Hotel Rwanda

es
00:00:14 El ultimo cese al fuego se declaró
00:00:21 Clinton expresó su preocupación
00:00:24 por la mala situación en Sarajevo...
00:00:32 Si alguien me pregunta, queridos
00:00:36 le contesto: "Lea nuestra Historia".
00:00:39 Los tutsi se aliaron
00:00:42 Robaron nuestras tierras Hutu.
00:00:45 Ahora estos rebeldes tutsi
00:00:48 Son cucarachas. Son asesinos.
00:00:52 Ruanda es tierra de los Hutu.
00:00:56 Ellos son una minoría
00:01:00 Acabaremos con todos los rebeldes
00:01:06 Esto es RTLM.
00:01:09 Estén aletas.
00:01:32 - Sr. Rusesabagina, gracias.
00:01:41 BIENVENIDOS
00:01:48 Gracias.
00:01:49 Para usted, señor.
00:01:51 Espléndido. Si vuelve a ir,
00:01:55 Gusto en verlos, señores.
00:02:21 Ése es un excelente cigarro, señor.
00:02:24 Es un Cohiba.
00:02:26 - Cada uno vale 10.000 francos.
00:02:30 Sí, sí. Pero para mí
00:02:33 ¿Qué quiere decir, señor?
00:02:38 Si le doy 10.000 francos
00:02:42 Es rico. Pero si le doy
00:02:46 directamente desde La Habana,
00:02:51 Clase.
00:03:03 Cohiba- - Es un cigarro fantástico.
00:03:06 El mejor, ¿eh?
00:03:08 ¿Vienes al mitin de hoy?
00:03:13 Lo intentaré, George,
00:03:14 pero no tengo mucho tiempo
00:03:18 La política es poder, Paul.
00:03:22 Y dinero.
00:03:27 Es hora de que te unas a tu pueblo.
00:03:31 Gracias, George.
00:03:33 Pero el tiempo también es dinero.
00:03:36 Hoy necesito
00:03:39 junto con el pedido habitual.
00:03:44 - Te va bien en el hotel.
00:03:48 Siempre es un placer verte, Paul.
00:03:57 ¡Llévate eso! ¡Llévate eso!
00:04:05 - Tú, limpia esto.
00:04:07 Paul, no te preocupes
00:04:10 Te daré Heineken,
00:04:13 Gracias.
00:04:19 Una ganga que conseguí de China.
00:04:23 Compraré 50 como mínimo.
00:04:26 Como mínimo.
00:04:35 George Rutaganda
00:04:38 Lo oí por la radio diciéndoles
00:04:42 Rutaganda y su gente
00:04:45 Pronto les llegará su fin.
00:04:47 Pero bueno, estos son negocios.
00:04:55 Ay, no, los Interahamwe.
00:05:19 No, no, siéntate derecho, Dube.
00:05:21 Sonríe, Dube.
00:05:23 Algunos de estos hombres son
00:05:27 Sonríeles como si fueran
00:05:34 - ¡Conozco a este hombre!
00:05:37 ¿Qué haces aquí?
00:05:39 No, no. Poder hutu.
00:05:44 Eso es. ¡Sí!
00:05:50 Vámonos de aquí.
00:05:59 Está goteando agua de la caja.
00:06:01 Estaciona aquí.
00:06:07 Gregoire, ayúdanos
00:06:11 ¡Gregoire!
00:06:12 Encárgate de esto ahora mismo.
00:06:14 - Queríamos ver al gorila.
00:06:18 Dube, éste es el lobby.
00:06:21 - ¿Qué pasa?
00:06:27 ¡Carajo!
00:06:33 Hay 10 vivas y 12 muertas.
00:06:38 Muy bien.
00:06:40 Pero no tires los caparazones.
00:06:42 Llénalos con...
00:06:44 algún relleno.
00:06:47 - ¿Mandioca?
00:06:51 - Y tipali.
00:06:53 Lo llamaremos "langosta fresca
00:06:57 Dube.
00:06:58 Clase, señor.
00:07:00 Sí, señor.
00:07:04 El problema,
00:07:08 que la milicia Interahamwe
00:07:13 Coronel, la ONU no tiene por qué
00:07:17 Nosotros los controlaremos
00:07:18 - General.
00:07:21 Este whisky es extraordinario.
00:07:23 Es nuestra malta más popular.
00:07:27 Coronel Oliver.
00:07:29 Gusto en verte, Paul.
00:07:31 General, para el almuerzo de hoy
00:07:34 Está deliciosa.
00:07:36 Langosta fresca en Kigali.
00:07:39 Gracias.
00:07:40 Te dejé un pequeño regalo
00:07:44 Con permiso, señores.
00:07:48 Necesito harina.
00:07:52 Los platos están listos.
00:07:56 Buenas tardes, señoritas.
00:07:58 Elizabeth, pon esto
00:08:01 Sí, señor.
00:08:02 Esto es RTLM...
00:08:04 la radio del Poder Hutu.
00:08:06 Tengo un mensaje
00:08:09 Tenga cuidado.
00:08:13 No les dé la mano
00:08:15 Tratarán de...
00:08:17 ...transmitiendo desde Kigali.
00:08:20 a medida que se acerca la firma
00:08:28 Hola, Sr. Paul.
00:08:43 Hola, Jeremiah.
00:08:45 Hola, señor.
00:08:52 - Gusto en verte, Paul.
00:08:56 Nos vemos
00:08:59 Llegaron tu hermano y las niñas.
00:09:01 Sí.
00:09:04 Uno, dos, tres.
00:09:05 ¡Bien, Carine!
00:09:07 Muy bien, Anais, ahora es tu turno.
00:09:09 Uno, dos, tres.
00:09:13 ¿Quién ganó?
00:09:16 Traje chocolate.
00:09:18 Oye, papá, mira esto.
00:09:22 Dios mío.
00:09:23 Bueno, aquí tienen chocolate.
00:09:26 Denle las gracias a su tío Paul.
00:09:28 - Por favor, después de comer.
00:09:31 - Gracias.
00:09:33 Vamos adentro.
00:09:41 Hay muy poca actividad
00:09:44 Lleno de gente. Todo el mundo
00:09:47 Y llegaron muchos periodistas
00:09:50 - ¿Qué?
00:09:53 - ¿Dónde?
00:09:59 Voy a ver qué pasa.
00:10:05 - Sabemos que eres tutsi.
00:10:09 - Es un simple jardinero.
00:10:12 - No conocemos a ningún rebelde.
00:10:15 No, estamos diciendo la verdad.
00:10:18 - ¿Qué pasa?
00:10:20 Tatiana, vuelve adentro.
00:10:23 - No debes estar aquí afuera.
00:10:28 No, capitán, aguarde...
00:10:30 No soy yo. No soy yo.
00:10:33 ¿Por qué se lo llevan?
00:10:36 - Ya sé, ya sé, pero no soy yo.
00:10:39 ¡No! ¡No!
00:10:41 Debemos hacer algo.
00:10:42 - ¿Hacer qué?
00:10:44 No iré, no iré.
00:10:47 ¡No!
00:10:54 Mételo en el camión.
00:10:57 Debemos hacer algo.
00:10:59 ¡Socórranlo, por favor!
00:11:01 ¡Ay, Víctor!
00:11:04 ¡Víctor!
00:11:05 No podemos hacer nada.
00:11:08 - Debes quedarte a dormir, Thomas.
00:11:14 ¡No!
00:11:18 ¿Por qué arrestaron a Víctor?
00:11:22 No tiene ninguna afiliación política.
00:11:25 - Es un jardinero.
00:11:28 N o sé
00:11:30 Alguien que no lo quería
00:11:35 Ahora eso pasa todo el tiempo.
00:11:39 Quizás podrías llamar a uno
00:11:44 No serviría de nada.
00:11:48 Podría pedirles un favor.
00:11:49 No, no podría.
00:11:53 Tatsi, trabajo todo el día
00:11:58 diplomáticos y turistas,
00:12:02 para que, si en algún momento
00:12:04 haya gente poderosa
00:12:06 Pero Víctor es un buen vecino.
00:12:09 Pero no es de la familia.
00:12:14 Por favor, por favor,
00:12:35 Esta asignación es una mierda.
00:12:37 ¿Unos días en un lindo hotel
00:12:43 Señores, bienvenidos al Mil Colinas.
00:12:46 Yo soy Paul Rusesabagina,
00:12:48 - ¿Cómo está?
00:12:50 Si necesitan algo,
00:12:53 - Gracias.
00:12:59 ¡Paz, amor y fraternidad!
00:13:02 ¿Cuál es la verdadera diferencia
00:13:06 Según los colonos belgas,
00:13:10 Fueron los belgas
00:13:13 ¿Cómo?
00:13:15 Escogían a quienes tenían la nariz
00:13:18 Les medían el ancho de la nariz.
00:13:20 Los belgas pusieron
00:13:23 Cuando se fueron,
00:13:25 y los hutu,
00:13:28 de los elitistas tutsi
00:13:30 ¿Miento, Paul?
00:13:32 No, por desgracia.
00:13:36 Benedict es el mejor periodista
00:13:41 ¿Y tú qué eres, Paul?
00:13:45 Soy hutu.
00:13:47 Con permiso.
00:13:49 - ¿Más champán?
00:13:53 Disculpa, cariño. ¿Puedo
00:13:57 - ¿Eres hutu o tutsi?
00:14:01 - ¿Y tu amiga también es tutsi?
00:14:08 Podrían ser mellizas.
00:14:10 Trae la cámara. El general
00:14:13 Bueno.
00:14:15 Estoy en la habitación 22.
00:14:22 Altos funcionarios de la ONU
00:14:26 entrena y arma en secreto
00:14:29 Esto contestó el jefe de las fuerzas
00:14:34 No. No. entrenamos a la milicia.
00:14:38 La ONU está haciendo
00:14:40 ¿Apoya el acuerdo con los rebeldes
00:14:42 El ejército apoya
00:14:46 Hoy en Tanzania
00:14:49 entre las fuerzas rebeldes tutsi
00:14:53 Hoy es un gran día para Ruanda
00:14:55 y para todo África.
00:14:57 Ya no hay enfrentamientos,
00:15:00 Paul, sírvete un trago.
00:15:03 Ya no hay temor, sino amistad.
00:15:05 Señoras y señores,
00:15:07 a la firma de este acuerdo de paz.
00:15:09 Por nuestro presidente.
00:15:13 Que todos encontremos la paz.
00:15:15 Esforcémonos por proteger
00:15:21 ¡Por la paz!
00:15:22 ¡Paz!
00:15:26 - Búsqueme si vuelve de visita.
00:15:29 Tengo pensado volver por...
00:15:32 - Gracias. Adiós.
00:15:36 - Hola, Fedens.
00:15:38 Qué sorpresa.
00:15:40 Discúlpame, Paul,
00:15:44 Sí, ¿qué pasa?
00:15:45 Lo supe de una fuente
00:15:48 ¿Quién?
00:15:51 Gracias, Sullivan.
00:15:55 Mi asistente,
00:15:58 Dice que debemos irnos porque
00:16:02 ¿Cómo se llama ese hombre?
00:16:04 Por favor, Paul, aunque sea
00:16:08 Quiere ocupar tu puesto, Thomas.
00:16:14 Dice que darán
00:16:18 Dirán: "Talen los árboles altos".
00:16:21 Y cuando den esa orden,
00:16:24 Paul, por favor, deja
00:16:28 Tú eres hutu. Estarás a salvo.
00:16:32 Fedens, sé que has oído
00:16:36 Y sé lo que hemos visto, Thomas.
00:16:38 Pero ahora están aquí
00:16:41 Hay corresponsales
00:16:44 Se firmó el acuerdo de paz.
00:16:47 ¿Qué pasó?
00:16:53 Se cortó la luz.
00:16:55 Estamos usando
00:16:58 Fedens...
00:17:00 Por favor, no te preocupes.
00:17:04 Mañana vendrás a casa
00:17:08 ¿Está bien?
00:17:12 - Buenas noches, Paul.
00:17:43 ¡Carajo!
00:17:59 Quédense en sus casas.
00:18:02 ¡Todo el mundo adentro!
00:18:36 ¿Tatiana?
00:19:07 - ¡Paul!
00:19:11 - ¿Qué pasó?
00:19:14 - ¿No oíste las noticias?
00:19:16 Dicen que asesinaron
00:19:20 Lo mataron los rebeldes tutsi.
00:19:22 Tonterías. ¿Por qué iban a matarlo
00:19:28 Por favor, salgan todos
00:19:31 Jean Baptiste,
00:19:33 Odette, por favor.
00:19:38 - ¿Hablaste con Thomas y Fedens?
00:19:44 - Llámalos, Tatsi.
00:19:52 - ¿Por qué vinieron los vecinos?
00:19:55 Tú eres tutsi.
00:19:57 Tienen miedo, Paul. Yo también.
00:20:07 Seguramente son rumores
00:20:10 Tatsi, tenemos que mantener
00:20:13 Disculpa, Paul.
00:20:17 ¿Se fue? ¿Adónde?
00:20:19 - Temía por su amigo Simon, mamá.
00:20:23 A la casa de al lado.
00:20:25 Espera. ¡Paul!
00:20:27 Tatiana, no.
00:20:30 - Quédate en la casa. ¡No!
00:20:40 Paul, dime qué pasa, por favor.
00:20:43 - ¡Hijo mío! ¿Dónde te hirieron?
00:20:46 Dime dónde te hirieron.
00:20:48 ¿Paul?
00:20:52 Ay, Tatsi.
00:20:56 ¡Odette, Odette!
00:20:58 Ay, no.
00:20:59 Estoy bien.
00:21:00 Quítale la ropa.
00:21:03 - Está herido.
00:21:05 - Está cubierto de sangre.
00:21:09 Fue a la casa de los Chiranga.
00:21:12 ¿Dónde lo hirieron?
00:21:15 Mira esto, Odette, mira esto.
00:21:17 Quédate quieto, Roger.
00:21:20 - No encuentro la herida.
00:21:23 - Dile a tu madre.
00:21:24 Dile a tu madre
00:21:26 Roger, estás bien.
00:21:28 No se preocupen, no lo hirieron.
00:21:32 No es su sangre, Paul.
00:21:36 No estás herido.
00:21:37 Tranquilo, cariño. Tranquilo.
00:21:40 Estás a salvo. Mira a tu madre.
00:21:42 Ven aquí, Elys.
00:21:44 - ¿De quién era la sangre?
00:21:49 - Estás a salvo.
00:21:51 Estás a salvo, Roger.
00:21:54 Ya pasó.
00:21:55 Te quiero mucho. Te quiero.
00:22:18 Ay, hijo.
00:22:23 Paul.
00:22:25 Escuchen. queridos habitantes
00:22:30 - Era cierto.
00:22:33 Nuestro gran presidente ha sido
00:22:38 ¡Dios mío!
00:22:39 Lo engañaron para que firmara
00:22:43 Luego derribaron
00:22:47 Es hora de limpiar la maleza.
00:22:52 Debemos talar los árboles altos.
00:22:56 ¡Talen los árboles altos ahora!
00:22:59 ¡Llegaron los soldados!
00:23:00 - Manos a la obra. leales Hutu.
00:23:03 Mantengan todos la calma
00:23:06 Encuentren a estos traidores.
00:23:11 Sepárense. Todos afuera.
00:23:16 - Ustedes dos revisen atrás.
00:23:20 - Tú ve a buscarlo.
00:23:29 Creo que iré a hablar con ellos.
00:23:32 Entren por atrás.
00:23:35 ¡Sí, señor!
00:23:38 ¿Quién está al mando?
00:23:40 Tú.
00:23:47 - ¿En qué puedo ayudarlo, señor?
00:23:50 Muéstrame tus documentos
00:23:53 Soy un buen amigo
00:23:55 ¡Afuera!
00:24:00 ¡Fuera de aquí!
00:24:02 ¡Afuera todo el mundo!
00:24:04 ¿Trabajas en el Hotel Diplomático?
00:24:07 No, en el Mil Colinas.
00:24:11 Antes trabajaba en el Diplomático.
00:24:13 Queremos usar ese hotel.
00:24:15 Debes abrirla. Vamos.
00:24:18 - ¡Paul!
00:24:22 Deben venir conmigo.
00:24:24 Hay espías tutsi por todos lados.
00:24:27 No puedo llevarlos a todos.
00:24:28 No, no, señor, no hace falta.
00:24:30 Tenemos un auto
00:24:33 - Capitán Kaliso. Vamos.
00:24:36 - ¡Vamos!
00:24:41 Lo encontramos.
00:24:44 - ¿Puedo ir contigo?
00:24:58 ¡Por Dios, no!
00:25:01 ¡Es Simon, papá!
00:25:04 No mires, no mires.
00:26:12 - La caja fuerte está en mi oficina.
00:26:23 Mira, cerveza.
00:26:42 Aquí están.
00:26:55 ¡Todos abajo!
00:27:03 Señor, señor. Tome, aquí están.
00:27:11 ¡Traidor!
00:27:13 ¡Éstas son cucarachas tutsi!
00:27:16 Déjeme explicarle, señor.
00:27:22 Mátalos
00:27:24 Mátalos
00:27:27 Por favor, no sé usar una pistola.
00:27:31 Es fácil.
00:27:37 Mátalos o te mato primero.
00:27:41 Señor, ¿cuánto puedo pagarle
00:27:45 ¿Quieres pagarme?
00:27:47 ¿Por qué no? Mírelos.
00:27:49 No son rebeldes.
00:27:52 Pronto le serán inservibles.
00:27:56 - ¿Cuánto?
00:28:06 10.000 francos cada uno.
00:28:09 - Señor, no tengo tanto dinero.
00:28:11 ¡Espere! Tome.
00:28:14 1.000 dólares estadounidenses.
00:28:18 50,000 francos
00:28:21 - Llévatelos.
00:28:23 Vamos, vamos.
00:28:25 - ¿Tienes dinero?
00:28:27 - Paul, no dejes que mueran.
00:28:36 Señor, tengo más dinero.
00:28:40 Y ellos también tienen.
00:28:44 ¿Está bien?
00:28:46 Denme todo lo que tengan.
00:28:51 Es todo lo que tengo, Paul.
00:28:56 Aquí tiene. ¿Ve?
00:29:00 Con esto alcanza
00:29:04 Señor...
00:29:08 Le daré 100.000 francos por todos.
00:29:13 - Dámelos.
00:29:15 Los tengo en el Mil Colinas.
00:29:17 Te meterás en el hotel
00:29:20 Señor, lo juro.
00:29:24 Le traeré el dinero.
00:29:31 Por favor, señor. Por favor.
00:29:34 - Vamos.
00:29:37 Vamos, rápido.
00:29:50 Ve con mis soldados. Y apúrate, si
00:29:59 Llegaron los soldados.
00:30:01 No puedo hacer nada.
00:30:17 Aquí está el dinero.
00:30:19 100.000 francos.
00:30:21 Ahora, por favor, déjelos ir, señor.
00:30:23 Quédate con el dinero.
00:30:28 - Pueden irse.
00:30:32 Traidor.
00:30:38 Gracias, Paul.
00:30:45 ¿Entiendes, Dube?
00:30:48 - Cuando llegue, dile que- -
00:30:52 Paul, debo irme. El personal
00:30:56 Debo ir a cerrarla.
00:30:59 Está bien, está bien.
00:31:00 No hubo sobrevivientes en la caída
00:31:04 Por favor, todos al costado.
00:31:07 Ven, Tatsi.
00:31:11 Andre, necesito dos suites.
00:31:13 - Paul, ¿dónde está mi pasaporte?
00:31:15 - Necesito contactar a mi embajada.
00:31:21 - Odette, Jean Baptiste, su cuarto.
00:31:26 ¿Qué harán?
00:31:30 - Dube.
00:31:34 Lleva a estos "huéspedes"
00:31:38 Enseguida, señor.
00:31:49 No, no. Es comida vieja.
00:31:56 Tranquilo, Roger.
00:32:00 - Ah, Joseph.
00:32:01 Este desorden es inaceptable.
00:32:03 Dile a los de limpieza
00:32:08 - Llamaré a Thomas y a Fedens.
00:32:13 Operadora,
00:32:15 Necesito hacer una llamada
00:32:23 ¿No pudiste comunicarte?
00:32:25 No. No contestan.
00:32:29 La situación está muy tensa.
00:32:33 de los que están allí que estamos
00:32:36 para que nuestros compatriotas
00:32:38 ¿Podrían decirnos al menos
00:32:41 Estamos llamando al aeropuerto.
00:32:43 Estamos tratando de conseguirles
00:32:46 - Y sí, su pasaporte, sí.
00:32:48 Antoinette la atenderá.
00:32:52 Dube, ¿dónde está Gregoire?
00:32:57 Se instaló
00:33:15 Sr. Gerente.
00:33:18 ¿Qué haces aquí, Gregoire?
00:33:20 ¿Quién es?
00:33:23 No pasa nada, cariño.
00:33:25 ¿Qué quiere?
00:33:26 Más te vale que salgas
00:33:30 - Ya no tengo por qué obedecerle.
00:33:33 Soy tu jefe.
00:33:43 Sr. Gerente,
00:33:49 Si yo saliera de esta habitación,
00:33:52 Y conozco gente
00:33:56 Pero veo que a usted
00:34:01 ¿Ya está acostumbrado?
00:34:05 Bueno, yo no.
00:34:07 Necesito una habitación limpia
00:34:16 Entren en el hotel.
00:34:19 Incendiaron mi casa.
00:34:22 Sí, lo entiendo, Su Señoría.
00:34:23 Pero el hotel ya está lleno.
00:34:26 Puedo darle una habitación,
00:34:30 - No podemos compartirla.
00:34:32 Somos ocho.
00:34:34 - ¿Sí?
00:34:35 Sí, Srta. Archer.
00:34:44 Son niños tutsi
00:34:48 Vamos, vengan.
00:34:50 - Sólo me queda una habitación.
00:34:55 Vengan.
00:34:57 - Otto, por favor.
00:35:00 Cabo, lleve la maleta de la señora,
00:35:06 - Voy a buscar al resto.
00:35:09 Faltan 10. Regresaré pronto.
00:35:14 Srta. Archer.
00:35:16 Necesito pedirle un favor.
00:35:18 Mi cuñado y su familia
00:35:22 En O'Clare 20.
00:35:24 ¿Podría traerlos aquí a salvo?
00:35:27 - Claro.
00:35:31 ¡Por favor, no se detengan!
00:35:36 - Gracias, Paul.
00:35:38 ¡Entren en el hotel, por favor!
00:35:40 Vamos, niños, no teman.
00:35:42 - Llévalos por la parte de atrás.
00:35:50 ¿Ya te dijo algo?
00:35:53 No.
00:36:07 ¿Te sigue doliendo el rostro?
00:36:11 Está bien.
00:36:18 Los vecinos me pidieron
00:36:24 No debería haberlos traído.
00:36:28 Lo primero que me dijeron
00:36:31 fue que jamás rebajara
00:36:35 "Mantén la dignidad del Mil Colinas
00:36:43 Pronto terminará todo esto.
00:36:48 ¿Qué pasará
00:36:53 ¡Dios mío!
00:36:54 - ¿Adónde vas?
00:37:16 Cuídalos.
00:37:18 ¿Cómo, señor?
00:37:21 Báñalos, aliméntalos.
00:37:25 Acuéstalos en la cama.
00:37:29 Enviaré a alguien
00:37:36 Bueno, niños.
00:37:38 Hemos oído que se cometieron
00:37:40 ¿Intervendrá la ONU
00:37:43 Nuestra tarea no es hacer la paz,
00:37:46 Tengo órdenes de no intervenir.
00:37:50 - Disculpen.
00:37:52 Aquí. Por aquí.
00:37:53 Oye, conseguí un auto,
00:37:57 No tenemos permiso, Jack.
00:37:59 David, lo peor está pasando afuera
00:38:02 No nos iremos del hotel, a menos
00:38:05 - Ésas son las reglas.
00:38:08 ¿Dónde diablos crees
00:38:10 Sin los vehículos adecuados, Jack,
00:38:15 Haz unas tomas de los refugiados.
00:38:19 PRENSA
00:38:23 Vamos.
00:38:24 Coronel, no puedo proteger
00:38:27 No tengo capacidad
00:38:30 Hoy la Cruz Roja
00:38:33 Esto no es un campo de refugiados.
00:38:35 ¿No puede llevárselos
00:38:38 No, no puedo, Paul. Lo siento.
00:38:42 Mi campo de refugiados
00:38:45 Me están atacando constantemente.
00:38:47 En cuanto podamos estabilizar
00:38:54 ...y atrapar a las cucarachas tutsi
00:38:59 El juez Makesa. la cucaracha tutsi.
00:39:06 - ... Kabulla y sus cucarachas...
00:39:11 Cuídense de él. Es...
00:39:15 Y sigan trabajando.
00:39:19 Aquí ya no hay trabajo.
00:39:22 ¡Yo soy su jefe!
00:39:38 Señor. lo llaman del Mil Colinas
00:39:42 ¿Sí? ¿Quién habla?
00:39:45 Sí, señor. Paul Rusesabagina,
00:39:49 Nos conocimos la última vez
00:39:51 Ah, sí. Paul, ya recuerdo.
00:39:54 ¿Cómo está todo por allí?
00:39:55 La situación está difícil. Señor.
00:39:59 Algunos de la comisión directiva
00:40:03 hasta que la situación mejore.
00:40:05 Yo no estoy de acuerdo. Paul.
00:40:12 Señor, eso sería muy malo
00:40:16 El Mil Colinas es un oasis de calma
00:40:20 ¿Qué pensarían si ahora
00:40:23 Le aseguro que la ONU
00:40:28 Muy bien, Paul. Muy bien.
00:40:30 Pero si la situación empeora
00:40:34 Si me necesitas para algo,
00:40:38 Señor, hay algo
00:40:43 Fue una vergüenza
00:40:47 La mayoría de nosotros
00:40:53 ¿Realmente es necesario
00:40:57 para que cumplan con sus tareas?
00:41:03 Es más, olvídense de esta carta.
00:41:06 Si no quieren trabajar para mí
00:41:16 Por favor, sigan trabajando.
00:41:25 Paul, gracias por venir.
00:41:27 El aire acondicionado anda mal.
00:41:30 - Tengo que cumplir un plazo.
00:41:32 Fred, avísame cuando tengas
00:41:37 Sr. Fleming,
00:41:41 Gracias, Paul.
00:41:44 Eres un oasis en medio del desierto.
00:41:48 ...los elementos del gobierno
00:41:50 están haciendo lo que les hicieron
00:41:54 Creo que intentan intimidarnos
00:42:00 con la esperanza de que Occidente
00:42:03 - ¿Cree que lo lograrán?
00:42:06 La ONU no se irá.
00:42:07 ¿Qué me dice
00:42:09 que se desató desde
00:42:11 ¿Qué diablos estás haciendo?
00:42:14 Soy el responsable de su seguridad.
00:42:20 ¿Qué es esto?
00:42:51 - ¿Dónde lo filmaron?
00:42:54 Fred, habla David.
00:42:56 Tengo unas tomas increíbles.
00:42:59 Cadáveres, machetes.
00:43:02 Si te lo envío ahora mismo, ¿llega
00:43:06 Sí.
00:43:12 Tienen que abrir con esto.
00:43:15 Si te señalo, debes beber un trago.
00:43:17 Y tendrás puntaje
00:43:22 Disculpe, Sr. Daglish.
00:43:24 Oye, lamento lo de hoy.
00:43:28 Si hubiera sabido que estaba ahí,
00:43:30 Me alegra que haya grabado eso
00:43:35 Sólo así habrá posibilidades
00:43:42 Sí, pero si nadie interviene,
00:43:48 ¿Cómo no van a intervenir
00:43:51 Creo que la gente
00:43:57 y dirá: "Dios mío, qué horror",
00:44:00 y seguirá comiendo su cena.
00:44:06 ¿Qué sé yo?
00:44:09 Tengo que seguir trabajando.
00:44:12 Disfrute su velada, Sr. Daglish.
00:44:18 - ¡Socorro! ¡Ayúdennos!
00:44:21 Hay problemas en el portón.
00:44:26 Nosotros vamos a la estación médica,
00:44:29 Ese grupo, venga conmigo.
00:44:32 - De pie, de pie.
00:44:36 Benedict, ¿qué sucede?
00:44:38 Están matando a todos.
00:44:41 Los Interahamwe
00:44:44 ¡Vamos!
00:44:45 Bloqueen la carretera. Ahora.
00:44:48 No se muevan.
00:44:51 No ataquen.
00:44:53 ¡No disparen! ¡No disparen!
00:45:22 - Teniente, vigile este portón.
00:45:25 Ustedes dos, colóquense
00:45:28 Asesinaron a mis hombres. Perdí
00:45:33 Estaban protegiendo
00:45:35 - ¿La mataron?
00:45:39 Los europeos están preparando
00:45:43 Llegará aquí en pocos días.
00:45:44 Entiendo, coronel, pero no hay lugar
00:45:48 ¿Qué puedo hacer?
00:45:49 Pondré a dos hombres más en
00:45:54 - Está bien.
00:45:55 Lo entiendo. Gracias.
00:46:07 Srta. Archer.
00:46:09 Hola.
00:46:12 - Hace cinco días que la esperamos.
00:46:15 ¿Encontró a mi hermano
00:46:17 Fui a la casa, pero estaba vacía.
00:46:20 - ¿Vacía?
00:46:24 Cuando me iba,
00:46:27 Fui a su casa. Tiene a las dos niñas.
00:46:31 Bueno.
00:46:33 Pero...
00:46:35 ¿la anciana sabía algo
00:46:42 Mi hermano está muerto.
00:46:46 Quizá no lograron llegar a su casa,
00:46:52 Por favor, ¿podría volver
00:46:55 No. Todas las carreteras están
00:47:02 Cuando llegué al orfanato...
00:47:05 me encontré con los Interahamwe.
00:47:08 Ya habían empezado a matar niños.
00:47:12 Me obligaron a mirar.
00:47:16 Una niña
00:47:18 llevaba a su hermanita
00:47:25 Cuando estaban a punto
00:47:31 "Por favor, que no me maten.
00:47:34 Prometo que ya no seré tutsi".
00:47:37 Por favor, no puedo.
00:47:47 Están matando a niños tutsi, Paul,
00:47:59 No tengo adónde llevar
00:48:02 No te preocupes. Pronto llegará
00:48:08 Entonces podremos
00:48:23 ¡Llegaron!
00:48:30 ¡Llegaron! ¡Estamos a salvo!
00:48:33 ¡Llegaron los soldados!
00:48:35 - ¡Mira, son los franceses!
00:48:38 ¡Gracias al cielo!
00:48:41 - Bienvenidos.
00:48:43 Buen trabajo.
00:48:48 Ya era hora, señores.
00:48:51 Gracias por salvarnos la vida.
00:48:57 Tranquilo, Roger.
00:49:01 Jean Baptiste, nuestras plegarias
00:49:04 ¡Sí, por fin!
00:49:08 Está todo bien.
00:49:12 No podemos hacer nada.
00:49:18 Cariño, te dije
00:49:20 ¿Viste? Te dije. Sí.
00:49:25 ¿Qué le sirvo, coronel?
00:49:30 Algo fuerte.
00:49:32 - ¿Whisky?
00:49:37 Felicitaciones, coronel.
00:49:40 Ha realizado un pequeño milagro.
00:49:44 - Felicitaciones, ¿eh?
00:49:51 Deberías escupirme a la cara.
00:49:54 ¿Disculpe, coronel?
00:49:56 Eres una basura.
00:50:01 Pensamos que eres
00:50:03 ¿Quién lo piensa?
00:50:06 El occidente, las superpotencias,
00:50:09 Creen que son una basura,
00:50:13 Me temo que no sé
00:50:15 Vamos, no me vengas
00:50:19 Eres el hombre
00:50:21 Todo el mundo depende de ti.
00:50:24 Podrías ser el dueño de este
00:50:28 eres negro.
00:50:31 Y ni siquiera eres norteamericano.
00:50:35 Eres africano.
00:50:42 No se quedarán, Paul.
00:50:46 No detendrán esta matanza.
00:50:52 Ya lo tengo.
00:50:55 - Hola.
00:50:59 Elys, ve con Diane al dormitorio.
00:51:05 ¿Qué pasa?
00:51:12 Todos los blancos se van.
00:51:15 Serán evacuados.
00:51:18 Pero... ¿y nosotros?
00:51:21 Nos han abandonado.
00:51:23 Pero los soldados
00:51:26 Escúchame.
00:51:29 Te dije que todos los blancos
00:51:32 incluso los soldados belgas
00:51:38 ¿Quién queda?
00:51:40 N o sé
00:51:43 El coronel Oliver tiene 300 soldados
00:51:51 Lo máximo que puede darle
00:51:55 Y tienen órdenes de no disparar.
00:52:03 Soy un tonto.
00:52:05 No.
00:52:08 Me dijeron
00:52:14 Vino, chocolate, cigarros, estilo...
00:52:18 Me lo tragué.
00:52:22 Y me dieron su mierda.
00:52:29 No tengo historia.
00:52:34 Soy un tonto, Tatsi.
00:52:37 No eres ningún tonto.
00:52:43 Yo sé quién eres.
00:52:49 Noticias de África.
00:52:51 Fuentes de la ONU informan que los
00:52:54 en el Consejo de Seguridad
00:52:57 a todos los mantenedores de la paz
00:53:21 Por favor, Jack, no te vayas.
00:53:22 Él es británico.
00:53:25 Jack, por favor, no me dejes.
00:53:30 ¿Podemos hablar?
00:53:33 Por favor, Jack. Por favor.
00:53:34 Me echarán a la calle.
00:53:39 Toma. Acepta...
00:53:42 - Acepta esto.
00:53:44 Toma el dinero.
00:53:46 Debes irte.
00:53:49 - ¡Paul!
00:53:50 Paul.
00:53:53 Él no te echará.
00:53:56 - Lo que sea. Aquí tienes.
00:53:58 - Nos matarán aquí.
00:54:00 Debemos dejarlo ir.
00:54:10 No haga eso, por favor.
00:54:13 Dios mío, qué vergüenza.
00:54:27 ¡Esperen! ¡Esperen!
00:54:33 ¡No arranquen!
00:54:35 ¡Peter!
00:54:50 Gracias por haber venido.
00:54:53 - Ruandeses no.
00:54:55 Sólo extranjeros. Lo siento,
00:54:58 - Pero no pueden dejar a los niños.
00:55:02 - ¡No pueden dejarlos!
00:55:03 Padre, es inútil.
00:55:05 Estos hombres no están aquí
00:55:09 Por favor, no podemos hacer nada.
00:55:10 Suba con su gente al autobús.
00:55:13 Es inútil, padre.
00:55:19 No, no, no.
00:55:21 Al hotel. Al hotel.
00:55:27 Señor, no toque la cámara.
00:55:30 - No filmen.
00:55:33 Adentro.
00:55:35 Entren en el hotel, todos.
00:55:39 Sí, pueden quedarse.
00:55:41 Entren al hotel.
00:55:47 ¡No!
00:55:49 Vayan al hotel.
00:56:42 Permiso. Permiso.
00:56:49 - Señor.
00:56:52 - Por favor, todos adentro.
00:56:55 Fuera de la lluvia, por favor.
00:57:04 Paul.
00:57:09 Quiero que te vayas.
00:57:12 ¿Adónde?
00:57:16 Llévate a los niños.
00:57:20 - Tu documento dice "hutu"...
00:57:22 Por favor. Usa tu dinero para pasar
00:57:26 Quiero que te vayas.
00:57:28 No, Tatiana, no.
00:57:31 Nunca te abandonaré.
00:57:36 Nunca te abandonaré.
00:57:43 Ay, Tatsi.
00:57:49 Vamos a dormir, esposa mía.
00:58:05 Arriba. Arriba.
00:58:07 Arriba, arriba, arriba.
00:58:10 - ¿Eres el gerente?
00:58:16 Todos deben irse del hotel
00:58:18 - ¿Por qué?
00:58:20 Es una orden.
00:58:23 Necesito un poco de tiempo.
00:58:28 - Señor, la gente aún duerme.
00:58:33 Por favor, le daré unas cervezas.
00:58:38 Y bajaré enseguida, ¿sí?
00:58:41 - 10 minutos.
00:58:46 - Fuera del camino.
00:58:49 - Roger no está aquí.
00:58:51 Debajo de la cama.
00:58:54 Roger, soy papá.
00:58:56 Ya se fueron, ya se fueron.
00:58:58 Ven, ven. Vamos.
00:59:05 Querido.
00:59:07 Vamos, tranquilo.
00:59:10 - Ve a la azotea, Tatiana.
00:59:12 Sí, sí, ve a la azotea ahora mismo.
00:59:15 Sí, buen día.
00:59:19 ¿Que está dónde?
00:59:21 No, eso es imposible.
00:59:23 ¿Quién ordenaría algo así?
00:59:27 Sí, ¿encontraron al general?
00:59:33 Señores, aquí tienen unas cervezas.
00:59:35 Tráeme la lista de huéspedes.
00:59:38 Sí, señor.
00:59:42 ¿Sí?
00:59:43 Disculpe. señor. lo llama Paul
00:59:47 Paul, ¿estás bien?
00:59:49 Tenemos un gran problema. señor.
00:59:50 ¿Qué?
00:59:52 Llegó el ejército hutu.
00:59:54 Nos ordenaron que
00:59:56 ¿Por qué están haciendo eso?
00:59:58 Creo que nos matarán a todos.
01:00:01 ¿Matarlos?
01:00:03 ¿Cómo que a todos?
01:00:07 Son 100 empleados
01:00:12 - ¿800?
01:00:14 Tenemos 800 refugiados
01:00:17 No me queda mucho tiempo, señor.
01:00:24 Quiero agradecerle
01:00:26 por todo lo que hizo
01:00:28 y dele las gracias también
01:00:33 Paul, aguarda.
01:00:35 Te pondré en espera.
01:00:39 - Muéstrenme sus documentos.
01:00:42 No los tenemos.
01:00:46 Louis, llama a la ONU.
01:00:49 ¿Me necesitaba, señor?
01:00:50 Mary, llama al primer ministro. Dile
01:00:54 Muy bien.
01:00:59 Paul, ¿sigues ahí?
01:01:02 Sí, señor.
01:01:03 ¿A quién puedo llamar
01:01:07 A los franceses.
01:01:11 Haz lo que puedas
00:00:02 El teniente quiere ver
00:00:08 - Ve a traerles más cerveza.
00:00:11 Gracias.
00:00:16 Acompáñenme, por favor.
00:00:22 Señor,
00:00:29 Aquí tiene, señor.
00:00:33 Anderson, Arthurs, Boulier...
00:00:37 ¿Qué es esto?
00:00:42 Es la lista de huéspedes, señor.
00:00:44 ¿Crees que soy tonto?
00:00:46 No. Dejamos de hacer listas
00:00:52 - Ésta es la última que hicimos.
00:00:56 Dame los nombres de todas
00:01:01 - Eso llevará tiempo.
00:01:04 Si no me das los nombres
00:01:09 los mataré a todos.
00:01:13 Empezando por ti.
00:01:16 Vete.
00:01:20 Sí, señor.
00:01:33 Sí, señor.
00:01:35 ¿A quién llamaste?
00:01:37 - ¿A quién llamé?
00:01:42 ¿Cómo te llamas?
00:01:44 Rusesabagina.
00:01:48 Paul Rusesabagina.
00:01:50 No te olvidaré.
00:01:53 No te olvidaré.
00:01:56 - Vamos.
00:02:09 Se fueron.
00:02:13 Paul. Paul.
00:02:17 Temía por ti.
00:02:21 Señor, lo llama
00:02:26 Debo hablar con él.
00:02:34 - Sr. Tillens.
00:02:36 Se fueron. Gracias, señor.
00:02:40 Hablé con el presidente de Francia.
00:02:45 Bueno, gracias
00:02:48 Le pedí que los franceses y
00:02:54 Me temo que no lo harán.
00:02:59 Son cobardes, Paul.
00:03:01 Ruanda no vale
00:03:07 Ni para los estadounidenses, ni para
00:03:11 Lo siento, Paul.
00:03:15 Gracias.
00:03:19 No nos rescatarán…
00:03:22 …ni intervendrán.
00:03:26 Debemos salvarnos
00:03:29 Muchos de ustedes conocen
00:03:32 Deben llamarlos.
00:03:33 Por favor, envía esto por fax
00:03:36 Deben decirles lo que nos pasará.
00:03:41 Despídanse.
00:03:45 Pero cuando se despidan,
00:03:48 háganlo como si atravesaran
00:03:53 Que sepan que
00:03:58 ustedes morirán.
00:04:03 Que la vergüenza
00:04:09 Y lo más importante: esto no puede
00:04:14 Los Interahamwe creen que el Mil
00:04:18 Eso es lo único
00:04:22 ¿Has impreso las cuentas?
00:04:25 Gracias. Ahora borra
00:04:28 - ¿Lo borro?
00:04:32 Jefe, los carpinteros están listos.
00:04:34 Diles que quiten
00:04:36 - ¿Y que pongan qué?
00:04:46 Buen día. Aquí tiene
00:04:49 Si no puede pagar
00:04:52 por favor, vaya al comedor
00:04:59 ¿El Departamento de Estado
00:05:02 cree que podría estar
00:05:06 Tenemos motivos para creer
00:05:10 ¿Cuántos actos genocidas son
00:05:14 Alan. ésa no es una pregunta
00:05:18 ¿Es cierto
00:05:21 que no diga la palabra "genocidio".
00:05:24 sino que diga "actos genocidas"?
00:05:27 Intento decirlo
00:05:33 Intento...
00:05:35 Usamos ciertos términos
00:05:37 para intentar ser coherentes
00:05:43 Lamento que no sea Glenmorangie.
00:05:46 Mientras sea whisky, está bien.
00:05:50 Tus amigos blancos
00:05:55 - Así parece.
00:05:58 - Yo te protegeré.
00:06:01 porque me preguntaba
00:06:04 para que nos protejan, señor.
00:06:05 - La policía está muy ocupada, Paul.
00:06:09 Pero el presidente de Sabena
00:06:12 que cualquiera que ayudara
00:06:15 sería bien recompensado.
00:06:18 Veré qué puedo hacer.
00:06:20 Discúlpeme un momento, señor.
00:06:24 ¿Dónde está toda la cerveza?
00:06:27 Señor, Gregoire
00:06:30 ¿Cuántas?
00:06:32 Muchas.
00:06:37 ...baja a la recepción y me dice:
00:06:40 "¿Cómo quieres a las muchachas?"
00:06:43 Ése es nuestro gerente.
00:06:52 General...
00:06:55 Me alegra que haya venido.
00:06:58 Oí algo que creo que debería saber.
00:07:00 ¿Qué oíste?
00:07:01 Un coronel de la ONU discutía con
00:07:06 ¿Qué dijeron?
00:07:07 El estadounidense le aseguró
00:07:10 ¿Cómo? Se fueron, Paul.
00:07:12 Con sus espías: los satélites.
00:07:17 Estos estadounidenses.
00:07:19 ¡Ay, Gregoire!
00:07:25 Lo admiro, general.
00:07:28 ¿Cómo comanda a sus hombres
00:07:30 - Soy un hombre fuerte, Paul.
00:07:35 - Es decir, mire a mi personal.
00:07:37 No quiere trabajar,
00:07:40 - ¿Él es del personal?
00:07:43 Sí.
00:07:55 ¡Ponte a trabajar, larva! ¡Ya!
00:07:58 ¿Satélites?
00:08:01 ¿Qué querías que dijera,
00:08:16 - ¿Qué pasa?
00:08:20 - ¿Salir? ¿Adónde?
00:08:24 No. No, no.
00:08:26 Debo hacerlo, Tatiana.
00:08:28 Nosotros valemos tanto como
00:08:31 No puedes ir solo.
00:08:34 No iré solo.
00:08:37 Es un buen hutu,
00:08:50 Es bueno volver
00:08:53 - Por favor, señor, le pido perdón.
00:08:56 Tenemos trabajo que hacer.
00:08:58 Iremos a ver a George Rutaganda.
00:09:02 Trae la camioneta, por favor.
00:09:23 Muéstrame tu documento.
00:09:24 ¿Recuerdan cómo las mujeres tutsi
00:09:27 desde lo alto de sus largas narices?
00:09:31 Vengo a ver a mi amigo
00:09:33 ¿Por qué no probar a esas putas
00:09:37 Entonces sabrán lo que es
00:09:41 Recuerden. una cucaracha
00:09:45 Debemos exterminar esta peste.
00:10:18 Hola, Paul, mi viejo amigo.
00:10:24 Brujas y prostitutas tutsi.
00:10:28 - Necesito provisiones, George.
00:10:36 Paul, ahora todo cuesta el doble.
00:10:40 Sí. Necesito arroz, frijoles,
00:10:43 leche en polvo, cerveza
00:10:48 Tengo cerveza, pero whisky no.
00:10:51 ¿No tienes whisky?
00:10:53 Ni whisky, ni ninguna bebida.
00:10:55 Tus... huéspedes ricos deberán
00:11:01 De todos modos, Paul, esa vaca
00:11:05 ¿Qué quieres decir, George?
00:11:07 A las cucarachas ricas de tu hotel
00:11:13 Muy pronto
00:11:18 ¿No creerás realmente
00:11:23 ¿Por qué no?
00:11:26 ¿Por qué no?
00:11:28 Ya matamos a la mitad.
00:11:33 Paul, ¿quieres 12 bolsas de arroz?
00:11:37 Denle 12 bolsas de arroz
00:11:40 Sí, señor, enseguida.
00:11:43 Ah, Paul, y te daré un cajón
00:11:50 Sí.
00:11:53 10 bolsas de frijoles.
00:11:56 Y tú, ponlas en la camioneta.
00:12:00 Te daré un consejito, amigo mío.
00:12:03 Los generales del ejército dicen:
00:12:05 o volverán a enviar
00:12:07 Pero muy pronto esos generales
00:12:13 Ya es hora de carnear a tu vaca.
00:12:28 Vámonos.
00:12:32 Quizá puedas ayudarnos, Paul.
00:12:35 Hay algunos traidores
00:12:38 Si pudiéramos atraparlos,
00:12:40 quizá te dejaríamos quedarte
00:12:46 ¿Entiendes?
00:12:49 Ya casi amanece, George.
00:12:52 Realmente debemos irnos.
00:12:56 Vayan por la carretera del río.
00:13:21 - Gregoire.
00:13:24 - Te fuiste de la carretera.
00:13:26 Iremos a parar al río.
00:14:53 Retrocede, Gregoire.
00:14:57 Escúchame.
00:15:00 No le dirás a nadie
00:15:03 A nadie, Gregoire.
00:15:21 Dube. Por favor, ayuda a Gregoire
00:15:59 Vaya.
00:16:33 ¡Dios mío!
00:16:37 ¡Dios mío!
00:16:39 - Señor.
00:16:41 - Señor, ¿se encuentra bien?
00:16:45 Salgo enseguida.
00:16:48 - Señor, ¿se encuentra bien?
00:16:52 No pases. Ahora salgo.
00:17:28 Cientos.
00:17:32 Eran demasiados para contarlos.
00:17:37 ¿Por qué la gente es tan cruel?
00:17:44 Odio.
00:17:47 Locura. No sé.
00:17:54 Aquí tienes.
00:17:55 ¿Está metiendo
00:17:57 Sí, sí.
00:18:00 No tiene nada que ver
00:18:03 Lo recuerdo...
00:18:06 No, no, no, te equivocas.
00:18:08 - Hola.
00:18:11 - ¿Adónde?
00:18:30 Qué hermoso.
00:18:33 ¿Te gusta?
00:18:44 Me dijeron
00:18:46 Sí, es cierto.
00:18:49 ¿Esto cuánto me cuesta?
00:18:55 Un beso.
00:19:08 Eres un buen hombre,
00:19:30 Te confesaré algo.
00:19:33 Cuando eras enfermera...
00:19:35 - ¿En Ruhengeri?
00:19:38 Cuando nos conocimos...
00:19:41 Hice que te transfirieran a Kigali.
00:19:46 ¿Qué?
00:19:48 Soborné al ministro de salud
00:19:55 - ¿Por qué?
00:19:59 Para poder casarme contigo.
00:20:07 ¿Con qué lo sobornaste?
00:20:11 - ¿Cuánto valgo para ti?
00:20:15 - Dime qué fue.
00:20:20 - ¿Qué tipo de auto?
00:20:22 Quiero saber.
00:20:26 Un Volkswagen.
00:20:33 Espero que haya sido uno nuevo.
00:20:59 Tú y yo hemos vivido
00:21:05 Todos los días agradezco a Dios
00:21:16 - Debemos tener un plan.
00:21:22 Nuestros hijos no pueden
00:21:24 Si llega la milicia, debes subir aquí
00:21:28 - Por favor, no quiero...
00:21:31 - No quiero que digas eso, por favor.
00:21:35 Si no sobrevivo,
00:21:38 debes tomar
00:21:42 y saltar.
00:21:46 - ¿Qué dices? Nunca podría...
00:21:49 - Debes prometérmelo.
00:21:52 Tatiana, el machete no es forma
00:21:55 No puedo hacer...
00:21:57 Debes prometérmelo,
00:22:00 Prométeme que lo harás.
00:22:05 Por favor, Tatiana.
00:22:10 Sí.
00:22:14 Lo siento. Te amo.
00:22:18 Te amo.
00:22:27 ¡Te atraparé!
00:22:30 Diane, Elys, ya lo saben.
00:22:32 Nadie puede estar
00:22:35 - Llévalos a la parte de atrás, rápido.
00:22:38 - Vengan, niños, vengan.
00:22:43 Paul, traigo buenas noticias.
00:22:49 Felicitaciones.
00:22:53 Tengo permisos de salida
00:22:57 Abukesu, a Tanzania.
00:23:00 Bidori, a Kenia.
00:23:05 Gituaranga, a Zambia.
00:23:07 ¡Aleluya!
00:23:09 Khalesa, a Bélgica.
00:23:10 ¡Ay, gracias!
00:23:13 Dakuzi...
00:23:16 a Kenia.
00:23:18 Masambo, a Zambia.
00:23:22 Zinguru, a Ghana.
00:23:24 Rusesabagina, Bélgica.
00:23:29 Es todo.
00:23:32 Recuerden: estas familias
00:23:35 Vamos.
00:23:36 - ¿Coronel?
00:23:38 Seguramente Odette y Jean
00:23:40 Lo lamento, Jean y Odette.
00:23:45 Pero me aseguraron
00:23:48 Permiso.
00:23:52 No te preocupes, Tatsi,
00:23:55 Sí.
00:23:58 Paul, no me iré sin las niñas.
00:24:10 ¿Qué nos trajiste?
00:24:12 Antibióticos, medicamentos,
00:24:15 Gracias.
00:24:17 - Oí que llegará un convoy.
00:24:19 ¿Estás en la lista?
00:24:24 Srta. Archer,
00:24:30 ¿Sería posible que vuelva
00:24:33 y traiga a las niñas aquí?
00:24:35 Paul, esa zona de la ciudad ha sido
00:24:41 Probablemente hayan muerto.
00:24:45 Srta. Archer, se lo ruego.
00:24:52 Lo intentaré.
00:24:55 Debemos partir a las 7:00 a. m.
00:24:57 ¿Quién cuidará a los huérfanos
00:24:59 Odette. Odette los cuidará hasta
00:25:07 Dime, Paul, ¿qué país
00:25:11 Encontraré a alguien.
00:25:17 - Gracias.
00:25:27 Vamos, dame la mano.
00:25:29 Noticias de África. Hoy.
00:25:32 informó que la cantidad de muertos
00:25:35 alcanzó un estimado de 500.000.
00:25:39 Un informe afirma
00:25:41 40.000 cadáveres
00:25:45 ¿Dónde está?
00:25:46 No sé. Esperaremos hasta las 7:00.
00:25:50 Si no vuelve con las niñas...
00:25:54 quizá no vuelva nunca.
00:25:58 Gracias.
00:25:59 Por favor, lleva estas cartas.
00:26:02 Sí, las llevaré.
00:26:04 Muchas gracias
00:26:08 - Muchas gracias.
00:26:11 Muchas gracias.
00:26:12 Lo siento. Ojalá pudiera
00:26:17 Que Dios esté contigo.
00:26:20 - Sí, ¿tiene hijos?
00:26:25 No, lo siento, no puede.
00:26:27 Vengan, niños.
00:26:30 Tatsi, ven.
00:26:33 Por favor, Paul, esperemos
00:26:36 No podemos esperar, Tatsi.
00:26:38 Arriba.
00:26:39 ¡Vámonos!
00:26:44 Buena suerte, señor.
00:26:57 No me voy. Sujeta a Tatiana.
00:27:08 Paul. ¡Paul!
00:27:11 No puedo dejar que esta gente
00:27:14 ¡Papá!
00:27:15 ¡Roger! Roger,
00:27:18 ¡No, no me dejes! ¡Paul!
00:27:21 No se preocupen, niños.
00:27:25 ¡Papá!
00:27:26 - No se preocupen. Estará bien.
00:27:30 Tranquilos.
00:27:57 Los hutu que dan refugio
00:28:00 también son cucarachas.
00:28:05 - Son iguales.
00:28:07 Deben sufrir el mismo destino.
00:28:22 Las cucarachas del ejército rebelde
00:28:26 Vamos. queridos hutu.
00:28:30 - ¿Quién nos ayudará a llenarlas?
00:28:34 Muy bien. Sí, van al aeropuerto.
00:28:40 No apaguen la radio. Llegaron
00:28:46 - ¡Jefe, venga rápido!
00:28:49 ¡Es importante! Está en la radio.
00:28:53 Nos informan que varias cucarachas
00:28:56 están intentando escaparse
00:29:00 Preparen sus armas.
00:29:02 No apaguen la radio.
00:29:05 - Se los están llevando...
00:29:09 Fue Gregoire, señor.
00:29:21 Por favor, señor,
00:29:24 Sólo yo digo
00:29:29 General Bizimungu,
00:29:52 Baja la velocidad.
00:29:55 Mantengan la calma.
00:29:58 - ¿Qué pasa?
00:30:02 Llevas cucarachas
00:30:04 No, llevo personal de la ONU.
00:30:06 Tengo autorización para pasar
00:30:09 Revisaremos los camiones.
00:30:14 - Sí.
00:30:23 Vayan hacia atrás.
00:30:30 Aléjense de ese camión. ¡Aléjense
00:30:43 ¡Retrocedan!
00:30:47 ¡Retrocedan!
00:30:49 Te dije que llevabas
00:30:52 No, son refugiados políticos
00:30:59 Nos informan que hay cobardes
00:31:03 que no nos dejarán castigarlos.
00:31:09 ¡No!
00:31:12 ¿Está trasladando cucarachas
00:31:14 No, señor.
00:31:16 - No pueden irse del Mil Colinas.
00:31:20 ¡Deténganlo!
00:31:24 ¡Desgraciado!
00:31:31 ¿Cómo te llamas?
00:31:32 ¿Cómo te llamas?
00:31:35 - ¡Mátenlos!
00:31:38 ¿Cómo te llamas?
00:31:42 ¡Vámonos! ¡Arranca!
00:31:43 ¡Vámonos de aquí!
00:31:45 ¡Fuera o disparo!
00:31:50 ¡Fuera!
00:31:54 ¡Arranca, vámonos!
00:31:57 Ayúdennos a salir de aquí.
00:31:59 ¡Despejen la calle!
00:32:10 Tengo más noticias. queridos hutu.
00:32:13 Me informan que las cucarachas
00:32:17 van en uno de los camiones.
00:32:19 ¡10.000 francos por sus cabezas!
00:32:23 No te muevas.
00:32:35 Vamos, Paul.
00:32:37 Vamos, dame la mano. Vamos.
00:32:43 Por favor.
00:32:44 - ¡Necesitamos un médico aquí!
00:32:47 Vamos, rápido.
00:32:52 - Te ayudo.
00:32:57 Ay, Tatiana, mi amor.
00:33:02 - Estaba muy preocupado por ti.
00:33:04 ¡Llévenlo adentro!
00:33:06 Tatiana. Tatiana.
00:33:09 Me abandonaste.
00:33:12 Quédate con esto.
00:33:14 Dijiste que nunca me abandonarías,
00:33:19 Lo siento. Lo siento.
00:33:21 - Lo siento.
00:33:23 - ¡Papá, mamá!
00:33:35 Quería que estuvieran a salvo.
00:33:38 No era decisión tuya.
00:33:41 Tomamos las decisiones juntos.
00:33:45 Tienes razón.
00:33:46 Tienes razón.
00:33:49 Me di cuenta en el momento
00:33:52 Lo siento.
00:33:53 Échale más agua.
00:33:54 ¿Qué hacen?
00:33:57 Dube.
00:33:59 Lo siento, señor. Cortaron el agua.
00:34:10 General.
00:34:11 ¿Dónde están mis productos?
00:34:14 Lo siento, señor.
00:34:16 ¿No tienes nada y aun así
00:34:21 ¿Sabes los problemas que me trae
00:34:23 Señor, tengo dinero
00:34:26 ¡Francos ruandeses!
00:34:29 Sólo sirven para limpiarte el culo.
00:34:32 No puedo hacer
00:34:34 Se acabó
00:34:39 Que la ONU te proteja.
00:34:44 Arranca. ¡Vamos!
00:34:53 ¿Qué dirían los de Sabena
00:35:02 ¡Cuidado!
00:35:10 ¡Abajo, abajo!
00:35:16 ¿Están heridos?
00:35:18 No te muevas. Tienes
00:35:21 ¿Hay heridos, Odette?
00:35:22 Muchos se cortaron y
00:35:31 Gracias a Dios
00:35:35 Y en Ruanda. los organismos
00:35:38 que el rápido avance
00:35:40 ha causado una evacuación masiva
00:35:44 Un trabajador humanitario
00:35:47 como el éxodo de refugiados
00:35:50 Los rebeldes tomaron media ciudad
00:35:51 un trato que los generales hutu
00:35:57 Los rebeldes liberarán
00:36:00 y todos ustedes
00:36:02 podrán trasladarse hasta la zona
00:36:05 ¿Y los Interahamwe?
00:36:07 - Nadie los controla.
00:36:11 Nos matarán a todos
00:36:14 Debemos arriesgarnos.
00:36:16 ¿A qué hora partimos?
00:36:19 Puedo hacerlo
00:36:21 ¿Dos días?
00:36:24 Coronel, no hay forma
00:36:26 Ya no me queda nada
00:36:30 Coronel, en dos días
00:36:57 Diane... deja descansar a tu madre.
00:37:01 Tú también descansa, cariño.
00:37:12 El Diplomático.
00:37:15 ¿Qué?
00:37:17 Debo ir al Diplomático.
00:37:29 - ¿Qué haces?
00:37:32 - ¿Para qué?
00:37:36 ¿Podría dejar
00:37:39 No. Primero veamos
00:37:53 Ay, no. La Srta. Archer.
00:38:13 Muévanse.
00:38:20 - Cúbrannos.
00:38:21 ¡Rápido!
00:38:26 Vamos, muéstrame.
00:38:37 Mire esto. Lindo, ¿no?
00:38:40 Aquí tiene.
00:38:49 Los rebeldes se acercan, ¿no?
00:38:52 Los rebeldes pueden quedarse
00:38:54 Hemos ordenado a todos
00:39:00 Toma.
00:39:02 Bebe un trago.
00:39:10 ¿Sabes cómo lo llaman
00:39:12 No.
00:39:15 "Uisge beatha": agua de vida.
00:39:25 Una vez visité la mejor
00:39:32 - ¿Fuiste a Escocia alguna vez?
00:39:36 Un país hermoso.
00:39:38 Un golf maravilloso.
00:39:41 ¿Volveré algún día?
00:39:46 ¿Tú qué crees?
00:39:48 No.
00:39:51 Ojalá tengamos oportunidad
00:39:55 ¿Podemos irnos ahora,
00:39:59 Te haré un gran favor, Paul.
00:40:02 - Soldado.
00:40:04 Empaque todo esto,
00:40:07 Te llevaré con nosotros a nuestro
00:40:13 No quiero ir a Gitarama, señor.
00:40:15 Pero no puedes volver al hotel.
00:40:18 Los locos van camino hacia allí.
00:40:20 Señor... General, debemos
00:40:25 Confía en mí.
00:40:28 General,
00:40:33 Debemos ayudarnos.
00:40:35 ¿Y tú en qué puedes
00:40:38 - Usted es un hombre marcado.
00:40:42 Los estadounidenses lo tienen
00:40:46 Paul, ya estoy harto
00:40:49 ¿Acaso es estúpido, general?
00:40:52 ¿Cómo cree que opera esta gente?
00:40:54 Tiene cinco estrellas en el pecho.
00:41:03 Muy bien.
00:41:06 Iremos a Gitarama
00:41:10 - Yo no cometí crímenes de guerra.
00:41:14 Necesita que yo les diga
00:41:17 Lo culpan por todas las desgracias.
00:41:20 ¡Yo no ordené ninguna masacre!
00:41:22 ¿Piensa que le creerán?
00:41:24 ¡Tú les dirás la verdad!
00:41:25 No les diré nada
00:41:29 ¿Qué hace?
00:41:34 Máteme.
00:41:36 Por favor, máteme.
00:41:38 Le pagaré
00:41:42 No puede hacerme daño.
00:41:44 ¡Les dirás que no hice nada!
00:41:50 Nos vamos. Ya.
00:42:02 ¡Afuera!
00:42:06 ¡Muevan a esta gente del portón!
00:42:14 ¡Deténganse! ¡Deténganse!
00:42:17 Evacuen el hotel.
00:42:19 - ¡Tatiana!
00:42:21 - ¡Fuera!
00:42:23 ¡Fuera!
00:42:26 ¡La milicia debe irse enseguida!
00:42:51 ¡No, no!
00:42:52 ¡Cállate, cucaracha!
00:42:56 Es él. ¡Es él!
00:42:59 - Carajo.
00:43:01 - ¡Deténganlo!
00:43:16 ¡Quietos!
00:43:35 ¡Tatiana!
00:43:38 ¡Tatiana!
00:43:46 - ¿Has visto a Tatiana?
00:43:48 - Paul, ¿qué pasa?
00:43:53 ¡Tatiana!
00:43:58 ¡Tatiana!
00:44:26 Ya se fueron. Ya se fueron.
00:44:30 Ya se fueron.
00:44:36 ¿Qué ibas a hacer con esto?
00:44:48 Creí que habías...
00:44:50 Creí que habías saltado.
00:45:03 Todos a los camiones, por favor.
00:45:06 Lleven sus bienes.
00:45:09 - Ay, por favor.
00:45:11 Hay lugar para todos.
00:45:17 Ojalá algún día podamos volver.
00:45:20 Vámonos.
00:45:32 ¿Qué le pasa?
00:45:34 Tiene mucha fiebre.
00:45:44 ¿Adónde vamos, papá?
00:45:47 A un lugar seguro.
00:46:46 Dios mío.
00:47:10 ¿Qué pasa?
00:47:36 Vamos. Los niños al suelo.
00:47:39 Hacia atrás, hacia atrás.
00:47:48 No te detengas. ¡No te detengas!
00:48:03 ¡Abajo!
00:48:08 ¡No se levanten!
00:48:32 ¿Qué está pasando?
00:48:38 Son los rebeldes.
00:48:42 Tranquilos. Estamos a salvo.
00:48:44 Tranquilos.
00:48:46 Calma, aquí están a salvo.
00:48:48 Ya pasó.
00:48:53 Hola.
00:49:25 Trae más agua.
00:49:28 El médico dice
00:49:31 Llegamos. Vamos, abajo.
00:49:35 - Vamos.
00:49:37 - Está enferma.
00:49:40 Sí, está muy enferma.
00:49:42 Llévatela.
00:49:44 Paul, los autobuses
00:49:48 Te llevarán a Tanzania.
00:49:51 Vete ahora, Paul, porque no sé
00:49:54 Gracias.
00:49:56 - Buena suerte.
00:50:01 - Gracias a Dios.
00:50:03 Por favor, por favor.
00:50:06 - Gracias, Paul.
00:50:07 - Gracias.
00:50:10 Sr. Gerente.
00:50:11 - Sólo quería agradecerle.
00:50:13 ¡Constance!
00:50:15 ¡Gracias a Dios estás viva!
00:50:18 ¿Viste a mi hermano y a su esposa?
00:50:21 A ninguno de los dos.
00:50:23 ¿Alguien vio a estas personas?
00:50:25 Mamá, ven a ver, rápido.
00:50:28 - Permiso, permiso.
00:50:30 ¿CONOCE A ESTOS NIÑOS?
00:50:32 Mira, mamá.
00:50:34 Por favor.
00:50:37 ¿Las ves, mamá?
00:50:41 ¿Son ellas, mamá?
00:50:44 ¿Reconocen a estas personas?
00:50:47 Esta niña es Anais,
00:50:49 ¿Las reconocen?
00:50:53 - Señora, ¿vio a estas niñas?
00:50:56 ¿Alguien vio a estas niñas?
00:51:01 Anais. Y ése es mi hermano.
00:51:04 ¡Todos a los autobuses!
00:51:07 REGISTRO
00:51:14 ¿Sientes algo si te toco aquí?
00:51:16 ¡Todos a los autobuses!
00:51:18 ¿Podrían abrir paso?
00:51:21 - Encontraremos a las niñas, Tatsi.
00:51:29 ¿Boussey?
00:51:30 Eres tú.
00:51:35 ¿Dónde encontró a este niño?
00:51:36 Acaban de llegar en camiones
00:51:41 Todos los evacuados del Mil Colinas
00:51:45 - Ay, no.
00:51:53 Duerme un poco.
00:51:57 ¡Esperen!
00:52:07 ¡Deténganse, por favor!
00:52:12 - ¡Tatiana!
00:52:14 - ¡Tatiana!
00:52:16 ¡Detenga el autobús!
00:52:19 Vengan, vengan.
00:52:21 Por favor, espérenos.
00:52:23 Srta. Archer. Estaba
00:52:27 Me alegro tanto de verla.
00:52:29 Vengan rápido.
00:52:38 - ¿Carine?
00:52:40 ¿Anais?
00:52:42 Esperen.
00:52:46 ¿Anais? ¿Carine?
00:53:03 ¡Dios mío!
00:53:07 ¡Dios mío!
00:53:09 ¡Ven, ven, ven!
00:53:14 Hola, Carine. Anais, hola.
00:53:21 ¿Vieron a sus primas?
00:53:30 Dijeron que no había lugar.
00:53:32 Siempre hay lugar.
00:53:49 Paul Rusesabagina dio refugio
00:53:53 en el hotel Mil Colinas de Kigali.
00:53:57 Paul y Tatiana
00:54:00 con sus hijos,
00:54:02 y sus sobrinas adoptadas,
00:54:06 El hermano de Tatiana, Thomas, y su
00:54:13 En 2002, el general Augustin
00:54:14 y trasladado al tribunal de crímenes
00:54:16 donde el líder de los Interahamwe,
00:54:18 fue condenado a cadena perpetua.
00:54:21 El genocidio acabó en julio de 1994,
00:54:24 al ejército hutu y a la milicia
00:54:29 Dejaron atrás