Aliens vs

pl
00:00:03 napisy aldr1c
00:00:07 Tłumaczyłem ze słuchu więc nie jest to tekst doskonały :D
00:00:14 Alien vs Predator 2:Requim
00:02:25 Nie spiesz się
00:02:28 Teraz
00:02:44 Tato tam!
00:02:50 Zaczekaj Sam
00:03:28 Chodź
00:03:36 Szybko! Nie oglądaj się!
00:03:46 Biegnij!
00:03:55 Sam, nic ci nie jest?
00:04:07 Boje się
00:04:24 Uważaj!
00:04:39 Tato!
00:04:50 Tato?
00:06:47 Jak się masz, Dallas?
00:06:50 Wsiadaj podwioze cię
00:07:08 Zwykle jeżdżę z tyłu
00:07:13 Masz jakąś pracę?
00:07:15 Oferujesz coś?
00:07:18 Z trudem przekonuję ludzi
00:07:21 - Ale popytam w mieście
00:07:27 Widziałeś ostatnio mojego brata?
00:07:31 W prawdę mówiąc to ostatnio widuje go zbyt często
00:07:41 Musisz nosić czapkę
00:07:44 Każesz nam je nosić,
00:07:48 gdy byłeś kierowcą
00:07:50 Masz tę robotę bo błagała mnie
00:07:55 A to, że była seksowna
00:08:01 Watercrest 1427
00:08:04 Ja nie pojadę
00:08:09 Tu nie ma demokracji
00:08:16 I załóż czapke
00:09:01 Harry mowiłem wam
00:09:07 Niestety
00:09:10 Wezmę tylko psa
00:09:14 Butch!
00:09:17 Butch!
00:09:18 Chodź piesku!
00:09:20 Co to?
00:09:24 Jezu!
00:09:28 Szeryfie?
00:10:23 Cześć Ricky
00:10:27 Wejdz
00:10:30 - Napijesz się czegoś?
00:10:33 - Śliczny mundurek
00:10:38 Już wiem kto zamówił
00:10:43 Portmonetkę mam w kuchni
00:10:49 Przepraszam, on jest dupkiem
00:10:53 Cóż... Zawsze wybierasz
00:10:57 Zdradzę ci mały sekret
00:11:03 Spławić? To śmieszne
00:11:06 Dobra ile jestem ci winna?
00:11:09 53,50$
00:11:13 Zatrzymaj reszte
00:11:18 Do zobaczenia
00:11:34 Dave przestań!
00:11:37 Ubaw był tego wart?
00:11:40 - Nie odpowiadasz?
00:11:47 Daj kluczyki
00:11:53 Ciekawe czy znajdziesz je w niecałe 30 minut dupku
00:11:56 - Chodźcie
00:12:07 Chodź Jesse!
00:13:04 - Ray, znalazłeś coś?
00:13:08 Buddy Benson
00:13:10 Jezu Edi
00:13:44 Tato?
00:13:49 Tato?!
00:14:33 Hej, tak bardzo za tobą tęskniłam!
00:14:38 Ale urosła
00:14:40 Nie mogę uwierzyć
00:14:46 Tyle czasu
00:14:49 Pomóc ci?
00:14:53 To dla mnie?
00:14:59 Nie podobają ci się?
00:15:01 Żartujesz? Są świetne
00:15:05 Później pokażemy ci
00:15:27 Nie umiesz wchodzić
00:15:31 Kiedy wróciłeś?
00:15:34 Co się stało z twoją twarzą?
00:15:37 Pogadamy o tym później
00:15:38 Ricky
00:15:40 Hej!
00:15:43 Bierz swoje ręce! Bierz swoje pierdolone ręce!
00:15:49 Dopadł mnie Dave Collins
00:15:54 Daj mi bejsbola
00:15:57 - Co ty tu robisz?
00:16:08 Szybciej
00:16:50 Butch, zamknij się!
00:17:28 Harry?
00:17:31 Harry powiedz coś do mnie
00:17:36 O mój boże Harry
00:22:00 - Mamo!
00:22:05 Jeszcze nie jestem śpiąca
00:22:11 Molly... Odłóż to
00:22:19 KOcham cię
00:22:25 Niech tata mi poczyta
00:22:30 Ok
00:22:35 Dobranoc
00:22:39 Do zobaczenia rano
00:22:59 Pamiętasz jak mówiłaś
00:23:04 Powórz to mamie
00:23:08 Dobrze
00:23:17 - Szybciej
00:23:20 Ty jesteś recydywistą
00:23:21 Bardzo śmieszne. Pomóż mi
00:23:33 Może zejdziemy tam,
00:23:35 Żeby Jesse zobaczyła
00:23:39 Zaraz, umażemy się gównem?
00:23:42 Potrzymaj
00:23:57 Tu jest obrzydliwie
00:23:59 Znam gorsze miejsca
00:24:14 - Chyba nikogo tu nie ma
00:24:18 - Tak
00:24:20 Ładniejsza niż nasza
00:24:30 Co do diabła?
00:24:48 Śmierdzi trupem
00:24:53 Na pewno dobrze idziemy?
00:24:56 To chyba tutaj
00:25:02 To ta kratka. Sprawdź tam
00:25:05 To twoje kluczyki durniu
00:25:09 - Masz ręce?
00:25:18 Miłej zabawy
00:25:27 Opowiedz mi o tej dziewczynie
00:25:30 O jakiej?
00:25:33 - To po prostu dziewczyna
00:25:36 Nikt nie grzebie w gównie
00:25:45 Co to do diabła było?!
00:25:51 Sprawdz za kratą
00:26:17 Mam je!
00:26:24 Idziemy!
00:26:27 Sam?!
00:26:29 Ray, idź ku grani!
00:26:33 Sammy, gdzie jestes?
00:26:35 Buddy?! Buddy?!
00:26:41 Sam?!
00:26:46 Gdzie jesteście?
00:27:28 Edi?
00:27:30 Jutro też będziemy szukać
00:27:34 Mój mąż i syn
00:27:40 Oni na pewno
00:27:43 Myślisz że coś im się stało?
00:27:48 Nie wiem
00:27:51 Idz do domu i odpocznij
00:27:54 No dalej jesteś przerażona
00:28:06 Coś macie?
00:28:10 Ok, szukajcie dalej
00:29:00 Jednostka zgłoś się...
00:29:39 ZAGINIENI
00:29:43 Przepraszam. Może zobaczy pan
00:29:46 Ok
00:29:48 Przepraszam. To mój mąż i syn
00:29:52 Dobrze
00:29:56 - Jak poszukiwanie pracy?
00:29:58 - Przechodzę na zastrzeżone rejony
00:30:01 Jakieś sugestie?
00:30:04 Szukają kogoś w banku
00:30:14 Hej
00:30:15 Dzień dobry
00:30:21 Jakiś ślad Buddy'ego
00:30:25 Karry poprosze kawy
00:30:30 - Szukaliście ich całą noc?
00:30:36 - Ray nie wrócił?
00:30:40 Dzwoniłam na komórkę
00:30:41 Posłuchaj, Ray bardzo się wczoraj
00:30:48 - Zasięg jest słaby
00:30:58 Ray!
00:31:08 Jesteś tam?
00:31:35 O mój boże!
00:31:50 Nie mogę uwierzyć
00:31:58 Ja też nie chcę w to wierzyć
00:32:03 Wiesz jak trudno to zrobic?
00:32:06 Jak trudno
00:32:10 Nie było żadnych śladów
00:32:15 Edi To cię przerasta
00:32:23 Powiem ci
00:32:35 Hej!
00:32:44 Tak samo
00:32:48 Cóż... za tobą wisi zegar
00:32:50 Co?
00:32:53 Jutro w klasie odwróć się
00:32:56 Wiem, że tam wisi
00:32:59 Oboje wiemy,
00:33:06 Nie umiesz kłamać
00:33:12 - Idziesz wieczorem popływać?
00:33:16 - Gdzie?
00:33:19 No chodz będzie jak za dawnych czasów
00:33:23 Zanim miałaś chłopaka?
00:33:27 Tak. Właściwie byłego chłopaka
00:33:32 Spławiłam go
00:33:36 A więc wieczorem
00:33:44 Do zobaczenia
00:38:16 Już zamykam Darcy
00:38:19 Czekam na ciebie
00:38:29 W porządku?
00:38:33 Gdybyś chciała pogadać
00:38:36 Wszystko gra
00:38:40 Możesz spędzić noc
00:38:43 Darcy już jedzie
00:38:48 Do jutra
00:39:03 Ritchie?
00:39:08 Ritchie?
00:39:11 Nie!
00:40:20 Znaleźliśmy ciało
00:40:25 Było obdarte ze skóry
00:40:32 Co zamierzasz zrobić?
00:40:37 Myślę, że coś ich zaatakowało
00:40:40 Szeryfie mamy zgłoszenie, przyjąłeś?
00:40:50 Potrzebujesz pomocy?
00:40:54 Chodźmy
00:42:11 Ricki! Hej
00:42:17 Więc jak wejdziemy do środka
00:43:09 Chodz do mnie
00:43:28 O mój boże!
00:43:34 Co ty robisz Jess?
00:43:35 Dal wynoś się stąd
00:43:43 Nie Ricki! Nie!
00:43:47 Przestańcie!
00:45:19 Co to do diabła było?
00:45:22 O mój boże!
00:45:24 Uciekajcie z wody!
00:45:28 Wynoście się z wody
00:45:37 Myślicie że jest martwy?
00:45:47 Okno!
00:45:59 No chodz!
00:46:05 Ricki chodz!
00:46:29 Tato!
00:46:34 Co sie stało?
00:46:36 Za oknem coś było
00:46:39 Co?
00:46:44 Chodz tu
00:46:49 Ten twój potwór był sennym koszmarem
00:46:53 Widziałam go
00:46:59 Widzisz? Żadnych potworów
00:47:05 Tato!
00:47:12 Chodz!
00:48:13 Pożar zajął całą konstrukcje
00:48:17 Przyjąłem
00:48:19 Jest źle, musimy ewakuować całe miasto
00:48:24 Prosze o przysłanie gwardii narodowej
00:48:33 Dallas!
00:48:35 Hej co tu robisz?
00:48:38 Co to znaczy "coś ich zabiło"?
00:48:40 Zwolnij, co to było?
00:48:42 Byliśmy w szkole i on i Nick chyba nie żyją
00:48:47 Co to było?
00:48:51 Nie wiem
00:49:53 Wezwij pomoc, ktoś musi o tym wiedzieć
00:49:58 Hej!
00:50:06 Zgłoś się
00:50:11 Zgłoś się
00:50:15 Jazda spierdalamy stąd
00:50:23 Kerry?
00:50:27 Kerry?!
00:50:33 Kerry??
00:50:42 Pomurzcie mi!
00:51:50 Myśle że posterunek policji jest najlepszym wyjściem
00:51:53 Co chcesz abyśmy zrobili?
00:51:57 Dalej!
00:52:02 Szeryfie
00:52:05 Co się stało?
00:52:09 Co?
00:52:12 Jest martwa
00:52:16 Ricki właź do środka
00:52:23 Hej ludzie umierają
00:52:28 Gwardia narodowa przybędzie tu na pomoc
00:52:30 To powinno wystarczyć?!
00:52:42 Nie mogę uwierzyć że pozwoliłem ci to zrobić
00:52:45 Ten plan jest głupi. Po prostu opuśćmy miasto teraz!
00:52:48 Jak zamierzasz opuścić miasto bez broni?
00:53:09 Gdzie jest broń?
00:53:21 Tutaj
00:53:54 Jazda! Jazda! Jazda!
00:54:02 Przyjąłem
00:54:03 Ruszać się! Ruszać się! Ruszać się!
00:54:14 Tutaj szeryf do gwardii narodowej - odbiór
00:54:18 Powtarzam tutaj szeryf do gwardii narodowej - odbiór
00:54:22 Tutaj gwardia narodowa
00:54:25 O co chodzi szeryfie?
00:54:44 Poruczniku jesteś tam?
00:54:46 Mamy zaginiętego żołnierza
00:55:16 Zgłaszać się!
00:55:30 Odwrót! Odwrót!
00:55:42 Poruczniku jesteś tam?
00:55:46 Poruczniku zgłoś się!
00:55:56 Nie damy rady uciec
00:56:07 Nie strzelaj!
00:56:09 Spójrzcie siedzimy tu już od 24 godzin
00:56:15 Zostaliśmy zaatakowani
00:56:17 Terroryści z Afganistanu?
00:56:20 Mówiłem ci że to kiedyś zrobią
00:56:23 Co wy jesteście debile ?
00:56:30 Widzisz tam?
00:56:40 Halo?
00:56:45 Halo??
00:56:49 Jesteś zraniona?
00:56:53 Chodz
00:57:11 Zaczekaj
00:58:01 Kiedy przywrócą prąd?
00:58:03 Generatory popsuły się w elektrowni przez jakąś awarie
00:58:11 Myśle że chyba wody mi odeszły
00:58:14 Ok znajde doktora
00:59:19 Idziemy za 5 minut
00:59:45 Gdzie on jest?
00:59:59 Daj mi broń!
01:00:06 Jazda!
01:00:18 Mamo
01:00:23 Wracaj to pułapka!
01:00:28 Co do kurwy?
01:00:37 Jazda!Przez te drzwi
01:00:40 Kurwa!
01:01:35 To nie możliwe
01:01:38 Coś jest zepsute
01:02:30 Co tu do diabła sie stało?
01:02:37 Co do kurwy jest ty grane Edi?
01:02:41 One nas pozabijają
01:02:43 W wozie jest broń którą możemy nadal użyć
01:02:55 Radio
01:03:03 Gwardia narodowa zgłoście się
01:03:06 Powtarzam gwardia narodowa zgłoście się
01:03:11 Tu pułkownik Steven U.S. Army
01:03:14 Sir nikt nie żyje, jesteśmy otoczeni
01:03:17 Potrzebujemy pomocy, tu coś jest
01:03:20 Jeśli pomoc nie nadejdzie wkrótce
01:03:23 Jaki jest plan ewakuacji?
01:03:31 Pułkowniku? Potrzebujemy natychmiastowej ewakuacji
01:03:35 Szeryfie prosze zebrać wszystkich którzy przeżyli
01:03:38 Prosze ich zebrać na głównej lulicy za 30 minut
01:03:41 Potwierdzam, główna ulica
01:03:45 Przecież to jest sam środek miasta!
01:03:48 Będziemy tam pułkowniku
01:03:58 Czym ty do kurwy jesteś?
01:04:07 Wszyscy włazić do środka!
01:04:10 Ja prowadze
01:04:31 Trzymać się!
01:06:09 Czemu się zatrzymujemy?
01:06:11 Ponieważ to nie ma sensu
01:06:13 Główna ulica jest w centrum miasta
01:06:18 Czekaj. Co ty mówisz?
01:06:20 Myśle że pułkownik kłamał
01:06:23 To szaleństwo, czemu miałby okłamywać ludzi?
01:06:27 Armia zawsze myśli najpierw o zażegnaniu niebezpieczeństwa
01:06:30 A co gdyby było jeszcze gorzej?
01:06:32 Pomoc jest kilka mil od nas
01:06:34 Jeśli ty nie pojedziesz to ja to zrobie
01:06:42 To znaczy że powinniśmy uciekać z miasta
01:06:46 Są tutaj tylko 2 helikoptery, jeden na lotnisku
01:06:50 Jeden jest na szpitalu
01:06:54 To jest nasza szansa, którą musimy wykorzystać
01:06:59 Jeśli ja mam racje to śmierć pójdzie za tobą
01:07:09 Tam jest samochód
01:07:29 Posłuchajcie musicie teraz dokonać wyboru
01:07:36 Jedziemy do szpitala w wozie
01:07:42 Ide do wozu
01:07:45 Dallas nie rób tego
01:07:48 Ona się myli i twój brat też
01:07:51 Ona was pozabija
01:07:54 Czekajcie jade z wami
01:08:01 Zaczekaj
01:08:08 Trzymaj się
01:08:11 Mam nadzieje że nikt się nie myli
01:08:22 Jedziemy
01:08:44 Nikomu nie pomogłem
01:09:02 Dobra włużcie to
01:09:34 Ok posłuchajcie jedyną osobą, którą osłaniacie jest Kelly
01:09:42 Co to za taktyka?
01:09:46 Posłuchaj dupku tylko ona potrafi
01:12:24 O nie!
01:12:35 Jessy nie!
01:13:42 Jessy!!
01:13:44 Nie zaczekaj!!
01:14:16 Rick zaczekaj!
01:14:34 Kurwa!
01:14:43 Giń!!
01:14:49 Dalej wstawaj!
01:14:58 Musimy iść
01:15:04 Ruszać się, ruszać
01:15:19 Czy to wszyscy?
01:15:22 Nik nie został. Jesteśmy otoczeni.
01:15:30 Tam
01:15:34 Osłaniam dobra?
01:16:04 Dallas!
01:16:09 Strzelaj z tego szajstwa!
01:16:43 Pułkowniku Steven potrzebujemy natychmiastowej ewakuacji
01:16:53 Pułkowniku
01:16:57 Szeryfie jesteśmy 10 mil od was
01:17:02 Pułkowniku jesteśmy tutaj
01:17:13 Nie ide bez ciebie
01:17:15 Wsiadaj do śmigłowca!
01:17:19 Teraz! Szybko! Szybko!
01:17:22 Chodzcie tu skurwiele!
01:17:51 Dobra idzcie!
01:17:57 Kurwa mać!
01:18:23 No dalej!
01:18:38 Jeb się!!
01:19:35 Nie lecimy bez niego
01:19:38 Musimy lecieć
01:19:40 Uda mu się!
01:19:44 Giń! Giń!
01:20:09 Startuj!
01:22:53 Trzymać się!
01:23:06 Dallas?!
01:23:21 W porządku Ricki?
01:23:46 Rzućcie broń!
01:23:58 Zabiliście całe miasto!
01:24:02 Rzućcie broń
01:24:25 Zawołajcie medyka dla mojego brata
01:24:30 Zabezpieczyć broń i teren
01:25:05 Mamo czy potwory już znikneły?
01:25:10 Już znikneły
01:26:04 świat nie jest przygotowany na tą technologie
01:26:08 To nie jest z naszego świata
01:26:25 KONIEC Aldr1c pozdrawiam
01:26:29 Odwiedź www.NAPiSY.info
01:26:34 Format napisów zmieniony przez www.NAPiSY.info