Hotel Rwanda
|
00:00:14 |
El ultimo cese al fuego se declaró |
00:00:21 |
Clinton expresó su preocupación |
00:00:24 |
por la mala situación en Sarajevo... |
00:00:32 |
Si alguien me pregunta, queridos |
00:00:36 |
le contesto: "Lea nuestra Historia". |
00:00:39 |
Los tutsi se aliaron |
00:00:42 |
Robaron nuestras tierras Hutu. |
00:00:45 |
Ahora estos rebeldes tutsi |
00:00:48 |
Son cucarachas. Son asesinos. |
00:00:52 |
Ruanda es tierra de los Hutu. |
00:00:56 |
Ellos son una minoría |
00:01:00 |
Acabaremos con todos los rebeldes |
00:01:06 |
Esto es RTLM. |
00:01:09 |
Estén aletas. |
00:01:32 |
- Sr. Rusesabagina, gracias. |
00:01:41 |
BIENVENIDOS |
00:01:48 |
Gracias. |
00:01:49 |
Para usted, señor. |
00:01:51 |
Espléndido. Si vuelve a ir, |
00:01:55 |
Gusto en verlos, señores. |
00:02:21 |
Ése es un excelente cigarro, señor. |
00:02:24 |
Es un Cohiba. |
00:02:26 |
- Cada uno vale 10.000 francos. |
00:02:30 |
Sí, sí. Pero para mí |
00:02:33 |
¿Qué quiere decir, señor? |
00:02:38 |
Si le doy 10.000 francos |
00:02:42 |
Es rico. Pero si le doy |
00:02:46 |
directamente desde La Habana, |
00:02:51 |
Clase. |
00:03:03 |
Cohiba- - Es un cigarro fantástico. |
00:03:06 |
El mejor, ¿eh? |
00:03:08 |
¿Vienes al mitin de hoy? |
00:03:13 |
Lo intentaré, George, |
00:03:14 |
pero no tengo mucho tiempo |
00:03:18 |
La política es poder, Paul. |
00:03:22 |
Y dinero. |
00:03:27 |
Es hora de que te unas a tu pueblo. |
00:03:31 |
Gracias, George. |
00:03:33 |
Pero el tiempo también es dinero. |
00:03:36 |
Hoy necesito |
00:03:39 |
junto con el pedido habitual. |
00:03:44 |
- Te va bien en el hotel. |
00:03:48 |
Siempre es un placer verte, Paul. |
00:03:57 |
¡Llévate eso! ¡Llévate eso! |
00:04:05 |
- Tú, limpia esto. |
00:04:07 |
Paul, no te preocupes |
00:04:10 |
Te daré Heineken, |
00:04:13 |
Gracias. |
00:04:19 |
Una ganga que conseguí de China. |
00:04:23 |
Compraré 50 como mínimo. |
00:04:26 |
Como mínimo. |
00:04:35 |
George Rutaganda |
00:04:38 |
Lo oí por la radio diciéndoles |
00:04:42 |
Rutaganda y su gente |
00:04:45 |
Pronto les llegará su fin. |
00:04:47 |
Pero bueno, estos son negocios. |
00:04:55 |
Ay, no, los Interahamwe. |
00:05:19 |
No, no, siéntate derecho, Dube. |
00:05:21 |
Sonríe, Dube. |
00:05:23 |
Algunos de estos hombres son |
00:05:27 |
Sonríeles como si fueran |
00:05:34 |
- ¡Conozco a este hombre! |
00:05:37 |
¿Qué haces aquí? |
00:05:39 |
No, no. Poder hutu. |
00:05:44 |
Eso es. ¡Sí! |
00:05:50 |
Vámonos de aquí. |
00:05:59 |
Está goteando agua de la caja. |
00:06:01 |
Estaciona aquí. |
00:06:07 |
Gregoire, ayúdanos |
00:06:11 |
¡Gregoire! |
00:06:12 |
Encárgate de esto ahora mismo. |
00:06:14 |
- Queríamos ver al gorila. |
00:06:18 |
Dube, éste es el lobby. |
00:06:21 |
- ¿Qué pasa? |
00:06:27 |
¡Carajo! |
00:06:33 |
Hay 10 vivas y 12 muertas. |
00:06:38 |
Muy bien. |
00:06:40 |
Pero no tires los caparazones. |
00:06:42 |
Llénalos con... |
00:06:44 |
algún relleno. |
00:06:47 |
- ¿Mandioca? |
00:06:51 |
- Y tipali. |
00:06:53 |
Lo llamaremos "langosta fresca |
00:06:57 |
Dube. |
00:06:58 |
Clase, señor. |
00:07:00 |
Sí, señor. |
00:07:04 |
El problema, |
00:07:08 |
que la milicia Interahamwe |
00:07:13 |
Coronel, la ONU no tiene por qué |
00:07:17 |
Nosotros los controlaremos |
00:07:18 |
- General. |
00:07:21 |
Este whisky es extraordinario. |
00:07:23 |
Es nuestra malta más popular. |
00:07:27 |
Coronel Oliver. |
00:07:29 |
Gusto en verte, Paul. |
00:07:31 |
General, para el almuerzo de hoy |
00:07:34 |
Está deliciosa. |
00:07:36 |
Langosta fresca en Kigali. |
00:07:39 |
Gracias. |
00:07:40 |
Te dejé un pequeño regalo |
00:07:44 |
Con permiso, señores. |
00:07:48 |
Necesito harina. |
00:07:52 |
Los platos están listos. |
00:07:56 |
Buenas tardes, señoritas. |
00:07:58 |
Elizabeth, pon esto |
00:08:01 |
Sí, señor. |
00:08:02 |
Esto es RTLM... |
00:08:04 |
la radio del Poder Hutu. |
00:08:06 |
Tengo un mensaje |
00:08:09 |
Tenga cuidado. |
00:08:13 |
No les dé la mano |
00:08:15 |
Tratarán de... |
00:08:17 |
...transmitiendo desde Kigali. |
00:08:20 |
a medida que se acerca la firma |
00:08:28 |
Hola, Sr. Paul. |
00:08:43 |
Hola, Jeremiah. |
00:08:45 |
Hola, señor. |
00:08:52 |
- Gusto en verte, Paul. |
00:08:56 |
Nos vemos |
00:08:59 |
Llegaron tu hermano y las niñas. |
00:09:01 |
Sí. |
00:09:04 |
Uno, dos, tres. |
00:09:05 |
¡Bien, Carine! |
00:09:07 |
Muy bien, Anais, ahora es tu turno. |
00:09:09 |
Uno, dos, tres. |
00:09:13 |
¿Quién ganó? |
00:09:16 |
Traje chocolate. |
00:09:18 |
Oye, papá, mira esto. |
00:09:22 |
Dios mío. |
00:09:23 |
Bueno, aquí tienen chocolate. |
00:09:26 |
Denle las gracias a su tío Paul. |
00:09:28 |
- Por favor, después de comer. |
00:09:31 |
- Gracias. |
00:09:33 |
Vamos adentro. |
00:09:41 |
Hay muy poca actividad |
00:09:44 |
Lleno de gente. Todo el mundo |
00:09:47 |
Y llegaron muchos periodistas |
00:09:50 |
- ¿Qué? |
00:09:53 |
- ¿Dónde? |
00:09:59 |
Voy a ver qué pasa. |
00:10:05 |
- Sabemos que eres tutsi. |
00:10:09 |
- Es un simple jardinero. |
00:10:12 |
- No conocemos a ningún rebelde. |
00:10:15 |
No, estamos diciendo la verdad. |
00:10:18 |
- ¿Qué pasa? |
00:10:20 |
Tatiana, vuelve adentro. |
00:10:23 |
- No debes estar aquí afuera. |
00:10:28 |
No, capitán, aguarde... |
00:10:30 |
No soy yo. No soy yo. |
00:10:33 |
¿Por qué se lo llevan? |
00:10:36 |
- Ya sé, ya sé, pero no soy yo. |
00:10:39 |
¡No! ¡No! |
00:10:41 |
Debemos hacer algo. |
00:10:42 |
- ¿Hacer qué? |
00:10:44 |
No iré, no iré. |
00:10:47 |
¡No! |
00:10:54 |
Mételo en el camión. |
00:10:57 |
Debemos hacer algo. |
00:10:59 |
¡Socórranlo, por favor! |
00:11:01 |
¡Ay, Víctor! |
00:11:04 |
¡Víctor! |
00:11:05 |
No podemos hacer nada. |
00:11:08 |
- Debes quedarte a dormir, Thomas. |
00:11:14 |
¡No! |
00:11:18 |
¿Por qué arrestaron a Víctor? |
00:11:22 |
No tiene ninguna afiliación política. |
00:11:25 |
- Es un jardinero. |
00:11:28 |
N o sé |
00:11:30 |
Alguien que no lo quería |
00:11:35 |
Ahora eso pasa todo el tiempo. |
00:11:39 |
Quizás podrías llamar a uno |
00:11:44 |
No serviría de nada. |
00:11:48 |
Podría pedirles un favor. |
00:11:49 |
No, no podría. |
00:11:53 |
Tatsi, trabajo todo el día |
00:11:58 |
diplomáticos y turistas, |
00:12:02 |
para que, si en algún momento |
00:12:04 |
haya gente poderosa |
00:12:06 |
Pero Víctor es un buen vecino. |
00:12:09 |
Pero no es de la familia. |
00:12:14 |
Por favor, por favor, |
00:12:35 |
Esta asignación es una mierda. |
00:12:37 |
¿Unos días en un lindo hotel |
00:12:43 |
Señores, bienvenidos al Mil Colinas. |
00:12:46 |
Yo soy Paul Rusesabagina, |
00:12:48 |
- ¿Cómo está? |
00:12:50 |
Si necesitan algo, |
00:12:53 |
- Gracias. |
00:12:59 |
¡Paz, amor y fraternidad! |
00:13:02 |
¿Cuál es la verdadera diferencia |
00:13:06 |
Según los colonos belgas, |
00:13:10 |
Fueron los belgas |
00:13:13 |
¿Cómo? |
00:13:15 |
Escogían a quienes tenían la nariz |
00:13:18 |
Les medían el ancho de la nariz. |
00:13:20 |
Los belgas pusieron |
00:13:23 |
Cuando se fueron, |
00:13:25 |
y los hutu, |
00:13:28 |
de los elitistas tutsi |
00:13:30 |
¿Miento, Paul? |
00:13:32 |
No, por desgracia. |
00:13:36 |
Benedict es el mejor periodista |
00:13:41 |
¿Y tú qué eres, Paul? |
00:13:45 |
Soy hutu. |
00:13:47 |
Con permiso. |
00:13:49 |
- ¿Más champán? |
00:13:53 |
Disculpa, cariño. ¿Puedo |
00:13:57 |
- ¿Eres hutu o tutsi? |
00:14:01 |
- ¿Y tu amiga también es tutsi? |
00:14:08 |
Podrían ser mellizas. |
00:14:10 |
Trae la cámara. El general |
00:14:13 |
Bueno. |
00:14:15 |
Estoy en la habitación 22. |
00:14:22 |
Altos funcionarios de la ONU |
00:14:26 |
entrena y arma en secreto |
00:14:29 |
Esto contestó el jefe de las fuerzas |
00:14:34 |
No. No. entrenamos a la milicia. |
00:14:38 |
La ONU está haciendo |
00:14:40 |
¿Apoya el acuerdo con los rebeldes |
00:14:42 |
El ejército apoya |
00:14:46 |
Hoy en Tanzania |
00:14:49 |
entre las fuerzas rebeldes tutsi |
00:14:53 |
Hoy es un gran día para Ruanda |
00:14:55 |
y para todo África. |
00:14:57 |
Ya no hay enfrentamientos, |
00:15:00 |
Paul, sírvete un trago. |
00:15:03 |
Ya no hay temor, sino amistad. |
00:15:05 |
Señoras y señores, |
00:15:07 |
a la firma de este acuerdo de paz. |
00:15:09 |
Por nuestro presidente. |
00:15:13 |
Que todos encontremos la paz. |
00:15:15 |
Esforcémonos por proteger |
00:15:21 |
¡Por la paz! |
00:15:22 |
¡Paz! |
00:15:26 |
- Búsqueme si vuelve de visita. |
00:15:29 |
Tengo pensado volver por... |
00:15:32 |
- Gracias. Adiós. |
00:15:36 |
- Hola, Fedens. |
00:15:38 |
Qué sorpresa. |
00:15:40 |
Discúlpame, Paul, |
00:15:44 |
Sí, ¿qué pasa? |
00:15:45 |
Lo supe de una fuente |
00:15:48 |
¿Quién? |
00:15:51 |
Gracias, Sullivan. |
00:15:55 |
Mi asistente, |
00:15:58 |
Dice que debemos irnos porque |
00:16:02 |
¿Cómo se llama ese hombre? |
00:16:04 |
Por favor, Paul, aunque sea |
00:16:08 |
Quiere ocupar tu puesto, Thomas. |
00:16:14 |
Dice que darán |
00:16:18 |
Dirán: "Talen los árboles altos". |
00:16:21 |
Y cuando den esa orden, |
00:16:24 |
Paul, por favor, deja |
00:16:28 |
Tú eres hutu. Estarás a salvo. |
00:16:32 |
Fedens, sé que has oído |
00:16:36 |
Y sé lo que hemos visto, Thomas. |
00:16:38 |
Pero ahora están aquí |
00:16:41 |
Hay corresponsales |
00:16:44 |
Se firmó el acuerdo de paz. |
00:16:47 |
¿Qué pasó? |
00:16:53 |
Se cortó la luz. |
00:16:55 |
Estamos usando |
00:16:58 |
Fedens... |
00:17:00 |
Por favor, no te preocupes. |
00:17:04 |
Mañana vendrás a casa |
00:17:08 |
¿Está bien? |
00:17:12 |
- Buenas noches, Paul. |
00:17:43 |
¡Carajo! |
00:17:59 |
Quédense en sus casas. |
00:18:02 |
¡Todo el mundo adentro! |
00:18:36 |
¿Tatiana? |
00:19:07 |
- ¡Paul! |
00:19:11 |
- ¿Qué pasó? |
00:19:14 |
- ¿No oíste las noticias? |
00:19:16 |
Dicen que asesinaron |
00:19:20 |
Lo mataron los rebeldes tutsi. |
00:19:22 |
Tonterías. ¿Por qué iban a matarlo |
00:19:28 |
Por favor, salgan todos |
00:19:31 |
Jean Baptiste, |
00:19:33 |
Odette, por favor. |
00:19:38 |
- ¿Hablaste con Thomas y Fedens? |
00:19:44 |
- Llámalos, Tatsi. |
00:19:52 |
- ¿Por qué vinieron los vecinos? |
00:19:55 |
Tú eres tutsi. |
00:19:57 |
Tienen miedo, Paul. Yo también. |
00:20:07 |
Seguramente son rumores |
00:20:10 |
Tatsi, tenemos que mantener |
00:20:13 |
Disculpa, Paul. |
00:20:17 |
¿Se fue? ¿Adónde? |
00:20:19 |
- Temía por su amigo Simon, mamá. |
00:20:23 |
A la casa de al lado. |
00:20:25 |
Espera. ¡Paul! |
00:20:27 |
Tatiana, no. |
00:20:30 |
- Quédate en la casa. ¡No! |
00:20:40 |
Paul, dime qué pasa, por favor. |
00:20:43 |
- ¡Hijo mío! ¿Dónde te hirieron? |
00:20:46 |
Dime dónde te hirieron. |
00:20:48 |
¿Paul? |
00:20:52 |
Ay, Tatsi. |
00:20:56 |
¡Odette, Odette! |
00:20:58 |
Ay, no. |
00:20:59 |
Estoy bien. |
00:21:00 |
Quítale la ropa. |
00:21:03 |
- Está herido. |
00:21:05 |
- Está cubierto de sangre. |
00:21:09 |
Fue a la casa de los Chiranga. |
00:21:12 |
¿Dónde lo hirieron? |
00:21:15 |
Mira esto, Odette, mira esto. |
00:21:17 |
Quédate quieto, Roger. |
00:21:20 |
- No encuentro la herida. |
00:21:23 |
- Dile a tu madre. |
00:21:24 |
Dile a tu madre |
00:21:26 |
Roger, estás bien. |
00:21:28 |
No se preocupen, no lo hirieron. |
00:21:32 |
No es su sangre, Paul. |
00:21:36 |
No estás herido. |
00:21:37 |
Tranquilo, cariño. Tranquilo. |
00:21:40 |
Estás a salvo. Mira a tu madre. |
00:21:42 |
Ven aquí, Elys. |
00:21:44 |
- ¿De quién era la sangre? |
00:21:49 |
- Estás a salvo. |
00:21:51 |
Estás a salvo, Roger. |
00:21:54 |
Ya pasó. |
00:21:55 |
Te quiero mucho. Te quiero. |
00:22:18 |
Ay, hijo. |
00:22:23 |
Paul. |
00:22:25 |
Escuchen. queridos habitantes |
00:22:30 |
- Era cierto. |
00:22:33 |
Nuestro gran presidente ha sido |
00:22:38 |
¡Dios mío! |
00:22:39 |
Lo engañaron para que firmara |
00:22:43 |
Luego derribaron |
00:22:47 |
Es hora de limpiar la maleza. |
00:22:52 |
Debemos talar los árboles altos. |
00:22:56 |
¡Talen los árboles altos ahora! |
00:22:59 |
¡Llegaron los soldados! |
00:23:00 |
- Manos a la obra. leales Hutu. |
00:23:03 |
Mantengan todos la calma |
00:23:06 |
Encuentren a estos traidores. |
00:23:11 |
Sepárense. Todos afuera. |
00:23:16 |
- Ustedes dos revisen atrás. |
00:23:20 |
- Tú ve a buscarlo. |
00:23:29 |
Creo que iré a hablar con ellos. |
00:23:32 |
Entren por atrás. |
00:23:35 |
¡Sí, señor! |
00:23:38 |
¿Quién está al mando? |
00:23:40 |
Tú. |
00:23:47 |
- ¿En qué puedo ayudarlo, señor? |
00:23:50 |
Muéstrame tus documentos |
00:23:53 |
Soy un buen amigo |
00:23:55 |
¡Afuera! |
00:24:00 |
¡Fuera de aquí! |
00:24:02 |
¡Afuera todo el mundo! |
00:24:04 |
¿Trabajas en el Hotel Diplomático? |
00:24:07 |
No, en el Mil Colinas. |
00:24:11 |
Antes trabajaba en el Diplomático. |
00:24:13 |
Queremos usar ese hotel. |
00:24:15 |
Debes abrirla. Vamos. |
00:24:18 |
- ¡Paul! |
00:24:22 |
Deben venir conmigo. |
00:24:24 |
Hay espías tutsi por todos lados. |
00:24:27 |
No puedo llevarlos a todos. |
00:24:28 |
No, no, señor, no hace falta. |
00:24:30 |
Tenemos un auto |
00:24:33 |
- Capitán Kaliso. Vamos. |
00:24:36 |
- ¡Vamos! |
00:24:41 |
Lo encontramos. |
00:24:44 |
- ¿Puedo ir contigo? |
00:24:58 |
¡Por Dios, no! |
00:25:01 |
¡Es Simon, papá! |
00:25:04 |
No mires, no mires. |
00:26:12 |
- La caja fuerte está en mi oficina. |
00:26:23 |
Mira, cerveza. |
00:26:42 |
Aquí están. |
00:26:55 |
¡Todos abajo! |
00:27:03 |
Señor, señor. Tome, aquí están. |
00:27:11 |
¡Traidor! |
00:27:13 |
¡Éstas son cucarachas tutsi! |
00:27:16 |
Déjeme explicarle, señor. |
00:27:22 |
Mátalos |
00:27:24 |
Mátalos |
00:27:27 |
Por favor, no sé usar una pistola. |
00:27:31 |
Es fácil. |
00:27:37 |
Mátalos o te mato primero. |
00:27:41 |
Señor, ¿cuánto puedo pagarle |
00:27:45 |
¿Quieres pagarme? |
00:27:47 |
¿Por qué no? Mírelos. |
00:27:49 |
No son rebeldes. |
00:27:52 |
Pronto le serán inservibles. |
00:27:56 |
- ¿Cuánto? |
00:28:06 |
10.000 francos cada uno. |
00:28:09 |
- Señor, no tengo tanto dinero. |
00:28:11 |
¡Espere! Tome. |
00:28:14 |
1.000 dólares estadounidenses. |
00:28:18 |
50,000 francos |
00:28:21 |
- Llévatelos. |
00:28:23 |
Vamos, vamos. |
00:28:25 |
- ¿Tienes dinero? |
00:28:27 |
- Paul, no dejes que mueran. |
00:28:36 |
Señor, tengo más dinero. |
00:28:40 |
Y ellos también tienen. |
00:28:44 |
¿Está bien? |
00:28:46 |
Denme todo lo que tengan. |
00:28:51 |
Es todo lo que tengo, Paul. |
00:28:56 |
Aquí tiene. ¿Ve? |
00:29:00 |
Con esto alcanza |
00:29:04 |
Señor... |
00:29:08 |
Le daré 100.000 francos por todos. |
00:29:13 |
- Dámelos. |
00:29:15 |
Los tengo en el Mil Colinas. |
00:29:17 |
Te meterás en el hotel |
00:29:20 |
Señor, lo juro. |
00:29:24 |
Le traeré el dinero. |
00:29:31 |
Por favor, señor. Por favor. |
00:29:34 |
- Vamos. |
00:29:37 |
Vamos, rápido. |
00:29:50 |
Ve con mis soldados. Y apúrate, si |
00:29:59 |
Llegaron los soldados. |
00:30:01 |
No puedo hacer nada. |
00:30:17 |
Aquí está el dinero. |
00:30:19 |
100.000 francos. |
00:30:21 |
Ahora, por favor, déjelos ir, señor. |
00:30:23 |
Quédate con el dinero. |
00:30:28 |
- Pueden irse. |
00:30:32 |
Traidor. |
00:30:38 |
Gracias, Paul. |
00:30:45 |
¿Entiendes, Dube? |
00:30:48 |
- Cuando llegue, dile que- - |
00:30:52 |
Paul, debo irme. El personal |
00:30:56 |
Debo ir a cerrarla. |
00:30:59 |
Está bien, está bien. |
00:31:00 |
No hubo sobrevivientes en la caída |
00:31:04 |
Por favor, todos al costado. |
00:31:07 |
Ven, Tatsi. |
00:31:11 |
Andre, necesito dos suites. |
00:31:13 |
- Paul, ¿dónde está mi pasaporte? |
00:31:15 |
- Necesito contactar a mi embajada. |
00:31:21 |
- Odette, Jean Baptiste, su cuarto. |
00:31:26 |
¿Qué harán? |
00:31:30 |
- Dube. |
00:31:34 |
Lleva a estos "huéspedes" |
00:31:38 |
Enseguida, señor. |
00:31:49 |
No, no. Es comida vieja. |
00:31:56 |
Tranquilo, Roger. |
00:32:00 |
- Ah, Joseph. |
00:32:01 |
Este desorden es inaceptable. |
00:32:03 |
Dile a los de limpieza |
00:32:08 |
- Llamaré a Thomas y a Fedens. |
00:32:13 |
Operadora, |
00:32:15 |
Necesito hacer una llamada |
00:32:23 |
¿No pudiste comunicarte? |
00:32:25 |
No. No contestan. |
00:32:29 |
La situación está muy tensa. |
00:32:33 |
de los que están allí que estamos |
00:32:36 |
para que nuestros compatriotas |
00:32:38 |
¿Podrían decirnos al menos |
00:32:41 |
Estamos llamando al aeropuerto. |
00:32:43 |
Estamos tratando de conseguirles |
00:32:46 |
- Y sí, su pasaporte, sí. |
00:32:48 |
Antoinette la atenderá. |
00:32:52 |
Dube, ¿dónde está Gregoire? |
00:32:57 |
Se instaló |
00:33:15 |
Sr. Gerente. |
00:33:18 |
¿Qué haces aquí, Gregoire? |
00:33:20 |
¿Quién es? |
00:33:23 |
No pasa nada, cariño. |
00:33:25 |
¿Qué quiere? |
00:33:26 |
Más te vale que salgas |
00:33:30 |
- Ya no tengo por qué obedecerle. |
00:33:33 |
Soy tu jefe. |
00:33:43 |
Sr. Gerente, |
00:33:49 |
Si yo saliera de esta habitación, |
00:33:52 |
Y conozco gente |
00:33:56 |
Pero veo que a usted |
00:34:01 |
¿Ya está acostumbrado? |
00:34:05 |
Bueno, yo no. |
00:34:07 |
Necesito una habitación limpia |
00:34:16 |
Entren en el hotel. |
00:34:19 |
Incendiaron mi casa. |
00:34:22 |
Sí, lo entiendo, Su Señoría. |
00:34:23 |
Pero el hotel ya está lleno. |
00:34:26 |
Puedo darle una habitación, |
00:34:30 |
- No podemos compartirla. |
00:34:32 |
Somos ocho. |
00:34:34 |
- ¿Sí? |
00:34:35 |
Sí, Srta. Archer. |
00:34:44 |
Son niños tutsi |
00:34:48 |
Vamos, vengan. |
00:34:50 |
- Sólo me queda una habitación. |
00:34:55 |
Vengan. |
00:34:57 |
- Otto, por favor. |
00:35:00 |
Cabo, lleve la maleta de la señora, |
00:35:06 |
- Voy a buscar al resto. |
00:35:09 |
Faltan 10. Regresaré pronto. |
00:35:14 |
Srta. Archer. |
00:35:16 |
Necesito pedirle un favor. |
00:35:18 |
Mi cuñado y su familia |
00:35:22 |
En O'Clare 20. |
00:35:24 |
¿Podría traerlos aquí a salvo? |
00:35:27 |
- Claro. |
00:35:31 |
¡Por favor, no se detengan! |
00:35:36 |
- Gracias, Paul. |
00:35:38 |
¡Entren en el hotel, por favor! |
00:35:40 |
Vamos, niños, no teman. |
00:35:42 |
- Llévalos por la parte de atrás. |
00:35:50 |
¿Ya te dijo algo? |
00:35:53 |
No. |
00:36:07 |
¿Te sigue doliendo el rostro? |
00:36:11 |
Está bien. |
00:36:18 |
Los vecinos me pidieron |
00:36:24 |
No debería haberlos traído. |
00:36:28 |
Lo primero que me dijeron |
00:36:31 |
fue que jamás rebajara |
00:36:35 |
"Mantén la dignidad del Mil Colinas |
00:36:43 |
Pronto terminará todo esto. |
00:36:48 |
¿Qué pasará |
00:36:53 |
¡Dios mío! |
00:36:54 |
- ¿Adónde vas? |
00:37:16 |
Cuídalos. |
00:37:18 |
¿Cómo, señor? |
00:37:21 |
Báñalos, aliméntalos. |
00:37:25 |
Acuéstalos en la cama. |
00:37:29 |
Enviaré a alguien |
00:37:36 |
Bueno, niños. |
00:37:38 |
Hemos oído que se cometieron |
00:37:40 |
¿Intervendrá la ONU |
00:37:43 |
Nuestra tarea no es hacer la paz, |
00:37:46 |
Tengo órdenes de no intervenir. |
00:37:50 |
- Disculpen. |
00:37:52 |
Aquí. Por aquí. |
00:37:53 |
Oye, conseguí un auto, |
00:37:57 |
No tenemos permiso, Jack. |
00:37:59 |
David, lo peor está pasando afuera |
00:38:02 |
No nos iremos del hotel, a menos |
00:38:05 |
- Ésas son las reglas. |
00:38:08 |
¿Dónde diablos crees |
00:38:10 |
Sin los vehículos adecuados, Jack, |
00:38:15 |
Haz unas tomas de los refugiados. |
00:38:19 |
PRENSA |
00:38:23 |
Vamos. |
00:38:24 |
Coronel, no puedo proteger |
00:38:27 |
No tengo capacidad |
00:38:30 |
Hoy la Cruz Roja |
00:38:33 |
Esto no es un campo de refugiados. |
00:38:35 |
¿No puede llevárselos |
00:38:38 |
No, no puedo, Paul. Lo siento. |
00:38:42 |
Mi campo de refugiados |
00:38:45 |
Me están atacando constantemente. |
00:38:47 |
En cuanto podamos estabilizar |
00:38:54 |
...y atrapar a las cucarachas tutsi |
00:38:59 |
El juez Makesa. la cucaracha tutsi. |
00:39:06 |
- ... Kabulla y sus cucarachas... |
00:39:11 |
Cuídense de él. Es... |
00:39:15 |
Y sigan trabajando. |
00:39:19 |
Aquí ya no hay trabajo. |
00:39:22 |
¡Yo soy su jefe! |
00:39:38 |
Señor. lo llaman del Mil Colinas |
00:39:42 |
¿Sí? ¿Quién habla? |
00:39:45 |
Sí, señor. Paul Rusesabagina, |
00:39:49 |
Nos conocimos la última vez |
00:39:51 |
Ah, sí. Paul, ya recuerdo. |
00:39:54 |
¿Cómo está todo por allí? |
00:39:55 |
La situación está difícil. Señor. |
00:39:59 |
Algunos de la comisión directiva |
00:40:03 |
hasta que la situación mejore. |
00:40:05 |
Yo no estoy de acuerdo. Paul. |
00:40:12 |
Señor, eso sería muy malo |
00:40:16 |
El Mil Colinas es un oasis de calma |
00:40:20 |
¿Qué pensarían si ahora |
00:40:23 |
Le aseguro que la ONU |
00:40:28 |
Muy bien, Paul. Muy bien. |
00:40:30 |
Pero si la situación empeora |
00:40:34 |
Si me necesitas para algo, |
00:40:38 |
Señor, hay algo |
00:40:43 |
Fue una vergüenza |
00:40:47 |
La mayoría de nosotros |
00:40:53 |
¿Realmente es necesario |
00:40:57 |
para que cumplan con sus tareas? |
00:41:03 |
Es más, olvídense de esta carta. |
00:41:06 |
Si no quieren trabajar para mí |
00:41:16 |
Por favor, sigan trabajando. |
00:41:25 |
Paul, gracias por venir. |
00:41:27 |
El aire acondicionado anda mal. |
00:41:30 |
- Tengo que cumplir un plazo. |
00:41:32 |
Fred, avísame cuando tengas |
00:41:37 |
Sr. Fleming, |
00:41:41 |
Gracias, Paul. |
00:41:44 |
Eres un oasis en medio del desierto. |
00:41:48 |
...los elementos del gobierno |
00:41:50 |
están haciendo lo que les hicieron |
00:41:54 |
Creo que intentan intimidarnos |
00:42:00 |
con la esperanza de que Occidente |
00:42:03 |
- ¿Cree que lo lograrán? |
00:42:06 |
La ONU no se irá. |
00:42:07 |
¿Qué me dice |
00:42:09 |
que se desató desde |
00:42:11 |
¿Qué diablos estás haciendo? |
00:42:14 |
Soy el responsable de su seguridad. |
00:42:20 |
¿Qué es esto? |
00:42:51 |
- ¿Dónde lo filmaron? |
00:42:54 |
Fred, habla David. |
00:42:56 |
Tengo unas tomas increíbles. |
00:42:59 |
Cadáveres, machetes. |
00:43:02 |
Si te lo envío ahora mismo, ¿llega |
00:43:06 |
Sí. |
00:43:12 |
Tienen que abrir con esto. |
00:43:15 |
Si te señalo, debes beber un trago. |
00:43:17 |
Y tendrás puntaje |
00:43:22 |
Disculpe, Sr. Daglish. |
00:43:24 |
Oye, lamento lo de hoy. |
00:43:28 |
Si hubiera sabido que estaba ahí, |
00:43:30 |
Me alegra que haya grabado eso |
00:43:35 |
Sólo así habrá posibilidades |
00:43:42 |
Sí, pero si nadie interviene, |
00:43:48 |
¿Cómo no van a intervenir |
00:43:51 |
Creo que la gente |
00:43:57 |
y dirá: "Dios mío, qué horror", |
00:44:00 |
y seguirá comiendo su cena. |
00:44:06 |
¿Qué sé yo? |
00:44:09 |
Tengo que seguir trabajando. |
00:44:12 |
Disfrute su velada, Sr. Daglish. |
00:44:18 |
- ¡Socorro! ¡Ayúdennos! |
00:44:21 |
Hay problemas en el portón. |
00:44:26 |
Nosotros vamos a la estación médica, |
00:44:29 |
Ese grupo, venga conmigo. |
00:44:32 |
- De pie, de pie. |
00:44:36 |
Benedict, ¿qué sucede? |
00:44:38 |
Están matando a todos. |
00:44:41 |
Los Interahamwe |
00:44:44 |
¡Vamos! |
00:44:45 |
Bloqueen la carretera. Ahora. |
00:44:48 |
No se muevan. |
00:44:51 |
No ataquen. |
00:44:53 |
¡No disparen! ¡No disparen! |
00:45:22 |
- Teniente, vigile este portón. |
00:45:25 |
Ustedes dos, colóquense |
00:45:28 |
Asesinaron a mis hombres. Perdí |
00:45:33 |
Estaban protegiendo |
00:45:35 |
- ¿La mataron? |
00:45:39 |
Los europeos están preparando |
00:45:43 |
Llegará aquí en pocos días. |
00:45:44 |
Entiendo, coronel, pero no hay lugar |
00:45:48 |
¿Qué puedo hacer? |
00:45:49 |
Pondré a dos hombres más en |
00:45:54 |
- Está bien. |
00:45:55 |
Lo entiendo. Gracias. |
00:46:07 |
Srta. Archer. |
00:46:09 |
Hola. |
00:46:12 |
- Hace cinco días que la esperamos. |
00:46:15 |
¿Encontró a mi hermano |
00:46:17 |
Fui a la casa, pero estaba vacía. |
00:46:20 |
- ¿Vacía? |
00:46:24 |
Cuando me iba, |
00:46:27 |
Fui a su casa. Tiene a las dos niñas. |
00:46:31 |
Bueno. |
00:46:33 |
Pero... |
00:46:35 |
¿la anciana sabía algo |
00:46:42 |
Mi hermano está muerto. |
00:46:46 |
Quizá no lograron llegar a su casa, |
00:46:52 |
Por favor, ¿podría volver |
00:46:55 |
No. Todas las carreteras están |
00:47:02 |
Cuando llegué al orfanato... |
00:47:05 |
me encontré con los Interahamwe. |
00:47:08 |
Ya habían empezado a matar niños. |
00:47:12 |
Me obligaron a mirar. |
00:47:16 |
Una niña |
00:47:18 |
llevaba a su hermanita |
00:47:25 |
Cuando estaban a punto |
00:47:31 |
"Por favor, que no me maten. |
00:47:34 |
Prometo que ya no seré tutsi". |
00:47:37 |
Por favor, no puedo. |
00:47:47 |
Están matando a niños tutsi, Paul, |
00:47:59 |
No tengo adónde llevar |
00:48:02 |
No te preocupes. Pronto llegará |
00:48:08 |
Entonces podremos |
00:48:23 |
¡Llegaron! |
00:48:30 |
¡Llegaron! ¡Estamos a salvo! |
00:48:33 |
¡Llegaron los soldados! |
00:48:35 |
- ¡Mira, son los franceses! |
00:48:38 |
¡Gracias al cielo! |
00:48:41 |
- Bienvenidos. |
00:48:43 |
Buen trabajo. |
00:48:48 |
Ya era hora, señores. |
00:48:51 |
Gracias por salvarnos la vida. |
00:48:57 |
Tranquilo, Roger. |
00:49:01 |
Jean Baptiste, nuestras plegarias |
00:49:04 |
¡Sí, por fin! |
00:49:08 |
Está todo bien. |
00:49:12 |
No podemos hacer nada. |
00:49:18 |
Cariño, te dije |
00:49:20 |
¿Viste? Te dije. Sí. |
00:49:25 |
¿Qué le sirvo, coronel? |
00:49:30 |
Algo fuerte. |
00:49:32 |
- ¿Whisky? |
00:49:37 |
Felicitaciones, coronel. |
00:49:40 |
Ha realizado un pequeño milagro. |
00:49:44 |
- Felicitaciones, ¿eh? |
00:49:51 |
Deberías escupirme a la cara. |
00:49:54 |
¿Disculpe, coronel? |
00:49:56 |
Eres una basura. |
00:50:01 |
Pensamos que eres |
00:50:03 |
¿Quién lo piensa? |
00:50:06 |
El occidente, las superpotencias, |
00:50:09 |
Creen que son una basura, |
00:50:13 |
Me temo que no sé |
00:50:15 |
Vamos, no me vengas |
00:50:19 |
Eres el hombre |
00:50:21 |
Todo el mundo depende de ti. |
00:50:24 |
Podrías ser el dueño de este |
00:50:28 |
eres negro. |
00:50:31 |
Y ni siquiera eres norteamericano. |
00:50:35 |
Eres africano. |
00:50:42 |
No se quedarán, Paul. |
00:50:46 |
No detendrán esta matanza. |
00:50:52 |
Ya lo tengo. |
00:50:55 |
- Hola. |
00:50:59 |
Elys, ve con Diane al dormitorio. |
00:51:05 |
¿Qué pasa? |
00:51:12 |
Todos los blancos se van. |
00:51:15 |
Serán evacuados. |
00:51:18 |
Pero... ¿y nosotros? |
00:51:21 |
Nos han abandonado. |
00:51:23 |
Pero los soldados |
00:51:26 |
Escúchame. |
00:51:29 |
Te dije que todos los blancos |
00:51:32 |
incluso los soldados belgas |
00:51:38 |
¿Quién queda? |
00:51:40 |
N o sé |
00:51:43 |
El coronel Oliver tiene 300 soldados |
00:51:51 |
Lo máximo que puede darle |
00:51:55 |
Y tienen órdenes de no disparar. |
00:52:03 |
Soy un tonto. |
00:52:05 |
No. |
00:52:08 |
Me dijeron |
00:52:14 |
Vino, chocolate, cigarros, estilo... |
00:52:18 |
Me lo tragué. |
00:52:22 |
Y me dieron su mierda. |
00:52:29 |
No tengo historia. |
00:52:34 |
Soy un tonto, Tatsi. |
00:52:37 |
No eres ningún tonto. |
00:52:43 |
Yo sé quién eres. |
00:52:49 |
Noticias de África. |
00:52:51 |
Fuentes de la ONU informan que los |
00:52:54 |
en el Consejo de Seguridad |
00:52:57 |
a todos los mantenedores de la paz |
00:53:21 |
Por favor, Jack, no te vayas. |
00:53:22 |
Él es británico. |
00:53:25 |
Jack, por favor, no me dejes. |
00:53:30 |
¿Podemos hablar? |
00:53:33 |
Por favor, Jack. Por favor. |
00:53:34 |
Me echarán a la calle. |
00:53:39 |
Toma. Acepta... |
00:53:42 |
- Acepta esto. |
00:53:44 |
Toma el dinero. |
00:53:46 |
Debes irte. |
00:53:49 |
- ¡Paul! |
00:53:50 |
Paul. |
00:53:53 |
Él no te echará. |
00:53:56 |
- Lo que sea. Aquí tienes. |
00:53:58 |
- Nos matarán aquí. |
00:54:00 |
Debemos dejarlo ir. |
00:54:10 |
No haga eso, por favor. |
00:54:13 |
Dios mío, qué vergüenza. |
00:54:27 |
¡Esperen! ¡Esperen! |
00:54:33 |
¡No arranquen! |
00:54:35 |
¡Peter! |
00:54:50 |
Gracias por haber venido. |
00:54:53 |
- Ruandeses no. |
00:54:55 |
Sólo extranjeros. Lo siento, |
00:54:58 |
- Pero no pueden dejar a los niños. |
00:55:02 |
- ¡No pueden dejarlos! |
00:55:03 |
Padre, es inútil. |
00:55:05 |
Estos hombres no están aquí |
00:55:09 |
Por favor, no podemos hacer nada. |
00:55:10 |
Suba con su gente al autobús. |
00:55:13 |
Es inútil, padre. |
00:55:19 |
No, no, no. |
00:55:21 |
Al hotel. Al hotel. |
00:55:27 |
Señor, no toque la cámara. |
00:55:30 |
- No filmen. |
00:55:33 |
Adentro. |
00:55:35 |
Entren en el hotel, todos. |
00:55:39 |
Sí, pueden quedarse. |
00:55:41 |
Entren al hotel. |
00:55:47 |
¡No! |
00:55:49 |
Vayan al hotel. |
00:56:42 |
Permiso. Permiso. |
00:56:49 |
- Señor. |
00:56:52 |
- Por favor, todos adentro. |
00:56:55 |
Fuera de la lluvia, por favor. |
00:57:04 |
Paul. |
00:57:09 |
Quiero que te vayas. |
00:57:12 |
¿Adónde? |
00:57:16 |
Llévate a los niños. |
00:57:20 |
- Tu documento dice "hutu"... |
00:57:22 |
Por favor. Usa tu dinero para pasar |
00:57:26 |
Quiero que te vayas. |
00:57:28 |
No, Tatiana, no. |
00:57:31 |
Nunca te abandonaré. |
00:57:36 |
Nunca te abandonaré. |
00:57:43 |
Ay, Tatsi. |
00:57:49 |
Vamos a dormir, esposa mía. |
00:58:05 |
Arriba. Arriba. |
00:58:07 |
Arriba, arriba, arriba. |
00:58:10 |
- ¿Eres el gerente? |
00:58:16 |
Todos deben irse del hotel |
00:58:18 |
- ¿Por qué? |
00:58:20 |
Es una orden. |
00:58:23 |
Necesito un poco de tiempo. |
00:58:28 |
- Señor, la gente aún duerme. |
00:58:33 |
Por favor, le daré unas cervezas. |
00:58:38 |
Y bajaré enseguida, ¿sí? |
00:58:41 |
- 10 minutos. |
00:58:46 |
- Fuera del camino. |
00:58:49 |
- Roger no está aquí. |
00:58:51 |
Debajo de la cama. |
00:58:54 |
Roger, soy papá. |
00:58:56 |
Ya se fueron, ya se fueron. |
00:58:58 |
Ven, ven. Vamos. |
00:59:05 |
Querido. |
00:59:07 |
Vamos, tranquilo. |
00:59:10 |
- Ve a la azotea, Tatiana. |
00:59:12 |
Sí, sí, ve a la azotea ahora mismo. |
00:59:15 |
Sí, buen día. |
00:59:19 |
¿Que está dónde? |
00:59:21 |
No, eso es imposible. |
00:59:23 |
¿Quién ordenaría algo así? |
00:59:27 |
Sí, ¿encontraron al general? |
00:59:33 |
Señores, aquí tienen unas cervezas. |
00:59:35 |
Tráeme la lista de huéspedes. |
00:59:38 |
Sí, señor. |
00:59:42 |
¿Sí? |
00:59:43 |
Disculpe. señor. lo llama Paul |
00:59:47 |
Paul, ¿estás bien? |
00:59:49 |
Tenemos un gran problema. señor. |
00:59:50 |
¿Qué? |
00:59:52 |
Llegó el ejército hutu. |
00:59:54 |
Nos ordenaron que |
00:59:56 |
¿Por qué están haciendo eso? |
00:59:58 |
Creo que nos matarán a todos. |
01:00:01 |
¿Matarlos? |
01:00:03 |
¿Cómo que a todos? |
01:00:07 |
Son 100 empleados |
01:00:12 |
- ¿800? |
01:00:14 |
Tenemos 800 refugiados |
01:00:17 |
No me queda mucho tiempo, señor. |
01:00:24 |
Quiero agradecerle |
01:00:26 |
por todo lo que hizo |
01:00:28 |
y dele las gracias también |
01:00:33 |
Paul, aguarda. |
01:00:35 |
Te pondré en espera. |
01:00:39 |
- Muéstrenme sus documentos. |
01:00:42 |
No los tenemos. |
01:00:46 |
Louis, llama a la ONU. |
01:00:49 |
¿Me necesitaba, señor? |
01:00:50 |
Mary, llama al primer ministro. Dile |
01:00:54 |
Muy bien. |
01:00:59 |
Paul, ¿sigues ahí? |
01:01:02 |
Sí, señor. |
01:01:03 |
¿A quién puedo llamar |
01:01:07 |
A los franceses. |
01:01:11 |
Haz lo que puedas |
00:00:02 |
El teniente quiere ver |
00:00:08 |
- Ve a traerles más cerveza. |
00:00:11 |
Gracias. |
00:00:16 |
Acompáñenme, por favor. |
00:00:22 |
Señor, |
00:00:29 |
Aquí tiene, señor. |
00:00:33 |
Anderson, Arthurs, Boulier... |
00:00:37 |
¿Qué es esto? |
00:00:42 |
Es la lista de huéspedes, señor. |
00:00:44 |
¿Crees que soy tonto? |
00:00:46 |
No. Dejamos de hacer listas |
00:00:52 |
- Ésta es la última que hicimos. |
00:00:56 |
Dame los nombres de todas |
00:01:01 |
- Eso llevará tiempo. |
00:01:04 |
Si no me das los nombres |
00:01:09 |
los mataré a todos. |
00:01:13 |
Empezando por ti. |
00:01:16 |
Vete. |
00:01:20 |
Sí, señor. |
00:01:33 |
Sí, señor. |
00:01:35 |
¿A quién llamaste? |
00:01:37 |
- ¿A quién llamé? |
00:01:42 |
¿Cómo te llamas? |
00:01:44 |
Rusesabagina. |
00:01:48 |
Paul Rusesabagina. |
00:01:50 |
No te olvidaré. |
00:01:53 |
No te olvidaré. |
00:01:56 |
- Vamos. |
00:02:09 |
Se fueron. |
00:02:13 |
Paul. Paul. |
00:02:17 |
Temía por ti. |
00:02:21 |
Señor, lo llama |
00:02:26 |
Debo hablar con él. |
00:02:34 |
- Sr. Tillens. |
00:02:36 |
Se fueron. Gracias, señor. |
00:02:40 |
Hablé con el presidente de Francia. |
00:02:45 |
Bueno, gracias |
00:02:48 |
Le pedí que los franceses y |
00:02:54 |
Me temo que no lo harán. |
00:02:59 |
Son cobardes, Paul. |
00:03:01 |
Ruanda no vale |
00:03:07 |
Ni para los estadounidenses, ni para |
00:03:11 |
Lo siento, Paul. |
00:03:15 |
Gracias. |
00:03:19 |
No nos rescatarán
|
00:03:22 |
ni intervendrán. |
00:03:26 |
Debemos salvarnos |
00:03:29 |
Muchos de ustedes conocen |
00:03:32 |
Deben llamarlos. |
00:03:33 |
Por favor, envía esto por fax |
00:03:36 |
Deben decirles lo que nos pasará. |
00:03:41 |
Despídanse. |
00:03:45 |
Pero cuando se despidan, |
00:03:48 |
háganlo como si atravesaran |
00:03:53 |
Que sepan que |
00:03:58 |
ustedes morirán. |
00:04:03 |
Que la vergüenza |
00:04:09 |
Y lo más importante: esto no puede |
00:04:14 |
Los Interahamwe creen que el Mil |
00:04:18 |
Eso es lo único |
00:04:22 |
¿Has impreso las cuentas? |
00:04:25 |
Gracias. Ahora borra |
00:04:28 |
- ¿Lo borro? |
00:04:32 |
Jefe, los carpinteros están listos. |
00:04:34 |
Diles que quiten |
00:04:36 |
- ¿Y que pongan qué? |
00:04:46 |
Buen día. Aquí tiene |
00:04:49 |
Si no puede pagar |
00:04:52 |
por favor, vaya al comedor |
00:04:59 |
¿El Departamento de Estado |
00:05:02 |
cree que podría estar |
00:05:06 |
Tenemos motivos para creer |
00:05:10 |
¿Cuántos actos genocidas son |
00:05:14 |
Alan. ésa no es una pregunta |
00:05:18 |
¿Es cierto |
00:05:21 |
que no diga la palabra "genocidio". |
00:05:24 |
sino que diga "actos genocidas"? |
00:05:27 |
Intento decirlo |
00:05:33 |
Intento... |
00:05:35 |
Usamos ciertos términos |
00:05:37 |
para intentar ser coherentes |
00:05:43 |
Lamento que no sea Glenmorangie. |
00:05:46 |
Mientras sea whisky, está bien. |
00:05:50 |
Tus amigos blancos |
00:05:55 |
- Así parece. |
00:05:58 |
- Yo te protegeré. |
00:06:01 |
porque me preguntaba |
00:06:04 |
para que nos protejan, señor. |
00:06:05 |
- La policía está muy ocupada, Paul. |
00:06:09 |
Pero el presidente de Sabena |
00:06:12 |
que cualquiera que ayudara |
00:06:15 |
sería bien recompensado. |
00:06:18 |
Veré qué puedo hacer. |
00:06:20 |
Discúlpeme un momento, señor. |
00:06:24 |
¿Dónde está toda la cerveza? |
00:06:27 |
Señor, Gregoire |
00:06:30 |
¿Cuántas? |
00:06:32 |
Muchas. |
00:06:37 |
...baja a la recepción y me dice: |
00:06:40 |
"¿Cómo quieres a las muchachas?" |
00:06:43 |
Ése es nuestro gerente. |
00:06:52 |
General... |
00:06:55 |
Me alegra que haya venido. |
00:06:58 |
Oí algo que creo que debería saber. |
00:07:00 |
¿Qué oíste? |
00:07:01 |
Un coronel de la ONU discutía con |
00:07:06 |
¿Qué dijeron? |
00:07:07 |
El estadounidense le aseguró |
00:07:10 |
¿Cómo? Se fueron, Paul. |
00:07:12 |
Con sus espías: los satélites. |
00:07:17 |
Estos estadounidenses. |
00:07:19 |
¡Ay, Gregoire! |
00:07:25 |
Lo admiro, general. |
00:07:28 |
¿Cómo comanda a sus hombres |
00:07:30 |
- Soy un hombre fuerte, Paul. |
00:07:35 |
- Es decir, mire a mi personal. |
00:07:37 |
No quiere trabajar, |
00:07:40 |
- ¿Él es del personal? |
00:07:43 |
Sí. |
00:07:55 |
¡Ponte a trabajar, larva! ¡Ya! |
00:07:58 |
¿Satélites? |
00:08:01 |
¿Qué querías que dijera, |
00:08:16 |
- ¿Qué pasa? |
00:08:20 |
- ¿Salir? ¿Adónde? |
00:08:24 |
No. No, no. |
00:08:26 |
Debo hacerlo, Tatiana. |
00:08:28 |
Nosotros valemos tanto como |
00:08:31 |
No puedes ir solo. |
00:08:34 |
No iré solo. |
00:08:37 |
Es un buen hutu, |
00:08:50 |
Es bueno volver |
00:08:53 |
- Por favor, señor, le pido perdón. |
00:08:56 |
Tenemos trabajo que hacer. |
00:08:58 |
Iremos a ver a George Rutaganda. |
00:09:02 |
Trae la camioneta, por favor. |
00:09:23 |
Muéstrame tu documento. |
00:09:24 |
¿Recuerdan cómo las mujeres tutsi |
00:09:27 |
desde lo alto de sus largas narices? |
00:09:31 |
Vengo a ver a mi amigo |
00:09:33 |
¿Por qué no probar a esas putas |
00:09:37 |
Entonces sabrán lo que es |
00:09:41 |
Recuerden. una cucaracha |
00:09:45 |
Debemos exterminar esta peste. |
00:10:18 |
Hola, Paul, mi viejo amigo. |
00:10:24 |
Brujas y prostitutas tutsi. |
00:10:28 |
- Necesito provisiones, George. |
00:10:36 |
Paul, ahora todo cuesta el doble. |
00:10:40 |
Sí. Necesito arroz, frijoles, |
00:10:43 |
leche en polvo, cerveza |
00:10:48 |
Tengo cerveza, pero whisky no. |
00:10:51 |
¿No tienes whisky? |
00:10:53 |
Ni whisky, ni ninguna bebida. |
00:10:55 |
Tus... huéspedes ricos deberán |
00:11:01 |
De todos modos, Paul, esa vaca |
00:11:05 |
¿Qué quieres decir, George? |
00:11:07 |
A las cucarachas ricas de tu hotel |
00:11:13 |
Muy pronto |
00:11:18 |
¿No creerás realmente |
00:11:23 |
¿Por qué no? |
00:11:26 |
¿Por qué no? |
00:11:28 |
Ya matamos a la mitad. |
00:11:33 |
Paul, ¿quieres 12 bolsas de arroz? |
00:11:37 |
Denle 12 bolsas de arroz |
00:11:40 |
Sí, señor, enseguida. |
00:11:43 |
Ah, Paul, y te daré un cajón |
00:11:50 |
Sí. |
00:11:53 |
10 bolsas de frijoles. |
00:11:56 |
Y tú, ponlas en la camioneta. |
00:12:00 |
Te daré un consejito, amigo mío. |
00:12:03 |
Los generales del ejército dicen: |
00:12:05 |
o volverán a enviar |
00:12:07 |
Pero muy pronto esos generales |
00:12:13 |
Ya es hora de carnear a tu vaca. |
00:12:28 |
Vámonos. |
00:12:32 |
Quizá puedas ayudarnos, Paul. |
00:12:35 |
Hay algunos traidores |
00:12:38 |
Si pudiéramos atraparlos, |
00:12:40 |
quizá te dejaríamos quedarte |
00:12:46 |
¿Entiendes? |
00:12:49 |
Ya casi amanece, George. |
00:12:52 |
Realmente debemos irnos. |
00:12:56 |
Vayan por la carretera del río. |
00:13:21 |
- Gregoire. |
00:13:24 |
- Te fuiste de la carretera. |
00:13:26 |
Iremos a parar al río. |
00:14:53 |
Retrocede, Gregoire. |
00:14:57 |
Escúchame. |
00:15:00 |
No le dirás a nadie |
00:15:03 |
A nadie, Gregoire. |
00:15:21 |
Dube. Por favor, ayuda a Gregoire |
00:15:59 |
Vaya. |
00:16:33 |
¡Dios mío! |
00:16:37 |
¡Dios mío! |
00:16:39 |
- Señor. |
00:16:41 |
- Señor, ¿se encuentra bien? |
00:16:45 |
Salgo enseguida. |
00:16:48 |
- Señor, ¿se encuentra bien? |
00:16:52 |
No pases. Ahora salgo. |
00:17:28 |
Cientos. |
00:17:32 |
Eran demasiados para contarlos. |
00:17:37 |
¿Por qué la gente es tan cruel? |
00:17:44 |
Odio. |
00:17:47 |
Locura. No sé. |
00:17:54 |
Aquí tienes. |
00:17:55 |
¿Está metiendo |
00:17:57 |
Sí, sí. |
00:18:00 |
No tiene nada que ver |
00:18:03 |
Lo recuerdo... |
00:18:06 |
No, no, no, te equivocas. |
00:18:08 |
- Hola. |
00:18:11 |
- ¿Adónde? |
00:18:30 |
Qué hermoso. |
00:18:33 |
¿Te gusta? |
00:18:44 |
Me dijeron |
00:18:46 |
Sí, es cierto. |
00:18:49 |
¿Esto cuánto me cuesta? |
00:18:55 |
Un beso. |
00:19:08 |
Eres un buen hombre, |
00:19:30 |
Te confesaré algo. |
00:19:33 |
Cuando eras enfermera... |
00:19:35 |
- ¿En Ruhengeri? |
00:19:38 |
Cuando nos conocimos... |
00:19:41 |
Hice que te transfirieran a Kigali. |
00:19:46 |
¿Qué? |
00:19:48 |
Soborné al ministro de salud |
00:19:55 |
- ¿Por qué? |
00:19:59 |
Para poder casarme contigo. |
00:20:07 |
¿Con qué lo sobornaste? |
00:20:11 |
- ¿Cuánto valgo para ti? |
00:20:15 |
- Dime qué fue. |
00:20:20 |
- ¿Qué tipo de auto? |
00:20:22 |
Quiero saber. |
00:20:26 |
Un Volkswagen. |
00:20:33 |
Espero que haya sido uno nuevo. |
00:20:59 |
Tú y yo hemos vivido |
00:21:05 |
Todos los días agradezco a Dios |
00:21:16 |
- Debemos tener un plan. |
00:21:22 |
Nuestros hijos no pueden |
00:21:24 |
Si llega la milicia, debes subir aquí |
00:21:28 |
- Por favor, no quiero... |
00:21:31 |
- No quiero que digas eso, por favor. |
00:21:35 |
Si no sobrevivo, |
00:21:38 |
debes tomar |
00:21:42 |
y saltar. |
00:21:46 |
- ¿Qué dices? Nunca podría... |
00:21:49 |
- Debes prometérmelo. |
00:21:52 |
Tatiana, el machete no es forma |
00:21:55 |
No puedo hacer... |
00:21:57 |
Debes prometérmelo, |
00:22:00 |
Prométeme que lo harás. |
00:22:05 |
Por favor, Tatiana. |
00:22:10 |
Sí. |
00:22:14 |
Lo siento. Te amo. |
00:22:18 |
Te amo. |
00:22:27 |
¡Te atraparé! |
00:22:30 |
Diane, Elys, ya lo saben. |
00:22:32 |
Nadie puede estar |
00:22:35 |
- Llévalos a la parte de atrás, rápido. |
00:22:38 |
- Vengan, niños, vengan. |
00:22:43 |
Paul, traigo buenas noticias. |
00:22:49 |
Felicitaciones. |
00:22:53 |
Tengo permisos de salida |
00:22:57 |
Abukesu, a Tanzania. |
00:23:00 |
Bidori, a Kenia. |
00:23:05 |
Gituaranga, a Zambia. |
00:23:07 |
¡Aleluya! |
00:23:09 |
Khalesa, a Bélgica. |
00:23:10 |
¡Ay, gracias! |
00:23:13 |
Dakuzi... |
00:23:16 |
a Kenia. |
00:23:18 |
Masambo, a Zambia. |
00:23:22 |
Zinguru, a Ghana. |
00:23:24 |
Rusesabagina, Bélgica. |
00:23:29 |
Es todo. |
00:23:32 |
Recuerden: estas familias |
00:23:35 |
Vamos. |
00:23:36 |
- ¿Coronel? |
00:23:38 |
Seguramente Odette y Jean |
00:23:40 |
Lo lamento, Jean y Odette. |
00:23:45 |
Pero me aseguraron |
00:23:48 |
Permiso. |
00:23:52 |
No te preocupes, Tatsi, |
00:23:55 |
Sí. |
00:23:58 |
Paul, no me iré sin las niñas. |
00:24:10 |
¿Qué nos trajiste? |
00:24:12 |
Antibióticos, medicamentos, |
00:24:15 |
Gracias. |
00:24:17 |
- Oí que llegará un convoy. |
00:24:19 |
¿Estás en la lista? |
00:24:24 |
Srta. Archer, |
00:24:30 |
¿Sería posible que vuelva |
00:24:33 |
y traiga a las niñas aquí? |
00:24:35 |
Paul, esa zona de la ciudad ha sido |
00:24:41 |
Probablemente hayan muerto. |
00:24:45 |
Srta. Archer, se lo ruego. |
00:24:52 |
Lo intentaré. |
00:24:55 |
Debemos partir a las 7:00 a. m. |
00:24:57 |
¿Quién cuidará a los huérfanos |
00:24:59 |
Odette. Odette los cuidará hasta |
00:25:07 |
Dime, Paul, ¿qué país |
00:25:11 |
Encontraré a alguien. |
00:25:17 |
- Gracias. |
00:25:27 |
Vamos, dame la mano. |
00:25:29 |
Noticias de África. Hoy. |
00:25:32 |
informó que la cantidad de muertos |
00:25:35 |
alcanzó un estimado de 500.000. |
00:25:39 |
Un informe afirma |
00:25:41 |
40.000 cadáveres |
00:25:45 |
¿Dónde está? |
00:25:46 |
No sé. Esperaremos hasta las 7:00. |
00:25:50 |
Si no vuelve con las niñas... |
00:25:54 |
quizá no vuelva nunca. |
00:25:58 |
Gracias. |
00:25:59 |
Por favor, lleva estas cartas. |
00:26:02 |
Sí, las llevaré. |
00:26:04 |
Muchas gracias |
00:26:08 |
- Muchas gracias. |
00:26:11 |
Muchas gracias. |
00:26:12 |
Lo siento. Ojalá pudiera |
00:26:17 |
Que Dios esté contigo. |
00:26:20 |
- Sí, ¿tiene hijos? |
00:26:25 |
No, lo siento, no puede. |
00:26:27 |
Vengan, niños. |
00:26:30 |
Tatsi, ven. |
00:26:33 |
Por favor, Paul, esperemos |
00:26:36 |
No podemos esperar, Tatsi. |
00:26:38 |
Arriba. |
00:26:39 |
¡Vámonos! |
00:26:44 |
Buena suerte, señor. |
00:26:57 |
No me voy. Sujeta a Tatiana. |
00:27:08 |
Paul. ¡Paul! |
00:27:11 |
No puedo dejar que esta gente |
00:27:14 |
¡Papá! |
00:27:15 |
¡Roger! Roger, |
00:27:18 |
¡No, no me dejes! ¡Paul! |
00:27:21 |
No se preocupen, niños. |
00:27:25 |
¡Papá! |
00:27:26 |
- No se preocupen. Estará bien. |
00:27:30 |
Tranquilos. |
00:27:57 |
Los hutu que dan refugio |
00:28:00 |
también son cucarachas. |
00:28:05 |
- Son iguales. |
00:28:07 |
Deben sufrir el mismo destino. |
00:28:22 |
Las cucarachas del ejército rebelde |
00:28:26 |
Vamos. queridos hutu. |
00:28:30 |
- ¿Quién nos ayudará a llenarlas? |
00:28:34 |
Muy bien. Sí, van al aeropuerto. |
00:28:40 |
No apaguen la radio. Llegaron |
00:28:46 |
- ¡Jefe, venga rápido! |
00:28:49 |
¡Es importante! Está en la radio. |
00:28:53 |
Nos informan que varias cucarachas |
00:28:56 |
están intentando escaparse |
00:29:00 |
Preparen sus armas. |
00:29:02 |
No apaguen la radio. |
00:29:05 |
- Se los están llevando... |
00:29:09 |
Fue Gregoire, señor. |
00:29:21 |
Por favor, señor, |
00:29:24 |
Sólo yo digo |
00:29:29 |
General Bizimungu, |
00:29:52 |
Baja la velocidad. |
00:29:55 |
Mantengan la calma. |
00:29:58 |
- ¿Qué pasa? |
00:30:02 |
Llevas cucarachas |
00:30:04 |
No, llevo personal de la ONU. |
00:30:06 |
Tengo autorización para pasar |
00:30:09 |
Revisaremos los camiones. |
00:30:14 |
- Sí. |
00:30:23 |
Vayan hacia atrás. |
00:30:30 |
Aléjense de ese camión. ¡Aléjense |
00:30:43 |
¡Retrocedan! |
00:30:47 |
¡Retrocedan! |
00:30:49 |
Te dije que llevabas |
00:30:52 |
No, son refugiados políticos |
00:30:59 |
Nos informan que hay cobardes |
00:31:03 |
que no nos dejarán castigarlos. |
00:31:09 |
¡No! |
00:31:12 |
¿Está trasladando cucarachas |
00:31:14 |
No, señor. |
00:31:16 |
- No pueden irse del Mil Colinas. |
00:31:20 |
¡Deténganlo! |
00:31:24 |
¡Desgraciado! |
00:31:31 |
¿Cómo te llamas? |
00:31:32 |
¿Cómo te llamas? |
00:31:35 |
- ¡Mátenlos! |
00:31:38 |
¿Cómo te llamas? |
00:31:42 |
¡Vámonos! ¡Arranca! |
00:31:43 |
¡Vámonos de aquí! |
00:31:45 |
¡Fuera o disparo! |
00:31:50 |
¡Fuera! |
00:31:54 |
¡Arranca, vámonos! |
00:31:57 |
Ayúdennos a salir de aquí. |
00:31:59 |
¡Despejen la calle! |
00:32:10 |
Tengo más noticias. queridos hutu. |
00:32:13 |
Me informan que las cucarachas |
00:32:17 |
van en uno de los camiones. |
00:32:19 |
¡10.000 francos por sus cabezas! |
00:32:23 |
No te muevas. |
00:32:35 |
Vamos, Paul. |
00:32:37 |
Vamos, dame la mano. Vamos. |
00:32:43 |
Por favor. |
00:32:44 |
- ¡Necesitamos un médico aquí! |
00:32:47 |
Vamos, rápido. |
00:32:52 |
- Te ayudo. |
00:32:57 |
Ay, Tatiana, mi amor. |
00:33:02 |
- Estaba muy preocupado por ti. |
00:33:04 |
¡Llévenlo adentro! |
00:33:06 |
Tatiana. Tatiana. |
00:33:09 |
Me abandonaste. |
00:33:12 |
Quédate con esto. |
00:33:14 |
Dijiste que nunca me abandonarías, |
00:33:19 |
Lo siento. Lo siento. |
00:33:21 |
- Lo siento. |
00:33:23 |
- ¡Papá, mamá! |
00:33:35 |
Quería que estuvieran a salvo. |
00:33:38 |
No era decisión tuya. |
00:33:41 |
Tomamos las decisiones juntos. |
00:33:45 |
Tienes razón. |
00:33:46 |
Tienes razón. |
00:33:49 |
Me di cuenta en el momento |
00:33:52 |
Lo siento. |
00:33:53 |
Échale más agua. |
00:33:54 |
¿Qué hacen? |
00:33:57 |
Dube. |
00:33:59 |
Lo siento, señor. Cortaron el agua. |
00:34:10 |
General. |
00:34:11 |
¿Dónde están mis productos? |
00:34:14 |
Lo siento, señor. |
00:34:16 |
¿No tienes nada y aun así |
00:34:21 |
¿Sabes los problemas que me trae |
00:34:23 |
Señor, tengo dinero |
00:34:26 |
¡Francos ruandeses! |
00:34:29 |
Sólo sirven para limpiarte el culo. |
00:34:32 |
No puedo hacer |
00:34:34 |
Se acabó |
00:34:39 |
Que la ONU te proteja. |
00:34:44 |
Arranca. ¡Vamos! |
00:34:53 |
¿Qué dirían los de Sabena |
00:35:02 |
¡Cuidado! |
00:35:10 |
¡Abajo, abajo! |
00:35:16 |
¿Están heridos? |
00:35:18 |
No te muevas. Tienes |
00:35:21 |
¿Hay heridos, Odette? |
00:35:22 |
Muchos se cortaron y |
00:35:31 |
Gracias a Dios |
00:35:35 |
Y en Ruanda. los organismos |
00:35:38 |
que el rápido avance |
00:35:40 |
ha causado una evacuación masiva |
00:35:44 |
Un trabajador humanitario |
00:35:47 |
como el éxodo de refugiados |
00:35:50 |
Los rebeldes tomaron media ciudad |
00:35:51 |
un trato que los generales hutu |
00:35:57 |
Los rebeldes liberarán |
00:36:00 |
y todos ustedes |
00:36:02 |
podrán trasladarse hasta la zona |
00:36:05 |
¿Y los Interahamwe? |
00:36:07 |
- Nadie los controla. |
00:36:11 |
Nos matarán a todos |
00:36:14 |
Debemos arriesgarnos. |
00:36:16 |
¿A qué hora partimos? |
00:36:19 |
Puedo hacerlo |
00:36:21 |
¿Dos días? |
00:36:24 |
Coronel, no hay forma |
00:36:26 |
Ya no me queda nada |
00:36:30 |
Coronel, en dos días |
00:36:57 |
Diane... deja descansar a tu madre. |
00:37:01 |
Tú también descansa, cariño. |
00:37:12 |
El Diplomático. |
00:37:15 |
¿Qué? |
00:37:17 |
Debo ir al Diplomático. |
00:37:29 |
- ¿Qué haces? |
00:37:32 |
- ¿Para qué? |
00:37:36 |
¿Podría dejar |
00:37:39 |
No. Primero veamos |
00:37:53 |
Ay, no. La Srta. Archer. |
00:38:13 |
Muévanse. |
00:38:20 |
- Cúbrannos. |
00:38:21 |
¡Rápido! |
00:38:26 |
Vamos, muéstrame. |
00:38:37 |
Mire esto. Lindo, ¿no? |
00:38:40 |
Aquí tiene. |
00:38:49 |
Los rebeldes se acercan, ¿no? |
00:38:52 |
Los rebeldes pueden quedarse |
00:38:54 |
Hemos ordenado a todos |
00:39:00 |
Toma. |
00:39:02 |
Bebe un trago. |
00:39:10 |
¿Sabes cómo lo llaman |
00:39:12 |
No. |
00:39:15 |
"Uisge beatha": agua de vida. |
00:39:25 |
Una vez visité la mejor |
00:39:32 |
- ¿Fuiste a Escocia alguna vez? |
00:39:36 |
Un país hermoso. |
00:39:38 |
Un golf maravilloso. |
00:39:41 |
¿Volveré algún día? |
00:39:46 |
¿Tú qué crees? |
00:39:48 |
No. |
00:39:51 |
Ojalá tengamos oportunidad |
00:39:55 |
¿Podemos irnos ahora, |
00:39:59 |
Te haré un gran favor, Paul. |
00:40:02 |
- Soldado. |
00:40:04 |
Empaque todo esto, |
00:40:07 |
Te llevaré con nosotros a nuestro |
00:40:13 |
No quiero ir a Gitarama, señor. |
00:40:15 |
Pero no puedes volver al hotel. |
00:40:18 |
Los locos van camino hacia allí. |
00:40:20 |
Señor... General, debemos |
00:40:25 |
Confía en mí. |
00:40:28 |
General, |
00:40:33 |
Debemos ayudarnos. |
00:40:35 |
¿Y tú en qué puedes |
00:40:38 |
- Usted es un hombre marcado. |
00:40:42 |
Los estadounidenses lo tienen |
00:40:46 |
Paul, ya estoy harto |
00:40:49 |
¿Acaso es estúpido, general? |
00:40:52 |
¿Cómo cree que opera esta gente? |
00:40:54 |
Tiene cinco estrellas en el pecho. |
00:41:03 |
Muy bien. |
00:41:06 |
Iremos a Gitarama |
00:41:10 |
- Yo no cometí crímenes de guerra. |
00:41:14 |
Necesita que yo les diga |
00:41:17 |
Lo culpan por todas las desgracias. |
00:41:20 |
¡Yo no ordené ninguna masacre! |
00:41:22 |
¿Piensa que le creerán? |
00:41:24 |
¡Tú les dirás la verdad! |
00:41:25 |
No les diré nada |
00:41:29 |
¿Qué hace? |
00:41:34 |
Máteme. |
00:41:36 |
Por favor, máteme. |
00:41:38 |
Le pagaré |
00:41:42 |
No puede hacerme daño. |
00:41:44 |
¡Les dirás que no hice nada! |
00:41:50 |
Nos vamos. Ya. |
00:42:02 |
¡Afuera! |
00:42:06 |
¡Muevan a esta gente del portón! |
00:42:14 |
¡Deténganse! ¡Deténganse! |
00:42:17 |
Evacuen el hotel. |
00:42:19 |
- ¡Tatiana! |
00:42:21 |
- ¡Fuera! |
00:42:23 |
¡Fuera! |
00:42:26 |
¡La milicia debe irse enseguida! |
00:42:51 |
¡No, no! |
00:42:52 |
¡Cállate, cucaracha! |
00:42:56 |
Es él. ¡Es él! |
00:42:59 |
- Carajo. |
00:43:01 |
- ¡Deténganlo! |
00:43:16 |
¡Quietos! |
00:43:35 |
¡Tatiana! |
00:43:38 |
¡Tatiana! |
00:43:46 |
- ¿Has visto a Tatiana? |
00:43:48 |
- Paul, ¿qué pasa? |
00:43:53 |
¡Tatiana! |
00:43:58 |
¡Tatiana! |
00:44:26 |
Ya se fueron. Ya se fueron. |
00:44:30 |
Ya se fueron. |
00:44:36 |
¿Qué ibas a hacer con esto? |
00:44:48 |
Creí que habías... |
00:44:50 |
Creí que habías saltado. |
00:45:03 |
Todos a los camiones, por favor. |
00:45:06 |
Lleven sus bienes. |
00:45:09 |
- Ay, por favor. |
00:45:11 |
Hay lugar para todos. |
00:45:17 |
Ojalá algún día podamos volver. |
00:45:20 |
Vámonos. |
00:45:32 |
¿Qué le pasa? |
00:45:34 |
Tiene mucha fiebre. |
00:45:44 |
¿Adónde vamos, papá? |
00:45:47 |
A un lugar seguro. |
00:46:46 |
Dios mío. |
00:47:10 |
¿Qué pasa? |
00:47:36 |
Vamos. Los niños al suelo. |
00:47:39 |
Hacia atrás, hacia atrás. |
00:47:48 |
No te detengas. ¡No te detengas! |
00:48:03 |
¡Abajo! |
00:48:08 |
¡No se levanten! |
00:48:32 |
¿Qué está pasando? |
00:48:38 |
Son los rebeldes. |
00:48:42 |
Tranquilos. Estamos a salvo. |
00:48:44 |
Tranquilos. |
00:48:46 |
Calma, aquí están a salvo. |
00:48:48 |
Ya pasó. |
00:48:53 |
Hola. |
00:49:25 |
Trae más agua. |
00:49:28 |
El médico dice |
00:49:31 |
Llegamos. Vamos, abajo. |
00:49:35 |
- Vamos. |
00:49:37 |
- Está enferma. |
00:49:40 |
Sí, está muy enferma. |
00:49:42 |
Llévatela. |
00:49:44 |
Paul, los autobuses |
00:49:48 |
Te llevarán a Tanzania. |
00:49:51 |
Vete ahora, Paul, porque no sé |
00:49:54 |
Gracias. |
00:49:56 |
- Buena suerte. |
00:50:01 |
- Gracias a Dios. |
00:50:03 |
Por favor, por favor. |
00:50:06 |
- Gracias, Paul. |
00:50:07 |
- Gracias. |
00:50:10 |
Sr. Gerente. |
00:50:11 |
- Sólo quería agradecerle. |
00:50:13 |
¡Constance! |
00:50:15 |
¡Gracias a Dios estás viva! |
00:50:18 |
¿Viste a mi hermano y a su esposa? |
00:50:21 |
A ninguno de los dos. |
00:50:23 |
¿Alguien vio a estas personas? |
00:50:25 |
Mamá, ven a ver, rápido. |
00:50:28 |
- Permiso, permiso. |
00:50:30 |
¿CONOCE A ESTOS NIÑOS? |
00:50:32 |
Mira, mamá. |
00:50:34 |
Por favor. |
00:50:37 |
¿Las ves, mamá? |
00:50:41 |
¿Son ellas, mamá? |
00:50:44 |
¿Reconocen a estas personas? |
00:50:47 |
Esta niña es Anais, |
00:50:49 |
¿Las reconocen? |
00:50:53 |
- Señora, ¿vio a estas niñas? |
00:50:56 |
¿Alguien vio a estas niñas? |
00:51:01 |
Anais. Y ése es mi hermano. |
00:51:04 |
¡Todos a los autobuses! |
00:51:07 |
REGISTRO |
00:51:14 |
¿Sientes algo si te toco aquí? |
00:51:16 |
¡Todos a los autobuses! |
00:51:18 |
¿Podrían abrir paso? |
00:51:21 |
- Encontraremos a las niñas, Tatsi. |
00:51:29 |
¿Boussey? |
00:51:30 |
Eres tú. |
00:51:35 |
¿Dónde encontró a este niño? |
00:51:36 |
Acaban de llegar en camiones |
00:51:41 |
Todos los evacuados del Mil Colinas |
00:51:45 |
- Ay, no. |
00:51:53 |
Duerme un poco. |
00:51:57 |
¡Esperen! |
00:52:07 |
¡Deténganse, por favor! |
00:52:12 |
- ¡Tatiana! |
00:52:14 |
- ¡Tatiana! |
00:52:16 |
¡Detenga el autobús! |
00:52:19 |
Vengan, vengan. |
00:52:21 |
Por favor, espérenos. |
00:52:23 |
Srta. Archer. Estaba |
00:52:27 |
Me alegro tanto de verla. |
00:52:29 |
Vengan rápido. |
00:52:38 |
- ¿Carine? |
00:52:40 |
¿Anais? |
00:52:42 |
Esperen. |
00:52:46 |
¿Anais? ¿Carine? |
00:53:03 |
¡Dios mío! |
00:53:07 |
¡Dios mío! |
00:53:09 |
¡Ven, ven, ven! |
00:53:14 |
Hola, Carine. Anais, hola. |
00:53:21 |
¿Vieron a sus primas? |
00:53:30 |
Dijeron que no había lugar. |
00:53:32 |
Siempre hay lugar. |
00:53:49 |
Paul Rusesabagina dio refugio |
00:53:53 |
en el hotel Mil Colinas de Kigali. |
00:53:57 |
Paul y Tatiana |
00:54:00 |
con sus hijos, |
00:54:02 |
y sus sobrinas adoptadas, |
00:54:06 |
El hermano de Tatiana, Thomas, y su |
00:54:13 |
En 2002, el general Augustin |
00:54:14 |
y trasladado al tribunal de crímenes |
00:54:16 |
donde el líder de los Interahamwe, |
00:54:18 |
fue condenado a cadena perpetua. |
00:54:21 |
El genocidio acabó en julio de 1994, |
00:54:24 |
al ejército hutu y a la milicia |
00:54:29 |
Dejaron atrás |