Hours The
|
00:00:49 |
Суссекс, Англия. |
00:01:33 |
Дорогой... |
00:01:35 |
я уверена, что снова схожу с ума. |
00:01:38 |
Я чувствую, мы не сможем вновь |
00:01:42 |
и на этот раз я не поправлюсь. |
00:01:47 |
Я снова слышу голоса |
00:01:50 |
и не могу сосредоточиться. |
00:01:55 |
Поэтому я делаю то, что |
00:02:15 |
Ты подарил мне наибольшее |
00:02:19 |
Ты во всем был самым |
00:02:28 |
Я знаю, что порчу твою жизнь, |
00:02:31 |
и без меня ты сможешь работать. |
00:02:34 |
И ты будешь. |
00:02:36 |
Я знаю. |
00:02:41 |
Видишь, я даже не могу |
00:02:47 |
Я хочу сказать, что обязана тебе |
00:02:49 |
каждым мгновением счастья |
00:02:53 |
Ты был абсолютно терпелив со мной... |
00:02:57 |
и... невероятно добр. |
00:03:02 |
У меня не осталось ничего, |
00:03:04 |
кроме уверенности в твоей доброте. |
00:03:08 |
Я больше не могу портить твою жизнь. |
00:03:13 |
Не думаю, что двое людей |
00:03:15 |
могут быть счастливее, чем были мы. |
00:03:20 |
Вирджиния. |
00:03:40 |
"ЧАСЫ" |
00:04:07 |
Лос-Анджелес. |
00:05:00 |
Ричмонд, Англия. |
00:05:18 |
- Доброе утро, доктор. |
00:05:21 |
Полагаю, без ухудшений. |
00:05:24 |
Понятно. |
00:05:26 |
Главное ее сейчас не трогать. |
00:05:28 |
И не волновать. |
00:05:31 |
Тогда, до пятницы. |
00:05:56 |
Нью-Йорк. |
00:09:03 |
- Доброе утро, Леонард. |
00:09:06 |
- Как спала? |
00:09:09 |
- Голова болит? |
00:09:15 |
Доктор, похоже, доволен. |
00:09:16 |
- Это вся утренняя почта? |
00:09:19 |
Тот юноша прислал свою работу. |
00:09:21 |
Я нашел три фактических |
00:09:24 |
и это всего на четырех страницах. |
00:09:27 |
Ты завтракала? |
00:09:30 |
Да. |
00:09:31 |
Лгунья. |
00:09:34 |
Вирджиния, это не моя прихоть. |
00:09:38 |
Я попрошу Нелли отнести тебе |
00:09:43 |
Ну хорошо. Тогда пообедаем. |
00:09:44 |
Настоящий обед, |
00:09:46 |
когда муж и жена сидят вместе... |
00:09:49 |
суп, пудинг и все остальное. |
00:09:51 |
Силой, если придется. |
00:09:56 |
Леонард, мне кажется, |
00:10:05 |
Ладно, работай. |
00:10:13 |
Но потом обязательно поешь. |
00:11:13 |
Миссис Далловей сказала... |
00:11:16 |
что купит цветы... |
00:11:20 |
...сама. |
00:11:22 |
Миссис Далловей сказала, |
00:11:28 |
Салли, я думаю, что куплю цветы сама. |
00:11:32 |
Что? |
00:11:34 |
Какие цветы? |
00:11:37 |
О черт. Я забыла. |
00:11:40 |
Ты никогда не вырастешь, |
00:11:43 |
Ты скоро станешь старшим братом. |
00:11:47 |
С днем рождения. |
00:11:48 |
- Доброе утро, милая. |
00:11:51 |
Розы на свой день рождения. |
00:11:54 |
Теперь, когда ты пришла, он все съест. |
00:11:57 |
Это твой день рождения. |
00:12:00 |
Ты еще спала. |
00:12:02 |
И? |
00:12:03 |
И мы решили, что лучше позволить |
00:12:07 |
Привет, малыш. |
00:12:13 |
Тебе надо отдыхать, Лора. |
00:12:16 |
Не надо, Дэн. |
00:12:18 |
Я в порядке. Просто устала. |
00:12:21 |
Я говорил ему, что |
00:12:24 |
Это верно. |
00:12:25 |
Сегодня чудесный день. |
00:12:27 |
Как вы собираетесь его провести? |
00:12:29 |
У нас есть планы, не так ли? |
00:12:32 |
Какие планы? |
00:12:36 |
Как думаешь, тебе |
00:12:38 |
если я расскажу тебе все заранее? |
00:12:40 |
Ну тогда мне лучше перестать |
00:12:44 |
Который час? |
00:12:46 |
Мне пора идти. |
00:12:47 |
Счастливого дня. |
00:12:48 |
И тебе. |
00:12:52 |
С днем рождения, Дэн. |
00:12:54 |
Спасибо. |
00:13:30 |
Ты должен доесть свой завтрак. |
00:13:57 |
Я приготовлю торт. |
00:14:02 |
Вот что я собираюсь сделать. |
00:14:04 |
Я приготовлю торт для папы. |
00:14:07 |
Можно мне помочь, мамочка? |
00:14:09 |
Можно мне помочь приготовить торт? |
00:14:12 |
Ну конечно, мой сладкий. |
00:14:15 |
Я ничего не буду делать без тебя. |
00:14:17 |
Конечно, нет. Ты должен придти. |
00:14:21 |
Ну конечно. |
00:14:24 |
Мне всегда хотелось чтобы ты... |
00:14:25 |
и все остальные пришли на церемонию. |
00:14:27 |
Не знаю, около 60. |
00:14:30 |
Будет. |
00:14:31 |
Оно будет очень важным. |
00:14:33 |
Все мероприятие. |
00:14:35 |
Это меньше, что я могу сделать, |
00:14:37 |
организовать милый ужин |
00:14:40 |
Ты столько для него сделал. |
00:14:42 |
Буду считать это, как "да". |
00:14:43 |
Он будет взволнован. |
00:14:45 |
- О боже. |
00:14:49 |
Что если никто не придет? |
00:14:51 |
Это Кларисса Воган. |
00:14:53 |
Я просто хочу удостовериться, |
00:14:55 |
что сначала вы пошлете |
00:14:58 |
Привет, Кларисса. |
00:14:59 |
Привет, мне некогда. |
00:15:00 |
Затем мы поедем через Гудзон, |
00:15:03 |
на 9-ю и 14-ю улицы. |
00:15:06 |
Потом отвезете меня в жилые кварталы. |
00:15:09 |
В семь все закончится. |
00:15:18 |
Цветы! |
00:15:20 |
Какое чудесное утро. |
00:15:23 |
Привет Кларисса. Как дела? |
00:15:25 |
У меня будет вечеринка. |
00:15:28 |
Мой друг, Ричард, получил Карразерса. |
00:15:30 |
Это просто замечательно... |
00:15:35 |
Это награда поэтам. |
00:15:38 |
Самая престижная. |
00:15:41 |
Для поэта это максимум, |
00:15:43 |
О, прекрасно. |
00:15:46 |
Лилии очень хороши. |
00:15:48 |
Нет. Слишком мрачные. |
00:15:51 |
Лучше гортензии. |
00:15:55 |
О, пусть будут букеты роз. |
00:15:59 |
И... |
00:16:02 |
эти я, наверно, возьму с собой. |
00:16:04 |
- Родни? |
00:16:06 |
Спасибо. |
00:16:10 |
Если честно, я пробовала |
00:16:14 |
Правда? |
00:16:15 |
Ах, да. Знаю. |
00:16:17 |
Он труден. |
00:16:19 |
Знаю. |
00:16:21 |
Он потратил на него десять лет. |
00:16:23 |
Возможно, нужно еще |
00:16:28 |
- Это ты, верно? |
00:16:30 |
В романе, там же описана ты? |
00:16:32 |
А, понятно. |
00:16:35 |
Да. |
00:16:37 |
Ну да. |
00:16:38 |
В какой-то мере. |
00:16:40 |
Ты же знаешь, Ричард писатель. |
00:16:42 |
Он использует реальные события. |
00:16:44 |
Да. |
00:16:46 |
В те годы он и я |
00:16:50 |
Но знаешь, кое-что он изменил. |
00:16:52 |
- Конечно. |
00:16:59 |
Он просто... |
00:17:11 |
Вся жизнь женщины... |
00:17:14 |
...в одном дне. |
00:17:19 |
Всего один день. |
00:17:22 |
И в этом дне... |
00:17:25 |
...вся ее жизнь. |
00:17:29 |
Вот что нам нужно. |
00:17:31 |
Маргарин... |
00:18:32 |
Миссис Далловей, это ты. |
00:18:36 |
Да, это я! |
00:18:38 |
Ох... это я. |
00:18:39 |
Проходи! |
00:18:42 |
Ричард, сегодня |
00:18:46 |
Что если мы впустим немного света? |
00:18:49 |
Все еще утро? |
00:18:51 |
Да. |
00:18:53 |
Я умер? |
00:18:57 |
Доброе утро, дорогая. |
00:19:03 |
- Посетители? |
00:19:05 |
- Они еще здесь? |
00:19:07 |
Как они выглядели? |
00:19:09 |
Сегодня? |
00:19:12 |
Похожи на черный огонь. |
00:19:15 |
Я хочу сказать, свет |
00:19:19 |
Один был похож на |
00:19:23 |
Они пели. |
00:19:25 |
Похоже на греческом. |
00:19:28 |
Итак, церемония в 5:00. |
00:19:31 |
Ты помнишь? |
00:19:39 |
А потом будет ужин. |
00:19:52 |
- Тебе приносили завтрак, да? |
00:19:55 |
Ричард, ты ведь съел его? |
00:19:57 |
Ты его видишь? |
00:19:59 |
Он здесь? |
00:20:00 |
Есть тут где-нибудь завтрак? |
00:20:03 |
Нет, я не вижу. |
00:20:04 |
Ну тогда, наверно, я его съел. |
00:20:06 |
Полагаю. |
00:20:08 |
Разве это важно? |
00:20:12 |
Ну конечно, важно. |
00:20:14 |
Ты знаешь, что говорят доктора. |
00:20:23 |
Ты не выпил лекарства? |
00:20:25 |
- Кларисса, я этого не вынесу. |
00:20:28 |
Притворяться гордым и смелым |
00:20:31 |
Милый, это же не выступление. |
00:20:33 |
Это именно оно. |
00:20:34 |
Я получил приз за свою игру. |
00:20:36 |
Это глупо. |
00:20:37 |
Я получил приз, потому что |
00:20:41 |
Приз за то, что я |
00:20:43 |
Это не правда. |
00:20:44 |
За то что выжил, вот за что. |
00:20:47 |
Думаешь, они бы дали мне его, |
00:20:49 |
Да, я так считаю. |
00:20:59 |
Он где-то здесь? |
00:21:01 |
Кто? |
00:21:03 |
Приз. Я бы хотел на него посмотреть. |
00:21:08 |
Нет, ты его еще не получил. |
00:21:12 |
Сегодня вечером. |
00:21:14 |
Ты уверена? |
00:21:18 |
Я прекрасно помню церемонию. |
00:21:21 |
Похоже я потерял чувство времени. |
00:21:33 |
Это ужин, |
00:21:35 |
всего лишь ужин. |
00:21:39 |
Придут только лишь любящие |
00:21:44 |
Небольшая вечеринка? Для избранных? |
00:21:48 |
- Для твоих друзей. |
00:21:50 |
Думал, что свел их всех с ума. |
00:21:53 |
Господи. |
00:21:54 |
О, миссис Далловей, |
00:21:57 |
всегда устраивает вечеринки, |
00:22:18 |
Тебе ничего не придется делать. |
00:22:20 |
Ты лишь появишься |
00:22:28 |
И я буду рядом. |
00:22:31 |
Все эти люди |
00:22:34 |
придут сказать, что |
00:22:37 |
Разве? |
00:22:38 |
Думаешь их не забудут? |
00:22:42 |
Я не смогу это сделать, Кларисса. |
00:22:44 |
Ох... Зачем ты так говоришь? |
00:22:47 |
- Я не могу. |
00:22:48 |
Потому, что я хотел быть |
00:22:50 |
И? |
00:22:51 |
Я хотел написать обо всем. |
00:22:55 |
Обо всем, что происходит |
00:22:57 |
Как выглядели цветы, когда |
00:23:00 |
Это полотенце, его... запах, |
00:23:03 |
Эта нить. |
00:23:04 |
Все наши чувства, |
00:23:07 |
твои и мои. |
00:23:09 |
Историю о том, |
00:23:10 |
кем мы когда-то были. |
00:23:12 |
Обо всем в мире. |
00:23:15 |
Обо всем сразу... |
00:23:18 |
Прямо как это происходит сейчас. |
00:23:25 |
И мне не удалось. |
00:23:33 |
Не удалось. |
00:23:36 |
Не важно как ты начал, |
00:23:44 |
Что за сраная гордость |
00:23:47 |
и тупость. |
00:23:57 |
Мы хотели все сразу, правда? |
00:24:03 |
Наверно так и было. |
00:24:06 |
Ты поцеловала меня на пляже. |
00:24:13 |
Да. |
00:24:14 |
Помнишь... |
00:24:18 |
...как давно это было? |
00:24:20 |
Конечно... |
00:24:21 |
Чего ты тогда хотела? |
00:24:30 |
Подойди ближе. |
00:24:34 |
Я уже здесь. |
00:24:36 |
Ближе, пожалуйста. |
00:24:44 |
Возьми меня за руку. |
00:24:51 |
Ты рассердишься? |
00:24:55 |
Рассержусь, если ты |
00:24:58 |
Ты рассердишься, если я умру? |
00:25:02 |
Умрешь? |
00:25:03 |
Для кого этот ужин? |
00:25:06 |
Что значит, для кого? |
00:25:08 |
Что ты пытаешься сказать? |
00:25:10 |
Я ничего не пытаюсь. |
00:25:12 |
Я хочу сказать... |
00:25:15 |
Мне кажется моя жизнь |
00:25:27 |
Ну... мы все так живем. |
00:25:32 |
Так делают все люди. |
00:25:34 |
Они живут ради других. |
00:25:38 |
А твои доктора сказали, |
00:25:40 |
Так они сказали. |
00:25:42 |
Ты можешь... жить |
00:25:45 |
Вот именно. |
00:25:50 |
Я не согласна. |
00:25:52 |
Я не согласна с тобой. |
00:25:54 |
Но решать тебе, не так ли? |
00:25:58 |
Как долго ты это делаешь? |
00:26:01 |
Сколько лет ты приходишь ко мне? |
00:26:05 |
А как же твоя собственная жизнь? |
00:26:07 |
Как же Салли? |
00:26:10 |
Дождешься, что я умру. |
00:26:12 |
Потом придется подумать и о себе. |
00:26:15 |
Как тебе это нравится? |
00:26:30 |
Будет здорово, если ты |
00:26:36 |
Кстати, чтоб ты знал, |
00:26:40 |
Хотя вряд ли для тебя |
00:26:43 |
Ну конечно же значит. |
00:26:50 |
Да? |
00:27:06 |
Я вернусь в 3:30, |
00:27:09 |
- и помогу тебе одеться. |
00:27:12 |
3:30 |
00:27:27 |
Прекрасно. |
00:27:53 |
И в этот день, |
00:27:56 |
именно в этот день... |
00:28:08 |
она ясно осознала свою судьбу. |
00:28:17 |
Простите, миссис Вульф. |
00:28:18 |
Мистер Вульф просил меня, |
00:28:22 |
Я почти закончила, Нелли. |
00:28:24 |
Поговорим на кухне, я скоро спущусь. |
00:28:36 |
Она говорит, что хочет чего-то, |
00:28:40 |
Да она же никогда не хочет? |
00:28:41 |
Она никогда ничего не хочет. |
00:28:43 |
Особенно, когда она |
00:28:46 |
Верный знак. |
00:28:47 |
- Хотела бы я быть там. |
00:28:49 |
Ты посмотрела на нее? |
00:28:52 |
Своим особенным взглядом? |
00:28:55 |
Я сказала, "Мадам..." |
00:29:03 |
Да Нелли, скажи мне. |
00:29:06 |
Чем я могу помочь? |
00:29:07 |
Это по поводу обеда. |
00:29:10 |
Мне пришлось решать самой. |
00:29:12 |
Ясно. |
00:29:17 |
Испечешь пирог? |
00:29:19 |
Пирог с бараниной. |
00:29:20 |
Думаю, это подойдет. |
00:29:23 |
Вы были так заняты, |
00:29:26 |
У меня не было указаний. |
00:29:32 |
Ты ведь помнишь что в 4:00 |
00:29:35 |
с детьми? |
00:29:37 |
Да, мэм. Я помню. |
00:29:42 |
Пусть будет, китайский чай. |
00:29:46 |
И имбирь. |
00:29:51 |
Имбирь, мэм? |
00:29:55 |
Мне хочется угостить детей. |
00:30:01 |
За имбирем нужно будет |
00:30:04 |
Я еще с этим не закончила, |
00:30:06 |
а надо успеть приготовить остальное. |
00:30:09 |
Ты можешь успеть на поезд в 12:30, |
00:30:13 |
Если сядешь на обратный в 2:30, |
00:30:14 |
вернешься в Ричмонд |
00:30:19 |
Или я ошибаюсь? |
00:30:21 |
Нет. |
00:30:22 |
В таком случае, |
00:30:34 |
Мне кажется, нет ничего |
00:30:36 |
чем поездка в Лондон. |
00:30:44 |
- Доброе утро, миссис Вульф. |
00:30:46 |
Мы не станем печатать новых авторов. |
00:30:49 |
Я нашел в первой корректуре |
00:30:52 |
Повезло, что ты их обнаружил. |
00:30:55 |
"Пашендейл стал склепом, |
00:30:58 |
из которого 'некто' не вернулся." |
00:31:03 |
Как думаешь, возможно ли что |
00:31:05 |
плохой стиль приводит |
00:31:09 |
Если ты не возражаешь, я |
00:31:13 |
Далеко? |
00:31:15 |
Нет. Просто прогуляюсь. |
00:31:19 |
Ну иди. |
00:31:22 |
Если бы я мог гулять по утрам, |
00:31:35 |
Она умрет. |
00:31:39 |
Она умрет. |
00:31:43 |
Вот что случится. |
00:31:47 |
Вот именно. |
00:31:56 |
Она убьет себя. |
00:32:00 |
Она убьет себя |
00:32:01 |
из-за какого-то абсолютного пустяка. |
00:32:05 |
Давай-ка подумаем. |
00:32:07 |
Нужно смазать форму, мамочка. |
00:32:09 |
Ну конечно, мой сладкий. |
00:32:14 |
Вот что мы будем делать. |
00:32:18 |
Мука... |
00:32:19 |
миска... |
00:32:22 |
...сито. |
00:32:23 |
Можно мне, мамочка? |
00:32:25 |
Хочешь просеять муку? |
00:32:28 |
Да, малыш, можешь просеять, |
00:32:43 |
Красиво, правда? |
00:32:46 |
Тебе не кажется, |
00:32:50 |
Ок. |
00:32:51 |
Ну а теперь, |
00:32:56 |
как отмерять муку кружкой. |
00:32:59 |
Это не трудно, мамочка. |
00:33:01 |
Да, я знаю. Это совсем не трудно. |
00:33:03 |
Просто я... Просто я хочу |
00:33:06 |
Потому что у него день рождения? |
00:33:08 |
Правильно. |
00:33:10 |
Мы испечем торт, чтобы |
00:33:14 |
Иначе он не будет знать, |
00:33:19 |
Правильно. |
00:33:30 |
Я все принесла. |
00:33:32 |
Сейчас еще раз пойду. |
00:33:34 |
Боже, ну и зоопарк! |
00:33:36 |
Почему люди должны |
00:33:38 |
Я не пойму, что тут можно обсуждать? |
00:33:41 |
Я купила тебе цветов. |
00:33:45 |
Ты где? |
00:33:46 |
Здесь. |
00:33:48 |
Я попросила на работе заменить меня. |
00:33:51 |
Буду с тобой весь вечер. |
00:34:00 |
У тебя все хорошо? |
00:34:02 |
Конечно. |
00:34:07 |
Виделась с Ричардом? |
00:34:09 |
Да. |
00:34:14 |
А, ну понятно. |
00:34:17 |
Спорим, он сказал, "Кстати, милая |
00:34:23 |
Не волнуйся. Он всегда приходит... |
00:34:25 |
Конечно. |
00:34:26 |
...в конце. |
00:34:28 |
Чтобы Ричард не пришел на церемонию, |
00:34:31 |
Это вряд ли. Он придет. |
00:34:35 |
Ты рассадила гостей? |
00:34:38 |
Да. |
00:34:42 |
Глазам не верю... Льюис Уотерс. |
00:34:44 |
Льюис придет? Льюис Ричарда? |
00:34:46 |
Да. |
00:34:48 |
Ты посадила его рядом со мной. |
00:34:53 |
Почему мне всегда приходится |
00:34:55 |
Это что такой намек, дорогая? |
00:34:57 |
И вообще, может всех бывших |
00:34:59 |
за один столик, пусть сидят |
00:35:06 |
Я ушла. |
00:35:10 |
Смотри, не помри от энтузиазма. |
00:35:17 |
Кларисса... Все пройдет замечательно. |
00:35:26 |
Спасибо. |
00:35:28 |
Не за что. |
00:35:37 |
Почему все не так? |
00:35:46 |
Не получился. Черт! |
00:35:48 |
Не получился. |
00:35:53 |
- Привет Скот. |
00:36:09 |
Мама, мама, к нам кто-то пришел! |
00:36:20 |
Эй? |
00:36:23 |
Эй? Лора? |
00:36:24 |
Привет, Китти. |
00:36:26 |
Привет. Я тебя отвлекла? |
00:36:27 |
Ну конечно нет. Проходи. |
00:36:29 |
Что с тобой? |
00:36:31 |
Все хорошо. |
00:36:33 |
Привет, Ричи. |
00:36:34 |
Присаживайся. Я готовлю кофе. |
00:36:37 |
Тебе налить? |
00:36:39 |
Да, спасибо. |
00:36:40 |
Ух ты. |
00:36:42 |
Ты испекла пирог. |
00:36:44 |
Я знаю. |
00:36:45 |
Не получился. |
00:36:47 |
Я думала, что получится. |
00:36:49 |
Я думала, что он выйдет лучше. |
00:36:52 |
Не понимаю, Лора, почему |
00:36:55 |
- Я тоже не понимаю. |
00:36:57 |
Я знаю. Все могут. |
00:37:01 |
Ты наверно забыла смазать форму? |
00:37:03 |
Я смазала. |
00:37:05 |
Ну хорошо. |
00:37:07 |
Ведь у тебя есть |
00:37:09 |
Дэн тебя так любит, |
00:37:12 |
Чтобы ты не делала, |
00:37:15 |
Ну да, верно. |
00:37:18 |
У Рея есть день рождения? |
00:37:22 |
Ну конечно. |
00:37:23 |
Когда? |
00:37:24 |
В сентябре. |
00:37:25 |
Мы ходим в загородный клуб. |
00:37:26 |
Мы всегда туда ходим. |
00:37:29 |
Целый вечер пьем мартини |
00:37:31 |
У Рея много друзей. |
00:37:33 |
Это так. |
00:37:36 |
У вас обоих много друзей. |
00:37:42 |
Как Рей? Я его давно не видела. |
00:37:45 |
Все хорошо. |
00:37:48 |
У нас такие замечательные парни? |
00:37:50 |
Абсолютная правда. |
00:37:51 |
Они вернулись домой с войны. |
00:37:53 |
Они это заслужили, верно? |
00:37:57 |
Что... они заслужили? |
00:38:01 |
Не знаю. Нас наверно. |
00:38:03 |
Все это. |
00:38:07 |
Ты читаешь книгу. |
00:38:10 |
Да. |
00:38:12 |
О чем она? |
00:38:15 |
Ох, она о... |
00:38:19 |
Понимаешь, она хозяйка, |
00:38:22 |
и собирается устроить ужин, |
00:38:25 |
и наверно из-за этой ее уверенности, |
00:38:27 |
все думают, что у нее все хорошо... |
00:38:30 |
Но это не так. |
00:38:44 |
Ну ладно. |
00:38:49 |
В чем дело, Китти? Что-то случилось? |
00:38:55 |
Я, хм... я должна лечь |
00:39:01 |
- Китти. |
00:39:06 |
в матке... |
00:39:08 |
они собираются все обследовать. |
00:39:09 |
Когда? |
00:39:11 |
Сегодня днем. |
00:39:14 |
Присмотришь за моей собакой? |
00:39:18 |
Ну конечно. |
00:39:37 |
Ты об этом пришла спросить? |
00:39:44 |
Что именно сказали врачи? |
00:39:47 |
Ну, возможно как раз |
00:39:51 |
В плане беременности. |
00:39:54 |
Дело в том... |
00:39:56 |
Ну ты понимаешь, я была... |
00:40:05 |
А теперь появилась причина. |
00:40:11 |
Причина, по которой |
00:40:18 |
Тебе повезло, Лора. |
00:40:19 |
Мне кажется, нельзя |
00:40:21 |
пока не станешь матерью. |
00:40:27 |
Ирония в том... |
00:40:30 |
всю жизнь я могла |
00:40:35 |
То есть я хочу сказать, |
00:40:41 |
Кроме одной вещи, |
00:40:43 |
Да. |
00:40:45 |
Вот и все. |
00:40:48 |
По крайней мере, теперь они |
00:40:51 |
Правильно. Они все сделают. |
00:40:53 |
Я не волнуюсь. |
00:40:56 |
Какой в этом смысл? |
00:40:58 |
От меня ничего не зависит. |
00:40:59 |
Вот так вот. |
00:41:02 |
Все зависит от какого-то врача, |
00:41:04 |
которого я не знаю. |
00:41:06 |
Какого-то хирурга, который |
00:41:10 |
Ох, Китти. |
00:41:11 |
Я конечно же беспокоюсь о Рее. |
00:41:14 |
- Иди сюда. |
00:41:16 |
- Правда. |
00:41:18 |
Я больше беспокоюсь о Рее. |
00:41:20 |
Если что-то случится, |
00:41:22 |
Забудь о нем. |
00:41:24 |
Просто забудь о Рее. |
00:41:49 |
Ты хорошая. |
00:41:57 |
Ты же знаешь что делать? |
00:41:59 |
Пол банки вечером и... |
00:42:01 |
проверяй иногда воду, |
00:42:02 |
а Рей будет кормить его по утрам. |
00:42:11 |
Ты не против, Китти? |
00:42:15 |
Чего? |
00:42:19 |
Не против чего? |
00:42:29 |
Хочешь, я отвезу тебя? |
00:42:35 |
Думаю, будет лучше, |
00:42:43 |
Все будет хорошо, Китти. |
00:42:48 |
Ну конечно. |
00:42:52 |
Пока. |
00:43:15 |
Что? Что тебе надо? |
00:43:34 |
Мистер Вульф, приехала миссис Белл. |
00:43:40 |
Мы ждем ее к 4:00. |
00:43:42 |
Я тут не при чем. Она здесь. |
00:43:50 |
Ты выглядишь прекрасно. |
00:43:53 |
Не позволяй мальчикам |
00:43:55 |
Ну, лети. |
00:44:04 |
Леонард считает, что |
00:44:07 |
гости, приглашенные к 4:00, |
00:44:10 |
О, Боже. |
00:44:13 |
Варвары. |
00:44:15 |
Мы закончили обедать раньше, |
00:44:22 |
Мне пришлось послать Нелли |
00:44:28 |
Ох, Вирджиния. Ты же уже |
00:44:32 |
Пошли. |
00:44:38 |
А как ты, сестра? |
00:44:40 |
Ужасно. В Лондоне все так нелепо. |
00:44:43 |
Нелепо? Почему? |
00:44:46 |
Кругом суета. |
00:44:49 |
Разве суета так нелепа? |
00:44:53 |
Я хотела пригласить тебя |
00:44:55 |
но знала, что ты не придешь. |
00:44:56 |
Знала? Откуда ты это знала? |
00:45:00 |
Я думала, ты не выезжаешь в город. |
00:45:04 |
Это потому, что ты |
00:45:08 |
Разве тебе не запрещено уезжать? |
00:45:13 |
А, доктора. |
00:45:18 |
Ты не слушаешься докторов? |
00:45:20 |
Только если они кучка |
00:45:23 |
То есть... ты хочешь сказать? |
00:45:26 |
Тебе стало лучше? |
00:45:28 |
Здешние просторы излечили тебя? |
00:45:31 |
Я хочу сказать, Ванесса, |
00:45:32 |
что даже сумасшедшим |
00:45:40 |
Привет, сорванцы. Что это у вас? |
00:45:43 |
Что вы нашли? |
00:45:45 |
Мы нашли птицу. |
00:45:46 |
Правда? |
00:45:47 |
Да. |
00:45:48 |
Где вы ее нашли? |
00:45:50 |
Должно быть, она упала с дерева. |
00:45:52 |
О боже. Посмотри на нее. |
00:45:55 |
Может нам удастся ее спасти. |
00:45:58 |
Спасти? |
00:45:59 |
Тебе стоит быть нежнее, Квентин. |
00:46:03 |
Все умирают, настало время птички. |
00:46:06 |
Пошли, нарвем травы |
00:46:08 |
- Джулиан. |
00:46:10 |
По крайней мере, у нее |
00:46:12 |
Пойдем, Несса, сделаем могилу. |
00:46:17 |
Пошли, Несса! |
00:46:19 |
О, Боже! |
00:46:20 |
Хорошо, я иду. Подождите меня! |
00:46:24 |
Ты не испугаешься, Анжелика? |
00:46:26 |
Оставайся с тетей. |
00:46:28 |
Ты бежишь слишком быстро. |
00:46:48 |
Думаешь, ей понравятся розы? |
00:46:57 |
А это она? |
00:47:01 |
Да, самки крупнее. |
00:47:04 |
И не такие яркие. |
00:47:07 |
Что будет, когда мы умрем? |
00:47:10 |
Что тогда будет? |
00:47:18 |
Мы вернемся в то место, |
00:47:20 |
Я не помню, откуда я пришла. |
00:47:23 |
Я тоже. |
00:47:30 |
Она такая маленькая. |
00:47:34 |
Да. |
00:47:35 |
Да, это одна из вещей, |
00:47:38 |
Мы выглядим меньше. |
00:47:41 |
Но очень спокойными. |
00:47:57 |
Уже все? |
00:47:59 |
Вы закончили? |
00:48:01 |
- Похороны птички закончены? |
00:48:04 |
Ну и прекрасно. |
00:48:05 |
Нам не дадут чая, |
00:48:08 |
Нет, конечно нет. |
00:48:14 |
Пойдем, Анжелика. Идемте мальчики. |
00:48:17 |
Несса, пусть он перестанет! |
00:48:19 |
Прекрати, Джулиан. |
00:48:28 |
Вирджиния, мы уходим. |
00:49:51 |
Эй, малыш. У меня есть идея. |
00:49:54 |
Мы испечем еще один торт. |
00:49:58 |
На этот раз он будет лучше. |
00:50:01 |
А что случилось с первым? |
00:50:07 |
А потом... Я думаю мы пойдем гулять. |
00:50:23 |
Да? |
00:50:24 |
Кларисса, это Льюис. |
00:50:27 |
Льюис Уотерс. |
00:50:28 |
Льюис? |
00:50:30 |
О, Боже. Ты пришел рано! |
00:50:32 |
Ты не против? Все нормально? |
00:50:53 |
С чего мне быть против? |
00:50:55 |
Я рада! |
00:50:57 |
Ну что ж! |
00:51:01 |
Мне кажется, я не вовремя. |
00:51:03 |
Да нет же! Нет. |
00:51:04 |
Я знаю, что церемония будет в 5:00, |
00:51:07 |
но я прилетел утром. |
00:51:11 |
Ричард будет в восторге. |
00:51:14 |
Он будет рад тебя видеть. |
00:51:16 |
Ты думаешь? |
00:51:18 |
Конечно. |
00:51:26 |
Ну что же мы стоим? Проходи. |
00:51:36 |
Ты в порядке? |
00:51:38 |
Да. Все хорошо. |
00:51:40 |
Просто волнуюсь из-за ужина. |
00:51:41 |
Ясно. |
00:51:46 |
Ух ты! Выглядит чудесно. |
00:51:49 |
Спасибо. |
00:51:50 |
А ты по прежнему с...? |
00:51:51 |
Да. |
00:51:53 |
С ней. Десять лет. |
00:51:55 |
С ума сойти. |
00:51:57 |
Почему? |
00:51:58 |
Да так. |
00:52:00 |
Хочешь чего-нибудь выпить? |
00:52:02 |
- Воды. |
00:52:20 |
Ты все еще редактор? |
00:52:22 |
Ну да. |
00:52:24 |
У того же издателя? |
00:52:29 |
Как Сан-Франциско? |
00:52:31 |
Это один из тех городов, |
00:52:49 |
Ричард сказал, что ты там счастлив. |
00:52:53 |
Здорово. |
00:52:54 |
Болезнь сделала его телепатом. |
00:52:59 |
Ты должен подготовиться, Льюис. |
00:53:01 |
Он очень изменился. |
00:53:05 |
Я прочел книгу. |
00:53:07 |
О, боже... |
00:53:09 |
Вот именно. Я считал, что |
00:53:12 |
чем просто поменять имена. |
00:53:15 |
Разве это не художественное |
00:53:17 |
Он даже оставил тебя жить |
00:53:19 |
Это не я. |
00:53:21 |
- Не ты? |
00:53:24 |
Все выдумано. |
00:53:26 |
Целую главу она думает |
00:53:30 |
А потом, угадай что? |
00:53:34 |
Кажется, что рассказ длится |
00:53:36 |
Ничего не происходит. |
00:53:39 |
Она убивает себя, |
00:53:41 |
Его мать убивает себя. |
00:53:44 |
Да, конечно, его мать, |
00:53:46 |
Ну, я... |
00:53:48 |
Ни с того, ни с сего. |
00:53:51 |
Я знаю, что книга трудная, |
00:53:54 |
Я знаю. |
00:53:56 |
Меня лишь одно огорчает. |
00:53:58 |
Что? В чем дело? |
00:54:03 |
То, что о тебе там |
00:54:12 |
Спасибо. |
00:54:16 |
Я вернулся обратно в Велфлит. |
00:54:21 |
- Правда? |
00:54:24 |
Я тебе не говорил? |
00:54:27 |
Нет, впрочем, я с тобой не виделась. |
00:54:32 |
Ты помнишь дом. |
00:54:35 |
Он еще там. |
00:54:37 |
Я думаю, ты смелый. |
00:54:39 |
Смелый? Почему? |
00:54:41 |
Тебе хватило смелости приехать. |
00:54:44 |
Я хочу сказать, |
00:54:47 |
что мы потеряли |
00:55:00 |
Черт! Не пойму что происходит. |
00:55:03 |
У меня просто какое-то |
00:55:06 |
Прости. Неверно я сказала грубость. |
00:55:12 |
Похоже я расклеилась. |
00:55:15 |
Мне не стоило приходить. |
00:55:16 |
Нет, дело не в тебе. |
00:55:18 |
Просто это похоже на |
00:55:21 |
Понимаешь о чем я говорю? |
00:55:25 |
О Боже, наверно это |
00:55:29 |
Боюсь не справиться. |
00:55:31 |
Что случилось, Кларисса? |
00:55:34 |
Господи! |
00:55:36 |
В чем дело?! |
00:55:38 |
О! О, Боже. |
00:55:43 |
Если хочешь, я уйду? |
00:55:44 |
Нет, не надо. Нет... |
00:55:48 |
Не уходи. |
00:55:50 |
Объясни, почему все это происходит? |
00:55:54 |
Нет! |
00:55:56 |
Не трогай меня. Господи. |
00:55:58 |
Лучше не надо. |
00:56:04 |
Это от избытка чувств. |
00:56:06 |
Ты прилетел из Сан-Франциско, |
00:56:09 |
а я нянчилась с Ричардом |
00:56:12 |
И все это время, |
00:56:15 |
Никаких проблем. |
00:56:17 |
Знаю. |
00:56:21 |
Однажды утром, в Велфлите... |
00:56:24 |
ты был там, |
00:56:26 |
мы все были там... |
00:56:28 |
Я проснулась рядом с ним, |
00:56:31 |
вышла на заднее крыльцо. |
00:56:36 |
Он пришел за мной... |
00:56:38 |
и положил свои руки мне на плечи. |
00:56:43 |
"Доброе утро, миссис Далловей". |
00:56:56 |
С тех пор... оно ко мне прилипло. |
00:56:59 |
Прилипло? |
00:57:00 |
Да. |
00:57:05 |
Имя, я имею ввиду. |
00:57:12 |
А сейчас приходишь ты. |
00:57:15 |
Увидеть тебя входящего... |
00:57:19 |
а я тебя никогда не видела. |
00:57:21 |
Смотреть на тебя. |
00:57:25 |
Ладно, это все не важно. |
00:57:29 |
Он остался с тобой. |
00:57:33 |
У меня было лишь одно лето. |
00:57:47 |
В тот день, когда я ушел от него, |
00:57:50 |
я сел на поезд и поехал |
00:57:57 |
Впервые за многие годы, |
00:58:16 |
Ну... расскажи мне |
00:58:21 |
Что рассказать? |
00:58:23 |
Я по-прежнему учу идиотов |
00:58:26 |
Ну не все же идиоты. |
00:58:27 |
Нет, нет. Наверно... |
00:58:30 |
мне не следует |
00:58:33 |
Я влюбился. |
00:58:35 |
Правда? |
00:58:36 |
Да. |
00:58:38 |
В студента. |
00:58:40 |
В студента. |
00:58:42 |
Именно. |
00:58:43 |
Знаю. |
00:58:45 |
Ты спрашиваешь, "Виню ли я себя?" |
00:58:48 |
Все эти переживания? Все эти споры? |
00:58:50 |
Хлопанье дверями. |
00:58:52 |
Ты знаешь, как все это бывает. |
00:58:57 |
Тебе полегчало? |
00:59:00 |
Немного. |
00:59:03 |
Спасибо. |
00:59:07 |
Я кажусь смешным? |
00:59:11 |
Смешным? |
00:59:13 |
И счастливым. |
00:59:47 |
Я оставлю тебя у миссис Латч. |
00:59:49 |
У меня есть дела. |
01:00:03 |
Я не хочу идти к ней, мамочка. |
01:00:05 |
Прости, но ты должен. |
01:00:06 |
Мне надо кое-что сделать |
01:00:58 |
Здравствуйте. |
01:00:59 |
Здравствуйте, миссис Латч. |
01:01:01 |
Мой малыш расстроен. |
01:01:03 |
Я не хочу, мамочка. |
01:01:06 |
Мне надо идти, милый. |
01:01:09 |
У мамы есть дела. |
01:01:12 |
Пойдем, я испекла печенье. |
01:01:14 |
Ладно, малыш? |
01:01:17 |
Ты должен быть смелым. |
01:01:21 |
Не волнуйся. Все будет хорошо. |
01:01:23 |
Пойдем. |
01:01:42 |
Милый! |
01:02:03 |
Пойдем, пойдем, дорогой. |
01:02:10 |
Мамочка! |
01:02:12 |
- Перестань! |
01:02:13 |
- Хватит, дорогой. |
01:04:07 |
Завтрак подается между 7:00 и 11:00 |
01:04:09 |
в Редженси Рум, |
01:04:11 |
Можете сделать заказ в номер |
01:04:16 |
Спасибо, мэм. |
01:04:19 |
Если вам еще что-нибудь нужно? |
01:04:21 |
Да, мм... |
01:04:24 |
Нет. |
01:04:26 |
Пусть меня не беспокоят. |
01:05:42 |
И разве важно, |
01:05:45 |
приближаясь к Бонд-стрит. |
01:05:47 |
Разве важно, что когда-то |
01:05:53 |
Все это останется, |
01:05:58 |
Разве это обидно? Или наоборот - |
01:06:03 |
что смерть означает |
01:06:10 |
Возможно умереть. |
01:06:14 |
Возможно умереть. |
01:06:21 |
В Гарродсе было чудесное |
01:06:23 |
но ничего для мальчиков. |
01:06:25 |
Так жалко. |
01:06:41 |
О чем ты задумалась? |
01:06:56 |
Где ты витаешь? |
01:07:08 |
Твоя тетя очень счастливая |
01:07:13 |
потому что у нее две жизни. |
01:07:16 |
В одной она живет, |
01:07:19 |
а о другой пишет книгу. |
01:07:21 |
И это делает ее такой счастливой. |
01:07:25 |
О чем ты думала? |
01:07:55 |
Я собиралась убить свою героиню... |
01:07:59 |
но передумала. |
01:08:05 |
Я не могу. |
01:08:20 |
Боюсь, мне придется убить |
01:08:34 |
Мы готовы! |
01:08:37 |
Было приятно погостить. |
01:08:40 |
Им очень понравилось. |
01:08:43 |
Ты уже надо уезжать? |
01:08:46 |
Я очень хочу, чтобы ты осталась. |
01:08:49 |
Да от нас только один шум, |
01:08:52 |
Мои неисправимые |
01:08:56 |
Скажите до свидания, мальчики. |
01:08:58 |
До свидания! |
01:09:02 |
Что будешь делать? |
01:09:04 |
Сегодня? |
01:09:05 |
Всего лишь пойду |
01:09:10 |
на который бы не пошла |
01:09:13 |
Но я бы пошла. |
01:09:51 |
Скажи что-нибудь? |
01:09:53 |
Тебе не кажется, что мне лучше? |
01:09:57 |
Да, Вирджиния, ты выглядишь лучше. |
01:10:14 |
Ты думаешь... |
01:10:19 |
Ты думаешь, когда-нибудь |
01:10:21 |
Когда-нибудь. |
01:10:30 |
Идем, Несса! |
01:10:32 |
Пойдем, Анжелика, нам пора. |
01:10:36 |
До свидания. |
01:10:38 |
Да свидания, малышка. |
01:10:42 |
Анжелика! Поезд! |
01:10:47 |
Мы опоздаем на поезд! |
01:10:51 |
Давай. Быстрее. |
01:10:58 |
Поехали. Поехали. Я хочу домой. |
01:11:01 |
Мы слишком задержались. |
01:11:04 |
Иди ближе. |
01:12:30 |
Прости. Я знаю. |
01:12:33 |
Пыталась, ясно? Только не начинай! |
01:12:36 |
Я знаю, это просто |
01:12:38 |
потому что ты готовишь ужин. |
01:12:40 |
Как у тебя дела, Джулия? |
01:12:44 |
Хорошо. |
01:12:45 |
Иди сюда. |
01:12:47 |
Ты где была? |
01:12:49 |
В институте, Мам. |
01:12:57 |
Итак, чем мне помочь? Стулья? |
01:13:00 |
Нет, давай сначала очистим стол. |
01:13:02 |
Можно отнести все в спальню. |
01:13:05 |
Я встретила Льюиса Уотерса. |
01:13:07 |
Правда? Где? |
01:13:10 |
На улице. |
01:13:14 |
Они все здесь, да? |
01:13:15 |
Все призраки. |
01:13:17 |
Все призраки собираются на ужин. |
01:13:21 |
Он такой странный. |
01:13:24 |
А что? Ты разве не заметила? |
01:13:27 |
Не заметила, что |
01:13:33 |
Я заметила, что он печален. |
01:13:35 |
Все твои друзья печальны. |
01:13:42 |
Ты плакала. Что случилось? |
01:13:47 |
Я оглядела эту комнату и подумала, |
01:13:51 |
Я готовлю ужин. |
01:13:52 |
И все что я хочу, |
01:13:56 |
И? |
01:13:57 |
Я знаю, почему он это делает. |
01:14:00 |
А, дело в Ричарде? |
01:14:02 |
Конечно. |
01:14:04 |
Он сделал это утром. |
01:14:06 |
Посмотрел на меня так. |
01:14:08 |
Как? |
01:14:11 |
Говоря, "Твоя жизнь банальна". |
01:14:18 |
Ты сама такая банальная. |
01:14:23 |
Обычные заботы, понимаешь? |
01:14:25 |
Планы, вечеринки и приготовления. |
01:14:28 |
Вот что он имеет ввиду. |
01:14:32 |
Мам, это имеет значение, |
01:14:36 |
Ну? |
01:14:37 |
Веришь? Скажи мне. |
01:14:42 |
Когда я с ним, я чувствую... |
01:14:49 |
Да, я живу. |
01:14:52 |
А когда его нет рядом... |
01:14:56 |
да, все кажется каким-то ничтожным. |
01:15:07 |
Кроме тебя. |
01:15:10 |
О, Господи. |
01:15:13 |
Кроме тебя. |
01:15:15 |
Это остальное. |
01:15:26 |
Остальное. |
01:15:31 |
Фальшивое спокойствие. |
01:15:34 |
От чего же? |
01:15:37 |
Если ты меня спросишь, |
01:15:39 |
Когда именно это было". |
01:15:42 |
Я знаю, знаю. |
01:15:44 |
Это было очень давно. |
01:15:46 |
Да. |
01:15:48 |
Ты просто хочешь сказать, |
01:15:59 |
Я помню одно утро... |
01:16:05 |
Было такое чувство, |
01:16:08 |
Понимаешь? Такое чувство? |
01:16:11 |
Я помню, подумала про себя, |
01:16:14 |
"Вот оно, начало счастья. |
01:16:18 |
Здесь оно начинается. |
01:16:20 |
И конечно всегда будет еще и еще". |
01:16:27 |
Я не понимала, |
01:16:29 |
это было не начало. |
01:16:33 |
Это и было счастье. |
01:16:37 |
В тот самый момент... |
01:16:42 |
Прямо тогда. |
01:18:09 |
Добрый вечер, Нелли |
01:18:10 |
Я хотел спросить, |
01:18:13 |
Я думала, вы знаете, сэр. |
01:19:21 |
Мистер Вульф. |
01:19:24 |
Может быть ты мне скажешь, |
01:19:26 |
что именно ты делаешь? |
01:19:28 |
Что я делаю? |
01:19:29 |
Я отправился тебя искать. |
01:19:31 |
Ты был в саду. |
01:19:33 |
Ты побеспокоила меня, когда исчезла? |
01:19:35 |
Я не исчезла? |
01:19:38 |
Я пошла прогуляться. |
01:19:39 |
Прогуляться? |
01:19:41 |
И все? Просто прогулка? |
01:19:45 |
Мы должны пойти домой. |
01:19:47 |
У нее был трудный день. |
01:19:48 |
Теперь наша обязанность |
01:19:51 |
Нет такой обязанности. |
01:19:53 |
Этой обязанности не существует! |
01:19:55 |
Ты обязана заботится о себе. |
01:19:58 |
Я терпела эту опеку! |
01:20:01 |
Терпела это заточение. |
01:20:04 |
Меня во всем опекают доктора. |
01:20:07 |
Меня опекают доктора, |
01:20:09 |
которые говорят мне |
01:20:11 |
- Они знают, что для тебя лучше. |
01:20:14 |
Они не представляют, |
01:20:16 |
Я понимаю что это трудно, |
01:20:20 |
Для какой? Скажи мне, какой именно? |
01:20:22 |
Такой талантливой, понять, что |
01:20:25 |
о своем состоянии! |
01:20:26 |
Тогда кто может судить? |
01:20:28 |
У тебя были прецеденты. |
01:20:31 |
Ты уже была в больнице. |
01:20:33 |
Мы привезли тебя в Ричмонд, |
01:20:36 |
эти настроения, провалы в памяти, |
01:20:40 |
Мы привезли тебя сюда, чтобы ты |
01:20:41 |
больше не могла причинить себе |
01:20:47 |
Ты дважды пыталась |
01:20:53 |
Я постоянно живу с этим страхом. |
01:20:55 |
Мы открыли типографию |
01:20:58 |
не ради самого дела, |
01:21:00 |
а чтобы у тебя была |
01:21:02 |
приятной работой и выздоравливать. |
01:21:05 |
Вязать что ли? |
01:21:08 |
Это было сделано ради тебя! |
01:21:10 |
Ради твоего блага! |
01:21:12 |
Сделано во имя любви! |
01:21:17 |
Если бы я не знал тебя, то |
01:21:20 |
Я неблагодарна? |
01:21:23 |
Ты называешь меня неблагодарной? |
01:21:28 |
Моя жизнь была у меня украдена. |
01:21:34 |
Я живу в городе, |
01:21:37 |
Живу жизнью, которую не хочу жить. |
01:21:46 |
Как это могло случиться? |
01:22:02 |
Пришло время нам |
01:22:10 |
Я скучаю по Лондону. |
01:22:13 |
Скучаю по лондонской жизни. |
01:22:18 |
Это говоришь не ты. |
01:22:20 |
Это все твоя болезнь. |
01:22:22 |
- Это я. |
01:22:23 |
- Это мой голос |
01:22:25 |
- Он мой и только мой. |
01:22:28 |
Не правда! Он мой! |
01:22:30 |
Я умираю в этом городе! |
01:22:37 |
Если бы ты могла мыслить ясно, |
01:22:39 |
ты бы вспомнила, что это Лондон |
01:22:42 |
Если бы я мыслила ясно? |
01:22:47 |
Если бы я мыслила ясно? |
01:22:48 |
Мы привезли тебя в Ричмонд, |
01:22:51 |
Если бы я мыслила ясно, Леонард... |
01:22:54 |
Я бы сказала тебе, |
01:22:55 |
что я бьюсь одна во мраке, |
01:22:59 |
и что лишь я могу знать... |
01:23:01 |
лишь я одна могу понять, |
01:23:06 |
Ты говоришь, что живешь |
01:23:11 |
Я тоже этого боюсь, Леонард. |
01:23:18 |
Это мое право. |
01:23:21 |
Это право любого человека. |
01:23:24 |
Я выбираю не удушающее |
01:23:27 |
но неистовую и бурную |
01:23:30 |
Это мой выбор. |
01:23:31 |
Даже самый жалкий, больной пациент |
01:23:34 |
в праве судить |
01:23:36 |
о своем лечении. |
01:23:39 |
Для него это и значит гуманность. |
01:23:51 |
Мне бы хотелось, ради тебя, Леонард, |
01:23:53 |
обрести счастье в этой тиши. |
01:24:00 |
Но если выбирать между |
01:24:04 |
Я выбираю смерть. |
01:24:17 |
Хорошо, значит Лондон. |
01:24:21 |
Мы вернемся в Лондон. |
01:24:58 |
Ты голодна? |
01:25:05 |
Я немного проголодался. |
01:25:28 |
Пойдем. |
01:25:42 |
Нельзя обрести спокойствие, |
01:25:54 |
Это поезд до Лондона. |
01:25:57 |
Поезд до Лондона |
01:26:16 |
Мамочка! |
01:26:31 |
Привет, малыш. |
01:26:34 |
Эй, в чем дело? |
01:26:35 |
Здравствуйте миссис, Латч. |
01:26:39 |
Он был хорошим мальчиком. |
01:26:41 |
Он очень рад вас видеть. |
01:26:43 |
Ну что ты, что ты. |
01:26:44 |
Вы подстриглись? |
01:26:46 |
Ох, да, да. Немного. |
01:26:48 |
- Выглядит чудесно. |
01:26:51 |
Что ж, мы прекрасно |
01:26:54 |
Большое спасибо. |
01:27:01 |
Но вот, это же не страшно. |
01:27:05 |
Я же не долго была? |
01:27:07 |
Нет, не долго. |
01:27:09 |
Верно. |
01:27:13 |
Был момент... |
01:27:16 |
Не знаю. |
01:27:21 |
Был момент, когда я думала, |
01:27:26 |
Но я передумала. |
01:27:35 |
Что, милый? |
01:27:37 |
Я люблю тебя, мама. |
01:27:42 |
И я тебя, малыш. |
01:27:53 |
В чем дело? |
01:27:58 |
Что? |
01:28:07 |
Не волнуйся милый. Все в порядке. |
01:28:09 |
У нас будет замечательный праздник. |
01:28:13 |
Мы испекли для папы чудесный торт. |
01:28:21 |
Я люблю тебя, сладкий. |
01:28:25 |
Ты мой малыш. |
01:30:05 |
Ричард, это я! Я пораньше. |
01:30:12 |
Что, черт возьми, происходит? |
01:30:19 |
Что ты здесь делаешь? |
01:30:21 |
Что тут происходит? |
01:30:24 |
Что ты делаешь? |
01:30:26 |
У меня замечательная идея. |
01:30:29 |
Я хочу впустить сюда свет! |
01:30:31 |
Ричард, что ты делаешь? |
01:30:33 |
У меня это фантастическое ощущение. |
01:30:36 |
Я принял вместе Знакс и Риталин. |
01:30:38 |
Я никогда об этом не думал. |
01:30:40 |
Не подходи ко мне! |
01:30:48 |
Мне показалось, что мне |
01:30:54 |
И что же ты думаешь? |
01:30:56 |
Я очистил все окна. |
01:30:57 |
Хорошо Ричард. |
01:31:01 |
Иди сюда. |
01:31:02 |
Присядь. |
01:31:03 |
Я вряд ли смогу придти |
01:31:05 |
Тебе не нужно идти на ужин. |
01:31:07 |
Тебе не нужно делать ничего, |
01:31:09 |
Можешь поступать как хочешь. |
01:31:11 |
Но еще остаются часы, не так ли? |
01:31:13 |
Я имею ввиду часы после вечеринки, |
01:31:17 |
а потом снова часы... |
01:31:20 |
У тебя по прежнему есть хорошие дни. |
01:31:23 |
Не совсем. |
01:31:25 |
Спасибо, что ты так считаешь, |
01:31:39 |
- Они здесь? |
01:31:42 |
- Голоса. |
01:31:47 |
Значит ты сейчас слышишь их, да? |
01:31:49 |
Нет, нет, нет, нет. |
01:31:52 |
Миссис Далловей, это ты. |
01:31:59 |
Я жил ради тебя, |
01:32:02 |
но сейчас ты должна меня отпустить. |
01:32:07 |
- Ричард, я... |
01:32:09 |
Подожди. |
01:32:15 |
Расскажи историю. |
01:32:16 |
О чем? |
01:32:17 |
Расскажи историю о своем дне. |
01:32:21 |
Я, мм... Я встала |
01:32:25 |
Да? |
01:32:26 |
...вышла из дома, |
01:32:31 |
и пошла купить цветов, |
01:32:33 |
как миссис Далловей |
01:32:34 |
Да. |
01:32:36 |
- Было прекрасное утро. |
01:32:39 |
Да, оно было прекрасно. |
01:32:42 |
Свежо, да? |
01:32:44 |
Да. |
01:32:49 |
Словно... |
01:32:51 |
словно утро на пляже? |
01:32:53 |
Да. |
01:32:54 |
Вот так? |
01:32:55 |
Да. |
01:32:57 |
Словно то утро, когда |
01:33:00 |
и тебе было, тебе было 18, |
01:33:04 |
Да. |
01:33:06 |
Мне было 19 лет, |
01:33:09 |
и я никогда не видел |
01:33:14 |
Ты, выходившая сквозь стеклянные двери, |
01:33:18 |
еще полусонная. |
01:33:21 |
Не странно ли? |
01:33:25 |
Самое обычное утро |
01:33:32 |
Боюсь, я не приду на ужин, |
01:33:35 |
Ужин... не важен. |
01:33:40 |
Ты была так добра ко мне, |
01:33:46 |
Я люблю тебя. |
01:33:53 |
Не думаю, что двое людей |
01:33:55 |
могут быть счастливее, чем были мы. |
01:34:05 |
О, Боже, нет! |
01:34:15 |
С днем рождения. |
01:34:17 |
С днем рождения, Дэн. |
01:34:18 |
Замечательно. |
01:34:20 |
Просто замечательно. |
01:34:22 |
Ты правда так думаешь? |
01:34:25 |
Ну конечно. |
01:34:27 |
Ты должно быть работала целый день. |
01:34:28 |
Ну да, мы работали целый день. |
01:34:31 |
Работали целый день. |
01:34:33 |
Это просто восхитительно. |
01:34:36 |
Именно этого я всегда хотел. |
01:34:38 |
Когда-нибудь, Ричи, я расскажу тебе. |
01:34:42 |
Не надо. |
01:34:44 |
Я хочу. Хочу рассказать ему историю. |
01:34:47 |
Что случилось, когда я был на войне. |
01:34:51 |
Там я понял, что вспоминаю девушку, |
01:34:56 |
Я никогда не встречался |
01:34:58 |
с этой странной, хрупкой девушкой |
01:35:03 |
по имени Лора МакГраф. |
01:35:07 |
Да. |
01:35:09 |
Она была застенчивой... |
01:35:11 |
и вызывала интерес. |
01:35:13 |
Думаю, мама не станет возражать, |
01:35:17 |
Она была из тех девушек, |
01:35:20 |
И знаешь что. Порой, будучи |
01:35:24 |
я думал об этой девушке. |
01:35:31 |
Я думал, как приведу ее в дом, |
01:35:34 |
и заживу с ней. |
01:35:40 |
И эта мысль о счастье... |
01:35:45 |
мысль об этой женщине, |
01:35:49 |
помогла мне выжить. |
01:35:53 |
Я мечтал о нашем счастье. |
01:36:23 |
Почему кто-то должен умереть? |
01:36:31 |
В твоей книге, ты сказала, |
01:36:34 |
Почему? |
01:36:38 |
Это глупый вопрос? |
01:36:40 |
Нет. |
01:36:42 |
Наверно я задаю глупые вопросы. |
01:36:45 |
Вовсе нет. |
01:36:48 |
Ну тогда? |
01:36:53 |
Кто-то должен умереть |
01:36:54 |
чтобы остальные стали |
01:36:59 |
Это контраст. |
01:37:01 |
И кто умрет? |
01:37:05 |
Скажи. |
01:37:09 |
Умрет поэт. |
01:37:12 |
Мечтатель. |
01:37:29 |
Что ты делаешь? |
01:37:31 |
Чищу зубы. |
01:37:38 |
Ты идешь спать? |
01:37:40 |
Да, через минутку. |
01:37:44 |
Идем спать, Лора Браун. |
01:37:51 |
Я видел Рея. |
01:37:52 |
Он сказал, что Китти |
01:37:56 |
Я знаю. |
01:37:59 |
Ничего серьезного. |
01:38:03 |
Мне страшно. |
01:38:06 |
Почему? |
01:38:10 |
Только я знаю, что |
01:38:15 |
Может, ты утром |
01:38:26 |
Я собиралась. Собиралась заскочить. |
01:38:30 |
У меня был прекрасный день, |
01:38:33 |
и все благодаря тебе. |
01:38:41 |
Идем спать, милая. |
01:38:45 |
Иду. |
01:38:55 |
Ты идешь? |
01:38:59 |
Да. |
01:39:20 |
Что? |
01:39:24 |
Я думал ты придешь спать. |
01:39:26 |
Приду. |
01:39:29 |
Я уже ложусь. |
01:39:33 |
Что еще? |
01:39:38 |
Теперь все ясно. |
01:39:40 |
Сюжет полностью сформировался, |
01:39:42 |
осталась лишь одна вещь. |
01:39:44 |
Судьба миссис Далловей |
01:40:29 |
Вы, Лора Браун? |
01:40:34 |
Да, я мать Ричарда. |
01:40:39 |
Ну конечно. |
01:40:43 |
Меня зовут Кларисса Воган. |
01:40:45 |
Прошу, проходите. |
01:40:56 |
На кухне моя подруга Салли |
01:40:58 |
и моя дочь. |
01:41:00 |
Я возьму. |
01:41:03 |
У вас был ужин? |
01:41:07 |
Мы хотели провести ужин. |
01:41:09 |
Мне повезло. Я успела |
01:41:14 |
Значит, это и есть монстр. |
01:41:17 |
Надеюсь, я поступила правильно. |
01:41:19 |
Я нашла ваш номер в его |
01:41:22 |
Да, он у него был. |
01:41:26 |
Мы не часто разговаривали. |
01:41:40 |
Это очень страшно, мисс Воган... |
01:41:43 |
пережить всю свою семью. |
01:41:49 |
Отец Ричарда умер? |
01:41:51 |
Да, он-он умер от рака |
01:41:55 |
И сестра Ричарда мертва. |
01:42:02 |
Наверно... |
01:42:06 |
Это заставляет тебя |
01:42:10 |
Ты выжил, а они нет. |
01:42:18 |
Вы читали поэмы? |
01:42:20 |
О, да... |
01:42:25 |
Я также прочла роман. |
01:42:35 |
Вы знаете, люди говорят |
01:42:42 |
Уф... я знаю. |
01:42:44 |
Так говорят. |
01:42:51 |
Я знаю. |
01:42:55 |
В романе я умерла. |
01:42:58 |
Я знаю, почему он так сделал. |
01:43:06 |
Это, больно. Я не могу сказать, |
01:43:08 |
Но я знаю, почему он это сделал. |
01:43:15 |
Вы оставили Ричарда, когда |
01:43:21 |
Я оставила обоих детей. |
01:43:26 |
Я их бросила. |
01:43:34 |
Говорят, это худшая вещь, |
01:43:51 |
У вас есть дочь. |
01:43:56 |
Да... |
01:43:59 |
Но я никогда не видела отца Джулии... |
01:44:02 |
Вы так хотели ребенка? |
01:44:06 |
Да. |
01:44:10 |
Вы счастливая женщина. |
01:44:21 |
Бывает время, когда |
01:44:24 |
и он думает, что покончит с собой. |
01:44:33 |
Однажды, я поехала в отель. |
01:44:39 |
В тот вечер, я все решила для себя. |
01:44:42 |
Я решила, что покину свою семью |
01:44:45 |
после рождения второго ребенка... |
01:44:49 |
и я так и сделала. |
01:44:53 |
Однажды утром я проснулась, |
01:44:55 |
приготовила завтрак, |
01:44:59 |
вышла на остановку, |
01:45:02 |
села на автобус. |
01:45:06 |
Я оставила записку. |
01:45:13 |
Устроилась работать в библиотеке |
01:45:24 |
Было бы... |
01:45:27 |
замечательно сказать, |
01:45:31 |
Это было бы легко. |
01:45:38 |
Но что это значит? |
01:45:42 |
Что значит сожалеть... |
01:45:45 |
когда у тебя нет выбора? |
01:45:59 |
Ты можешь с этим жить. |
01:46:07 |
Вот и все. |
01:46:08 |
Никто меня не простит. |
01:46:18 |
Это была смерть. |
01:46:22 |
Я выбрала жизнь. |
01:47:24 |
Пора снять твой костюм. |
01:48:11 |
Я думала, вы захотите чашечку чая. |
01:48:13 |
Боже мой. Спасибо, дорогая. |
01:48:17 |
Мне кажется, будто |
01:48:20 |
Мы там убрали еду, |
01:48:22 |
так что если ночью проголодаетесь, |
01:48:24 |
Ладно. |
01:48:26 |
Где ты будешь спать? |
01:48:28 |
На диване. |
01:48:30 |
Ох, мне так жаль. |
01:48:40 |
Спокойной ночи, милая. |
01:48:43 |
Спокойной ночи. |
01:49:05 |
Дорогой Леонард, |
01:49:08 |
смотреть жизни в лицо... |
01:49:12 |
всегда смотреть жизни в лицо, |
01:49:19 |
и понять ее, какой она есть. |
01:49:24 |
наконец-то понять ее, |
01:49:30 |
полюбить, какой она есть, |
01:49:33 |
а затем... |
01:49:38 |
отказаться от нее. |
01:49:43 |
Леонард... |
01:49:47 |
всегда годы между нами, |
01:49:52 |
всегда годы... |
01:49:56 |
всегда... |
01:49:59 |
любовь... |
01:50:01 |
всегда... |
01:50:04 |
часы. |
01:50:09 |
Перевод VladTE (c) 2006 |