House Of Strangers

es
00:02:11 MONETTI
00:03:11 ¿A quién quiere ver?
00:03:12 Al presidente, al vicepresidente
00:03:15 - ¿Tiene cita?
00:03:23 Quizá yo pueda ayudarlo.
00:03:59 Bienvenido a casa, Max.
00:04:01 - Me alegra verte, Max.
00:04:04 ¡Ya era hora! Anda, siéntate.
00:04:07 - Siéntate aquí, Max.
00:04:09 Bien, todos beberemos un poco.
00:04:15 Te ves genial, Max.
00:04:18 - Incluso tiene un bronceado.
00:04:22 Iremos a Luigi's.
00:04:24 - La comida puede esperar.
00:04:27 Prueba esto. Lo mejorcito.
00:04:30 Lo primero que necesitas es ropa nueva.
00:04:33 Cuando Max quiera ropa, la comprará.
00:04:39 Quizá haya otras cosas
00:04:41 Max sabe lo que quiere.
00:04:44 Y todo cuesta dinero.
00:04:47 Aquí tienes mil dólares.
00:04:51 Ya vi que tienen el retrato de papá abajo.
00:04:53 Es una copia del que está en casa.
00:04:56 Es un bonito detalle.
00:04:58 Los bancos siempre deben tener retratos
00:05:00 Les da más... tradición.
00:05:03 Como éste.
00:05:05 Papá lleva muerto 5 años.
00:05:07 - Agarra el dinero, Max.
00:05:10 Llamé a casa. No contestaron.
00:05:16 - ¿Qué ocurre?
00:05:20 ¿Ya no vive en la casa grande?
00:05:23 - Se mudó.
00:05:25 - De regreso a la calle Mulberry.
00:05:27 ¿Quién sabe?
00:05:30 No quiere acercarse a ella.
00:05:33 Tenemos que terminar la botella.
00:05:40 Perdí el gusto por el champán.
00:05:44 Por los puros también.
00:05:50 Un banco grande y rico.
00:05:53 Debe de ser una gran responsabilidad.
00:05:55 Un montón de preocupaciones
00:05:58 ¿Sabes qué, Joe?
00:06:02 ¿Yo? No tengo por qué estar preocupado.
00:06:08 - ¿Cómo está María?
00:06:10 - ¿Sigue viéndose igual de hermosa?
00:06:14 ¿Sabes? Estar casado
00:06:16 Sobre todo,
00:06:18 ¿Alguna vez pregunta por mí?
00:06:23 - Tengo que ir a cenar a su casa.
00:06:29 Es una hermosa familia
00:06:34 Dos hijos. Rubios, como su madre.
00:06:40 Los años te han tratado bien.
00:06:46 Tony tiene a María,
00:06:50 Pietro, vicepresidente adjunto.
00:06:54 Recuerdo cuando tu mayor ambición
00:06:58 Sí, los años les han tratado
00:07:02 Pero, díganme,
00:07:05 - ¿Qué quieres?
00:07:07 - ¿Cuánto?
00:07:09 Eso no funciona, Max.
00:07:11 Devuélvanme mis 7 años.
00:07:14 Nos vemos... hermanos.
00:07:18 Más vale que agarres el dinero.
00:07:29 Le partiré la cabeza.
00:07:32 - Quiere sangre.
00:07:35 Mucha sangre.
00:07:37 - ¿A quién llamas?
00:07:39 No necesitamos a Angelino.
00:07:42 Esto quedará en la familia,
00:07:45 Como siempre ha sido.
00:07:52 Un hombre que tira el dinero
00:07:57 Un gran problema.
00:11:14 ¡Max!
00:11:21 Sábado por la noche.
00:11:24 ¿Cómo es que estás en casa
00:11:26 A una chica no se le pregunta eso.
00:11:31 Pero si debes saberlo,
00:11:33 Ése siempre fue tu problema...
00:11:35 - Te habrás pasado todas las noches sola.
00:11:40 - ¿Quién?
00:11:43 - Tuviste mucho tiempo que matar.
00:11:48 ¿Viste a tus hermanos?
00:11:50 - Es lo primero que hice.
00:11:57 No seas así, Max,
00:12:00 ¿Esperabas que diera saltos de alegría?
00:12:04 Se acabó. Los 7 años ya pasaron.
00:12:06 "La venganza es un vino exquisito,
00:12:10 Voy a emborracharme con él.
00:12:13 ¿Dónde oíste eso?
00:12:16 - Pues regresaste siendo un tonto.
00:12:19 Antes era el más listo de todos.
00:12:23 Nosotros.
00:12:27 Max, vayámonos de Nueva York esta noche.
00:12:30 - Puedes empezar de nuevo, lo que tú quieras.
00:12:34 ¿Qué está tramando
00:12:37 ¿Asesinar? ¿Eso llevas planeando
00:12:41 - Así es como maté el tiempo.
00:12:43 Estuve en la cárcel 7 años.
00:12:45 Y yo en una cárcel más grande que la tuya.
00:12:49 Tendrás que esperar un poco más.
00:12:50 Ésta es la última noche que voy a esperar.
00:12:56 - Con el portero, por favor.
00:13:00 Conseguir dos pasajes de avión
00:13:02 - Tendrás un asiento vacío.
00:13:06 No debes amenazar a un italiano.
00:13:13 ¿Soy parte de tu venganza?
00:13:17 ¿No te basta con destruirte a ti mismo
00:13:21 ¿Por qué regresaste conmigo?
00:13:24 Un hombre muerto,
00:13:27 Estás lleno de su veneno.
00:13:30 El mundo está mejor
00:13:35 ¡Bien hecho!
00:13:38 Golpea a la verdad porque duele.
00:13:41 No ames nunca.
00:16:58 Son las 9:00 menos diez, papá.
00:17:00 - El banco abrirá cuando llegue yo.
00:17:03 ¿Quién les pagará
00:17:05 Con el interés que les doy,
00:17:08 Frótame la espalda.
00:17:14 Toma.
00:17:17 Más fuerte, más fuerte.
00:17:20 Ay, así está bien.
00:17:25 Más fuerte, más fuerte.
00:17:31 Anda, frota, frota fuerte.
00:18:43 Los importadores están llamando otra vez
00:18:45 El cargamento ya está en el muelle.
00:18:48 Ahora no, dentro de un rato.
00:18:58 ¿Cuántas veces te lo dije? ¡Habla inglés!
00:19:02 Necesito dinero para comprar un caballo.
00:19:05 - ¿Para qué necesitas un caballo?
00:19:08 - No puede recoger basura.
00:19:11 $150.
00:19:17 150, ¿eh?
00:19:21 De acuerdo, firma aquí, Lucca.
00:19:26 ¿Autorizaste los $80.000
00:19:30 El tipo de Chicago está al teléfono.
00:19:32 Quiere saber si vas a renovar
00:19:35 ¿Aló? Gino Monetti.
00:19:38 No.
00:19:52 Pero, Gino, aquí sólo hay $120.
00:19:56 El interés.
00:20:11 Los médicos dicen
00:20:16 ¡o morirá!
00:20:18 ¿Denver?
00:20:19 Eso es un viaje muy largo.
00:20:24 El tren cuesta $62.
00:20:29 ¡Tony, Pietro!
00:20:33 ¿Saben cuál es el horario del banco?
00:20:35 - De 9:00 a 3:00, papá.
00:20:37 Tú olvídate de cuándo abro el banco.
00:20:40 - ¿Qué le ocurrió a tu nariz?
00:20:43 - Por K.O. En el segundo asalto.
00:20:45 No puedo aceptar dinero.
00:20:48 ¿No ganas dinero?
00:20:51 - Es un deporte, papá.
00:20:53 - Soy su mánager.
00:20:56 ¡Vamos, a trabajar!
00:20:59 Tengo a dos deportistas.
00:21:04 - Toma.
00:21:07 Ya ves, me equivoqué.
00:21:19 Papá, ¿puedes venir un momento?
00:21:22 Quiero mostrarte algo.
00:21:31 Tienes que decirle a Max
00:21:34 Mira esa gentuza que tiene ahí.
00:21:37 - Le dan una mala imagen al banco.
00:21:40 Fianzas para criminales.
00:21:43 ¿Cómo que "somos"?
00:21:47 Anda, regresa a tu caja.
00:21:59 La tinta no es gratis.
00:22:02 La oficina de correo.
00:22:11 - Ah, Pietro.
00:22:13 - Ve a ver qué quiere la señorita.
00:22:18 - Sí, señorita.
00:22:20 Tenemos a muchos Monetti aquí.
00:22:23 ¿Cuál es el abogado?
00:22:25 Ah, el abogado. Max.
00:22:28 Gracias.
00:22:32 Ese sinvergüenza.
00:22:37 Vamos, adelante.
00:22:39 Sí, adelante, ya me lo dijiste.
00:22:41 Mal asunto. ¿Algún testigo?
00:22:44 Peor aún. ¿Tiene dinero?
00:22:47 Bien. Sí.
00:22:55 Las puertas están
00:22:57 No tengo tiempo.
00:23:02 Moe, te llamo luego.
00:23:07 - ¿Dónde se sientan sus clientes?
00:23:10 - Me llamo Irene Bennett.
00:23:13 El bufete Hanford, Sloan y Elliott
00:23:16 Es un bufete de mucha categoría.
00:23:19 No me envían
00:23:21 - ¿A menos que qué?
00:23:25 Alguien que conozco
00:23:27 - ¿Qué hizo su amigo?
00:23:30 No creo que se tomara la molestia
00:23:33 Muchas cosas... falsificar cheques...
00:23:35 robar joyas,
00:23:38 - ¿Qué relación tiene con él?
00:23:42 - El auto y las joyas eran de Ud., ¿verdad?
00:23:46 Lo único que debe preocuparle
00:23:48 - ¿Por qué no los paga?
00:23:50 Se los entregaron al fiscal del distrito.
00:23:52 ¿Y qué quiere que haga yo?
00:23:54 Le daré un cheque por el total
00:23:58 El dinero lo aclara todo.
00:24:01 - Qué caro.
00:24:03 Quizá para Ud., pero no para mí.
00:24:08 - ¿Qué ocurre?
00:24:11 Cree que puede ir por la vida
00:24:15 No me faltan clientes.
00:24:17 - Eso es bastante insultante.
00:24:20 Pero no funcionó. No puede insultar
00:24:24 - ¿No?
00:24:27 A Ud. no le afecta nada.
00:24:30 El cromo se está gastando.
00:24:33 Mire, ya estoy harta de este lío.
00:24:36 - ¿Después de lo que le dije?
00:24:43 - Diga "por favor".
00:24:45 Diga "por favor".
00:24:48 Por favor.
00:24:52 De acuerdo.
00:24:54 Aceptaré su caso, señorita...
00:24:57 Bennett.
00:24:59 Recordar nombres no es lo mío.
00:25:01 Recordará mi nombre.
00:25:12 - ¿Estás ocupado?
00:25:19 Huele el aire aquí adentro.
00:25:22 - Perfume.
00:25:26 Se necesita una receta médica.
00:25:30 - ¿Quién era?
00:25:32 - ¿Qué tal todo en casa? ¿Cómo está Elaine?
00:25:36 ¿Qué te tiene preocupado?
00:25:39 Recuerdas que papá prometió
00:25:41 - ¿Aún no lo hizo?
00:25:44 Elaine está bastante resentida.
00:25:48 Tremendo banquero.
00:25:50 ¿Cómo puedo dar cenas
00:25:53 Te casaste con ella.
00:25:55 A sus amigos.
00:25:56 Es de una buena familia de Filadelfia.
00:26:01 Llévala al centro, cómprale un nuevo vestido
00:26:03 No, eso no servirá de nada.
00:26:05 Elaine es muy orgullosa.
00:26:07 La primera vez que vino al banco
00:26:10 como un cajero cualquiera, casi lloró.
00:26:13 Impaciente, querrás decir.
00:26:14 Dile que tenga paciencia.
00:26:16 El banco será tuyo.
00:26:19 Es la forma en que él
00:26:21 "Regresa a tu caja", "Cállate",
00:26:24 ¿Crees que me gusta?
00:26:27 - Nadie me habla de esa forma.
00:26:30 - No tiene que tratarme como un criado.
00:26:33 - ¡Dile que me hable a mí igual que a ti!
00:26:37 Gracias.
00:26:46 ¿Aló? Sí, Elliott.
00:26:49 De acuerdo, ve.
00:26:51 De acuerdo, no vayas.
00:26:54 Claro que me caes bien...
00:26:57 No, esta noche no, es miércoles.
00:27:01 Te invitaré a una copa.
00:27:27 Gino Monetti.
00:27:29 ¿Quién? ¿Silvio?
00:27:32 Mira, Silvio,
00:27:36 Es un fonógrafo.
00:27:38 Me gusta así de alto.
00:27:41 Mira, Silvio, si quieres que te oiga,
00:27:45 Así está mejor.
00:27:47 ¿Cuánto voy a ofrecer?
00:27:50 Domenico, ¿eh? ¿Cuánto ofrece él?
00:27:53 Pues yo ofrezco 5000 más que él.
00:27:55 Sí, y quiero mi nombre
00:27:59 Sí, de acuerdo,
00:28:51 - ¿Nunca apaga el fonógrafo?
00:28:55 - ¿Cuánto más tenemos que esperar?
00:28:58 ¡Max, Max! ¿Por qué nunca nos demoramos?
00:29:01 - ¿Quieres que nos peleemos?
00:29:07 Papá, ¿por qué tenemos
00:29:10 ¿Qué prisa tienen?
00:29:12 Tenemos invitados en casa
00:29:15 ¿Por qué no los traen aquí?
00:29:18 A mis amigos
00:29:20 - Yo también empiezo a hartarme.
00:29:25 Te da indigestión, ¿eh?
00:29:27 - Te da náuseas, ¿eh?
00:29:30 - ¿A ti también?
00:29:34 Vendrás aquí todos los miércoles...
00:29:36 comerás los espagueti de mamá
00:29:39 o ve a buscar trabajo en otro banco.
00:29:43 ¡Oye, Pietro!
00:29:45 Espera a Max. ¡Escupe el pan!
00:29:50 ¿Un poco de vino, María?
00:29:52 Por favor, Antonio.
00:29:55 Papá, ¿puedo servirle vino a María?
00:29:57 ¿A María? Lo que sea.
00:30:01 María tendrá todo lo que ella quiera.
00:30:19 No me gusta que un hombre
00:30:22 Max está ocupado, mamá.
00:30:26 Pietro, pon otro disco, tonto.
00:30:36 Perdón por llegar tarde. Papá.
00:30:38 Mamá Domenico,
00:30:41 - María. Carissima María.
00:30:49 Estamos comprometidos, ¿no?
00:30:51 - ¡María!
00:30:54 - ¿No lo recuerdas?
00:30:56 Ay, entonces ya no es divertido.
00:31:01 Ah, Max, ¿hiciste...
00:31:07 Lo olvidé. Lo haré ahora mismo.
00:31:09 - No, aquí no.
00:31:12 Papá, ¿qué tal si le aumentas
00:31:14 El banco va muy bien, él trabaja duro.
00:31:17 Ah, ¿quieres un aumento?
00:31:20 No tenemos que hablar de ello ahora.
00:31:23 No, Max tiene mucha razón.
00:31:28 Un aumento, ¿eh?
00:31:31 Cuando me casé,
00:31:34 Tenía 4 hijos.
00:31:38 No criaría a un hijo
00:31:43 Bueno, nosotros vivíamos todos
00:31:47 Trabajaba 7 días a la semana, 16 horas al día.
00:31:52 Estás sentado ahora
00:31:54 Joe sólo quiere los dólares extra
00:31:56 ¿Te lo prometí? ¿Cuándo?
00:31:58 ¿No lo recuerdas, papá?
00:32:01 Ah, la boda. ¡Con todo ese vino!
00:32:05 Ni siquiera recuerdo quién se casó.
00:32:13 Joe, cuando me muera,
00:32:17 El banco será tuyo.
00:32:20 De Tony, de Pietro...
00:32:25 Cuando me muera.
00:32:56 Oye, Pietro,
00:33:01 Para mamá.
00:33:07 - Para ti, Helena.
00:33:17 - Para ti.
00:33:20 Disculpen.
00:33:29 ¿Aló?
00:33:30 ¿Quién?
00:33:33 Ya lo solucioné todo.
00:33:36 ¿Algo nuevo?
00:33:38 ¿Ahora mismo? Mis honorarios son el doble
00:33:42 Enseguida estoy ahí.
00:33:50 Tony, si no regreso a tiempo,
00:33:53 - Claro, Max.
00:33:55 Trabajo, papá. Trabajo.
00:34:00 Pero regresaré a tiempo.
00:34:15 Oye, Pietro, pon otro disco, tonto.
00:34:48 No perdió nada de tiempo.
00:34:57 Parece que puede permitirse muchos problemas.
00:35:00 Tengo sillas para mis abogados.
00:35:02 - No cené. Tengo hambre.
00:35:06 Dijo que necesitaba verme enseguida.
00:35:08 ¿Sabe? Ud. no habla con la gente.
00:35:10 Soy abogado. Quiero datos.
00:35:14 No quiero la compasión de nadie.
00:35:16 - No se preocupe, no la tendrá.
00:35:19 Mire, Srta. Bennett,
00:35:22 Vengo aquí por un asunto urgente,
00:35:25 - Sí es importante.
00:35:27 No es fácil explicárselos.
00:35:30 Inténtelo. No sé leer el pensamiento.
00:35:32 Es un joven de lo más desagradable.
00:35:34 - Pero un abogado maravilloso. Los hechos.
00:35:38 Estoy esperando a tener algo
00:35:40 - Al parecer, alguien que conozco...
00:35:45 - Tengo muchos amigos.
00:35:48 - Eso es insultante.
00:35:50 - No es excusa.
00:35:53 Ud. y sus insultos.
00:35:57 El amigo.
00:35:59 Es una amiga esta vez,
00:36:01 Está en San Francisco.
00:36:04 Es un lío muy complicado.
00:36:09 ¿A San Francisco?
00:36:11 Ay, claro que no.
00:36:13 - Estaba desesperada y pensé...
00:36:16 Ay, no podría explicárselo.
00:36:19 la herencia de su padre,
00:36:22 Ya veo, tengo que subirme a un avión
00:36:26 No, nada así.
00:36:28 Es mi mejor amiga.
00:36:30 - Ah, entonces tomaremos un avión juntos.
00:36:37 - ¿Tiene una botella vacía?
00:36:39 Gire la botella. Si vamos a ser como niños,
00:36:41 - Es mucho más divertido.
00:36:45 No soy abogado en California,
00:36:47 - Pero soy de ahí, o lo era.
00:36:51 - No es un problema legal.
00:36:53 Tengo otros problemas.
00:36:58 Sigo sin saber por qué estoy aquí.
00:37:02 ¿Quién es el niño ahora?
00:37:04 ¿Qué se trae?
00:37:06 Ahora mismo, me siento sola.
00:37:09 Ya no pertenezco
00:37:11 Sus honorarios son el doble de noche,
00:37:18 - ¿Va a algún lado?
00:37:47 Siéntese. Quítese su chal.
00:37:51 Quítese su chal y siéntese.
00:37:59 Voy a contarle la historia de Max Monetti.
00:38:02 Nací en el lado este,
00:38:04 Hoy en día es el dueño de un banco
00:38:07 Pero me sigue gustando
00:38:10 Estoy comprometido
00:38:12 Puede darme hijos y un hogar.
00:38:14 Sólo conoce a un hombre...
00:38:18 - ¿No quiere saber mi historia?
00:38:22 - ¿Qué más?
00:38:25 ¿Qué más sabe de mí?
00:38:28 Le gusta ser herida.
00:38:32 Es una enfermedad para muchas mujeres.
00:38:34 Siempre buscan una nueva forma
00:38:37 Espabile. Todos los hombres
00:38:40 Tal vez sea un gran abogado,
00:38:44 - Sólo es mi opinión.
00:38:47 Ése es uno de mis problemas.
00:38:50 Max. Es un buen nombre, me gusta.
00:38:53 - No será un nombre de uso prolongado.
00:38:56 - Vámonos.
00:38:59 Afuera.
00:39:09 PRÉSTAMOS GI NO MONETTI
00:39:12 Ése es mi hijo, Pietro.
00:39:14 Ese nombre que lleva en la bata soy yo.
00:39:21 ¡Dale duro, Pietro!
00:39:42 ¡En el estómago!
00:39:48 - ¡En la pancia!
00:39:53 ¡En la pancia!
00:40:01 ¡Defiéndete! ¡Defiéndete!
00:40:18 - ¿Qué ocurrió?
00:40:22 ¿Cómo?
00:40:24 A Pietro le golpearon
00:40:54 Un bonito gesto paterno.
00:40:56 - Perdió, ¿no?
00:41:00 Supongo que el pobre Pietro
00:41:03 Tampoco fue una derrota humillante.
00:41:07 Parece ser cosa de familia.
00:41:10 Tú también estás lanzando
00:41:12 Sólo golpes cortos.
00:41:17 Vayamos a bailar.
00:41:19 Más tarde. Este ambiente me fascina.
00:41:28 ¿Cómo está esa italiana preciosa
00:41:32 - Así que es eso.
00:41:35 Me verá el resto de su vida.
00:41:37 Eso son palabras mayores.
00:41:40 Ella no es asunto tuyo.
00:41:43 ¿Y tu castigo por portarte mal?
00:41:45 Eso sí es asunto mío, ¿no?
00:41:48 - ¿Por qué estás resentida de repente?
00:41:51 Y no es repentino.
00:41:53 ¿Crees que las mujeres viven
00:41:56 Sólo pensé que eras diferente,
00:41:59 Te encantaría encontrar una, ¿verdad?
00:42:03 Todas las mujeres enamoradas
00:42:05 - Así que es amor.
00:42:13 - Es embarazoso, ¿verdad?
00:42:17 Pues te lo pondré fácil.
00:42:20 Adiós, Max.
00:42:43 ¡Es una vergüenza!
00:42:46 Pudiendo elegir María
00:42:50 Doctores, banqueros, empresarios...
00:42:54 Ay, Helena,
00:42:57 ¿Por nada?
00:42:59 esté comprometido con mi hija
00:43:02 No es otra mujer, es una cliente.
00:43:05 A veces, hay que mezclar
00:43:09 El trabajo con el placer.
00:43:12 ¿Eh, Max?
00:43:15 ¿Ves? No tiene nada que decir.
00:43:17 Es culpable.
00:43:20 No puedes ver su cara.
00:43:23 Gino, el compromiso queda roto.
00:43:26 ¡No! El compromiso no está roto.
00:43:30 - Así se dice.
00:43:34 - Devuélvele su anillo.
00:43:37 - Y no me digas lo que debo hacer.
00:43:41 ¡Y apúrate!
00:43:44 Lo que hace un hombre
00:43:46 Sí lo era cuando yo era joven.
00:43:48 Cuando eras joven,
00:43:51 Pues para que lo sepas,
00:43:53 Tu esposo se alegró de morir,
00:43:56 - No pienso quedarme aquí...
00:44:02 ¿Sabes? Es hora de que aprendas algo
00:44:05 Te lo voy a explicar.
00:44:09 ¿Por qué? Porque todo es nuevo.
00:44:12 En Europa,
00:44:15 En el Nuevo Mundo,
00:44:18 En Europa,
00:44:22 ¿En el Nuevo Mundo?
00:44:25 Con la gente ocurre lo mismo.
00:44:27 En Europa, tu padre era peluquero
00:44:30 En el Nuevo Mundo,
00:44:32 ¿Quieres ser el presidente?
00:44:36 ¿Qué tiene que ver esto
00:44:39 Mucho. El matrimonio
00:44:42 En Europa, un chico y una chica
00:44:44 Esperaban un par de años.
00:44:48 En los EE. UU. Es distinto.
00:44:51 Y se cansan después.
00:44:52 Me trae sin cuidado
00:44:55 Está en juego la felicidad de mi hija.
00:44:58 Sí, pero, Helena,
00:45:00 La mujer manda.
00:45:03 Aquí, el único tiempo libre
00:45:06 En los EE. UU., las mujeres no se quedan en casa,
00:45:11 No, aquí van y vienen.
00:45:15 Algún día, encontrarán la forma
00:45:20 Di algo, Max.
00:45:23 Es María la que debe decir
00:45:26 - Jamás me casaré con otra persona.
00:45:29 Entonces, una semana después de Pascua.
00:45:31 Aún no di mi visto bueno.
00:45:33 Además, es mi hija la que se va a casar.
00:45:35 Yo me encargaré de la boda,
00:45:38 ¡Quiero casarme con Max
00:45:40 Escúchame...
00:45:42 Helena, tú y yo
00:45:46 - Si vuelves a abrir la boca te...
00:45:48 Ya está todo acordado.
00:45:50 Como dijo papá,
00:46:01 ¿Ves, Theresa?
00:46:06 Sí, Gino, lo solucionaste todo.
00:46:31 No estás bailando conmigo.
00:46:38 - ¿Y la cena?
00:46:41 Pues yo sí.
00:46:44 Come.
00:47:12 ¿Me pide un taxi, por favor?
00:47:16 Están saliendo de los cines, señorita.
00:47:40 Si vas a regresar a pie,
00:47:42 Lo sé. Tengo muy buena orientación.
00:47:48 ¿Adónde vas?
00:47:50 - Ésa es la cuestión.
00:47:54 ¿Qué vas a hacer?
00:48:01 - ¿Qué es todo esto?
00:48:04 - No me gusta lo que veo.
00:48:07 No ocurrió nada aún.
00:48:09 - ¿Qué otro hombre hay?
00:48:12 - Estás hablando conmigo. ¿Quién es?
00:48:14 Sólo podría dejarte
00:48:17 - Tú no puedes tener la culpa, ¿verdad?
00:48:20 Estamos en 1932, Nueva York, ojo por ojo,
00:48:24 ¿Contra quién luchas,
00:48:27 Empieza a doler y no lo soportas.
00:48:29 ¿Por qué debería?
00:48:32 No voy a dejarme herir, ¿recuerdas?
00:48:34 Sobre todo por ti, para que puedas
00:48:38 Mira, las cosas siguen igual
00:48:41 No para mí. Hay algo nuevo.
00:48:43 Ya no te comprendo.
00:48:45 No comprendes a nadie,
00:48:48 Nunca lo has intentado.
00:48:52 - Sin preguntas.
00:48:54 Buenas noches, Pat.
00:48:57 Con permiso.
00:49:02 Vas a casarte con María.
00:49:06 ¿Qué le darás tú?
00:49:09 - ¿Ya terminaste?
00:49:12 - Entonces, comamos. Tengo hambre.
00:49:16 Así como así.
00:49:19 - No dejo de olvidar que vives en la jungla.
00:49:59 ¿La señorita desea una copa?
00:50:01 La señorita no beberá esta noche.
00:50:03 ¿Más café?
00:50:19 ¿Cuántas más necesitas tomarte
00:50:22 ¿Tienes prisa?
00:50:24 Disfruta, es nuestra última noche.
00:50:48 Tu corazón es como
00:50:51 Personalidad, eso es lo que tienes.
00:50:55 ¿Por qué no te tomas otra copa?
00:51:00 Quieres verme postrado y suplicando.
00:51:05 Nunca lo verás.
00:51:08 - Max Monetti puede...
00:51:10 Es un buen epitafio para ti...
00:51:12 "Aquí yace Max Monetti. Y punto".
00:51:16 - ¿Con quién vas a andar después de mí?
00:51:19 Pues a mí sí.
00:51:21 - ¿Por qué?
00:51:26 Y no me gusta lo que estaré pensando.
00:51:36 De hielo.
00:51:51 - ¿Ya te sientes mejor?
00:51:54 Me siento fatal.
00:51:56 - Te llevaré a casa.
00:51:59 - La tuya.
00:52:10 - ¿Tiene cigarrillos?
00:52:13 No tengo una licencia.
00:52:17 Me gusta este lugar.
00:52:19 Tiene mucho ambiente.
00:52:25 Su amiga se va.
00:52:26 Me dejó hace 4 horas.
00:53:03 Nos vemos.
00:53:14 CASA DE BAÑOS - SEGUNDA AVENI DA
00:53:15 CASA DE BAÑOS - SEGUNDA AVENI DA
00:53:43 - Más vapor.
00:53:47 Así se hace, Max.
00:53:50 - Sácatelo sudando.
00:53:53 Sí, qué listo.
00:53:55 - Ella no significa nada para mí.
00:53:59 Se deshizo de mí y no hay otro hombre...
00:54:01 Pronto te casarás con María.
00:54:03 - ¿Cómo la voy a olvidar? ¿Qué hago?
00:54:11 Me alegro de que vinieras.
00:54:14 No lo entiendo. Está loca por mí.
00:54:18 ¡Las cuentas! Siempre quieren ver las cuentas.
00:54:22 No me dejará, no se lo permitiré.
00:54:24 ¿Qué es este dinero, ese dinero,
00:54:27 No se dirige un banco con los libros.
00:54:29 Vendrá arrastrándose hasta mí.
00:54:34 He dirigido el banco
00:54:36 Nadie me preguntó nada.
00:54:39 - A partir de ahora, nadie mirará mis libros.
00:54:43 - Los libros.
00:54:45 Están mirando los libros del banco
00:54:47 - Tienes las respuestas, ¿no?
00:55:08 - ¿Y la pianista?
00:55:17 Gracias.
00:55:39 ¿Aló? ¿Quién?
00:55:43 - ¿Es Ud. Johnny?
00:55:45 No está aquí.
00:55:48 - ¿Quiere que llame a ese número?
00:55:56 A veces, una mujer está demasiado ocupada
00:56:41 - Llevo esperando tu llamada toda la semana.
00:56:45 Sigues haciéndote de rogar, ¿eh?
00:56:47 ¿Qué quieres, Max?
00:56:49 Perdí algo.
00:56:52 - ¿Tu paraguas?
00:56:55 Aquí no encaja nada con esa descripción.
00:56:58 No estoy de humor para bromas.
00:57:01 ¿Y para un susto?
00:57:04 Tengo dos en la fila 6
00:57:06 Hola. ¿Quién es tu visita?
00:57:08 Danny, éste es Max Monetti.
00:57:11 - Sí, lo recuerdo. Me alegra verlo.
00:57:15 Para ti. Una rosa roja.
00:57:18 Gracias, cariño.
00:57:20 Váyase ya, caballero. Largo.
00:57:24 - ¿No cuento con su visto bueno?
00:57:28 - ¿Se va o tengo que echarlo?
00:57:32 - Un momento...
00:57:35 Lo sé, pero por una vez en su vida,
00:57:38 No estamos en la calle Mulberry
00:57:42 No vas a dar órdenes.
00:57:45 Éste será nuestro hogar, mío y de Danny.
00:57:49 La gente sigue casándose, ¿sabes?
00:57:53 Eres mi chica.
00:57:56 Se acabó. Ve a empolvarte la nariz.
00:57:59 Quédate donde estás.
00:58:04 Yo te sacaré de este lío.
00:58:06 - No quiero salir de él.
00:58:09 Mira, idiota,
00:58:12 Lo sabe ella, lo sé yo
00:58:14 - Te está tomando por un tontorrón.
00:58:17 ¡Fuera de aquí, Max!
00:58:33 - ¿Así como así?
00:58:37 Es un final extraño para nosotros.
00:58:41 De acuerdo, pero recuérdalo,
00:58:44 Yo también lo recordaré,
00:58:50 Max, tu padre lleva llamando todo el día.
00:58:56 Gracias.
00:59:24 Yo no cerré el banco.
00:59:26 El gobierno tiene la culpa.
00:59:28 Dirijo este banco desde hace 20 años
00:59:31 ¡Ahora es el gobierno el problema!
00:59:33 ¿Y nuestro dinero qué?
00:59:34 Recibirás tu dinero.
00:59:39 Cuando el gobierno
00:59:41 ¿Por qué cerró el gobierno su banco?
00:59:49 El gobierno dice que no puedo
00:59:52 Sólo con propiedades, una garantía.
00:59:54 ¿Saben lo que es una garantía?
00:59:56 No pueden pronunciarlo, ni deletrearlo.
00:59:58 Pero si no lo tienen, ¡puf!
01:00:01 Miren... Un momento. Esperen.
01:00:04 ¡Pizziano! Oye, Pizziano, ¿dónde estás?
01:00:06 Ahora, miren.
01:00:10 si no te presto $1200
01:00:14 Oye, Cuppicia.
01:00:16 - Está bien, te devolveré tu dinero.
01:00:19 Está bien. Cuppicia.
01:00:22 Dime una cosa.
01:00:25 Creí en ti.
01:00:29 El gobierno dice que eso está mal.
01:00:31 Yo digo que está bien.
01:01:16 Un fósforo.
01:01:18 Oye, Joe, un fósforo.
01:01:20 No tengo fósforos.
01:01:23 Que alguien me dé un fósforo.
01:01:36 ¿Qué ocurre? ¿Por qué te tiembla la mano así?
01:01:39 Me golpean en la cabeza
01:01:54 Aquí está Max.
01:01:57 Bien, papá, ¿cómo tienes la cabeza?
01:01:59 - ¿Cómo está el banco?
01:02:01 Pues la cabeza tampoco va bien.
01:02:03 No entiendo cómo
01:02:07 Los libros... la mitad de las operaciones
01:02:10 Yo no llevaba los libros,
01:02:12 En su cabeza, en los bolsillos de su chaleco,
01:02:15 - Yo me quedaba en mi caja.
01:02:17 Tal vez algunas operaciones
01:02:19 Papá, ¿leíste la nueva Ley Bancaria?
01:02:22 Ni siquiera leí la antigua.
01:02:24 Pues te morderá.
01:02:26 Ahora mismo, pueden acusarte de 22 cargos
01:02:30 ¿Por qué? ¿Por qué?
01:02:33 Un delito grave
01:02:36 Ahora no es momento para hablar de la ley.
01:02:40 Un abogado listo como tú,
01:02:43 Es el gobierno estatal.
01:02:45 No hay amaño posible. Y punto.
01:02:48 Creo que podemos salvar el banco.
01:02:52 Se ha desatado el pánico bancario.
01:02:55 Ahora podremos liquidar nuestro activo
01:02:58 Venderé la casa, lo venderé todo...
01:03:01 Eso no servirá de nada. Eso salva el banco.
01:03:03 Lucharemos contra los cargos.
01:03:06 - ¡Lucharemos contra ellos!
01:03:08 Mis 4 hijos y yo,
01:03:14 Sí, lo repartiremos entre los 4.
01:03:17 Tú, Joe, Tony, Pietro...
01:03:20 Nadie sabe lo que hacía cada cual.
01:03:22 No pueden acusarlo de nada
01:03:25 ¿Qué me dices, Joe?
01:03:29 Sí, supongo que sí.
01:03:31 ¿Y bien?
01:03:34 ¿Tony? ¿Pietro?
01:03:38 Nunca tuve las suficientes responsabilidades
01:03:41 - ¿Cómo?
01:03:43 Gano $65 a la semana.
01:03:46 - ¿Qué tiene que ver eso?
01:03:50 Mira, Joe, Gino Monetti
01:03:54 No teniendo a 4 hijos
01:03:57 - Eres mi hijo mayor.
01:04:01 - Joe.
01:04:04 Tu hijo mayor...
01:04:09 Más tiempo para servirte como un criado.
01:04:12 Chofer, mozo, oficinista.
01:04:14 Max es tu hijo y tú su padre.
01:04:18 Así que por un par de dólares
01:04:22 habrías sido un buen hijo, ¿eh, Joe?
01:04:25 Ahora me entero.
01:04:28 Tal vez era hora de que lo supiera, ¿eh?
01:04:30 Padre e hijo, hijo y padre...
01:04:36 ¿Y tú, Pietro?
01:04:41 Joe lo dijo por mí.
01:04:45 Soy un tonto. Desde que era niño.
01:04:49 ¡Tonto! ¡Tonto!
01:04:53 ¿Quién me hará caso a mí?
01:04:55 Un guardia del banco.
01:04:57 Si no fuera tu padre,
01:05:00 ¡No tienes cabeza!
01:05:01 Te expulsaron de 5 escuelas.
01:05:05 Sólo sirves para eso.
01:05:08 Tienes un estómago de cristal, tonto.
01:05:11 ¿Y bien, Tony?
01:05:13 No me malinterpretes, papá,
01:05:16 Pero no quiero arriesgar mi pellejo.
01:05:18 ¿Por qué no? ¿Qué vale tu pellejo?
01:05:21 Bueno, ¿cómo sé que será
01:05:25 ¿Y si algo sale mal?
01:05:29 Ni siquiera eres lo bastante hombre
01:05:37 Llegas justo a tiempo, mamá.
01:05:39 ¿Sabes que tienes una casa
01:05:44 Desconocidos.
01:05:51 Para quién creen
01:05:53 ¿Para quién creen que me maté a trabajar?
01:05:56 ¿Para mí? ¿Para mamá?
01:05:58 No viviremos el tiempo suficiente
01:06:01 Mamá quería que lo dejara, pero no.
01:06:03 Me maté a trabajar.
01:06:06 Por mis hijos. Por ti, Joe.
01:06:10 Es bueno que te pague poco.
01:06:11 Así sabrás lo que es ser pobre.
01:06:14 ¡Hice bien en pagarte poco dinero!
01:06:16 Sí, es bueno que te llamara un tonto.
01:06:21 Un gorila los tiene
01:06:23 Quizá aprendas a usar el cerebro.
01:06:27 Hice bien en llamarte un tonto.
01:06:32 Siempre bien vestido.
01:06:37 El banco. El banco de Gino Monetti.
01:06:41 Para eso me maté a trabajar.
01:06:48 Pero se acabó.
01:06:51 No tengo hijos.
01:06:56 ¡Vamos, fuera!
01:07:22 Ganaremos el juicio sin ellos.
01:07:26 Será mejor que duermas.
01:07:41 Mamá, ¿por qué ya no me hablas?
01:07:46 ¿Por qué ya no te oigo reírte?
01:07:50 - Tal vez me hice vieja.
01:07:53 Quizá tengas canas, pero no eres vieja.
01:07:58 Volveremos a pasarlo muy bien.
01:08:01 Muy pronto,
01:08:03 y tú y yo haremos
01:08:05 A Palermo. ¿Te gustaría
01:08:10 Ojalá no nos hubiéramos
01:08:12 Allá no teníamos nada.
01:08:15 Aquí no tenemos nada.
01:08:16 ¿Qué dices? Esta bonita casa,
01:08:20 - ¿A eso lo llamas nada?
01:08:24 Cuando sólo teníamos la peluquería,
01:08:27 Nos queríamos los unos a los otros...
01:08:33 Ahora ya no hay amor.
01:08:46 Dijo que era peluquero.
01:08:48 - ¿Cómo se hizo banquero?
01:08:50 Mi esposa iba a tener un hijo.
01:08:53 Mi hijo más pequeño, Pietro.
01:08:56 El médico me dijo
01:08:59 Así que fui a ver a Guiseppe,
01:09:02 Escribió un contrato...
01:09:08 Le dije que era demasiado.
01:09:11 Así que fui al banco.
01:09:15 Así que les dije:
01:09:18 Me dijeron que era algo valioso,
01:09:21 Así que les dije: "Si tengo una garantía,
01:09:25 Y me dijeron adiós.
01:09:28 Así que fui a ver a Guiseppe,
01:09:30 mi esposa tuvo el bebé
01:09:33 Su Señoría, por favor...
01:09:34 ¿qué tiene que ver todo esto del bebé
01:09:38 ¿Qué le ocurre?
01:09:42 Se aplaza la sesión hasta la 1:30.
01:09:50 - ¿Bien?
01:09:55 Mi yegua murió,
01:09:57 ¿Cuánto dinero le prestó?
01:10:00 Me prestó $120.
01:10:02 ¿Y cuánto le debe al banco ahora?
01:10:04 Él me dijo... 287,33.
01:10:09 287,33.
01:10:12 ¿Tomó prestado
01:10:16 Entonces ¿qué son los 167,33 de más?
01:10:19 Son los intereses compuestos, ¿no?
01:10:22 Y los gastos de tramitación e inscripción.
01:10:27 ¡Nunca pagas! ¡Ni un centavo!
01:10:29 ¿Cómo voy a pagar si no tengo dinero?
01:10:33 No es culpa mía.
01:10:35 ¡Prometiste pagar y nunca pagas!
01:10:38 - Su testigo.
01:10:40 Baje del estrado.
01:10:44 Tranquilízate.
01:10:46 Siéntate, papá.
01:10:53 Casi todos sus negocios
01:10:56 Mi banco no está en Wall Street.
01:10:58 - Sólo conteste "sí" o "no".
01:11:01 La gente que vive en el Lado Este
01:11:04 Sí y no.
01:11:05 Dependiendo de si prestan dinero
01:11:08 Así que sabe lo difícil
01:11:12 No es fácil.
01:11:13 ¿Y cómo esperaba
01:11:16 - Espero hasta que tengan dinero.
01:11:19 ¿Cuántas hipotecas ejecutó?
01:11:22 ¿Cuántos salarios embargó?
01:11:26 Le ordeno al testigo que no responda.
01:11:29 Contestaré todo. No tengo miedo.
01:11:32 Las preguntas son inadmisibles.
01:11:34 Déjale que pregunte. Le contestaré.
01:11:36 Dice que le presta dinero a la gente
01:11:41 Cuando ejecuta una garantía...
01:11:44 sólo priva a un hombre de su propiedad.
01:11:46 Pero cuando embarga el salario de un hombre,
01:11:49 su sangre,
01:11:52 ¿A eso lo llama ayudar a la gente?
01:11:55 Lo acuso de ser
01:11:58 Una vergüenza para todos
01:12:00 Un momento, por favor.
01:12:04 - Nadie le habla a Gino de esa forma.
01:12:06 ¡Cállate tú! Éste es un país libre.
01:12:09 ¡Hago lo que me parece correcto!
01:12:12 ¡Me da igual lo que diga nadie!
01:12:16 ¡A mí, Gino Monetti,
01:12:25 Esto es para mí.
01:12:31 ¿Qué te parece, Joe?
01:12:34 No soy abogado.
01:12:38 ¿Quién lo sabe? No hay que ser abogado
01:12:42 El viejo se lo está buscando.
01:12:44 No puedo dejarle declarar mañana.
01:12:48 ¿Cómo puedes estar ahí sentado
01:12:51 ¿Qué es lo correcto en un momento así?
01:12:56 Tengo una idea, Joe.
01:12:59 ¿Sí?
01:13:00 Creo que tenemos
01:13:03 Cuando empiecen a deliberar,
01:13:06 - ¿Sí?
01:13:09 ¿Cómo?
01:13:13 Alguien tiene que hablar con ella,
01:13:17 ¿Éste es el secreto
01:13:20 Tienes la mente en la cloaca.
01:13:24 Mientras tanto,
01:13:27 - ¿Quién va a hablar con ella?
01:13:31 - Los demás no son lo bastante listos.
01:13:35 Pensé en ello.
01:13:40 Si ella se niega,
01:13:43 A ti no te conoce.
01:13:48 ¿Qué me dices, Joe?
01:13:50 Ya lo dije muchas veces.
01:13:54 El viejo se metió en esto solito,
01:13:58 Éste es el momento que recordaré.
01:14:07 Oiga, su amiga por fin apareció.
01:14:21 - ¿Tienes un minuto?
01:14:23 - He estado viendo el juicio.
01:14:26 Siéntate, Max. Por favor.
01:14:32 No va bien, ¿verdad?
01:14:35 Aún no terminó. ¿Y tu esposo?
01:14:38 ¿Danny? Está en Chicago.
01:14:41 Está corriendo un gran riesgo, ¿no?
01:14:44 De hecho, así es.
01:14:46 No hago esa clase
01:14:49 Danny y yo no estamos casados.
01:14:51 Nos peleamos esa misma noche.
01:14:55 Sólo lo usaba
01:14:59 Pero fue inútil. Seguía doliendo.
01:15:12 - ¿Mejor?
01:15:14 Si sólo te dejaran besar al jurado.
01:15:17 Nena, tengo una cita.
01:15:20 Lo sé todo sobre estas visitas nocturnas.
01:15:23 - Sí, lo es.
01:15:26 - Cancélalo.
01:15:27 - La persona a quien voy a ver no lo sabe.
01:15:31 Intuyo que me están esperando.
01:15:33 No saben que vas a ir,
01:15:36 - Qué cita más extraña.
01:15:40 - ¿De qué se trata, Max?
01:15:42 Conduciré yo y te esperaré.
01:15:44 No quieres esperar en el auto.
01:15:47 Te voy a llevar. Y punto.
01:16:28 ¿Puedo entrar?
01:16:37 - ¿Hay alguien aquí?
01:16:44 No debería estar aquí.
01:16:46 Hay muchas cosas que no debería hacer.
01:16:48 Si alguien lo averigua...
01:16:51 No es una vista muy bonita,
01:16:55 Es lo único que puedo permitirme
01:17:01 Nunca hice esto antes.
01:17:06 Sí.
01:17:07 Enviar a mi padre a la cárcel
01:17:11 ¿Qué posibilidades tiene?
01:17:14 - No puedo decírselo.
01:17:17 Estoy bajo juramento.
01:17:20 - Es Ud. una mujer buena, ¿verdad?
01:17:24 - Y una buena madre.
01:17:29 - ¿Cuánto gana a la semana?
01:17:37 Quédeselo. ¿A quién perjudicará?
01:17:44 - No puedo.
01:17:50 Por favor, váyase.
01:18:00 Y llévese esto con Ud.
01:18:07 Bueno, lo intenté.
01:18:09 - Debe de querer mucho a su padre.
01:18:14 Será mejor que no se quede más tiempo.
01:18:28 ¿Mamá?
01:18:31 Ya voy, cariño.
01:19:29 MONETTI
01:19:59 Cuidado con eso.
01:20:02 Si se lo lleva todo...
01:20:06 Escucha.
01:20:08 ¿No te dije
01:20:10 Aún no estoy en la cárcel.
01:20:12 Tu nuevo juicio empieza en una semana.
01:20:16 - Éste es un banco nuevo.
01:20:18 Dejemos esto muy claro: No es tu banco.
01:20:22 Se lo cediste a mamá
01:20:24 Sólo se lo cedí a mamá
01:20:27 - Ella no tiene derecho a dárselo.
01:20:31 Legalmente, ella tenía derecho
01:20:33 A mí, a Tony y a Pietro.
01:20:35 Tú, Tony y Pietro
01:20:38 Es mi banco. El banco es mío.
01:20:42 El nombre al que esperamos
01:20:45 Mientras tanto,
01:20:48 Puedes vivir en la casa grande con mamá.
01:20:50 Recibirás $40 a la semana para gastos...
01:20:54 Y si vuelves a poner los pies
01:20:57 - ¿Qué voy a hacer? ¿Adónde voy a ir?
01:21:01 Ve al parque. Siéntate en un banco.
01:21:08 ¡Pietro! ¡Pietro!
01:21:12 - ¡Está loco! ¡Llévatelo de aquí!
01:21:18 Te arrepentirás, Joe.
01:21:55 ¿Qué te ocurrió, papá?
01:21:58 No pareces un hombre
01:22:01 ¿De qué sirve ser libre?
01:22:03 No tengo nada que hacer.
01:22:06 - ¿Cómo va el nuevo banco?
01:22:10 Está a nombre de ellos, eso es todo.
01:22:14 No, es una forma de deshacerse de mí.
01:22:16 Joe dice que soy un anciano,
01:22:18 "Ve a sentarte al parque", me dijo.
01:22:22 Me robó el banco, Max.
01:22:24 - A mí me gustaría estar en el parque.
01:22:28 Sintiendo el sol en mi cara,
01:22:30 En lugar de estar encerrado en la cárcel,
01:22:33 ¿Quién te metió aquí, Max?
01:22:35 El soberano estado de Nueva York.
01:22:38 No, no. Tu hermanoJoe.
01:22:41 Estás confundido, papá.
01:22:45 Cuando fuiste a ver a esa señora,
01:22:47 Tú yJoe, nadie más, ¿eh?
01:22:51 ¿Quién pudo ser sinoJoe?
01:22:55 Además, alguien me dijo que fueJoe.
01:22:57 - Alguien que le oyó hablar.
01:23:05 María me pidió que te diera esto.
01:23:09 - Lloró.
01:23:12 Va a casarse con Tony.
01:23:14 - Tony va a ser el vicepresidente del banco.
01:23:18 Ay, él va a ser vicepresidente adjunto.
01:23:22 No está mal.
01:23:23 No dejaremos que nos hagan esto, Max.
01:23:27 Recuperaremos el banco,
01:23:30 - Recuperarás a María.
01:23:33 - Quiero olvidarme de todo al salir.
01:23:36 Tienes que hacerles suplicar.
01:23:41 Trabajé 16 horas al día, en todo tipo de trabajos.
01:23:44 Me maté a trabajar
01:23:47 No tenía nada... un par de zapatos y un traje.
01:23:50 ¿Y para qué? El banco.
01:23:52 El banco es mi vida, es mi sangre.
01:23:57 Me mataron, Max.
01:24:02 No viviré mucho más,
01:24:05 No me queda a nadie.
01:24:08 Tienes que vengarte, Max.
01:24:12 ¡Debes hacerles pagar por esto!
01:24:18 Olvídalo, papá. Lo pagarán.
01:24:30 ¿Puedo ver al Sr. Monetti, por favor?
01:24:57 - ¿Sí?
01:25:00 Sí. Van a abrir el nuevo banco.
01:25:05 Enviaron a Pietro a decirme que no fuera.
01:25:10 - ¿Por qué?
01:25:12 - ¿Por qué?
01:25:16 ¿Y qué tipo de tinta usa en su pluma,
01:25:21 ¿No es suficiente ya
01:25:23 ¿Quiere volverlo loco con sus cartas?
01:25:26 Joe, Tony, Pietro... Max los odia.
01:25:29 Quiero que los odie,
01:25:32 Nunca quiso otra cosa de ellos...
01:25:34 Joe, Tony, Pietro... o Max.
01:25:39 Cuando muera, qué tesoro el que dejará detrás:
01:25:43 Son mis hijos. No es asunto suyo.
01:25:46 Uno de ellos sí. Lo amo.
01:25:48 Quiero que él me ame,
01:25:51 - No es asunto suyo.
01:25:54 No le envíe más.
01:25:58 Arruinó su vida hasta este momento.
01:26:01 Deje de llenarlo de veneno y odio.
01:26:03 No, no quiero que Max lo olvide.
01:26:05 Le escribiré hoy, mañana y todos los días.
01:26:09 Entonces, acabará odiándolo a Ud. también,
01:26:21 - ¡Fuera de mi casa!
01:26:25 Dígale a Max
01:26:28 Dígale que su novia desea que fuera su padre
01:26:32 - ¡Fuera de aquí!
01:26:36 Que Ud. debería estar allá
01:27:43 - Vamos.
01:27:45 Tiene un permiso de 12 horas
01:27:49 ¿A quién?
01:29:27 Max, haz feliz a Gino ahora.
01:29:31 Regresa a la cárcel contento.
01:29:36 Haz todo tipo de planes.
01:29:41 Si matas a Joe yJoe te mata a ti,
01:29:48 Tuve un esposo una vez.
01:29:50 Le di 4 hijos.
01:29:55 Ahora no tengo a nadie.
01:29:57 Ni esposo. Ni hijos.
01:30:01 Vete, Max. ¡Vete!
01:31:37 Bien, papá, ¿por dónde empezamos?
01:31:42 No puedo perder el tiempo con Pietro,
01:31:45 Eso es lo que es, ¿verdad, papá?
01:31:48 ¿Tal vez Tony?
01:31:51 Podría quitarle a María.
01:31:54 Le quitaré a su hijo también.
01:31:57 Y a Tony sólo le quedaría
01:32:00 El banco será lo siguiente.
01:32:04 Abriremos una investigación.
01:32:05 Quizá incluso consigamos
01:32:08 Con eso nos encargaremos deJoe.
01:32:11 Sin el banco, Pietro se convertirá
01:32:14 Eso te gustaría, ¿verdad, papá?
01:32:18 Te salías con la tuya estando vivo
01:32:22 Ojo por ojo. No perdonar ni olvidar nunca.
01:32:28 Pues tengo noticias para ti, papá.
01:32:30 Tony puede quedarse con María.
01:32:35 Yo tengo a Irene.
01:32:38 Estuve 7 años sin ella.
01:32:42 Y los tiré por la borda.
01:32:47 Pero eso es todo lo que tendrás.
01:32:49 Ya te di todo lo que voy a darte.
01:32:53 Resucité, papá.
01:33:48 - ¿Aló?
01:33:50 Aún podemos llegar a ese vuelo.
01:33:56 ¿Qué ocurre? ¿No me oyes?
01:34:00 - Di algo.
01:34:04 Max, iré lo más aprisa que pueda.
01:34:07 Pues que sea aún más rápido. Y punto.
01:34:19 Bienvenidos a casa, hermanos.
01:34:22 Tengo noticias para Uds.
01:34:25 Pietro, ya sabes dónde está el champán.
01:34:28 Nos tomaremos un último trago juntos,
01:34:32 Qué lástima que papá
01:34:39 ¿Qué ocurre?
01:34:43 Esta mañana se desvivían
01:34:46 Nos diste problemas esta mañana, Max.
01:34:49 Tuve indigestión todo el día.
01:34:51 Necesitas cambiar de dieta, Joe.
01:34:54 Mírame a mí. Duro como una roca.
01:34:57 - Ése es el truco.
01:35:00 No quiero acostarme preocupado
01:35:04 No vale la pena vivir preocupado.
01:35:06 Si estás preocupado por mí,
01:35:08 En cuanto salga de esta casa,
01:35:11 - Tus sentimientos han cambiado, ¿eh?
01:35:14 De repente, eres un hombre nuevo.
01:35:16 Ya no vas a vengarte.
01:35:20 ¿Con quién crees que estás hablando?
01:35:23 Eres igual al viejo.
01:35:27 Son de la misma sangre.
01:35:30 Eso es algo que olvidaste.
01:35:34 Tengo una cita.
01:36:02 Más.
01:36:53 ¡Bastó!
01:36:58 Levántalo.
01:37:12 Te crees duro
01:37:16 Y como yo me paso el día en un banco,
01:37:19 Ambos nacimos en la calle Mulberry.
01:37:24 Hay una cosa que me enseñó el viejo:
01:37:27 Cuando lo tienes derrotado,
01:37:30 No hay que luchar
01:37:33 En algunas cosas, el viejo tenía razón.
01:37:49 Aquí afuera.
01:37:54 - Aquí afuera.
01:37:56 ¿Por qué no podemos dejarlo?
01:37:59 No quieres perder a María, ¿verdad?
01:38:01 ¿Quieres conservar tu trabajo en el banco?
01:38:04 Tráelo afuera.
01:38:12 Tráelo afuera.
01:38:22 Arrójalo.
01:38:25 ¿No me oyes? Dije que lo arrojes.
01:38:29 Dije que lo arrojes, tonto.
01:38:33 ¡Tonto! ¡Tonto!
01:39:00 Pietro, no lo hagas.
01:39:03 Es papá el que te está obligando.
01:39:07 No eres tonto. ¡Sé listo!
01:39:10 Si matas a Joe,
01:40:47 FIN