Hotel Rwanda

br
00:00:13 O último cessar-fogo
00:00:15 para salvar estes povoados.
00:00:21 Hoje, Clinton expressou
00:00:24 com a péssima situação
00:00:32 Se alguém me pergunta,
00:00:34 por que odeio os tutsis,
00:00:39 Os tutsis se aliaram
00:00:42 Roubaram nossas terras hutus
00:00:45 Agora, esses rebeldes tutsis
00:00:48 São baratas.
00:00:51 Ruanda é terra dos hutus.
00:00:56 Eles são uma minoria
00:01:00 Acabaremos com os rebeldes
00:01:06 Esta é a RTLM,
00:01:09 Fique alerta.
00:01:32 -Sr. Rusesabagina.
00:01:33 -É um prazer vê-lo.
00:01:41 BEM-VINDO AO
00:01:48 Obrigado.
00:01:49 Para o senhor.
00:01:51 Que maravilha! Da próxima vez,
00:01:55 Bom vê-los, senhores.
00:01:59 HOTEL RUANDA
00:02:21 Esse é um ótimo charuto,
00:02:24 Este é um Cohiba.
00:02:26 -Cada um vale 10 mil francos.
00:02:30 Sim, mas para mim vale mais
00:02:34 O que quer dizer, senhor?
00:02:38 Se dou $10 mil a um homem
00:02:42 Ele é rico.
00:02:46 vindo direto de Havana, Cuba...
00:02:51 Classe!
00:03:02 Cohiba...
00:03:06 -O melhor, não?
00:03:08 você virá à reunião hoje?
00:03:13 Farei o possível, George, mas...
00:03:14 estou sem tempo
00:03:18 Política é poder, Paul.
00:03:21 E dinheiro.
00:03:27 É hora de você
00:03:31 Obrigado, George.
00:03:33 Mas tempo também
00:03:36 Preciso de seis caixas
00:03:39 além do pedido habitual.
00:03:44 -As coisas vão bem no hotel?
00:03:48 É sempre um prazer
00:03:57 Tire isso daí! Tire daí!
00:04:05 -Você, limpe isso.
00:04:08 Não se preocupe com a Carlsberg.
00:04:11 -Sem cobrar nada a mais.
00:04:18 Vieram da China. Uma pechincha.
00:04:23 Vou receber
00:04:26 No mínimo.
00:04:35 George Rutaganda
00:04:37 Eu o ouvi no rádio falando
00:04:41 Rutaganda e sua gente
00:04:45 Logo chegará o fim deles.
00:04:47 Seja como for, são negócios.
00:04:55 Não, são os Interahamwe.
00:05:19 Não, sente-se direito.
00:05:22 Não chame a atenção.
00:05:24 Alguns deles são meus vizinhos.
00:05:27 Sorria como se fossem
00:05:34 -Conheço este homem. É tutsi!
00:05:38 Não, não. Poder hutu.
00:05:49 Vamos embora daqui.
00:05:59 Está escorrendo água
00:06:01 Estacione aqui.
00:06:07 Gregoire, ajude-nos
00:06:10 Gregoire!
00:06:12 Cuide disso já.
00:06:18 Dube, este é o saguão.
00:06:20 -O que está havendo?
00:06:27 Droga!
00:06:33 Há dez vivas, doze mortas.
00:06:37 Tudo bem.
00:06:39 Mas guarde as cascas.
00:06:41 Coloque...
00:06:44 algum recheio.
00:06:47 Mandioca?
00:06:48 E... e peixe.
00:06:51 E tipali?
00:06:52 Sim. Vamos chamar de...
00:06:54 "lagosta fresca com recheio
00:06:57 -Dube?
00:07:00 Isso mesmo!
00:07:04 O problema, general Bizimungu, é que fui
00:07:11 não respeitará o acordo de paz.
00:07:13 A ONU não precisa se preocupar
00:07:17 Nós os controlaremos.
00:07:18 -General.
00:07:21 Este uísque é excepcional.
00:07:23 É nosso malte mais popular.
00:07:26 Cel. Oliver,
00:07:28 O prazer é meu, Paul.
00:07:31 General, para o almoço
00:07:34 Está espetacular.
00:07:36 Lagosta fresca em Kigali.
00:07:39 Obrigado.
00:07:40 Deixei uma coisinha para você
00:07:44 Com licença, senhores.
00:07:56 Boa tarde, senhoritas.
00:07:58 Elizabeth, ponha isto
00:08:00 Sim, senhor.
00:08:02 Esta é a RTLM,
00:08:06 Tenho uma mensagem
00:08:08 Cuidado, não se fie
00:08:12 Não dê a mão
00:08:15 Eles enganarão você...
00:08:17 Falando de Kigali, Ruanda,
00:08:20 se aproxima o prazo final
00:08:28 Olá, Sr. Paul!
00:08:43 Olá, Jeremiah.
00:08:45 Olá, senhor.
00:08:52 -É bom vê-lo, Paul.
00:08:55 A gente se vê.
00:08:59 Então, seu irmão
00:09:01 Isso.
00:09:05 Oh, Carine!
00:09:07 Muito bem, Anais,
00:09:12 Quem ganhou?
00:09:16 Eu trouxe chocolate.
00:09:17 Papai, olhe isto!
00:09:22 Meu Deus!
00:09:26 Agradeçam ao tio Paul.
00:09:28 -Depois da janta.
00:09:33 Vamos entrar.
00:09:41 Há pouco movimento na loja.
00:09:44 Movimentado. Muita gente
00:09:47 Muitos jornalistas estrangeiros
00:09:49 -O quê?
00:09:52 -Onde?
00:09:59 Vou ver o que está havendo.
00:10:01 Está tudo bem.
00:10:05 -Sabemos que é tutsi.
00:10:09 -É só um jardineiro.
00:10:12 -Não conhecemos rebelde algum.
00:10:14 É verdade, não conhecemos
00:10:18 O que foi?
00:10:20 Tatiana, volte para dentro de casa.
00:10:22 Você tem que voltar.
00:10:24 É o Victor.
00:10:27 Não, capitão, ouça...
00:10:29 Não sou eu, não sou eu.
00:10:33 Por que o estão levando?
00:10:35 -Eu sei, mas não sou eu.
00:10:40 Precisamos fazer algo.
00:10:42 -O quê?
00:10:44 Eu não vou. Não vou!
00:10:47 Coloquem-no no caminhão,
00:10:57 Precisamos fazer algo.
00:10:58 Por favor, ajudem-no.
00:11:01 Oh, Victor!
00:11:05 Não podemos fazer nada.
00:11:08 Tem que passar a noite
00:11:10 Certo.
00:11:17 Por que prenderiam Victor?
00:11:21 Não tem filiação política.
00:11:24 -Ele é jardineiro.
00:11:28 Quem sabe?
00:11:30 Alguém que não gostava dele
00:11:35 Agora isso vive
00:11:38 Talvez você pudesse ligar...
00:11:41 para um de seus conhecidos
00:11:44 Não iria adiantar.
00:11:47 Poderia pedir esse favor.
00:11:49 Não, eu não poderia.
00:11:53 Eu trabalho o dia todo
00:11:55 a um oficial, um diplomata,
00:12:00 para armazenar favores.
00:12:02 Assim, se nós precisarmos
00:12:04 há gente poderosa
00:12:07 Mas Victor
00:12:09 Mas não é da família.
00:12:13 Por favor!
00:12:15 Por favor, deixe com
00:12:35 Esta incumbência
00:12:37 Ora, uns dias num belo hotel
00:12:42 Senhores, bem-vindos
00:12:46 Sou Paul Rusesabagina,
00:12:48 -Como vai?
00:12:51 Se precisarem de algo,
00:12:52 -Obrigado.
00:12:58 PAZ, AMOR E FRATERNIDADE!
00:13:01 Qual é a verdadeira diferença
00:13:06 Segundo
00:13:08 os tutsis são mais altos
00:13:10 Foram os belgas
00:13:13 Como?
00:13:14 Escolhiam as pessoas...
00:13:16 com narizes mais finos
00:13:18 Eles mediam
00:13:20 Os belgas usaram os tutsis
00:13:23 Quando se foram,
00:13:25 que, é claro, se vingaram...
00:13:27 dos elitistas tutsis
00:13:30 -Não é verdade, Paul?
00:13:34 Por favor,
00:13:36 Benedict é o melhor
00:13:38 um perito no assunto.
00:13:41 O que você é, Paul?
00:13:45 Sou hutu.
00:13:47 Senhores...
00:13:48 -Mais champanhe?
00:13:53 Ouça, boneca, posso lhe fazer
00:13:57 Você é hutu ou tutsi?
00:14:00 Tutsi.
00:14:01 E sua amiga, tutsi?
00:14:03 Não, sou hutu.
00:14:08 Podiam ser gêmeas.
00:14:09 Traga a câmera.
00:14:10 O general vai nos conceder
00:14:15 Estou no quarto 22.
00:14:16 Eu adoraria terminar
00:14:22 Altos funcionários da ONU
00:14:25 está treinando e armando
00:14:29 O chefe das Forças Armadas,
00:14:34 Não, não estamos
00:14:38 A ONU está fazendo
00:14:40 Apóia o acordo de paz do
00:14:43 O exército apóia inteiramente
00:14:46 O acordo será assinado
00:14:49 entre as forças rebeldes tutsis
00:14:53 Este é um grande dia
00:14:55 e para toda a África.
00:14:57 A negociação
00:15:00 Paul, tome algo.
00:15:02 A amizade substituiu
00:15:04 Senhoras e senhores,
00:15:07 a assinatura
00:15:09 Ao nosso presidente.
00:15:13 Que todos
00:15:15 Vamos nos dedicar todos...
00:15:17 a zelar
00:15:21 À paz!
00:15:26 -Se voltar aqui, procure-me.
00:15:29 Pretendo voltar como...
00:15:31 -Obrigado. Tchau.
00:15:36 -Olá, Fedens.
00:15:38 Que surpresa!
00:15:40 Desculpe, Paul,
00:15:43 Tudo bem. O que há?
00:15:46 Eu soube de uma fonte
00:15:48 Quem?
00:15:51 Obrigado, Sullivan.
00:15:55 Meu assistente,
00:15:58 Disse que devemos ir embora,
00:16:02 Dê-me o nome dele.
00:16:03 Por favor! Ainda que ele seja
00:16:07 Ele quer seu posto, Thomas.
00:16:13 Ele disse
00:16:18 que é
00:16:21 Ao ouvir esse sinal,
00:16:24 Paul, por favor,
00:16:28 Você é hutu. Estará a salvo.
00:16:31 Fedens... sei que
00:16:36 E sei o que você viu,
00:16:38 Mas a ONU está aqui.
00:16:41 Há correspondentes
00:16:43 O acordo de paz foi assinado.
00:16:47 O que foi isso?
00:16:52 São cortes de energia.
00:16:55 Usamos geradores
00:16:58 Fedens...
00:17:00 por favor, não se preocupe.
00:17:04 Amanhã vocês vão lá em casa
00:17:08 Está bem?
00:17:12 -Boa noite, Paul.
00:17:43 Droga!
00:17:54 Fiquem em suas casas.
00:17:59 Fiquem em suas casas.
00:18:02 Todo mundo em casa!
00:18:36 Tatiana?
00:19:06 Paul!
00:19:08 Tatiana!
00:19:10 -O que houve?
00:19:12 -O quê?
00:19:15 Que notícia?
00:19:16 Dizem que assassinaram
00:19:19 Rebeldes tutsis o mataram.
00:19:21 Bobagem. Por que o matariam
00:19:28 Por favor, saiam todos
00:19:31 Jean Baptiste,
00:19:33 Odette, por favor.
00:19:38 Viu o Thomas e a Fedens?
00:19:41 Sim, falei para irem
00:19:43 Ligue para eles.
00:19:45 Eu tentei.
00:19:51 Por que os vizinhos
00:19:53 É o único hutu
00:19:56 Você é tutsi.
00:19:57 Eles têm medo, Paul.
00:20:06 Devem ser boatos espalhados
00:20:09 Temos que manter a calma,
00:20:13 Desculpe, Paul.
00:20:17 Ele se foi? Para onde?
00:20:19 Temia por seu amigo Simon.
00:20:21 -Aonde ele foi, Elys?
00:20:24 Paul, espere. Paul!
00:20:26 Tatiana, não!
00:20:29 -Fique em casa.
00:20:39 Paul, o que está havendo?
00:20:43 -Onde você está ferido?
00:20:45 Roger, fale,
00:20:48 Paul?
00:20:54 Odette, Odette!
00:20:59 Eu estou bem.
00:21:00 Tire as roupas dele.
00:21:03 -Está ferido.
00:21:04 -Está coberto de sangue.
00:21:08 Ele foi à casa dos Chiranga.
00:21:12 Onde está ferido?
00:21:14 Olhe aqui, Odette, olhe.
00:21:16 Não se mexa.
00:21:20 -Não encontro a ferida.
00:21:22 -Fale comigo.
00:21:26 Roger, você está bem...
00:21:27 Não se preocupem,
00:21:29 Não está ferido.
00:21:32 Não é sangue dele, Paul.
00:21:35 Você não está ferido.
00:21:37 Está tudo bem, querido.
00:21:40 -Olhe para a sua mãe.
00:21:44 De quem era o sangue?
00:21:46 Por favor, por favor!
00:21:49 -Você está a salvo.
00:21:50 Você está a salvo, Roger.
00:21:53 -Está tudo bem.
00:22:17 Oh, filho.
00:22:23 Paul!
00:22:25 Ouçam, caros habitantes
00:22:29 Uma terrível notícia.
00:22:30 -É verdade.
00:22:33 Nosso grande presidente
00:22:39 Eles o enganaram, fazendo-o
00:22:43 Aí, derrubaram o avião
00:22:47 É hora de arrancar
00:22:49 caros hutus de Ruanda.
00:22:52 Temos que cortar
00:22:55 Cortem as árvores altas
00:22:58 Os soldados estão aqui!
00:23:00 Mãos à obra, leais hutus.
00:23:03 Mantenham a calma
00:23:06 Encontrem esses traidores.
00:23:11 Separem-se...
00:23:16 -Vocês, revistem lá atrás.
00:23:20 -Você, vá procurá-lo.
00:23:29 É melhor eu ir falar
00:23:32 Vão por trás.
00:23:35 Sim, senhor!
00:23:38 Quem está no comando?
00:23:40 Você.
00:23:47 -Posso ajudar, senhor?
00:23:50 -Mostre seus documentos.
00:23:53 Sou muito amigo
00:23:55 Fora daqui!
00:23:56 Todo mundo para fora!
00:24:00 Mãe!
00:24:00 Todo mundo para fora!
00:24:04 Trabalha no Hotel Diplomat?
00:24:07 Não, trabalho
00:24:11 Eu trabalhava no Diplomat.
00:24:12 Queremos usá-lo. As chaves
00:24:15 Você tem que abri-lo.
00:24:18 Não posso deixar
00:24:21 Devem ir comigo.
00:24:24 Há espiões tutsis
00:24:26 Não posso levar todos eles.
00:24:28 Não, senhor, não é preciso.
00:24:30 Temos um carro e uma van.
00:24:33 -Capitão Kaliso, vamos!
00:24:36 Vamos!
00:24:37 Vamos, rápido!
00:24:41 Nós o encontramos.
00:24:44 -Posso ir junto?
00:24:58 Oh, Deus, não!
00:25:01 Oh, é o Simon, papai!
00:25:04 Não olhe, não olhe.
00:26:11 -O cofre está na minha sala.
00:26:22 Dê uma olhada... Cerveja.
00:26:42 Aqui estão!
00:26:54 Abaixem-se todos!
00:27:03 Senhor, tome, estão comigo.
00:27:11 Traidor!
00:27:13 São baratas tutsis!
00:27:16 Deixe-me explicar, senhor.
00:27:22 Atire neles.
00:27:24 Atire neles.
00:27:27 Por favor, eu não sei usar
00:27:31 É fácil.
00:27:37 Atire neles...
00:27:38 ou vai morrer primeiro.
00:27:41 Senhor, quanto posso lhe pagar
00:27:45 Quer me pagar?
00:27:47 Por que não?
00:27:49 Não são rebeldes.
00:27:52 De nada lhe servirão. Por que
00:27:55 -Quanto?
00:28:06 10 mil francos por cada um.
00:28:09 Senhor, não tenho tudo isso.
00:28:10 Espere! Tome.
00:28:13 Mil dólares americanos.
00:28:17 50 mil francos
00:28:20 -Leve-os.
00:28:25 -Você tem dinheiro?
00:28:28 -Paul, não deixe que morram.
00:28:35 Senhor...
00:28:40 E deixe que eles lhe dêem
00:28:43 Está bem?
00:28:46 Aqui. Ponham aqui tudo
00:28:51 É tudo o que eu tenho.
00:28:55 Aqui está... Está vendo?
00:29:00 Isto é o bastante para
00:29:04 Senhor...
00:29:07 Eu lhe darei 100 mil francos
00:29:13 Dê-me.
00:29:14 Está no Mille Collines.
00:29:17 Vai entrar no hotel
00:29:20 Senhor, eu juro,
00:29:24 Vou conseguir o dinheiro.
00:29:30 Por favor, senhor.
00:29:34 -Vamos.
00:29:37 Vamos. Depressa!
00:29:50 Vá com meus soldados.
00:29:51 E volte logo,
00:30:03 Desculpe, senhor,
00:30:17 Aqui está o dinheiro...
00:30:21 Agora por favor, deixe-os ir.
00:30:23 Fique com o dinheiro.
00:30:28 -Pode ir.
00:30:32 Traidor.
00:30:38 Obrigada, Paul.
00:30:44 Você entende, Dube?
00:30:48 -Quando ele chegar, diga...
00:30:52 Paul, preciso ir. O pessoal
00:30:56 Tenho que ir lá fechar.
00:30:59 Está tudo bem. Tudo bem.
00:31:01 -Vamos.
00:31:04 Todos para cá.
00:31:07 Venha, Tatsi.
00:31:10 André,
00:31:13 -Onde está meu passaporte?
00:31:15 Preciso contatar
00:31:17 Eu entendo.
00:31:21 Odette, Jean Baptiste,
00:31:23 E nossos vizinhos?
00:31:25 O que eles vão fazer?
00:31:30 -Dube.
00:31:34 Ponha estes "hóspedes"
00:31:38 É para já.
00:31:48 Não, por favor. É comida velha.
00:31:55 Está tudo bem, Roger,
00:31:59 -Ah, Joseph.
00:32:01 Esta desordem é inaceitável.
00:32:04 -Sim, senhor.
00:32:07 -Estou ligando para o Thomas.
00:32:12 Telefonista,
00:32:15 Preciso de uma linha agora,
00:32:23 Não conseguiu falar?
00:32:25 Não... Não atendem.
00:32:29 A situação está tensa
00:32:32 aos familiares
00:32:33 que estamos fazendo
00:32:35 para garantir a segurança
00:32:38 O aeroporto está
00:32:40 Estamos ligando para o aeroporto
00:32:43 Estamos tentando obter
00:32:46 E seu passaporte, sim.
00:32:48 Antoinette vai cuidar disso.
00:32:52 Dube, onde está o Gregoire?
00:32:57 Ele se instalou
00:33:15 Sr. Gerente.
00:33:18 -O que está fazendo, Gregoire?
00:33:22 Está tudo bem, querida.
00:33:25 O que você quer?
00:33:26 É melhor você sair deste quarto
00:33:30 -Não tenho mais que obedecer.
00:33:33 O hotel está a meu cargo.
00:33:42 Sr. Gerente...
00:33:44 não sente o cheiro
00:33:48 Se eu sair deste quarto,
00:33:52 E conheço gente
00:33:56 Mas talvez isso
00:34:01 Está habituado ao cheiro?
00:34:04 Bem, eu não.
00:34:07 Preciso de um quarto limpo
00:34:15 Por favor, entrem no hotel.
00:34:19 Incendiaram minha casa.
00:34:22 Eu entendo, mas
00:34:26 Posso dar um quarto, mas
00:34:29 -Não podemos partilhar.
00:34:32 Somos oito.
00:34:34 -Preciso de sua ajuda.
00:34:44 São crianças tutsis
00:34:47 Venham, vamos.
00:34:50 -Só tenho um quarto.
00:34:55 Venham.
00:34:57 Otto, por favor.
00:35:06 -Vou buscar o resto.
00:35:09 Há mais dez.
00:35:14 Srta. Archer.
00:35:16 Preciso lhe pedir um favor.
00:35:18 Meu cunhado e sua família
00:35:21 Na O'Clare, 20.
00:35:23 -Pode trazê-los aqui?
00:35:27 Tenho uma foto deles.
00:35:36 -Obrigada, Paul.
00:35:41 -Levem-nos lá para trás.
00:35:50 Ele já falou com você?
00:36:07 Seu rosto ainda dói?
00:36:10 Já está bom.
00:36:18 Os vizinhos me pediram
00:36:23 Não devia tê-los trazido aqui.
00:36:27 A primeira coisa que disseram
00:36:31 foi para nunca rebaixar
00:36:35 "Mantenha sempre a dignidade
00:36:43 Logo isso tudo vai acabar.
00:36:47 E se eu perder o emprego,
00:36:53 Meu Deus!
00:36:54 -Aonde vai?
00:37:16 Cuide deles.
00:37:18 Como, senhor?
00:37:21 Dê banho neles,
00:37:24 ponha-os na cama.
00:37:29 Enviarei alguém
00:37:35 Muito bem, crianças.
00:37:37 Soubemos que houve
00:37:40 A ONU intervirá
00:37:42 Nossa tarefa é manter a paz,
00:37:46 Tenho ordens
00:37:49 -Com licença.
00:37:53 Consegui um carro,
00:37:57 Não temos permissão, Jack.
00:37:59 O pior está acontecendo fora
00:38:02 Só sairemos do hotel num
00:38:06 Regras? Onde pensa
00:38:10 Informaremos daqui até termos
00:38:14 Faça umas tomadas
00:38:19 IMPRENSA
00:38:23 Vamos.
00:38:24 Coronel, não tenho como
00:38:27 E não tenho lugar
00:38:30 A Cruz Vermelha
00:38:33 Isto não é
00:38:35 Não pode levá-los
00:38:37 Não, não posso fazer isso, Paul.
00:38:42 Meu campo de refugiados
00:38:45 Estou sendo atacado
00:38:47 Assim que a situação
00:38:54 E pegar as baratas tutsis
00:38:59 O juiz Makesa,
00:39:02 está escondido
00:39:06 E o traidor Kabulla...
00:39:08 Desliguem esse rádio.
00:39:11 Cuidado com ele.
00:39:15 E voltem ao trabalho. O hotel
00:39:19 Não há trabalho aqui.
00:39:23 Eu sou o chefe!
00:39:38 Senhor, ligação do
00:39:40 Linha um.
00:39:41 Sim? Quem está falando?
00:39:45 Sou Paul Rusesabagina,
00:39:48 Eu o conheci
00:39:51 Ah, sim, Paul, eu me lembro.
00:39:53 Como estão as coisas aí?
00:39:55 A situação está difícil,
00:39:59 Alguns diretores acham
00:40:02 o Mille Collines
00:40:05 Não sei se é o melhor, Paul.
00:40:11 Senhor, isso seria péssimo
00:40:15 O Mille Collines
00:40:18 para nossos leais hóspedes.
00:40:20 O que pensariam
00:40:23 Garanto que a ONU tem
00:40:28 Está bem, Paul.
00:40:30 Mas se a situação piorar,
00:40:34 Se eu puder ajudar em algo,
00:40:38 Senhor, há algo que
00:40:43 Saibam que foi constrangedor
00:40:47 Quase todos nós nos conhecemos
00:40:52 É realmente necessário que eu
00:40:56 para que cumpram
00:41:03 Aliás, esqueçam esta carta.
00:41:06 Se não querem trabalhar
00:41:07 e preferem estar lá fora,
00:41:16 Por favor, voltem
00:41:24 Obrigado por ter vindo.
00:41:27 O ar condicionado
00:41:29 Pode dar uma olhada?
00:41:30 -É claro.
00:41:32 Fred, avise-me quando
00:41:37 Sr. Fleming, eu lhe trouxe
00:41:41 Obrigado, Paul.
00:41:44 Você é um oásis
00:41:47 Os elementos do governo e
00:41:49 estão fazendo o que fizeram com
00:41:54 Creio que tentam nos intimidar,
00:41:59 esperam que o Ocidente
00:42:03 Acha que vão conseguir?
00:42:06 Não. A ONU não irá embora.
00:42:07 E a onda de violência desde
00:42:11 Que diabos está fazendo?
00:42:14 Sou responsável
00:42:19 O que é isto?
00:42:51 -Onde filmaram isso?
00:42:54 Fred, é o David.
00:42:56 Tenho umas tomadas incríveis.
00:42:59 Cadáveres, facões.
00:43:02 Se eu enviar já,
00:43:12 Você tem que abrir com isto.
00:43:15 Eu aponto
00:43:17 E terá o dobro de pontos
00:43:21 Desculpe, Sr. Daglish.
00:43:24 Lamento
00:43:27 Se soubesse que estava lá,
00:43:30 Fico contente que tenha gravado
00:43:35 Só assim haverá
00:43:36 de alguém intervir.
00:43:41 Mas, caso ninguém intervenha,
00:43:47 Como podem não intervir
00:43:52 Creio que as pessoas
00:43:57 dirão:
00:44:00 e continuarão seu jantar.
00:44:06 Sei lá... Ouça,
00:44:09 Ainda tenho trabalho.
00:44:12 Aproveite sua noite,
00:44:18 -Por favor, ajudem-nos!
00:44:21 Temos problemas no portão.
00:44:36 Benedict,
00:44:39 Estão matando a todos!
00:44:40 Os Interahamwe
00:44:43 Vamos!
00:44:45 Vigiem a estrada. Agora!
00:44:51 Fiquem em forma!
00:45:21 -Tenente, vigie este portão.
00:45:25 Vocês dois. Posicionem-se atrás
00:45:27 Mataram meus homens. Perdi
00:45:33 Estavam protegendo
00:45:35 -Ela está morta?
00:45:39 Um exército europeu
00:45:42 estará aqui dentro
00:45:44 Entendo, coronel, mas não há
00:45:48 O que posso fazer?
00:45:49 Porei dois de meus melhores
00:45:53 Está bem.
00:45:55 Eu entendo. Obrigado.
00:46:06 Srta. Archer.
00:46:11 -Faz cinco dias que a esperamos.
00:46:14 Encontrou meu irmão
00:46:17 Fui até a casa,
00:46:20 -Vazia?
00:46:24 Quando estava indo embora,
00:46:27 Fui até a casa. Está com
00:46:33 Mas...
00:46:34 a velhinha sabia algo sobre
00:46:42 Meu irmão está morto.
00:46:44 Eles jamais abandonariam
00:46:46 Vai ver não conseguiram chegar
00:46:51 Por favor, pode voltar lá
00:46:55 Não posso. As estradas estão
00:47:02 Quando cheguei
00:47:05 os Interahamwe estavam lá.
00:47:08 Já haviam começado
00:47:11 Eles me obrigaram a olhar.
00:47:16 Havia uma menina que levava
00:47:25 Quando estavam para matá-la,
00:47:30 "Por favor, não deixe
00:47:34 Prometo
00:47:37 Por favor, eu... não agüento.
00:47:46 Estão matando crianças tutsis
00:47:59 Não tenho aonde levar
00:48:02 Não se preocupe.
00:48:04 Logo vai chegar
00:48:08 e vão tirar os órfãos de lá.
00:48:23 Eles chegaram!
00:48:33 Os soldados chegaram.
00:48:41 -Bem-vindo.
00:48:43 Bom trabalho!
00:48:48 Estava na hora, senhores.
00:48:50 Obrigado por ter salvado
00:48:57 Está tudo bem, Roger.
00:49:00 Nossas preces foram ouvidas.
00:49:08 Está tudo bem.
00:49:18 Falei que estaríamos
00:49:25 O que posso lhe servir,
00:49:28 Bem...
00:49:30 algo forte.
00:49:32 -Uísque?
00:49:37 Parabéns, coronel.
00:49:40 Realizou
00:49:44 -Parabéns, hein?
00:49:50 Devia cuspir na minha cara.
00:49:54 O que disse, coronel?
00:49:56 Vocês são um lixo.
00:50:00 Achamos que vocês
00:50:03 Quem acha isso?
00:50:06 O Ocidente,
00:50:08 tudo aquilo
00:50:09 Acham que vocês são um lixo,
00:50:13 Não entendo
00:50:15 Não me venha com essa.
00:50:18 É o homem
00:50:21 Todos fazem
00:50:24 Podia ser o dono deste hotel,
00:50:28 você é negro.
00:50:31 E nem sequer
00:50:34 Você é africano.
00:50:42 Eles não vão ficar, Paul.
00:50:45 Não vão deter
00:50:55 -Olá.
00:50:58 Elys, leve a Diane
00:51:05 O que foi?
00:51:12 Todos os brancos
00:51:15 Vão ser evacuados.
00:51:17 Mas...
00:51:19 e nós?
00:51:21 Fomos abandonados.
00:51:23 Mas os soldados
00:51:26 Ouça, Tatsi.
00:51:29 Falei que todos os brancos
00:51:31 Os franceses, os italianos...
00:51:32 até os soldados belgas
00:51:37 Quem vai ficar?
00:51:40 Não sei.
00:51:43 O Cel. Oliver disse que tem...
00:51:45 trezentos soldados da ONU
00:51:51 Ele pode ceder ao hotel
00:51:55 E eles não têm
00:52:03 Sou um tonto.
00:52:05 Não, não.
00:52:08 Disseram-me que
00:52:13 Vinho, chocolates,
00:52:16 e eu acreditei.
00:52:18 Acreditei,
00:52:22 E então me deram
00:52:29 Não tenho história.
00:52:34 Sou um tonto, Tatsi.
00:52:37 Você não é um tonto.
00:52:43 Eu sei quem você é.
00:52:49 Notícias da África.
00:52:52 representantes dos EUA
00:52:54 no Conselho de Segurança
00:52:57 dos agentes da ONU
00:53:21 Por favor, Jack, fique.
00:53:22 Ele é britânico.
00:53:25 Jack, por favor,
00:53:29 Podemos conversar?
00:53:32 Por favor, Jack.
00:53:35 Vão me matar.
00:53:39 Tome.
00:53:40 Aceite.
00:53:42 -Aceite isto.
00:53:43 Pegue este dinheiro.
00:53:46 Vocês precisam ir. Por favor.
00:53:48 Paul?
00:53:53 Ele não vai botar você
00:53:54 Dê-lhe tudo o que ela quiser.
00:53:56 -Diga quanto quer.
00:53:58 Eles vão nos matar.
00:54:00 Deixe-o ir.
00:54:10 Não faça isso, por favor.
00:54:12 Santo Deus,
00:54:27 Esperem! Esperem!
00:54:35 Peter!
00:54:50 Obrigado por terem vindo.
00:54:53 -Nenhum ruandês.
00:54:55 Só estrangeiros. Lamento,
00:54:58 Não podem deixar
00:55:00 Lamento, são as ordens.
00:55:01 -Não podemos deixá-las.
00:55:03 Padre, não adianta.
00:55:05 Eles não estão aqui
00:55:08 Suba com sua gente no ônibus.
00:55:12 Não adianta.
00:55:21 Para o hotel!
00:55:27 Não toque na câmera.
00:55:30 -Não filmem.
00:55:32 Para dentro.
00:55:35 Entrem no hotel.
00:55:38 Podem ficar.
00:55:41 Entrem no hotel.
00:55:49 Vão para o hotel.
00:56:42 Com licença. Com licença.
00:56:48 -Senhor.
00:56:52 -Todos para dentro.
00:56:55 Saiam da chuva.
00:57:04 Paul.
00:57:09 Quero que você se vá.
00:57:12 Aonde?
00:57:16 Leve as crianças.
00:57:20 -Seu documento diz "hutu".
00:57:22 Por favor. Pague para
00:57:26 -Quero que você vá embora.
00:57:31 Jamais vou deixar você.
00:57:35 Jamais vou deixar você.
00:57:48 Vamos dormir, minha esposa,
00:58:05 Levante-se. Levante-se.
00:58:10 Você é o gerente?
00:58:12 Sim, senhor. O que houve?
00:58:16 Todos devem sair
00:58:18 -Por quê?
00:58:20 É uma ordem.
00:58:23 Preciso de um tempo, 20 ou
00:58:28 -As pessoas estão dormindo.
00:58:33 Por favor, deixe-me pegar
00:58:37 Em seguida, eu desço.
00:58:41 10 minutos.
00:58:42 Sim, senhor, 10 minutos.
00:58:46 -Saiam da frente.
00:58:48 -Roger não está aqui.
00:58:51 Debaixo da cama.
00:58:54 Roger, sou eu, o papai.
00:58:56 Eles já foram embora,
00:58:58 Venha, venha. Vamos.
00:59:04 Oh, meu querido,
00:59:09 Vá para o telhado, Tatiana.
00:59:11 -Para o telhado?
00:59:15 Sim, bom dia.
00:59:19 Ele está onde?
00:59:20 Não, isso é inaceitável.
00:59:23 Quem daria
00:59:27 Encontraram o general?
00:59:32 Senhores,
00:59:35 Traga a lista de hóspedes.
00:59:38 Sim, senhor.
00:59:41 Pois não?
00:59:42 Desculpe, mas Paul, de Kigali,
00:59:45 Diz que é urgente.
00:59:47 Paul, você está bem?
00:59:48 Estamos com um grande
00:59:50 -O quê?
00:59:53 Querem que todos nós
00:59:56 Por que estão fazendo isso?
00:59:59 Acho que vão matar
01:00:00 Matar?
01:00:03 Como assim... todos?
01:00:07 Temos 100 funcionários
01:00:12 -Oitocentos?
01:00:14 Temos oitocentos
01:00:18 Não me resta muito tempo,
01:00:24 Quero lhe agradecer...
01:00:25 o que fez por mim
01:00:27 e agradeça aos meus amigos
01:00:33 Paul, espere.
01:00:35 Vou pôr você na espera.
01:00:46 Louis, informe a ONU sobre
01:00:48 O senhor queria algo?
01:00:50 Ligue
01:00:52 Diga que preciso falar
01:00:59 Paul, você está aí?
01:01:01 Sim, senhor.
01:01:02 Com quem falo
01:01:07 Com os franceses.
01:01:08 Eles abastecem
01:01:11 Faça o que puder
01:01:13 Já ligo para você.
01:01:19 O que está fazendo, Dube?
01:01:21 O tenente quer ver a lista
01:01:28 Leve mais cerveja para eles.
01:01:30 -Queremos cerveja!
01:01:35 Acompanhem-me, por favor.
01:01:41 Senhor, isso foi
01:01:48 Aqui está, senhor.
01:01:53 Anderson, Arthurs, Boulier.
01:01:57 O que é isto?
01:02:01 É a lista de hóspedes,
01:02:03 Quer me fazer de idiota?
01:02:06 Não. Paramos de fazer listas
01:02:11 -Esta é a única lista.
01:02:15 Dê-me os nomes de todas
01:02:21 -Isso levará tempo.
01:02:24 Se não me der os nomes para
01:02:28 eu vou matar todos
01:02:33 Começando por você.
01:02:35 Vá!
01:02:39 Sim, senhor.
01:02:52 Sim, senhor?
01:02:54 Para quem você ligou?
01:02:57 -Para quem eu liguei?
01:03:01 Como você se chama?
01:03:04 Rusesabagina.
01:03:07 Paul Rusesabagina.
01:03:10 Vou me lembrar de você.
01:03:12 Vou me lembrar de você.
01:03:15 Vamos!
01:03:16 Ei, mexam-se,
01:03:28 Eles se foram.
01:03:37 Eu temia por você.
01:03:40 Senhor, o presidente do Sabena
01:03:45 Eu preciso falar com ele.
01:03:53 -Sr. Tillens.
01:03:55 Eles se foram. Obrigado.
01:03:59 Falei com o presidente
01:04:04 Bem, obrigado.
01:04:07 Pedi aos franceses e belgas
01:04:13 Mas receio
01:04:18 Eles são covardes, Paul.
01:04:21 Ruanda não vale um só voto
01:04:26 Nem para os franceses,
01:04:27 para os americanos.
01:04:30 Sinto muito, Paul.
01:04:34 Obrigado.
01:04:39 Não virão nos resgatar.
01:04:42 Não virá um exército
01:04:45 Temos que
01:04:49 Muitos aqui conhecem
01:04:51 Liguem para eles.
01:04:52 Por favor, envie este fax
01:04:55 Vocês devem contar
01:05:00 Digam adeus.
01:05:05 Mas quando disserem
01:05:07 façam como se através
01:05:10 segurassem a mão deles.
01:05:12 Façam com que saibam que
01:05:17 vocês vão morrer.
01:05:22 Façam com que sintam vergonha
01:05:28 E o mais importante...
01:05:30 isto não pode ser
01:05:33 Os Interahamwe acham que este
01:05:38 É só por isso que
01:05:42 Imprimiu as contas?
01:05:45 Agora apague o registro.
01:05:47 Apagar?
01:05:48 Sim. Não quero
01:05:51 Os marceneiros
01:05:53 Diga a eles que tirem
01:05:56 -E que ponham o quê?
01:06:06 Bom dia.
01:06:08 Se não puder pagar...
01:06:11 por favor, vá ao restaurante
01:06:19 O Ministério das
01:06:21 acha que poderia estar
01:06:25 Temos motivos para crer
01:06:29 Quantos atos genocidas
01:06:31 para que seja genocídio?
01:06:33 Alan, não tenho como
01:06:37 É verdade que recebeu
01:06:40 de, em vez de usar
01:06:43 usar sempre a expressão
01:06:47 Tenho orientação
01:06:51 da melhor forma possível.
01:06:52 Há certos... Há certos termos
01:06:57 para tentar ser coerentes
01:07:02 Lamento que
01:07:05 Basta que seja uísque.
01:07:09 Seus amigos brancos
01:07:14 -Parece que sim.
01:07:17 -Vou cuidar de você.
01:07:20 pois ia perguntar se podia
01:07:24 de nos proteger.
01:07:25 -A polícia está muito ocupada.
01:07:28 Mas quando falei com o
01:07:31 ele garantiu que quem quer que
01:07:34 seria bem recompensado.
01:07:37 Vou ver o que posso fazer.
01:07:40 Com licença um instante,
01:07:43 Onde está toda a cerveja?
01:07:46 Senhor, Gregoire
01:07:49 Quantas?
01:07:52 Muitas.
01:07:56 E então, ele me disse:
01:08:03 Esse é o nosso
01:08:04 Vive puxando o saco
01:08:11 General...
01:08:14 fico feliz que tenha vindo.
01:08:17 Ouvi algo que achei
01:08:19 O que ouviu?
01:08:21 Uma discussão entre...
01:08:23 um coronel da ONU e alguém
01:08:25 E o que disseram?
01:08:27 O americano garantiu
01:08:29 Como? Eles se foram.
01:08:31 Com seus espiões...
01:08:36 Esses americanos!
01:08:44 Sabe, eu o admiro, general.
01:08:47 Como comanda seus homens
01:08:50 Sou um homem forte.
01:08:52 Queria ser como o senhor.
01:08:54 Veja só meus funcionários.
01:08:56 Esse não quer trabalhar.
01:09:00 -Ele é funcionário seu?
01:09:14 Volte ao trabalho,
01:09:18 Satélites?
01:09:20 O que eu ia dizer?
01:09:21 Que os americanos estavam
01:09:36 O que há?
01:09:37 Preciso ir buscar comida.
01:09:40 Aonde vai?
01:09:42 Vou ver George Rutaganda.
01:09:44 Não, não.
01:09:46 Tenho que ir...
01:09:48 Precisamos de provisões
01:09:51 Não pode ir sozinho.
01:09:53 Não vou sozinho.
01:09:55 Vou levar o Gregoire
01:09:56 É um bom hutu.
01:10:10 É bom ver você
01:10:12 Queira aceitar
01:10:14 Por favor!
01:10:16 Temos um trabalho
01:10:18 Vamos ver
01:10:21 Por favor, traga a van.
01:10:42 Mostre seu documento.
01:10:43 Lembram-se como as mulheres
01:10:46 para os homens hutus com ares
01:10:50 Vim ver meu amigo
01:10:52 Por que não provar
01:10:55 antes que morram?
01:10:57 Aí, elas saberão o que é
01:11:00 Lembrem-se, uma barata
01:11:05 Temos que exterminá-las.
01:11:37 Olá, Paul, meu velho amigo.
01:11:43 Bruxas e prostitutas tutsis.
01:11:48 -Preciso de provisões.
01:11:55 Paul, agora tudo custa o dobro.
01:11:59 Sim. Preciso de arroz,
01:12:02 leite em pó, cerveja
01:12:07 Cerveja eu tenho,
01:12:10 Não tem uísque?
01:12:12 Nem uísque,
01:12:15 Seus ricos hóspedes
01:12:20 Seja como for, Paul...
01:12:22 já tirei sangue suficiente
01:12:25 O que está dizendo?
01:12:26 O dinheiro das baratas ricas
01:12:30 não lhes servirá mais.
01:12:33 Em breve, todos os tutsis
01:12:37 Não acredita realmente que
01:12:42 Por que não?
01:12:45 Por que não?
01:12:47 Já matamos metade.
01:12:52 Paul, quer doze sacos
01:12:56 Dê-lhe doze sacos de arroz
01:12:59 Sim, senhor, é para já.
01:13:02 E, Paul, vou lhe dar...
01:13:04 uma caixa de refrigerantes
01:13:12 Dez sacos de feijão.
01:13:16 E você, ponha-os na van.
01:13:20 Vou lhe dar um conselho,
01:13:22 Nossos generais dizem...
01:13:24 "Não se aproximem
01:13:25 voltarão a enviar
01:13:27 Mas logo esses generais partirão
01:13:32 É hora de você tirar a carne
01:13:47 Vamos.
01:13:52 Talvez você possa
01:13:54 Há alguns traidores importantes
01:13:57 Se pudéssemos pegá-los, talvez...
01:14:00 deixássemos você ficar
01:14:05 Você entende?
01:14:08 Já está quase
01:14:11 Realmente precisamos ir.
01:14:15 Vão pela estrada do rio.
01:14:40 Gregoire.
01:14:43 -Saiu da estrada.
01:14:45 Pare, vamos parar no rio!
01:16:12 Dê marcha-à-ré, Gregoire.
01:16:16 Ouça-me.
01:16:19 Você não vai dizer a ninguém
01:16:22 A ninguém, Gregoire.
01:16:40 Dube. Por favor, ajude o Gregoire
01:17:18 Oh, Deus.
01:17:52 Oh, Deus.
01:17:58 -Senhor.
01:18:00 -O senhor está bem?
01:18:04 Saio num minuto.
01:18:07 -O senhor está bem?
01:18:11 Não entre, já vou sair.
01:18:47 Centenas.
01:18:51 Era gente demais
01:18:57 Por que as pessoas
01:19:03 Ódio.
01:19:06 Loucura. Não sei.
01:19:13 Aqui está.
01:19:14 Está pondo os dedos
01:19:20 Não tem nada a ver
01:19:25 Não, não,
01:19:27 -Olá.
01:19:31 -Aonde vamos?
01:19:49 Que lindo!
01:19:53 Gosta?
01:20:03 Ouvi dizer que
01:20:06 É verdade.
01:20:09 Então...
01:20:11 quanto custa isto?
01:20:14 Um beijo.
01:20:27 Você é um bom homem,
01:20:49 Vou confessar uma coisa.
01:20:53 Quando você era
01:20:55 -Em Ruhengeri?
01:20:57 Quando nos conhecemos...
01:21:00 fiz com que a transferissem
01:21:05 O quê?
01:21:08 Subornei
01:21:10 para que fosse
01:21:14 -Por quê?
01:21:18 Para poder me casar
01:21:26 Você o subornou com quê?
01:21:31 -Quanto valho para você?
01:21:34 -Diga-me o que foi.
01:21:39 -Que tipo de carro?
01:21:42 Quero saber.
01:21:45 Um Volkswagen.
01:21:47 Um Volks...?
01:21:52 Espero que tenha sido novo.
01:22:18 Você e eu tivemos
01:22:24 Todos os dias, agradeço a Deus
01:22:35 Temos que ter um plano.
01:22:38 Um plano?
01:22:41 Nossos filhos não podem
01:22:44 Se a milícia chegar, suba aqui
01:22:47 -Por favor, não quero...
01:22:50 -Não quero falar sobre isso.
01:22:55 Se eu não conseguir vir...
01:22:57 deve segurar nossos filhos
01:23:02 e pular.
01:23:05 -O que disse? Não poderia...
01:23:08 -Tem que me prometer.
01:23:12 Facão não é forma de morrer.
01:23:15 Não posso...
01:23:17 Tem que prometer, Tatiana.
01:23:19 Prometa que vai fazer isso.
01:23:25 Por favor, Tatiana.
01:23:30 Por favor.
01:23:34 Sinto muito. Amo você.
01:23:37 Amo você.
01:23:49 Diane, Elys! Vocês sabem...
01:23:51 que ninguém pode ficar
01:23:54 -Leve todos para os fundos.
01:23:57 -Venham, crianças.
01:24:02 Paul... tenho boas notícias.
01:24:08 Parabéns. Suas ligações
01:24:12 Tenho vistos de saída para
01:24:16 Abukesu, para a Tanzânia.
01:24:19 Bidori, para o Quênia.
01:24:24 Gituaranga, para Zâmbia.
01:24:26 Aleluia!
01:24:28 -Khalesa, para a Bélgica.
01:24:32 Dakuzi...
01:24:35 para o Quênia.
01:24:37 Masambo, para Zâmbia.
01:24:41 Zinguru, para Gana.
01:24:43 Rusesabagina,
01:24:48 É tudo.
01:24:51 Lembrem-se, essas famílias
01:24:54 -Vamos.
01:24:58 Odette e Jean Baptiste
01:25:00 Lamento, Jean... Odette.
01:25:04 Mas garanto que em breve
01:25:11 Não se preocupe.
01:25:17 As meninas.
01:25:30 O que você trouxe?
01:25:31 Antibióticos, medicamentos,
01:25:34 Obrigado.
01:25:36 Soube que haverá um comboio.
01:25:44 Srta. Archer, tenho um pedido
01:25:49 Pode ir onde está
01:25:53 e trazer as meninas aqui?
01:25:55 Paul, aquela zona da cidade
01:26:00 Provavelmente morreram.
01:26:04 Eu lhe imploro.
01:26:06 Aquelas meninas
01:26:11 Vou tentar.
01:26:14 Temos que partir às 7h.
01:26:17 Quem cuidará dos órfãos
01:26:19 Odette cuidará deles
01:26:26 Diga, Paul, que país acolherá
01:26:31 Vou encontrar alguém.
01:26:37 -Obrigada.
01:26:46 Vamos. Dê-me a mão.
01:26:48 Notícias da África. Hoje,
01:26:52 informou que o número de mortos
01:26:54 pode ter subido para 500 mil.
01:26:58 Segundo um informe...
01:26:59 40 mil corpos foram retirados
01:27:05 Onde ela está?
01:27:06 Não sei.
01:27:09 Se até lá ela não voltar
01:27:13 talvez não volte jamais.
01:27:19 Por favor, leve estas cartas.
01:27:21 Sim, eu vou levar.
01:27:23 Muito obrigado
01:27:27 -Muito obrigada.
01:27:30 Muito obrigada.
01:27:31 Eu queria poder fazer mais.
01:27:36 Fique com Deus.
01:27:46 Venham, crianças.
01:27:49 Tatsi, venha.
01:27:53 Vamos esperar as meninas
01:27:55 Não podemos esperar.
01:27:59 Vamos embora!
01:28:04 Boa sorte, senhor.
01:28:16 Não vou partir.
01:28:19 Cuide da minha família.
01:28:27 Paul.
01:28:30 Não posso deixar
01:28:32 Não posso abandoná-los.
01:28:33 Papai!
01:28:35 Roger, eu irei
01:28:38 Não me deixe... Paul!
01:28:42 Não se preocupem.
01:28:44 Quero o papai!
01:28:45 Não se preocupem.
01:28:47 Quero o papai!
01:29:16 Os hutus que
01:29:19 também são baratas.
01:29:24 -São todos iguais.
01:29:26 Devem ter o mesmo destino.
01:29:41 As baratas
01:29:43 não devem ter
01:29:45 Vamos lá, hutus, as sepulturas
01:29:50 Essa maldita emissora!
01:29:53 Tudo bem.
01:29:55 Sim, estão indo
01:30:00 Não desliguem
01:30:01 Chegaram notícias
01:30:05 -Chefe, venha rápido!
01:30:08 É importante. Está na rádio.
01:30:13 Soubemos que várias baratas...
01:30:16 e traidores estão tentando fugir
01:30:20 Preparem suas armas.
01:30:21 Não desliguem.
01:30:25 -Estão sendo levados...
01:30:28 Eu vi Gregoire. Eu o vi partindo
01:30:41 Por favor. Eu lhe darei
01:30:43 Só eu digo quem
01:30:48 Eles estão indo em direção
01:31:12 Vá mais devagar.
01:31:15 Fiquem calmos.
01:31:17 -O que houve?
01:31:21 Há baratas
01:31:23 Não, é gente da ONU.
01:31:26 Tenho autorização para
01:31:28 Vou revistar os caminhões.
01:31:29 Não vai revistar
01:31:33 -Vou!
01:31:42 Vão para trás!
01:31:50 Afastem-se desse caminhão.
01:32:03 Recuem!
01:32:06 Recuem! Para trás!
01:32:09 Falei que estava
01:32:11 Não, são refugiados políticos
01:32:18 Soubemos que há covardes
01:32:23 que não nos deixam
01:32:31 Estão levando baratas
01:32:33 Não, senhor.
01:32:36 -Não podem sair do hotel.
01:32:40 Detenham-no!
01:32:43 Miserável!
01:32:50 -Qual é seu nome?
01:32:55 -Matem-nos!
01:32:58 Como se chama?
01:33:01 Vamos embora. Dirija!
01:33:02 Mexa-se!
01:33:05 Saia, senão eu atiro!
01:33:09 Fora!
01:33:14 Arranque, vamos!
01:33:17 Ajudem-nos a sair daqui!
01:33:19 Liberem a rua!
01:33:30 Tenho mais notícias,
01:33:32 Soube que as baratas
01:33:36 estão num caminhão.
01:33:38 10 mil francos
01:33:42 Não se mexa.
01:33:55 Vamos, Paul! Ande, venha!
01:33:57 Vamos, dê-me a mão.
01:34:03 -Tragam um médico!
01:34:06 Vamos, depressa!
01:34:11 -Eu ajudo você.
01:34:17 Oh, Tatiana, querida!
01:34:21 Eu estava tão preocupado.
01:34:23 Leve-o para dentro.
01:34:25 Tatiana. Tatiana.
01:34:29 Você me deixou.
01:34:31 Tome isto. Eu não quero.
01:34:33 Disse que nunca ia me deixar
01:34:38 Sinto muito. Eu sinto muito.
01:34:41 Papai! Papai!
01:34:42 -Papai, mamãe.
01:34:54 Eu queria que todos vocês
01:34:58 Não cabia a você decidir.
01:35:00 Tomamos
01:35:03 -Foi o que prometemos.
01:35:06 Você tem razão.
01:35:08 Eu me dei conta no momento
01:35:11 Lamento.
01:35:12 Ponha mais água.
01:35:14 O que estão fazendo?
01:35:16 Dube?
01:35:19 Lamento, senhor.
01:35:21 Esta é a única que temos.
01:35:29 General.
01:35:31 E minhas provisões?
01:35:33 Lamento,
01:35:35 Você não tem nada...
01:35:37 e ainda assim
01:35:40 Sabe o problema que me causa
01:35:43 Tenho dinheiro
01:35:45 Francos ruandeses!
01:35:48 Só servem
01:35:52 Não posso fazer mais nada
01:35:54 Acabou-se a polícia
01:35:58 Que a ONU cuide de você.
01:36:04 Arranque. Vamos!
01:36:12 O que diria o pessoal do Sabena
01:36:22 Cuidado!
01:36:29 Abaixe-se!
01:36:35 Estão feridos?
01:36:37 Não se mexa. Há vidro aqui.
01:36:40 Alguém se feriu?
01:36:41 Há muitos com
01:36:50 Graças a Deus
01:36:54 Agências humanitárias
01:36:57 que o rápido avanço do
01:37:00 causou a evacuação em massa de
01:37:04 Segundo a descrição de um
01:37:06 foi o maior êxodo de refugiados
01:37:09 Os rebeldes tomaram meia cidade
01:37:12 que os generais hutus
01:37:16 Os rebeldes libertarão
01:37:19 e todos vocês...
01:37:21 poderão ir para trás
01:37:23 onde estarão a salvo.
01:37:24 E os Interahamwe?
01:37:26 -Ninguém os controla.
01:37:30 Matarão todos nós
01:37:33 Temos que nos arriscar.
01:37:36 A que horas partimos?
01:37:39 Em dois dias, organizo isso.
01:37:41 Dois dias?
01:37:43 Não podemos agüentar
01:37:46 Não me resta nada
01:37:49 Coronel, em dois dias,
01:38:17 Diane,
01:38:20 Descanse você também,
01:38:31 Diplomat.
01:38:34 O quê?
01:38:36 Preciso ir ao Diplomat.
01:38:49 -O que está fazendo?
01:38:51 -Para quê?
01:38:56 Pode pôr seus policiais
01:38:58 Não. Primeiro vamos ver
01:39:12 Oh, não. A Srta. Archer.
01:39:39 -Dê-nos cobertura. Depressa!
01:39:46 Vamos, mostre-me.
01:39:56 Olhe só para isto.
01:39:59 E aqui está.
01:40:08 Os rebeldes estão
01:40:11 Os rebeldes podem
01:40:14 Ordenamos a todos
01:40:19 Tome.
01:40:21 Beba um gole.
01:40:29 Sabe como os escoceses
01:40:35 "Uisge Beatha": água de vida.
01:40:44 Uma vez eu fui visitar...
01:40:47 a melhor destilaria
01:40:51 -Já esteve na Escócia?
01:40:55 Um país maravilhoso.
01:40:57 Golfe maravilhoso.
01:41:00 Eu me pergunto
01:41:05 O que acha?
01:41:07 Não.
01:41:10 Espero que todos possamos
01:41:15 Podemos ir agora, por favor?
01:41:18 Eu vou lhe fazer
01:41:21 -Soldado.
01:41:23 Empacote isto,
01:41:27 Vou levar você conosco
01:41:32 Não quero ir a Gitarama,
01:41:35 Não pode voltar ao hotel.
01:41:37 Os loucos estão indo para lá.
01:41:39 General, precisamos voltar...
01:41:43 para buscar minha família.
01:41:45 Acredite em mim,
01:41:48 General...
01:41:50 são momentos difíceis.
01:41:52 Devemos ajudar
01:41:55 E que ajuda você
01:41:58 -É um homem marcado.
01:42:02 Está na lista de criminosos
01:42:05 Paul, estou cheio
01:42:08 Por acaso é estúpido,
01:42:11 Que critério acha que usam?
01:42:13 Tem cinco estrelas no peito.
01:42:22 Tudo bem.
01:42:25 Iremos a Gitarama e
01:42:29 -Não cometi crimes de guerra.
01:42:33 Precisa que eu diga a eles
01:42:36 Culpam o senhor. Dizem
01:42:39 -Não ordenei massacre algum!
01:42:43 Você dirá a verdade a eles!
01:42:44 Não vou dizer nada
01:42:48 Vai atirar em mim?
01:42:53 Atire.
01:42:55 Atire. Será uma bênção.
01:42:57 Vou lhe pagar para que
01:43:02 Não pode me fazer mal.
01:43:03 Você dirá a eles
01:43:09 Nós vamos embora... Agora.
01:43:25 Tirem essa gente do portão!
01:43:33 Parem! Parem!
01:43:36 Evacuem o hotel.
01:43:38 -Tatiana!
01:43:40 -Fora!
01:43:42 Fora!
01:43:45 A milícia deve ir embora já!
01:43:47 Fora!
01:44:11 Cale-se, barata!
01:44:15 É ele! É ele!
01:44:18 -Droga!
01:44:21 -Detenham-no!
01:44:54 Tatiana!
01:44:57 Tatiana!
01:45:05 Você viu a Tatiana?
01:45:06 Não. O que está havendo?
01:45:08 Preciso encontrar
01:45:12 Tatiana!
01:45:17 Tatiana!
01:45:45 Eles foram embora!
01:45:56 O que você ia fazer
01:46:01 Não sei.
01:46:07 Pensei que você tivesse...
01:46:09 pensei que você
01:46:37 Espero que um dia
01:46:51 O que há com ela?
01:46:53 Está com muita febre.
01:47:04 Onde estamos indo, papai?
01:47:06 A um lugar seguro.
01:48:05 Meu Deus!
01:48:29 O que está havendo?
01:48:56 Abaixe-se.
01:48:57 Levem as crianças para trás.
01:49:07 Não pare. Não pare.
01:49:52 O que está havendo?
01:49:57 São os rebeldes.
01:49:59 Estamos cruzando
01:50:01 Está tudo bem,
01:50:04 Está tudo bem,
01:50:09 Já passou.
01:50:51 Chegamos. Vamos, desçam.
01:50:56 Ela está doente.
01:50:59 Ela está muito doente.
01:51:03 Paul, os ônibus estão
01:51:07 Vão levar vocês à Tanzânia.
01:51:10 Agora vá, pois não sei quando
01:51:13 Obrigado.
01:51:15 -Boa sorte.
01:51:20 -Graças a Deus.
01:51:23 Por favor.
01:51:25 -Obrigada, Paul.
01:51:27 -Obrigada, Paul.
01:51:29 Sr. Gerente.
01:51:30 -Eu queria lhe agradecer.
01:51:32 Constance!
01:51:35 Graças a Deus está viva!
01:51:37 -Viu meu irmão e sua esposa?
01:51:42 Alguém viu estas pessoas?
01:51:44 Mamãe, venha, depressa!
01:51:47 Com licença.
01:51:48 Você os vê?
01:51:49 CONHECE
01:51:51 Olhe, mamãe.
01:51:53 Por favor.
01:51:56 Você as está vendo, mamãe?
01:52:00 São elas, mamãe?
01:52:03 Reconhecem
01:52:05 Esta menina é Anais
01:52:09 Vocês as reconhecem?
01:52:12 -A senhora viu estas meninas?
01:52:15 Alguém viu estas meninas?
01:52:20 Anais. E esse é meu irmão.
01:52:22 Todos para o ônibus.
01:52:38 Saiam da frente.
01:52:40 Nós vamos encontrar
01:52:48 Boussey?
01:52:50 É você!
01:52:54 Onde encontrou
01:52:55 Acabam de chegar
01:53:00 Todos os evacuados
01:53:02 para o ônibus, agora.
01:53:16 Espere!
01:53:27 Pare, por favor!
01:53:31 -Tatiana!
01:53:33 -Tatiana!
01:53:35 Pare o ônibus!
01:53:38 Venham, venham, venham.
01:53:42 Srta. Archer. Fiquei
01:53:46 Que ótimo vê-la.
01:53:48 Venham, depressa.
01:54:06 Anais? Carine?
01:54:23 Oh, meu Deus!
01:54:26 Graças a Deus!
01:54:29 Venha, venha.
01:54:33 Olá, Carine. Olá, Anais.
01:54:49 Disseram
01:54:52 Sempre há lugar.
01:55:08 "Paul Rusesabagina
01:55:12 no hotel Mille Collines
01:55:16 "Paul e Tatiana
01:55:19 com seus filhos Roger,
01:55:21 e suas sobrinhas adotadas
01:55:25 "O irmão de Tatiana,
01:55:28 jamais foram encontrados."
01:55:32 "Em 2002, o general
01:55:33 foi capturado em Angola
01:55:35 ao Tribunal de Crimes de Guerra
01:55:36 onde o líder dos Interahamwe,
01:55:38 foi condenado
01:55:40 "O genocídio terminou
01:55:42 quando os rebeldes tutsis...
01:55:44 levaram o exército hutu e
01:55:48 "Eles deixaram para trás