Hours The

ru
00:00:49 Суссекс, Англия.
00:01:33 Дорогой...
00:01:35 я уверена, что снова схожу с ума.
00:01:38 Я чувствую, мы не сможем вновь
00:01:42 и на этот раз я не поправлюсь.
00:01:47 Я снова слышу голоса
00:01:50 и не могу сосредоточиться.
00:01:55 Поэтому я делаю то, что
00:02:15 Ты подарил мне наибольшее
00:02:19 Ты во всем был самым
00:02:28 Я знаю, что порчу твою жизнь,
00:02:31 и без меня ты сможешь работать.
00:02:34 И ты будешь.
00:02:36 Я знаю.
00:02:41 Видишь, я даже не могу
00:02:47 Я хочу сказать, что обязана тебе
00:02:49 каждым мгновением счастья
00:02:53 Ты был абсолютно терпелив со мной...
00:02:57 и... невероятно добр.
00:03:02 У меня не осталось ничего,
00:03:04 кроме уверенности в твоей доброте.
00:03:08 Я больше не могу портить твою жизнь.
00:03:13 Не думаю, что двое людей
00:03:15 могут быть счастливее, чем были мы.
00:03:20 Вирджиния.
00:03:40 "ЧАСЫ"
00:04:07 Лос-Анджелес.
00:05:00 Ричмонд, Англия.
00:05:18 - Доброе утро, доктор.
00:05:21 Полагаю, без ухудшений.
00:05:24 Понятно.
00:05:26 Главное ее сейчас не трогать.
00:05:28 И не волновать.
00:05:31 Тогда, до пятницы.
00:05:56 Нью-Йорк.
00:09:03 - Доброе утро, Леонард.
00:09:06 - Как спала?
00:09:09 - Голова болит?
00:09:15 Доктор, похоже, доволен.
00:09:16 - Это вся утренняя почта?
00:09:19 Тот юноша прислал свою работу.
00:09:21 Я нашел три фактических
00:09:24 и это всего на четырех страницах.
00:09:27 Ты завтракала?
00:09:30 Да.
00:09:31 Лгунья.
00:09:34 Вирджиния, это не моя прихоть.
00:09:38 Я попрошу Нелли отнести тебе
00:09:43 Ну хорошо. Тогда пообедаем.
00:09:44 Настоящий обед,
00:09:46 когда муж и жена сидят вместе...
00:09:49 суп, пудинг и все остальное.
00:09:51 Силой, если придется.
00:09:56 Леонард, мне кажется,
00:10:05 Ладно, работай.
00:10:13 Но потом обязательно поешь.
00:11:13 Миссис Далловей сказала...
00:11:16 что купит цветы...
00:11:20 ...сама.
00:11:22 Миссис Далловей сказала,
00:11:28 Салли, я думаю, что куплю цветы сама.
00:11:32 Что?
00:11:34 Какие цветы?
00:11:37 О черт. Я забыла.
00:11:40 Ты никогда не вырастешь,
00:11:43 Ты скоро станешь старшим братом.
00:11:47 С днем рождения.
00:11:48 - Доброе утро, милая.
00:11:51 Розы на свой день рождения.
00:11:54 Теперь, когда ты пришла, он все съест.
00:11:57 Это твой день рождения.
00:12:00 Ты еще спала.
00:12:02 И?
00:12:03 И мы решили, что лучше позволить
00:12:07 Привет, малыш.
00:12:13 Тебе надо отдыхать, Лора.
00:12:16 Не надо, Дэн.
00:12:18 Я в порядке. Просто устала.
00:12:21 Я говорил ему, что
00:12:24 Это верно.
00:12:25 Сегодня чудесный день.
00:12:27 Как вы собираетесь его провести?
00:12:29 У нас есть планы, не так ли?
00:12:32 Какие планы?
00:12:36 Как думаешь, тебе
00:12:38 если я расскажу тебе все заранее?
00:12:40 Ну тогда мне лучше перестать
00:12:44 Который час?
00:12:46 Мне пора идти.
00:12:47 Счастливого дня.
00:12:48 И тебе.
00:12:52 С днем рождения, Дэн.
00:12:54 Спасибо.
00:13:30 Ты должен доесть свой завтрак.
00:13:57 Я приготовлю торт.
00:14:02 Вот что я собираюсь сделать.
00:14:04 Я приготовлю торт для папы.
00:14:07 Можно мне помочь, мамочка?
00:14:09 Можно мне помочь приготовить торт?
00:14:12 Ну конечно, мой сладкий.
00:14:15 Я ничего не буду делать без тебя.
00:14:17 Конечно, нет. Ты должен придти.
00:14:21 Ну конечно.
00:14:24 Мне всегда хотелось чтобы ты...
00:14:25 и все остальные пришли на церемонию.
00:14:27 Не знаю, около 60.
00:14:30 Будет.
00:14:31 Оно будет очень важным.
00:14:33 Все мероприятие.
00:14:35 Это меньше, что я могу сделать,
00:14:37 организовать милый ужин
00:14:40 Ты столько для него сделал.
00:14:42 Буду считать это, как "да".
00:14:43 Он будет взволнован.
00:14:45 - О боже.
00:14:49 Что если никто не придет?
00:14:51 Это Кларисса Воган.
00:14:53 Я просто хочу удостовериться,
00:14:55 что сначала вы пошлете
00:14:58 Привет, Кларисса.
00:14:59 Привет, мне некогда.
00:15:00 Затем мы поедем через Гудзон,
00:15:03 на 9-ю и 14-ю улицы.
00:15:06 Потом отвезете меня в жилые кварталы.
00:15:09 В семь все закончится.
00:15:18 Цветы!
00:15:20 Какое чудесное утро.
00:15:23 Привет Кларисса. Как дела?
00:15:25 У меня будет вечеринка.
00:15:28 Мой друг, Ричард, получил Карразерса.
00:15:30 Это просто замечательно...
00:15:35 Это награда поэтам.
00:15:38 Самая престижная.
00:15:41 Для поэта это максимум,
00:15:43 О, прекрасно.
00:15:46 Лилии очень хороши.
00:15:48 Нет. Слишком мрачные.
00:15:51 Лучше гортензии.
00:15:55 О, пусть будут букеты роз.
00:15:59 И...
00:16:02 эти я, наверно, возьму с собой.
00:16:04 - Родни?
00:16:06 Спасибо.
00:16:10 Если честно, я пробовала
00:16:14 Правда?
00:16:15 Ах, да. Знаю.
00:16:17 Он труден.
00:16:19 Знаю.
00:16:21 Он потратил на него десять лет.
00:16:23 Возможно, нужно еще
00:16:28 - Это ты, верно?
00:16:30 В романе, там же описана ты?
00:16:32 А, понятно.
00:16:35 Да.
00:16:37 Ну да.
00:16:38 В какой-то мере.
00:16:40 Ты же знаешь, Ричард писатель.
00:16:42 Он использует реальные события.
00:16:44 Да.
00:16:46 В те годы он и я
00:16:50 Но знаешь, кое-что он изменил.
00:16:52 - Конечно.
00:16:59 Он просто...
00:17:11 Вся жизнь женщины...
00:17:14 ...в одном дне.
00:17:19 Всего один день.
00:17:22 И в этом дне...
00:17:25 ...вся ее жизнь.
00:17:29 Вот что нам нужно.
00:17:31 Маргарин...
00:18:32 Миссис Далловей, это ты.
00:18:36 Да, это я!
00:18:38 Ох... это я.
00:18:39 Проходи!
00:18:42 Ричард, сегодня
00:18:46 Что если мы впустим немного света?
00:18:49 Все еще утро?
00:18:51 Да.
00:18:53 Я умер?
00:18:57 Доброе утро, дорогая.
00:19:03 - Посетители?
00:19:05 - Они еще здесь?
00:19:07 Как они выглядели?
00:19:09 Сегодня?
00:19:12 Похожи на черный огонь.
00:19:15 Я хочу сказать, свет
00:19:19 Один был похож на
00:19:23 Они пели.
00:19:25 Похоже на греческом.
00:19:28 Итак, церемония в 5:00.
00:19:31 Ты помнишь?
00:19:39 А потом будет ужин.
00:19:52 - Тебе приносили завтрак, да?
00:19:55 Ричард, ты ведь съел его?
00:19:57 Ты его видишь?
00:19:59 Он здесь?
00:20:00 Есть тут где-нибудь завтрак?
00:20:03 Нет, я не вижу.
00:20:04 Ну тогда, наверно, я его съел.
00:20:06 Полагаю.
00:20:08 Разве это важно?
00:20:12 Ну конечно, важно.
00:20:14 Ты знаешь, что говорят доктора.
00:20:23 Ты не выпил лекарства?
00:20:25 - Кларисса, я этого не вынесу.
00:20:28 Притворяться гордым и смелым
00:20:31 Милый, это же не выступление.
00:20:33 Это именно оно.
00:20:34 Я получил приз за свою игру.
00:20:36 Это глупо.
00:20:37 Я получил приз, потому что
00:20:41 Приз за то, что я
00:20:43 Это не правда.
00:20:44 За то что выжил, вот за что.
00:20:47 Думаешь, они бы дали мне его,
00:20:49 Да, я так считаю.
00:20:59 Он где-то здесь?
00:21:01 Кто?
00:21:03 Приз. Я бы хотел на него посмотреть.
00:21:08 Нет, ты его еще не получил.
00:21:12 Сегодня вечером.
00:21:14 Ты уверена?
00:21:18 Я прекрасно помню церемонию.
00:21:21 Похоже я потерял чувство времени.
00:21:33 Это ужин,
00:21:35 всего лишь ужин.
00:21:39 Придут только лишь любящие
00:21:44 Небольшая вечеринка? Для избранных?
00:21:48 - Для твоих друзей.
00:21:50 Думал, что свел их всех с ума.
00:21:53 Господи.
00:21:54 О, миссис Далловей,
00:21:57 всегда устраивает вечеринки,
00:22:18 Тебе ничего не придется делать.
00:22:20 Ты лишь появишься
00:22:28 И я буду рядом.
00:22:31 Все эти люди
00:22:34 придут сказать, что
00:22:37 Разве?
00:22:38 Думаешь их не забудут?
00:22:42 Я не смогу это сделать, Кларисса.
00:22:44 Ох... Зачем ты так говоришь?
00:22:47 - Я не могу.
00:22:48 Потому, что я хотел быть
00:22:50 И?
00:22:51 Я хотел написать обо всем.
00:22:55 Обо всем, что происходит
00:22:57 Как выглядели цветы, когда
00:23:00 Это полотенце, его... запах,
00:23:03 Эта нить.
00:23:04 Все наши чувства,
00:23:07 твои и мои.
00:23:09 Историю о том,
00:23:10 кем мы когда-то были.
00:23:12 Обо всем в мире.
00:23:15 Обо всем сразу...
00:23:18 Прямо как это происходит сейчас.
00:23:25 И мне не удалось.
00:23:33 Не удалось.
00:23:36 Не важно как ты начал,
00:23:44 Что за сраная гордость
00:23:47 и тупость.
00:23:57 Мы хотели все сразу, правда?
00:24:03 Наверно так и было.
00:24:06 Ты поцеловала меня на пляже.
00:24:13 Да.
00:24:14 Помнишь...
00:24:18 ...как давно это было?
00:24:20 Конечно...
00:24:21 Чего ты тогда хотела?
00:24:30 Подойди ближе.
00:24:34 Я уже здесь.
00:24:36 Ближе, пожалуйста.
00:24:44 Возьми меня за руку.
00:24:51 Ты рассердишься?
00:24:55 Рассержусь, если ты
00:24:58 Ты рассердишься, если я умру?
00:25:02 Умрешь?
00:25:03 Для кого этот ужин?
00:25:06 Что значит, для кого?
00:25:08 Что ты пытаешься сказать?
00:25:10 Я ничего не пытаюсь.
00:25:12 Я хочу сказать...
00:25:15 Мне кажется моя жизнь
00:25:27 Ну... мы все так живем.
00:25:32 Так делают все люди.
00:25:34 Они живут ради других.
00:25:38 А твои доктора сказали,
00:25:40 Так они сказали.
00:25:42 Ты можешь... жить
00:25:45 Вот именно.
00:25:50 Я не согласна.
00:25:52 Я не согласна с тобой.
00:25:54 Но решать тебе, не так ли?
00:25:58 Как долго ты это делаешь?
00:26:01 Сколько лет ты приходишь ко мне?
00:26:05 А как же твоя собственная жизнь?
00:26:07 Как же Салли?
00:26:10 Дождешься, что я умру.
00:26:12 Потом придется подумать и о себе.
00:26:15 Как тебе это нравится?
00:26:30 Будет здорово, если ты
00:26:36 Кстати, чтоб ты знал,
00:26:40 Хотя вряд ли для тебя
00:26:43 Ну конечно же значит.
00:26:50 Да?
00:27:06 Я вернусь в 3:30,
00:27:09 - и помогу тебе одеться.
00:27:12 3:30
00:27:27 Прекрасно.
00:27:53 И в этот день,
00:27:56 именно в этот день...
00:28:08 она ясно осознала свою судьбу.
00:28:17 Простите, миссис Вульф.
00:28:18 Мистер Вульф просил меня,
00:28:22 Я почти закончила, Нелли.
00:28:24 Поговорим на кухне, я скоро спущусь.
00:28:36 Она говорит, что хочет чего-то,
00:28:40 Да она же никогда не хочет?
00:28:41 Она никогда ничего не хочет.
00:28:43 Особенно, когда она
00:28:46 Верный знак.
00:28:47 - Хотела бы я быть там.
00:28:49 Ты посмотрела на нее?
00:28:52 Своим особенным взглядом?
00:28:55 Я сказала, "Мадам..."
00:29:03 Да Нелли, скажи мне.
00:29:06 Чем я могу помочь?
00:29:07 Это по поводу обеда.
00:29:10 Мне пришлось решать самой.
00:29:12 Ясно.
00:29:17 Испечешь пирог?
00:29:19 Пирог с бараниной.
00:29:20 Думаю, это подойдет.
00:29:23 Вы были так заняты,
00:29:26 У меня не было указаний.
00:29:32 Ты ведь помнишь что в 4:00
00:29:35 с детьми?
00:29:37 Да, мэм. Я помню.
00:29:42 Пусть будет, китайский чай.
00:29:46 И имбирь.
00:29:51 Имбирь, мэм?
00:29:55 Мне хочется угостить детей.
00:30:01 За имбирем нужно будет
00:30:04 Я еще с этим не закончила,
00:30:06 а надо успеть приготовить остальное.
00:30:09 Ты можешь успеть на поезд в 12:30,
00:30:13 Если сядешь на обратный в 2:30,
00:30:14 вернешься в Ричмонд
00:30:19 Или я ошибаюсь?
00:30:21 Нет.
00:30:22 В таком случае,
00:30:34 Мне кажется, нет ничего
00:30:36 чем поездка в Лондон.
00:30:44 - Доброе утро, миссис Вульф.
00:30:46 Мы не станем печатать новых авторов.
00:30:49 Я нашел в первой корректуре
00:30:52 Повезло, что ты их обнаружил.
00:30:55 "Пашендейл стал склепом,
00:30:58 из которого 'некто' не вернулся."
00:31:03 Как думаешь, возможно ли что
00:31:05 плохой стиль приводит
00:31:09 Если ты не возражаешь, я
00:31:13 Далеко?
00:31:15 Нет. Просто прогуляюсь.
00:31:19 Ну иди.
00:31:22 Если бы я мог гулять по утрам,
00:31:35 Она умрет.
00:31:39 Она умрет.
00:31:43 Вот что случится.
00:31:47 Вот именно.
00:31:56 Она убьет себя.
00:32:00 Она убьет себя
00:32:01 из-за какого-то абсолютного пустяка.
00:32:05 Давай-ка подумаем.
00:32:07 Нужно смазать форму, мамочка.
00:32:09 Ну конечно, мой сладкий.
00:32:14 Вот что мы будем делать.
00:32:18 Мука...
00:32:19 миска...
00:32:22 ...сито.
00:32:23 Можно мне, мамочка?
00:32:25 Хочешь просеять муку?
00:32:28 Да, малыш, можешь просеять,
00:32:43 Красиво, правда?
00:32:46 Тебе не кажется,
00:32:50 Ок.
00:32:51 Ну а теперь,
00:32:56 как отмерять муку кружкой.
00:32:59 Это не трудно, мамочка.
00:33:01 Да, я знаю. Это совсем не трудно.
00:33:03 Просто я... Просто я хочу
00:33:06 Потому что у него день рождения?
00:33:08 Правильно.
00:33:10 Мы испечем торт, чтобы
00:33:14 Иначе он не будет знать,
00:33:19 Правильно.
00:33:30 Я все принесла.
00:33:32 Сейчас еще раз пойду.
00:33:34 Боже, ну и зоопарк!
00:33:36 Почему люди должны
00:33:38 Я не пойму, что тут можно обсуждать?
00:33:41 Я купила тебе цветов.
00:33:45 Ты где?
00:33:46 Здесь.
00:33:48 Я попросила на работе заменить меня.
00:33:51 Буду с тобой весь вечер.
00:34:00 У тебя все хорошо?
00:34:02 Конечно.
00:34:07 Виделась с Ричардом?
00:34:09 Да.
00:34:14 А, ну понятно.
00:34:17 Спорим, он сказал, "Кстати, милая
00:34:23 Не волнуйся. Он всегда приходит...
00:34:25 Конечно.
00:34:26 ...в конце.
00:34:28 Чтобы Ричард не пришел на церемонию,
00:34:31 Это вряд ли. Он придет.
00:34:35 Ты рассадила гостей?
00:34:38 Да.
00:34:42 Глазам не верю... Льюис Уотерс.
00:34:44 Льюис придет? Льюис Ричарда?
00:34:46 Да.
00:34:48 Ты посадила его рядом со мной.
00:34:53 Почему мне всегда приходится
00:34:55 Это что такой намек, дорогая?
00:34:57 И вообще, может всех бывших
00:34:59 за один столик, пусть сидят
00:35:06 Я ушла.
00:35:10 Смотри, не помри от энтузиазма.
00:35:17 Кларисса... Все пройдет замечательно.
00:35:26 Спасибо.
00:35:28 Не за что.
00:35:37 Почему все не так?
00:35:46 Не получился. Черт!
00:35:48 Не получился.
00:35:53 - Привет Скот.
00:36:09 Мама, мама, к нам кто-то пришел!
00:36:20 Эй?
00:36:23 Эй? Лора?
00:36:24 Привет, Китти.
00:36:26 Привет. Я тебя отвлекла?
00:36:27 Ну конечно нет. Проходи.
00:36:29 Что с тобой?
00:36:31 Все хорошо.
00:36:33 Привет, Ричи.
00:36:34 Присаживайся. Я готовлю кофе.
00:36:37 Тебе налить?
00:36:39 Да, спасибо.
00:36:40 Ух ты.
00:36:42 Ты испекла пирог.
00:36:44 Я знаю.
00:36:45 Не получился.
00:36:47 Я думала, что получится.
00:36:49 Я думала, что он выйдет лучше.
00:36:52 Не понимаю, Лора, почему
00:36:55 - Я тоже не понимаю.
00:36:57 Я знаю. Все могут.
00:37:01 Ты наверно забыла смазать форму?
00:37:03 Я смазала.
00:37:05 Ну хорошо.
00:37:07 Ведь у тебя есть
00:37:09 Дэн тебя так любит,
00:37:12 Чтобы ты не делала,
00:37:15 Ну да, верно.
00:37:18 У Рея есть день рождения?
00:37:22 Ну конечно.
00:37:23 Когда?
00:37:24 В сентябре.
00:37:25 Мы ходим в загородный клуб.
00:37:26 Мы всегда туда ходим.
00:37:29 Целый вечер пьем мартини
00:37:31 У Рея много друзей.
00:37:33 Это так.
00:37:36 У вас обоих много друзей.
00:37:42 Как Рей? Я его давно не видела.
00:37:45 Все хорошо.
00:37:48 У нас такие замечательные парни?
00:37:50 Абсолютная правда.
00:37:51 Они вернулись домой с войны.
00:37:53 Они это заслужили, верно?
00:37:57 Что... они заслужили?
00:38:01 Не знаю. Нас наверно.
00:38:03 Все это.
00:38:07 Ты читаешь книгу.
00:38:10 Да.
00:38:12 О чем она?
00:38:15 Ох, она о...
00:38:19 Понимаешь, она хозяйка,
00:38:22 и собирается устроить ужин,
00:38:25 и наверно из-за этой ее уверенности,
00:38:27 все думают, что у нее все хорошо...
00:38:30 Но это не так.
00:38:44 Ну ладно.
00:38:49 В чем дело, Китти? Что-то случилось?
00:38:55 Я, хм... я должна лечь
00:39:01 - Китти.
00:39:06 в матке...
00:39:08 они собираются все обследовать.
00:39:09 Когда?
00:39:11 Сегодня днем.
00:39:14 Присмотришь за моей собакой?
00:39:18 Ну конечно.
00:39:37 Ты об этом пришла спросить?
00:39:44 Что именно сказали врачи?
00:39:47 Ну, возможно как раз
00:39:51 В плане беременности.
00:39:54 Дело в том...
00:39:56 Ну ты понимаешь, я была...
00:40:05 А теперь появилась причина.
00:40:11 Причина, по которой
00:40:18 Тебе повезло, Лора.
00:40:19 Мне кажется, нельзя
00:40:21 пока не станешь матерью.
00:40:27 Ирония в том...
00:40:30 всю жизнь я могла
00:40:35 То есть я хочу сказать,
00:40:41 Кроме одной вещи,
00:40:43 Да.
00:40:45 Вот и все.
00:40:48 По крайней мере, теперь они
00:40:51 Правильно. Они все сделают.
00:40:53 Я не волнуюсь.
00:40:56 Какой в этом смысл?
00:40:58 От меня ничего не зависит.
00:40:59 Вот так вот.
00:41:02 Все зависит от какого-то врача,
00:41:04 которого я не знаю.
00:41:06 Какого-то хирурга, который
00:41:10 Ох, Китти.
00:41:11 Я конечно же беспокоюсь о Рее.
00:41:14 - Иди сюда.
00:41:16 - Правда.
00:41:18 Я больше беспокоюсь о Рее.
00:41:20 Если что-то случится,
00:41:22 Забудь о нем.
00:41:24 Просто забудь о Рее.
00:41:49 Ты хорошая.
00:41:57 Ты же знаешь что делать?
00:41:59 Пол банки вечером и...
00:42:01 проверяй иногда воду,
00:42:02 а Рей будет кормить его по утрам.
00:42:11 Ты не против, Китти?
00:42:15 Чего?
00:42:19 Не против чего?
00:42:29 Хочешь, я отвезу тебя?
00:42:35 Думаю, будет лучше,
00:42:43 Все будет хорошо, Китти.
00:42:48 Ну конечно.
00:42:52 Пока.
00:43:15 Что? Что тебе надо?
00:43:34 Мистер Вульф, приехала миссис Белл.
00:43:40 Мы ждем ее к 4:00.
00:43:42 Я тут не при чем. Она здесь.
00:43:50 Ты выглядишь прекрасно.
00:43:53 Не позволяй мальчикам
00:43:55 Ну, лети.
00:44:04 Леонард считает, что
00:44:07 гости, приглашенные к 4:00,
00:44:10 О, Боже.
00:44:13 Варвары.
00:44:15 Мы закончили обедать раньше,
00:44:22 Мне пришлось послать Нелли
00:44:28 Ох, Вирджиния. Ты же уже
00:44:32 Пошли.
00:44:38 А как ты, сестра?
00:44:40 Ужасно. В Лондоне все так нелепо.
00:44:43 Нелепо? Почему?
00:44:46 Кругом суета.
00:44:49 Разве суета так нелепа?
00:44:53 Я хотела пригласить тебя
00:44:55 но знала, что ты не придешь.
00:44:56 Знала? Откуда ты это знала?
00:45:00 Я думала, ты не выезжаешь в город.
00:45:04 Это потому, что ты
00:45:08 Разве тебе не запрещено уезжать?
00:45:13 А, доктора.
00:45:18 Ты не слушаешься докторов?
00:45:20 Только если они кучка
00:45:23 То есть... ты хочешь сказать?
00:45:26 Тебе стало лучше?
00:45:28 Здешние просторы излечили тебя?
00:45:31 Я хочу сказать, Ванесса,
00:45:32 что даже сумасшедшим
00:45:40 Привет, сорванцы. Что это у вас?
00:45:43 Что вы нашли?
00:45:45 Мы нашли птицу.
00:45:46 Правда?
00:45:47 Да.
00:45:48 Где вы ее нашли?
00:45:50 Должно быть, она упала с дерева.
00:45:52 О боже. Посмотри на нее.
00:45:55 Может нам удастся ее спасти.
00:45:58 Спасти?
00:45:59 Тебе стоит быть нежнее, Квентин.
00:46:03 Все умирают, настало время птички.
00:46:06 Пошли, нарвем травы
00:46:08 - Джулиан.
00:46:10 По крайней мере, у нее
00:46:12 Пойдем, Несса, сделаем могилу.
00:46:17 Пошли, Несса!
00:46:19 О, Боже!
00:46:20 Хорошо, я иду. Подождите меня!
00:46:24 Ты не испугаешься, Анжелика?
00:46:26 Оставайся с тетей.
00:46:28 Ты бежишь слишком быстро.
00:46:48 Думаешь, ей понравятся розы?
00:46:57 А это она?
00:47:01 Да, самки крупнее.
00:47:04 И не такие яркие.
00:47:07 Что будет, когда мы умрем?
00:47:10 Что тогда будет?
00:47:18 Мы вернемся в то место,
00:47:20 Я не помню, откуда я пришла.
00:47:23 Я тоже.
00:47:30 Она такая маленькая.
00:47:34 Да.
00:47:35 Да, это одна из вещей,
00:47:38 Мы выглядим меньше.
00:47:41 Но очень спокойными.
00:47:57 Уже все?
00:47:59 Вы закончили?
00:48:01 - Похороны птички закончены?
00:48:04 Ну и прекрасно.
00:48:05 Нам не дадут чая,
00:48:08 Нет, конечно нет.
00:48:14 Пойдем, Анжелика. Идемте мальчики.
00:48:17 Несса, пусть он перестанет!
00:48:19 Прекрати, Джулиан.
00:48:28 Вирджиния, мы уходим.
00:49:51 Эй, малыш. У меня есть идея.
00:49:54 Мы испечем еще один торт.
00:49:58 На этот раз он будет лучше.
00:50:01 А что случилось с первым?
00:50:07 А потом... Я думаю мы пойдем гулять.
00:50:23 Да?
00:50:24 Кларисса, это Льюис.
00:50:27 Льюис Уотерс.
00:50:28 Льюис?
00:50:30 О, Боже. Ты пришел рано!
00:50:32 Ты не против? Все нормально?
00:50:53 С чего мне быть против?
00:50:55 Я рада!
00:50:57 Ну что ж!
00:51:01 Мне кажется, я не вовремя.
00:51:03 Да нет же! Нет.
00:51:04 Я знаю, что церемония будет в 5:00,
00:51:07 но я прилетел утром.
00:51:11 Ричард будет в восторге.
00:51:14 Он будет рад тебя видеть.
00:51:16 Ты думаешь?
00:51:18 Конечно.
00:51:26 Ну что же мы стоим? Проходи.
00:51:36 Ты в порядке?
00:51:38 Да. Все хорошо.
00:51:40 Просто волнуюсь из-за ужина.
00:51:41 Ясно.
00:51:46 Ух ты! Выглядит чудесно.
00:51:49 Спасибо.
00:51:50 А ты по прежнему с...?
00:51:51 Да.
00:51:53 С ней. Десять лет.
00:51:55 С ума сойти.
00:51:57 Почему?
00:51:58 Да так.
00:52:00 Хочешь чего-нибудь выпить?
00:52:02 - Воды.
00:52:20 Ты все еще редактор?
00:52:22 Ну да.
00:52:24 У того же издателя?
00:52:29 Как Сан-Франциско?
00:52:31 Это один из тех городов,
00:52:49 Ричард сказал, что ты там счастлив.
00:52:53 Здорово.
00:52:54 Болезнь сделала его телепатом.
00:52:59 Ты должен подготовиться, Льюис.
00:53:01 Он очень изменился.
00:53:05 Я прочел книгу.
00:53:07 О, боже...
00:53:09 Вот именно. Я считал, что
00:53:12 чем просто поменять имена.
00:53:15 Разве это не художественное
00:53:17 Он даже оставил тебя жить
00:53:19 Это не я.
00:53:21 - Не ты?
00:53:24 Все выдумано.
00:53:26 Целую главу она думает
00:53:30 А потом, угадай что?
00:53:34 Кажется, что рассказ длится
00:53:36 Ничего не происходит.
00:53:39 Она убивает себя,
00:53:41 Его мать убивает себя.
00:53:44 Да, конечно, его мать,
00:53:46 Ну, я...
00:53:48 Ни с того, ни с сего.
00:53:51 Я знаю, что книга трудная,
00:53:54 Я знаю.
00:53:56 Меня лишь одно огорчает.
00:53:58 Что? В чем дело?
00:54:03 То, что о тебе там
00:54:12 Спасибо.
00:54:16 Я вернулся обратно в Велфлит.
00:54:21 - Правда?
00:54:24 Я тебе не говорил?
00:54:27 Нет, впрочем, я с тобой не виделась.
00:54:32 Ты помнишь дом.
00:54:35 Он еще там.
00:54:37 Я думаю, ты смелый.
00:54:39 Смелый? Почему?
00:54:41 Тебе хватило смелости приехать.
00:54:44 Я хочу сказать,
00:54:47 что мы потеряли
00:55:00 Черт! Не пойму что происходит.
00:55:03 У меня просто какое-то
00:55:06 Прости. Неверно я сказала грубость.
00:55:12 Похоже я расклеилась.
00:55:15 Мне не стоило приходить.
00:55:16 Нет, дело не в тебе.
00:55:18 Просто это похоже на
00:55:21 Понимаешь о чем я говорю?
00:55:25 О Боже, наверно это
00:55:29 Боюсь не справиться.
00:55:31 Что случилось, Кларисса?
00:55:34 Господи!
00:55:36 В чем дело?!
00:55:38 О! О, Боже.
00:55:43 Если хочешь, я уйду?
00:55:44 Нет, не надо. Нет...
00:55:48 Не уходи.
00:55:50 Объясни, почему все это происходит?
00:55:54 Нет!
00:55:56 Не трогай меня. Господи.
00:55:58 Лучше не надо.
00:56:04 Это от избытка чувств.
00:56:06 Ты прилетел из Сан-Франциско,
00:56:09 а я нянчилась с Ричардом
00:56:12 И все это время,
00:56:15 Никаких проблем.
00:56:17 Знаю.
00:56:21 Однажды утром, в Велфлите...
00:56:24 ты был там,
00:56:26 мы все были там...
00:56:28 Я проснулась рядом с ним,
00:56:31 вышла на заднее крыльцо.
00:56:36 Он пришел за мной...
00:56:38 и положил свои руки мне на плечи.
00:56:43 "Доброе утро, миссис Далловей".
00:56:56 С тех пор... оно ко мне прилипло.
00:56:59 Прилипло?
00:57:00 Да.
00:57:05 Имя, я имею ввиду.
00:57:12 А сейчас приходишь ты.
00:57:15 Увидеть тебя входящего...
00:57:19 а я тебя никогда не видела.
00:57:21 Смотреть на тебя.
00:57:25 Ладно, это все не важно.
00:57:29 Он остался с тобой.
00:57:33 У меня было лишь одно лето.
00:57:47 В тот день, когда я ушел от него,
00:57:50 я сел на поезд и поехал
00:57:57 Впервые за многие годы,
00:58:16 Ну... расскажи мне
00:58:21 Что рассказать?
00:58:23 Я по-прежнему учу идиотов
00:58:26 Ну не все же идиоты.
00:58:27 Нет, нет. Наверно...
00:58:30 мне не следует
00:58:33 Я влюбился.
00:58:35 Правда?
00:58:36 Да.
00:58:38 В студента.
00:58:40 В студента.
00:58:42 Именно.
00:58:43 Знаю.
00:58:45 Ты спрашиваешь, "Виню ли я себя?"
00:58:48 Все эти переживания? Все эти споры?
00:58:50 Хлопанье дверями.
00:58:52 Ты знаешь, как все это бывает.
00:58:57 Тебе полегчало?
00:59:00 Немного.
00:59:03 Спасибо.
00:59:07 Я кажусь смешным?
00:59:11 Смешным?
00:59:13 И счастливым.
00:59:47 Я оставлю тебя у миссис Латч.
00:59:49 У меня есть дела.
01:00:03 Я не хочу идти к ней, мамочка.
01:00:05 Прости, но ты должен.
01:00:06 Мне надо кое-что сделать
01:00:58 Здравствуйте.
01:00:59 Здравствуйте, миссис Латч.
01:01:01 Мой малыш расстроен.
01:01:03 Я не хочу, мамочка.
01:01:06 Мне надо идти, милый.
01:01:09 У мамы есть дела.
01:01:12 Пойдем, я испекла печенье.
01:01:14 Ладно, малыш?
01:01:17 Ты должен быть смелым.
01:01:21 Не волнуйся. Все будет хорошо.
01:01:23 Пойдем.
01:01:42 Милый!
01:02:03 Пойдем, пойдем, дорогой.
01:02:10 Мамочка!
01:02:12 - Перестань!
01:02:13 - Хватит, дорогой.
01:04:07 Завтрак подается между 7:00 и 11:00
01:04:09 в Редженси Рум,
01:04:11 Можете сделать заказ в номер
01:04:16 Спасибо, мэм.
01:04:19 Если вам еще что-нибудь нужно?
01:04:21 Да, мм...
01:04:24 Нет.
01:04:26 Пусть меня не беспокоят.
01:05:42 И разве важно,
01:05:45 приближаясь к Бонд-стрит.
01:05:47 Разве важно, что когда-то
01:05:53 Все это останется,
01:05:58 Разве это обидно? Или наоборот -
01:06:03 что смерть означает
01:06:10 Возможно умереть.
01:06:14 Возможно умереть.
01:06:21 В Гарродсе было чудесное
01:06:23 но ничего для мальчиков.
01:06:25 Так жалко.
01:06:41 О чем ты задумалась?
01:06:56 Где ты витаешь?
01:07:08 Твоя тетя очень счастливая
01:07:13 потому что у нее две жизни.
01:07:16 В одной она живет,
01:07:19 а о другой пишет книгу.
01:07:21 И это делает ее такой счастливой.
01:07:25 О чем ты думала?
01:07:55 Я собиралась убить свою героиню...
01:07:59 но передумала.
01:08:05 Я не могу.
01:08:20 Боюсь, мне придется убить
01:08:34 Мы готовы!
01:08:37 Было приятно погостить.
01:08:40 Им очень понравилось.
01:08:43 Ты уже надо уезжать?
01:08:46 Я очень хочу, чтобы ты осталась.
01:08:49 Да от нас только один шум,
01:08:52 Мои неисправимые
01:08:56 Скажите до свидания, мальчики.
01:08:58 До свидания!
01:09:02 Что будешь делать?
01:09:04 Сегодня?
01:09:05 Всего лишь пойду
01:09:10 на который бы не пошла
01:09:13 Но я бы пошла.
01:09:51 Скажи что-нибудь?
01:09:53 Тебе не кажется, что мне лучше?
01:09:57 Да, Вирджиния, ты выглядишь лучше.
01:10:14 Ты думаешь...
01:10:19 Ты думаешь, когда-нибудь
01:10:21 Когда-нибудь.
01:10:30 Идем, Несса!
01:10:32 Пойдем, Анжелика, нам пора.
01:10:36 До свидания.
01:10:38 Да свидания, малышка.
01:10:42 Анжелика! Поезд!
01:10:47 Мы опоздаем на поезд!
01:10:51 Давай. Быстрее.
01:10:58 Поехали. Поехали. Я хочу домой.
01:11:01 Мы слишком задержались.
01:11:04 Иди ближе.
01:12:30 Прости. Я знаю.
01:12:33 Пыталась, ясно? Только не начинай!
01:12:36 Я знаю, это просто
01:12:38 потому что ты готовишь ужин.
01:12:40 Как у тебя дела, Джулия?
01:12:44 Хорошо.
01:12:45 Иди сюда.
01:12:47 Ты где была?
01:12:49 В институте, Мам.
01:12:57 Итак, чем мне помочь? Стулья?
01:13:00 Нет, давай сначала очистим стол.
01:13:02 Можно отнести все в спальню.
01:13:05 Я встретила Льюиса Уотерса.
01:13:07 Правда? Где?
01:13:10 На улице.
01:13:14 Они все здесь, да?
01:13:15 Все призраки.
01:13:17 Все призраки собираются на ужин.
01:13:21 Он такой странный.
01:13:24 А что? Ты разве не заметила?
01:13:27 Не заметила, что
01:13:33 Я заметила, что он печален.
01:13:35 Все твои друзья печальны.
01:13:42 Ты плакала. Что случилось?
01:13:47 Я оглядела эту комнату и подумала,
01:13:51 Я готовлю ужин.
01:13:52 И все что я хочу,
01:13:56 И?
01:13:57 Я знаю, почему он это делает.
01:14:00 А, дело в Ричарде?
01:14:02 Конечно.
01:14:04 Он сделал это утром.
01:14:06 Посмотрел на меня так.
01:14:08 Как?
01:14:11 Говоря, "Твоя жизнь банальна".
01:14:18 Ты сама такая банальная.
01:14:23 Обычные заботы, понимаешь?
01:14:25 Планы, вечеринки и приготовления.
01:14:28 Вот что он имеет ввиду.
01:14:32 Мам, это имеет значение,
01:14:36 Ну?
01:14:37 Веришь? Скажи мне.
01:14:42 Когда я с ним, я чувствую...
01:14:49 Да, я живу.
01:14:52 А когда его нет рядом...
01:14:56 да, все кажется каким-то ничтожным.
01:15:07 Кроме тебя.
01:15:10 О, Господи.
01:15:13 Кроме тебя.
01:15:15 Это остальное.
01:15:26 Остальное.
01:15:31 Фальшивое спокойствие.
01:15:34 От чего же?
01:15:37 Если ты меня спросишь,
01:15:39 Когда именно это было".
01:15:42 Я знаю, знаю.
01:15:44 Это было очень давно.
01:15:46 Да.
01:15:48 Ты просто хочешь сказать,
01:15:59 Я помню одно утро...
01:16:05 Было такое чувство,
01:16:08 Понимаешь? Такое чувство?
01:16:11 Я помню, подумала про себя,
01:16:14 "Вот оно, начало счастья.
01:16:18 Здесь оно начинается.
01:16:20 И конечно всегда будет еще и еще".
01:16:27 Я не понимала,
01:16:29 это было не начало.
01:16:33 Это и было счастье.
01:16:37 В тот самый момент...
01:16:42 Прямо тогда.
01:18:09 Добрый вечер, Нелли
01:18:10 Я хотел спросить,
01:18:13 Я думала, вы знаете, сэр.
01:19:21 Мистер Вульф.
01:19:24 Может быть ты мне скажешь,
01:19:26 что именно ты делаешь?
01:19:28 Что я делаю?
01:19:29 Я отправился тебя искать.
01:19:31 Ты был в саду.
01:19:33 Ты побеспокоила меня, когда исчезла?
01:19:35 Я не исчезла?
01:19:38 Я пошла прогуляться.
01:19:39 Прогуляться?
01:19:41 И все? Просто прогулка?
01:19:45 Мы должны пойти домой.
01:19:47 У нее был трудный день.
01:19:48 Теперь наша обязанность
01:19:51 Нет такой обязанности.
01:19:53 Этой обязанности не существует!
01:19:55 Ты обязана заботится о себе.
01:19:58 Я терпела эту опеку!
01:20:01 Терпела это заточение.
01:20:04 Меня во всем опекают доктора.
01:20:07 Меня опекают доктора,
01:20:09 которые говорят мне
01:20:11 - Они знают, что для тебя лучше.
01:20:14 Они не представляют,
01:20:16 Я понимаю что это трудно,
01:20:20 Для какой? Скажи мне, какой именно?
01:20:22 Такой талантливой, понять, что
01:20:25 о своем состоянии!
01:20:26 Тогда кто может судить?
01:20:28 У тебя были прецеденты.
01:20:31 Ты уже была в больнице.
01:20:33 Мы привезли тебя в Ричмонд,
01:20:36 эти настроения, провалы в памяти,
01:20:40 Мы привезли тебя сюда, чтобы ты
01:20:41 больше не могла причинить себе
01:20:47 Ты дважды пыталась
01:20:53 Я постоянно живу с этим страхом.
01:20:55 Мы открыли типографию
01:20:58 не ради самого дела,
01:21:00 а чтобы у тебя была
01:21:02 приятной работой и выздоравливать.
01:21:05 Вязать что ли?
01:21:08 Это было сделано ради тебя!
01:21:10 Ради твоего блага!
01:21:12 Сделано во имя любви!
01:21:17 Если бы я не знал тебя, то
01:21:20 Я неблагодарна?
01:21:23 Ты называешь меня неблагодарной?
01:21:28 Моя жизнь была у меня украдена.
01:21:34 Я живу в городе,
01:21:37 Живу жизнью, которую не хочу жить.
01:21:46 Как это могло случиться?
01:22:02 Пришло время нам
01:22:10 Я скучаю по Лондону.
01:22:13 Скучаю по лондонской жизни.
01:22:18 Это говоришь не ты.
01:22:20 Это все твоя болезнь.
01:22:22 - Это я.
01:22:23 - Это мой голос
01:22:25 - Он мой и только мой.
01:22:28 Не правда! Он мой!
01:22:30 Я умираю в этом городе!
01:22:37 Если бы ты могла мыслить ясно,
01:22:39 ты бы вспомнила, что это Лондон
01:22:42 Если бы я мыслила ясно?
01:22:47 Если бы я мыслила ясно?
01:22:48 Мы привезли тебя в Ричмонд,
01:22:51 Если бы я мыслила ясно, Леонард...
01:22:54 Я бы сказала тебе,
01:22:55 что я бьюсь одна во мраке,
01:22:59 и что лишь я могу знать...
01:23:01 лишь я одна могу понять,
01:23:06 Ты говоришь, что живешь
01:23:11 Я тоже этого боюсь, Леонард.
01:23:18 Это мое право.
01:23:21 Это право любого человека.
01:23:24 Я выбираю не удушающее
01:23:27 но неистовую и бурную
01:23:30 Это мой выбор.
01:23:31 Даже самый жалкий, больной пациент
01:23:34 в праве судить
01:23:36 о своем лечении.
01:23:39 Для него это и значит гуманность.
01:23:51 Мне бы хотелось, ради тебя, Леонард,
01:23:53 обрести счастье в этой тиши.
01:24:00 Но если выбирать между
01:24:04 Я выбираю смерть.
01:24:17 Хорошо, значит Лондон.
01:24:21 Мы вернемся в Лондон.
01:24:58 Ты голодна?
01:25:05 Я немного проголодался.
01:25:28 Пойдем.
01:25:42 Нельзя обрести спокойствие,
01:25:54 Это поезд до Лондона.
01:25:57 Поезд до Лондона
01:26:16 Мамочка!
01:26:31 Привет, малыш.
01:26:34 Эй, в чем дело?
01:26:35 Здравствуйте миссис, Латч.
01:26:39 Он был хорошим мальчиком.
01:26:41 Он очень рад вас видеть.
01:26:43 Ну что ты, что ты.
01:26:44 Вы подстриглись?
01:26:46 Ох, да, да. Немного.
01:26:48 - Выглядит чудесно.
01:26:51 Что ж, мы прекрасно
01:26:54 Большое спасибо.
01:27:01 Но вот, это же не страшно.
01:27:05 Я же не долго была?
01:27:07 Нет, не долго.
01:27:09 Верно.
01:27:13 Был момент...
01:27:16 Не знаю.
01:27:21 Был момент, когда я думала,
01:27:26 Но я передумала.
01:27:35 Что, милый?
01:27:37 Я люблю тебя, мама.
01:27:42 И я тебя, малыш.
01:27:53 В чем дело?
01:27:58 Что?
01:28:07 Не волнуйся милый. Все в порядке.
01:28:09 У нас будет замечательный праздник.
01:28:13 Мы испекли для папы чудесный торт.
01:28:21 Я люблю тебя, сладкий.
01:28:25 Ты мой малыш.
01:30:05 Ричард, это я! Я пораньше.
01:30:12 Что, черт возьми, происходит?
01:30:19 Что ты здесь делаешь?
01:30:21 Что тут происходит?
01:30:24 Что ты делаешь?
01:30:26 У меня замечательная идея.
01:30:29 Я хочу впустить сюда свет!
01:30:31 Ричард, что ты делаешь?
01:30:33 У меня это фантастическое ощущение.
01:30:36 Я принял вместе Знакс и Риталин.
01:30:38 Я никогда об этом не думал.
01:30:40 Не подходи ко мне!
01:30:48 Мне показалось, что мне
01:30:54 И что же ты думаешь?
01:30:56 Я очистил все окна.
01:30:57 Хорошо Ричард.
01:31:01 Иди сюда.
01:31:02 Присядь.
01:31:03 Я вряд ли смогу придти
01:31:05 Тебе не нужно идти на ужин.
01:31:07 Тебе не нужно делать ничего,
01:31:09 Можешь поступать как хочешь.
01:31:11 Но еще остаются часы, не так ли?
01:31:13 Я имею ввиду часы после вечеринки,
01:31:17 а потом снова часы...
01:31:20 У тебя по прежнему есть хорошие дни.
01:31:23 Не совсем.
01:31:25 Спасибо, что ты так считаешь,
01:31:39 - Они здесь?
01:31:42 - Голоса.
01:31:47 Значит ты сейчас слышишь их, да?
01:31:49 Нет, нет, нет, нет.
01:31:52 Миссис Далловей, это ты.
01:31:59 Я жил ради тебя,
01:32:02 но сейчас ты должна меня отпустить.
01:32:07 - Ричард, я...
01:32:09 Подожди.
01:32:15 Расскажи историю.
01:32:16 О чем?
01:32:17 Расскажи историю о своем дне.
01:32:21 Я, мм... Я встала
01:32:25 Да?
01:32:26 ...вышла из дома,
01:32:31 и пошла купить цветов,
01:32:33 как миссис Далловей
01:32:34 Да.
01:32:36 - Было прекрасное утро.
01:32:39 Да, оно было прекрасно.
01:32:42 Свежо, да?
01:32:44 Да.
01:32:49 Словно...
01:32:51 словно утро на пляже?
01:32:53 Да.
01:32:54 Вот так?
01:32:55 Да.
01:32:57 Словно то утро, когда
01:33:00 и тебе было, тебе было 18,
01:33:04 Да.
01:33:06 Мне было 19 лет,
01:33:09 и я никогда не видел
01:33:14 Ты, выходившая сквозь стеклянные двери,
01:33:18 еще полусонная.
01:33:21 Не странно ли?
01:33:25 Самое обычное утро
01:33:32 Боюсь, я не приду на ужин,
01:33:35 Ужин... не важен.
01:33:40 Ты была так добра ко мне,
01:33:46 Я люблю тебя.
01:33:53 Не думаю, что двое людей
01:33:55 могут быть счастливее, чем были мы.
01:34:05 О, Боже, нет!
01:34:15 С днем рождения.
01:34:17 С днем рождения, Дэн.
01:34:18 Замечательно.
01:34:20 Просто замечательно.
01:34:22 Ты правда так думаешь?
01:34:25 Ну конечно.
01:34:27 Ты должно быть работала целый день.
01:34:28 Ну да, мы работали целый день.
01:34:31 Работали целый день.
01:34:33 Это просто восхитительно.
01:34:36 Именно этого я всегда хотел.
01:34:38 Когда-нибудь, Ричи, я расскажу тебе.
01:34:42 Не надо.
01:34:44 Я хочу. Хочу рассказать ему историю.
01:34:47 Что случилось, когда я был на войне.
01:34:51 Там я понял, что вспоминаю девушку,
01:34:56 Я никогда не встречался
01:34:58 с этой странной, хрупкой девушкой
01:35:03 по имени Лора МакГраф.
01:35:07 Да.
01:35:09 Она была застенчивой...
01:35:11 и вызывала интерес.
01:35:13 Думаю, мама не станет возражать,
01:35:17 Она была из тех девушек,
01:35:20 И знаешь что. Порой, будучи
01:35:24 я думал об этой девушке.
01:35:31 Я думал, как приведу ее в дом,
01:35:34 и заживу с ней.
01:35:40 И эта мысль о счастье...
01:35:45 мысль об этой женщине,
01:35:49 помогла мне выжить.
01:35:53 Я мечтал о нашем счастье.
01:36:23 Почему кто-то должен умереть?
01:36:31 В твоей книге, ты сказала,
01:36:34 Почему?
01:36:38 Это глупый вопрос?
01:36:40 Нет.
01:36:42 Наверно я задаю глупые вопросы.
01:36:45 Вовсе нет.
01:36:48 Ну тогда?
01:36:53 Кто-то должен умереть
01:36:54 чтобы остальные стали
01:36:59 Это контраст.
01:37:01 И кто умрет?
01:37:05 Скажи.
01:37:09 Умрет поэт.
01:37:12 Мечтатель.
01:37:29 Что ты делаешь?
01:37:31 Чищу зубы.
01:37:38 Ты идешь спать?
01:37:40 Да, через минутку.
01:37:44 Идем спать, Лора Браун.
01:37:51 Я видел Рея.
01:37:52 Он сказал, что Китти
01:37:56 Я знаю.
01:37:59 Ничего серьезного.
01:38:03 Мне страшно.
01:38:06 Почему?
01:38:10 Только я знаю, что
01:38:15 Может, ты утром
01:38:26 Я собиралась. Собиралась заскочить.
01:38:30 У меня был прекрасный день,
01:38:33 и все благодаря тебе.
01:38:41 Идем спать, милая.
01:38:45 Иду.
01:38:55 Ты идешь?
01:38:59 Да.
01:39:20 Что?
01:39:24 Я думал ты придешь спать.
01:39:26 Приду.
01:39:29 Я уже ложусь.
01:39:33 Что еще?
01:39:38 Теперь все ясно.
01:39:40 Сюжет полностью сформировался,
01:39:42 осталась лишь одна вещь.
01:39:44 Судьба миссис Далловей
01:40:29 Вы, Лора Браун?
01:40:34 Да, я мать Ричарда.
01:40:39 Ну конечно.
01:40:43 Меня зовут Кларисса Воган.
01:40:45 Прошу, проходите.
01:40:56 На кухне моя подруга Салли
01:40:58 и моя дочь.
01:41:00 Я возьму.
01:41:03 У вас был ужин?
01:41:07 Мы хотели провести ужин.
01:41:09 Мне повезло. Я успела
01:41:14 Значит, это и есть монстр.
01:41:17 Надеюсь, я поступила правильно.
01:41:19 Я нашла ваш номер в его
01:41:22 Да, он у него был.
01:41:26 Мы не часто разговаривали.
01:41:40 Это очень страшно, мисс Воган...
01:41:43 пережить всю свою семью.
01:41:49 Отец Ричарда умер?
01:41:51 Да, он-он умер от рака
01:41:55 И сестра Ричарда мертва.
01:42:02 Наверно...
01:42:06 Это заставляет тебя
01:42:10 Ты выжил, а они нет.
01:42:18 Вы читали поэмы?
01:42:20 О, да...
01:42:25 Я также прочла роман.
01:42:35 Вы знаете, люди говорят
01:42:42 Уф... я знаю.
01:42:44 Так говорят.
01:42:51 Я знаю.
01:42:55 В романе я умерла.
01:42:58 Я знаю, почему он так сделал.
01:43:06 Это, больно. Я не могу сказать,
01:43:08 Но я знаю, почему он это сделал.
01:43:15 Вы оставили Ричарда, когда
01:43:21 Я оставила обоих детей.
01:43:26 Я их бросила.
01:43:34 Говорят, это худшая вещь,
01:43:51 У вас есть дочь.
01:43:56 Да...
01:43:59 Но я никогда не видела отца Джулии...
01:44:02 Вы так хотели ребенка?
01:44:06 Да.
01:44:10 Вы счастливая женщина.
01:44:21 Бывает время, когда
01:44:24 и он думает, что покончит с собой.
01:44:33 Однажды, я поехала в отель.
01:44:39 В тот вечер, я все решила для себя.
01:44:42 Я решила, что покину свою семью
01:44:45 после рождения второго ребенка...
01:44:49 и я так и сделала.
01:44:53 Однажды утром я проснулась,
01:44:55 приготовила завтрак,
01:44:59 вышла на остановку,
01:45:02 села на автобус.
01:45:06 Я оставила записку.
01:45:13 Устроилась работать в библиотеке
01:45:24 Было бы...
01:45:27 замечательно сказать,
01:45:31 Это было бы легко.
01:45:38 Но что это значит?
01:45:42 Что значит сожалеть...
01:45:45 когда у тебя нет выбора?
01:45:59 Ты можешь с этим жить.
01:46:07 Вот и все.
01:46:08 Никто меня не простит.
01:46:18 Это была смерть.
01:46:22 Я выбрала жизнь.
01:47:24 Пора снять твой костюм.
01:48:11 Я думала, вы захотите чашечку чая.
01:48:13 Боже мой. Спасибо, дорогая.
01:48:17 Мне кажется, будто
01:48:20 Мы там убрали еду,
01:48:22 так что если ночью проголодаетесь,
01:48:24 Ладно.
01:48:26 Где ты будешь спать?
01:48:28 На диване.
01:48:30 Ох, мне так жаль.
01:48:40 Спокойной ночи, милая.
01:48:43 Спокойной ночи.
01:49:05 Дорогой Леонард,
01:49:08 смотреть жизни в лицо...
01:49:12 всегда смотреть жизни в лицо,
01:49:19 и понять ее, какой она есть.
01:49:24 наконец-то понять ее,
01:49:30 полюбить, какой она есть,
01:49:33 а затем...
01:49:38 отказаться от нее.
01:49:43 Леонард...
01:49:47 всегда годы между нами,
01:49:52 всегда годы...
01:49:56 всегда...
01:49:59 любовь...
01:50:01 всегда...
01:50:04 часы.
01:50:09 Перевод VladTE (c) 2006