième fois
00:12:06 Tu connais un type
00:12:15 Bon à rien.
00:12:18 Oui, je me souviens de lui.
00:12:20 Je le connais peu
00:12:23 Je pense qu'il a travaillé
00:12:26 Je pense qu'il devait creuser
00:12:29 mais je n'ai jamais plus entendu
00:12:37 Merci, Lon.
00:12:42 Gin.
00:12:44 Merde.
00:12:47 Oh, bon Dieu!
00:12:51 Il a dû venir examiner
00:12:55 Peut-être que la dixième
00:13:22 Automobiles Harshaw.
00:13:24 Il est temps que tu répondes.
00:13:27 Je ne t'attendais pas si tôt.
00:13:30 Tu es mignon.
00:13:33 Tu t'es bien amusé
00:13:37 Je ne t'attendais pas
00:13:39 Je te raconterai
00:13:42 Rencontre-moi à 10 h ce soir
00:13:46 - Je pense que je ne pourrai pas.
00:13:51 C'est dommage.
00:13:55 Incidemment...
00:13:58 n'est-ce pas un coup de pot
00:14:02 Tu imagines si je ne t'avais pas vu?
00:14:43 Qu'est-ce qu'il y a?
00:14:48 Ne me dis pas que je perds la touche.
00:14:51 Pourquoi voulais-tu me voir?
00:14:54 J'aurai tout entendu.
00:14:57 Bon, s'il n'y a que ça...
00:15:03 ne perdons pas de temps.
00:15:08 En nous dépêchant...
00:15:09 nous pourrons peut-être
00:15:16 Range tes baguettes,
00:15:23 Qui a le dessus maintenant?
00:15:27 Si nous nous dépêchons,
00:16:43 Et si je te disais
00:16:45 Eh bien...
00:16:49 je saurais que j'ai rêvé tout ça
00:16:54 Ce serait terrible,
00:17:25 Tu vois?
00:17:27 Tu pensais pouvoir me quitter...
00:17:30 pour cette enfant d'école.
00:17:33 Tu pensais pouvoir me quitter
00:17:42 Tu vois?
00:17:45 Non.
00:17:48 Même pas un tout petit peu.
00:17:53 N'est-ce pas bizarre?
00:17:57 Mais avant de te convaincre
00:18:01 je viens de me rappeler
00:18:11 Qu'est-ce que c'est?
00:19:06 J'ai toujours ce que je veux, Harry.
00:19:21 Tu as un mari qui aurait peut-être
00:19:25 Ne t'occupe pas de lui.
00:19:28 Il en a eu pour son argent.
00:19:37 Sais-tu pourquoi nous sommes revenus
00:19:43 Non. Comment le saurais-je?
00:19:46 Il avait des douleurs à la poitrine.
00:19:51 Le médecin de Galveston lui a dit
00:19:55 vite.
00:19:59 Pourquoi est-il allé à la chasse alors?
00:20:01 Oh, il exagère toujours
00:20:05 Il ne peut pas s'en empêcher.
00:20:09 Le médecin dit
00:20:13 il y passera.
00:20:16 Qu'est-ce que ça a à voir avec moi?
00:20:19 N'importe quoi...
00:20:22 de trop excitant...
00:20:23 suffïrait...
00:20:25 à le tuer.
00:20:55 Il a eu sa première attaque
00:21:28 Tu dois m'aider, Harry.
00:21:41 Tu ne peux pas me laisser seule.
00:21:44 Aide-moi, Harry.
00:22:13 Je te le dis...
00:22:15 je ne veux rien avoir à faire avec cela.
00:22:21 Tu es trop excitée.
00:22:23 Tu perds la tête.
00:22:29 Tu dois trouver quelque chose à faire.
00:22:32 Quelque chose à faire?
00:22:34 Oui, trouver un boulot.
00:22:37 Avoir un enfant.
00:22:39 Je ne sais pas.
00:22:41 Avoir un enfant?
00:22:44 Oh, non, je ne veux pas.
00:22:48 Mais si j'étais enceinte
00:22:52 je vais te montrer
00:22:55 Je l'ai déjà fait.
00:23:03 Mon Dieu!
00:23:09 Ce n'est pas le fait de sauter, chéri.
00:23:12 C'est le fait de remonter.
00:23:30 Allume-moi une cigarette, Harry.
00:23:47 Pauvre Harry.
00:23:50 Je ne lui plais pas.
00:23:53 Espèce de petite sorcière.
00:23:56 Qu'est-ce que ça a à voir
00:23:59 Je t'ai dit que nous avions
00:24:03 Baisse-toi, Harry.
00:24:05 Tu veux m'embrasser, non?
00:24:12 T'embrasser?
00:24:15 Je vais te tuer.
00:24:17 Je le jure, je te tuerai.
00:24:20 Non, tu ne me tueras pas.
00:24:22 Pas maintenant.
00:24:25 Embrasse-moi.
00:25:44 Gloria?
00:25:50 Ça va?
00:25:58 Tu te rappelles...
00:26:01 j'ai commencé à te raconter...
00:26:04 à propos de celle avec qui j'ai grandi?
00:26:06 Celle qui est morte.
00:26:09 Ce que je ne t'ai pas dit,
00:26:15 Et Sutton l'y a poussée.
00:26:17 Il l'a fait.
00:26:21 Elle était ma sour, Harry.
00:26:27 Je l'aimais.
00:26:33 Elle me l'a finalement dit.
00:26:37 Elle avait une liaison
00:26:44 Elles se rencontraient à Houston.
00:26:48 Sutton l'a découvert.
00:26:52 Il semble connaître
00:26:57 Et il la faisait chanter.
00:27:00 Moi... Je suis allée à elle...
00:27:06 juste pour la réconforter.
00:27:09 Sutton était là.
00:27:11 Il était là tout le temps,
00:27:15 Il a dit à Irene
00:27:20 Et qu'est-ce que nous faisions
00:27:27 Il est venu à mon bureau
00:27:31 pour avoir de l'argent.
00:27:34 Il avait les photos...
00:27:36 mais il a été très rusé.
00:27:38 Il ne prétendait pas faire chanter.
00:27:40 Il gémissait...
00:27:42 et il disait qu'il se sentait
00:27:46 qu'il était un pauvre homme,
00:27:51 Il a dit que c'était
00:27:54 et que s'il n'avait pas l'argent,
00:28:00 il irait voir maman,
00:28:03 et lui demanderait de l'argent.
00:28:06 Je l'avais à portée de la main.
00:28:08 Je lui ai donné l'argent.
00:28:12 Et une fois que tu l'as fait...
00:28:15 Il savait que je l'avais volé.
00:28:18 Et il en a demandé encore.
00:28:21 Il revenait sans cesse...
00:28:25 Je ne pouvais plus me rattraper.
00:28:28 Je vais le dire à M. Harshaw.
00:28:34 Je ne veux pas que Sutton lui dise.
00:28:39 Je ne veux pas qu'un autre
00:30:23 Entre.
00:30:25 Fais comme chez toi.
00:30:33 Assieds-toi.
00:30:36 Tu es un dur, hein?
00:30:38 Non.
00:30:43 Je suis pire.
00:30:48 Il n'est pas chargé.
00:30:56 Eh bien, voyez-vous ça?
00:30:59 Alors, dis-moi...
00:31:02 quel est ton problème?
00:31:04 Pas que je sois curieux,
00:31:08 Gloria Harper.
00:31:10 Tu es sur son dos...
00:31:14 depuis plus d'un an.
00:31:18 Oh, doux Seigneur!
00:31:21 La petite
00:31:25 Et tu t'es amené
00:31:28 juste pour me dire
00:31:31 Vraiment?
00:31:34 Je ferai mieux que cela.
00:31:40 Je vais t'aider à le faire.
00:32:07 Lève-toi. Debout.
00:32:12 Ne me fais pas le coup,
00:32:29 Enculé.
00:32:31 Debout.
00:33:01 Tu aimes les photos, hein?
00:33:03 Tu aimes ces photos?
00:33:05 J'ai tes foutues photos.
00:33:20 Viens me voir, Harry.
00:33:22 Je te rencontrerai n'importe où.
00:33:25 Viens me voir ce soir.
00:33:47 Belle entrée.
00:33:50 Qu'est-ce qui te tracasse?
00:33:52 Je serai brève
00:33:56 George dit que tu deviens sérieux
00:34:01 Si tu crois me plaquer
00:34:06 tu te trompes.
00:34:08 Je ne vois pas
00:34:13 C'est comme ça alors?
00:34:16 C'est ça.
00:34:21 Tu vas regretter d'avoir
00:34:25 Je le regrette déjà.
00:34:28 Pas encore.
00:34:31 Et pas vraiment.
00:34:34 Mais tu le regretteras.
00:34:53 Merde, Dolly...
00:34:55 ces meetings de ton club
00:35:05 George,
00:35:08 Le médecin te défend
00:35:10 Merde, Dolly, un de chaque
00:35:13 Je pensais.
00:35:15 Bonne chose pour Madox...
00:35:17 Gloria Harper.
00:35:21 Il devrait avoir l'intelligence
00:35:27 Elle est jeune, fraîche.
00:35:29 L'Américaine idéale
00:35:33 Tu veux me verser un verre?
00:35:36 Une fïlle à qui on peut faire confïance.
00:35:41 Hein?
00:35:44 C'est important pour un homme.
00:35:50 Je suis fatiguée.
00:35:53 Sers-nous un verre
00:35:57 Viens à ma chambre ce soir.
00:36:00 Frotter un peu de crème
00:36:04 Tu peux faire cela,
00:36:07 N'est-ce pas?
00:36:09 Je suis tellement fatiguée...
00:36:11 et j'ai tellement chaud.
00:36:15 Tu sais, je pensais.
00:36:18 J'ai été mauvaise épouse...
00:36:21 mais maintenant...
00:36:23 je vais être très...
00:36:25 très mauvaise.
00:36:29 Comment, exactement?
00:36:47 Maman est fâchée contre toi.
00:36:49 Maman est fâchée contre toi.
00:36:51 Elle est plus fâchée...
00:36:54 qu'elle ne l'a jamais été.
00:37:01 Juste une autre...
00:37:05 et nous pouvons passer
00:37:11 Devine.
00:37:13 Tous ces trucs
00:37:18 je les ai faits à ton ami...
00:37:22 Harry Madox...
00:37:25 au moulin à scie...
00:37:28 encore...
00:37:30 et encore.
00:37:36 Qu'est-ce qu'il y a, George?
00:37:38 Tu n'aimes pas le jeu, George?
00:37:40 Tu ne te sens pas bien, George?
00:37:43 Peut-être que maman
00:37:47 Allons-y.
00:37:52 Je te baise à mort, George.
00:38:37 Ne te préoccupe pas
00:38:41 Je suis tombé du lit.
00:38:47 Qu'est-ce qui t'amène?
00:39:02 Je pense acheter
00:39:08 Paye d'abord celle que tu as.
00:39:10 Ça va.
00:39:13 J'échangerai la mienne
00:39:19 Le mouvement perpétuel, hein?
00:39:22 Échanger celle qui ne t'appartient pas
00:39:25 J'avais l'oil...
00:39:28 sur cette Lincoln devant.
00:39:36 - Où prendras-tu l'argent?
00:39:42 Pourquoi faire un autre paiement
00:39:45 quand je vais l'échanger
00:39:49 Je pensais...
00:39:50 qu'on pourrait peut-être aller
00:40:28 Écoute,
00:40:31 Je ne sais pas
00:40:34 mais je peux en avoir ras le bol
00:40:38 Alors, tu as intérêt
00:40:41 Si tu tombes du lit encore une fois,
00:40:45 - C'était tout un incendie.
00:40:50 Le jour de l'incendie,
00:40:54 environ une demi-heure
00:40:59 J'étais parmi les curieux, mais
00:41:03 Il n'y a pas d'argent à y faire.
00:41:09 Mais tu prends un type futé
00:41:12 il sait qu'il y a du fric
00:41:18 Accouche.
00:41:20 Tu dois faire croire au shérif
00:41:23 en même temps
00:41:26 Autrement,
00:41:30 Tu dois raconter la même histoire
00:41:33 Je sais parce que j'ai eu des ennuis
00:41:37 Parce que je me tiens
00:41:43 Calme-toi.
00:41:45 Je ne suis pas vraiment content
00:41:56 Parlons du fric.
00:42:00 Je vais te dire.
00:42:02 Je vais te laisser conduire
00:42:06 C'est ma préférée.
00:42:22 Fais réparer
00:42:25 Je repasserai la prendre
00:42:28 en même temps que le fric.
00:42:35 Comment je sais que tu partiras?
00:42:39 Tu ne le sais pas.
00:42:40 Tu devras me faire confïance.
00:43:03 A ce soir, chérie.
00:43:21 Il voulait 500$, Harry.
00:43:24 - Tu ne les lui as pas donnés, non?
00:43:27 Pas encore.
00:43:32 Ne pense même pas
00:43:37 Les maîtres chanteurs
00:43:39 Chaque bouchée est la dernière,
00:43:41 Je sais.
00:43:43 Sauf qu'il y a autre chose
00:43:46 Il m'a dit qu'il sait une chose
00:43:53 Qu'est-ce que c'est?
00:43:54 Chérie, ne t'en inquiète pas.
00:43:57 Écoute-moi.
00:44:00 Quoi que tu fasses, ne le paye pas.
00:44:03 Tu me comprends?
00:44:05 Ne le paye pas.
00:45:25 Oh, c'est bon.
00:45:33 Oh, chérie!
00:45:54 Oh, mon Dieu! Mon visage!
00:47:00 Réveille-toi.
00:47:03 Réveille-toi!
00:47:08 Qu'est-ce que tu as fait? Tu lui as dit
00:47:11 Je t'ai dit de ne pas t'approcher
00:47:14 et tu l'as forcée à t'apporter
00:47:17 Gloria.
00:47:20 Oui, elle était ici.
00:47:22 Dans ce lit.
00:47:24 Tu sais ce qu'on faisait?
00:47:26 Elle n'est pas moche pour une fïlle
00:47:31 Je vais te tuer.
00:47:32 Je vais te tuer, enculé.
00:51:53 Quand j'ai vu un type comme Sutton
00:51:58 je suis devenu méfïant.
00:52:00 Plus j'y pensais,
00:52:03 Les numéros correspondent, en effet.
00:52:07 Coup de bol pour moi...
00:52:11 et coup de bol pour toi.
00:52:12 Pour moi?
00:52:14 Oui, monsieur.
00:52:16 Il y a une récompense liée
00:52:20 Pas mauvaise non plus,
00:52:22 Vingt-cinq mille dollars.
00:52:26 M. Madox.
00:52:29 Shérif.
00:52:43 - Tu es bientôt prête à partir?
00:52:46 Pour les Antilles.
00:52:49 Juste toi et moi...
00:52:51 et un anneau de mariage.
00:52:54 As-tu dit un anneau de mariage?
00:52:56 Tu viens?
00:53:00 Oui.
00:53:02 Je viens.
00:53:07 Harry! Téléphone!
00:53:13 Je reviens tout de suite.
00:53:28 Tu ne devineras jamais
00:53:30 George est mort.
00:53:33 Quoi?
00:53:34 L'hôpital vient d'appeler.
00:53:37 Eh bien, tu sais
00:53:40 et qu'il se surmenait.
00:53:42 Son coeur a cédé.
00:53:46 On peut dire
00:53:49 Mais tu sais,
00:53:52 jusqu'à la fïn.
00:53:56 Je me demandais
00:53:58 de venir en discuter
00:54:01 Dis-le à Gulick, Dolly.
00:54:05 Au revoir, Mme Harshaw.
00:54:34 Finance Harshaw.
00:54:35 Lon, c'était Mme Harshaw.
00:54:39 M. Harshaw est mort.
00:54:40 Il a fait une crise cardiaque.
00:54:42 Oh, non.
00:54:46 Oh, mon Dieu! C'est terrible.
00:54:48 Tu peux prendre la relève?
00:54:51 Oui, je pourrais.
00:54:55 Pas si j'ai du pot.
00:55:04 Excuse-moi un instant, Lon.
00:55:15 C'était Mme Harshaw.
00:55:18 M. Harshaw est mort.
00:55:25 - Je n'ai jamais pu le lui dire.
00:55:30 J'ai dit à Mme Harshaw
00:55:34 J'ai des choses
00:55:39 Je ne pense pas
00:55:46 Nous avons tant devant nous.
00:55:51 Je veux que le passé soit clair.
00:55:53 Je dois le faire.
00:55:59 Tu as raison.
00:56:03 Tu as tout à fait raison.
00:56:06 Gloria, je veux
00:56:11 Nous allons aux Antilles.
00:56:15 Tu le promets?
00:56:19 Rien qu'on puisse faire
00:56:32 Je dois te dire une chose
00:56:35 Ça va, chérie.
00:56:38 Je sais
00:56:42 mais j'ai donné les 500$ à Sutton.
00:56:44 Je le sais déjà.
00:56:46 Nous n'avons pas à en discuter.
00:56:50 Je ne veux pas te mentir,
00:56:59 Dieu que tu es belle!
00:57:10 Merci d'être venus.
00:57:17 Je sais que ceci est peut-être
00:57:29 Au moins, il n'a pas souffert.
00:57:33 Il a été dans le coma à l'hôpital
00:57:36 Je l'ai entendu
00:57:40 Je suppose qu'il a commencé
00:57:44 Il est tombé...
00:57:46 jusqu'en bas.
00:57:49 J'ai accouru.
00:57:52 Mais j'avais tellement peur.
00:57:54 Je n'avais plus ma tête.
00:57:57 Et je suis tombée aussi.
00:58:04 M. Madox, vous vous sentez mal?
00:58:09 Ça va.
00:58:11 Je suis bien.
00:58:14 Je sais que vous vous demandiez.
00:58:16 A propos du commerce, je veux dire.
00:58:19 Je voulais vous informer
00:58:21 que je n'ai nullement
00:58:25 George vous estimait beaucoup
00:58:29 et je veux essayer de continuer
00:58:32 parce que c'est
00:58:36 Je suppose qu'il savait...
00:58:38 que ça pouvait arriver
00:58:42 parce qu'il gardait
00:58:45 et y inscrivait ses idées
00:58:51 Je l'ai tapé à la machine.
00:58:55 Comme vous êtes en charge maintenant,
00:58:58 je pense que vous devriez le lire.
00:59:03 Et vous aussi, Mlle Harper,
00:59:11 "...advenant mon décès..."
00:59:13 "...Harry Madox a mis le feu..."
00:59:16 "...a volé..."
00:59:18 "...Gloria volait..."
00:59:20 "...a tué Sutton..."
00:59:23 Quant au manque
00:59:28 vous comprendrez que M. Madox
00:59:32 de me le dire.
00:59:34 Bien sûr, je n'ai pas
00:59:38 Vous pouvez continuer
00:59:42 jusqu'à ce que la dette soit réglée.
00:59:44 Je veux que vous sachiez
00:59:49 et que M. Madox
00:59:53 autant que je déteste
00:59:59 Harry a demandé
01:00:05 Je comprends, Mme Harshaw.
01:00:11 Bien sûr...
01:00:15 j'ai toujours eu l'intention
01:00:24 Donc...
01:00:33 s'il n'y a rien d'autre...
01:00:36 vous permettez que je parte,
01:00:39 Bien sûr, ma chérie.
01:00:44 Je te raccompagne en voiture.
01:00:47 Merci.
01:00:51 Je préfère marcher.
01:01:13 Harry, chéri...
01:01:17 je ne crois pas que tu réussiras
01:01:31 Sutton ne savait pas.
01:01:37 Il n'était même pas au feu.
01:01:42 Tu le lui as dit.
01:01:47 C'était toi.
01:01:55 Tu devras me supplier maintenant.
01:02:02 Tu as eu ta chance.
01:02:04 Maintenant je m'amuserai à t'entendre
01:02:09 Dis-le.
01:02:12 Tu dois t'occuper de moi, Harry.
01:02:15 Il peut m'arriver quelque chose.
01:02:19 Oui.
01:02:23 Il peut t'arriver quelque chose.
01:03:43 Tu vois, Harry?
01:03:49 Alors embrasse-moi, Harry.
01:04:12 Embrasse-moi.
01:04:17 Oh, mon Dieu!
01:05:03 Dans cette vie,
01:05:08 J'ai toujours ce que je veux,
01:05:12 Oui, en effet.
01:05:15 J'ai trouvé mon niveau.
01:05:19 Et je le vis.
01:05:31 Ripped by: