House
|
00:01:08 |
Melissa perdóname. |
00:01:14 |
Por favor. |
00:02:19 |
Todo va a estar bien. |
00:02:25 |
¿Todo va a estar bien? |
00:02:31 |
Realmente quieres decir... |
00:02:33 |
...que todo va estar bien |
00:02:35 |
No para nosotros... |
00:02:38 |
Cariño. |
00:02:40 |
Todo va a estar bien... |
00:02:47 |
¡Pete, no! |
00:02:59 |
Tu no puedes matarme, |
00:03:04 |
soy tu esposa. |
00:03:08 |
Lo lamento. |
00:04:18 |
¿Quieres que sostenga el mapa? |
00:04:36 |
¡Oye!, baja la velocidad. |
00:04:41 |
Deberíamos ver una salida ahora. |
00:04:44 |
Estás perdido. |
00:04:47 |
No, no lo estoy. |
00:04:53 |
¡Genial! |
00:04:55 |
¿Qué? |
00:04:59 |
¡Es un policía! |
00:05:03 |
Baja la velocidad. |
00:05:06 |
- ¡¿Jack?! |
00:05:08 |
- ¡Baja la velocidad! |
00:05:21 |
¿Qué demonios fue eso? |
00:05:24 |
¡Venías corriendo, él quería |
00:05:26 |
Suerte que no te multó. |
00:05:28 |
Está bien. |
00:05:32 |
¿Podemos por favor |
00:05:35 |
¿No quieres escuchar los |
00:05:53 |
¡Jack! |
00:06:00 |
- ¿No viste la señal? |
00:06:03 |
¿Qué te pasa? |
00:06:05 |
¡Estás manejando como un maniático! |
00:06:07 |
- ¿No pudiste ver los conos? |
00:06:09 |
¡No me digas que me quede tranquila! |
00:06:34 |
Lo lamento mucho |
00:06:37 |
¡Necesito ver su licencia! |
00:06:39 |
Estaba cambiando la radio y... |
00:06:41 |
¡Dije que necesito |
00:06:44 |
Si señor. |
00:06:53 |
Espero que nadie haya |
00:06:58 |
- ¿Cuál es tu nombre? |
00:07:03 |
¿Eres la que agita el camino con él? |
00:07:06 |
¡No, estamos casados! |
00:07:09 |
¿Adónde van? |
00:07:12 |
- Montgomery. |
00:07:17 |
Están en el camino |
00:07:22 |
Tenemos una cita con un consejero |
00:07:29 |
Podría decirme la forma más rápida |
00:07:42 |
Sí... |
00:07:48 |
La forma más rápida... |
00:08:08 |
- ¿Por qué le sonreías tanto allá atrás? |
00:08:19 |
Última oportunidad de salvar |
00:08:27 |
- Esa es la vuelta a la interestatal. |
00:08:34 |
No es que esté muriendo |
00:08:36 |
¡Vamos a casa! |
00:08:51 |
- ¡Baja la velocidad! |
00:09:00 |
Genial no hay señal. |
00:09:31 |
La rueda delantera estalló. |
00:09:37 |
- También los de atrás. |
00:09:40 |
¡No, no tengo! |
00:09:52 |
¿Qué pasó aquí? |
00:09:55 |
Hay pedazos de metal, seguramente |
00:10:02 |
Parece que no fuimos los únicos |
00:10:12 |
¿No hay señal? |
00:10:20 |
¿Hola? |
00:10:24 |
¿Hay alguien ahí? |
00:10:39 |
¿Quizás el conductor se |
00:11:07 |
No puedo encontrar este camino |
00:11:10 |
¿Tal vez debamos volver hasta |
00:11:13 |
- ¿Bajo esta lluvia? |
00:11:19 |
¡Está bien! ¡Tú quédate |
00:11:29 |
- No me culpes si te mojas. |
00:11:32 |
Esta es una mala idea nunca deberíamos |
00:11:35 |
¿No puedes solamente dejarlo atrás? |
00:11:37 |
Me perdí una presentación por esto. |
00:11:38 |
Sí, 50 dólares repartidos entre |
00:12:13 |
- No recuerdo haber pasado esto. |
00:12:26 |
No hay autos, es raro. |
00:12:29 |
Sólo necesitamos un teléfono. |
00:12:43 |
¿Hola? |
00:12:50 |
¿Hola? |
00:12:55 |
Es la fecha de hoy, |
00:12:57 |
no somos los únicos. |
00:13:00 |
Oye, ¿ustedes son los conserjes? |
00:13:04 |
No, solo buscamos un teléfono. |
00:13:07 |
Ustedes deben ser |
00:13:10 |
¡Los mismos! |
00:13:12 |
¿Cómo están? |
00:13:17 |
- Ella es Stefani, es mi... |
00:13:23 |
- Se van a registrar. |
00:13:27 |
Este lugar es agradable. |
00:13:30 |
- Randy administra hoteles. |
00:13:34 |
Jack golpeó algo en el camino. |
00:13:38 |
¿Un montón de trozos metálicos? |
00:13:40 |
- ¿Ustedes venían manejando el BMW? |
00:13:43 |
Él quería descansar en esa zona. |
00:13:45 |
¿Saben quién maneja este lugar?, |
00:13:50 |
El equipo debe estar descansando |
00:13:56 |
Pero miren esto, es como un museo. |
00:14:10 |
El mesa está puesta para 4. |
00:14:26 |
Miren el candelabro. |
00:14:30 |
Parece que es un Christian Knugle. |
00:14:33 |
¿Habrá muerto toda la |
00:14:40 |
El generador estalló. |
00:14:46 |
Vamos Jack, ustedes quédense |
00:14:50 |
Vamos Jack. |
00:14:57 |
- ¿Estás bien? |
00:15:00 |
Vamos Jack. |
00:15:12 |
Aquí hay una luz. |
00:15:17 |
¿Escuchaste eso? |
00:15:20 |
Es un sonido de la casa. |
00:15:22 |
Dame una mano. |
00:15:29 |
Hay otra ahí, enciéndela. |
00:15:36 |
Esto da miedo. |
00:15:49 |
Por aquí... |
00:16:00 |
¿Hola? |
00:16:16 |
¿Qué hacen ustedes? |
00:16:18 |
Jack es escritor y publicista... |
00:16:23 |
...y yo soy cantante. |
00:16:26 |
¿En serio? |
00:16:30 |
No todavía. |
00:16:35 |
Yo soy estudiante... psicología. |
00:16:45 |
Ven Jack. |
00:16:48 |
- Miren lo que encontré. |
00:16:56 |
Eres linda. |
00:17:02 |
Bienvenidos. |
00:17:08 |
Lo lamento señora, no |
00:17:11 |
Mi nombre es Betty, solo Betty, éste |
00:17:20 |
Y mi Stuart, está |
00:17:25 |
Bien, ahí va... |
00:17:28 |
No tenemos muchos invitados, a ésta |
00:17:36 |
¿Ya se registraron en la conserjería? |
00:17:38 |
Sí señora, lo hicimos. |
00:17:40 |
20 dólares la noche, por |
00:17:47 |
- ¿Viene incluida la comida? |
00:17:52 |
Deben limpiarse primero... |
00:18:02 |
Suena desagradable. Bajan al |
00:18:07 |
En realidad no nos quedaremos, |
00:18:12 |
nuestro neumático estalló |
00:18:14 |
Su neumático estalló
|
00:18:16 |
¿Hablas en serio? |
00:18:20 |
Pit, muéstrale a esta |
00:18:29 |
25 centavos si es local. |
00:18:36 |
Pero puedo decirles... |
00:18:38 |
y yo lo sé... |
00:18:40 |
que no hay camiones de auxilio |
00:18:44 |
Así que mejor vayan a lavarse. |
00:18:52 |
Tú, señorita, ven aquí me darías |
00:19:07 |
No muerdo. |
00:19:19 |
No hay manera |
00:19:21 |
Está bien. |
00:19:24 |
Pit... ¿tienes una lista de garajes, |
00:19:34 |
- Esto me aterra. |
00:19:39 |
¿Randy y Leslie? |
00:19:43 |
Notaste que nos miran como si |
00:19:46 |
No, no lo note. |
00:19:48 |
Pues ellos ciertamente lo notaron. |
00:20:02 |
Pit... ¿estás seguro que esto funciona? |
00:20:05 |
A veces si, a veces no. |
00:20:10 |
Cuando funciona... |
00:20:12 |
necesita crédito. |
00:20:15 |
Te digo Jack, |
00:20:18 |
¿De qué hablas? |
00:20:20 |
Es cierto que es algo extraña... |
00:20:22 |
pero nos dio un lugar donde pasar |
00:20:25 |
¿Quién puede arreglar este desorden?. |
00:20:26 |
- ¿Reventar un neumático es mi culpa? |
00:20:30 |
¿Por qué no quisiste |
00:20:31 |
- Porqué tú no te quedaste. |
00:20:33 |
¡Estoy cansado y tengo hambre! |
00:20:38 |
¡Te odio Jack! |
00:20:42 |
¡Está bien ódiame! |
00:20:59 |
Que tentación, ¿no, dulzura? |
00:21:10 |
Vamos. |
00:21:34 |
¿Mami? |
00:22:12 |
Disculpe... |
00:22:13 |
No gracias, |
00:22:15 |
No sabes lo que dices, |
00:22:20 |
no comer, no te hará bien. |
00:22:28 |
Se ve delicioso. |
00:22:32 |
Stuart. |
00:22:35 |
Stuart. |
00:22:45 |
Stuart... el hombre de la casa. |
00:22:52 |
Eres hermosa. |
00:22:58 |
Gracias. Entonces como fue que |
00:23:02 |
- ¿Eres casada? |
00:23:06 |
¿Quieres violar a esta mujer |
00:23:09 |
Stuart... |
00:23:13 |
Perdón dulzura, hay gente |
00:23:18 |
- ¡La quiero ma! |
00:23:25 |
Es lo que pasa aquí, |
00:23:33 |
Oye amigo, está fuera de tu |
00:23:44 |
- Déjame darte mas hielo. |
00:23:48 |
Si, el hielo se derrite. |
00:24:01 |
¡Eres hermosa! |
00:24:08 |
- Me voy a casar contigo. |
00:24:10 |
Pareces de las que lo toma |
00:24:13 |
¡Es suficiente! |
00:24:21 |
- No, ya no quiero más hielo. |
00:24:32 |
Debes pedir permiso |
00:24:37 |
¡Stefani! |
00:24:39 |
- Ellos saben. |
00:24:42 |
- Del accidente. |
00:24:44 |
- Porque tú les dijiste. |
00:24:45 |
Yo me voy de aquí. |
00:24:49 |
Eso es un error |
00:24:51 |
¡Stefani! |
00:24:56 |
¡Ven aquí! |
00:24:57 |
¡Métanse adentro! |
00:25:00 |
- ¿Qué pasa? |
00:25:04 |
¿Cómo qué hicimos? |
00:25:09 |
¡Lo trajeron! |
00:25:10 |
¿Qué? ¿Trajimos? |
00:25:12 |
¡Silencio!. Ya viene |
00:25:14 |
¿Quién viene? |
00:25:20 |
- ¿Qué hace? |
00:25:24 |
¿Usted sabe quién es? |
00:25:50 |
¡Dame las llaves! |
00:25:53 |
Cierra las puertas. |
00:25:54 |
Señora... ¿quién está ahí? |
00:25:57 |
- Si él entra sería mejor estar muertos. |
00:26:16 |
Este hombre está en mi porche. |
00:26:36 |
¿Qué está haciendo ahí? |
00:26:39 |
Tratando de entrar. |
00:26:49 |
- ¿Qué es eso? |
00:26:53 |
Es la historia de una pareja |
00:26:56 |
Un oficial... |
00:26:58 |
y su esposa desaparecida. |
00:27:03 |
¡Él va a matarnos! |
00:27:09 |
El auto fue encontrado en una posada |
00:27:13 |
Nosotros veníamos cerca |
00:27:18 |
¿Ésta es la granja? |
00:27:21 |
¡¿Es ésta la granja!? |
00:27:26 |
Espero que lo sea. |
00:27:38 |
¡Vamos, vamos, muévete! |
00:27:49 |
- ¿No te cortaste, segura? |
00:27:56 |
¡Oye! |
00:28:00 |
¿Qué? |
00:28:07 |
Algunos lo llaman "El Sancionador"... |
00:28:10 |
dicen que solo va tras los culpables. |
00:28:17 |
Nos está mintiendo. |
00:28:20 |
Solo digo lo que algunos dicen. |
00:28:40 |
Espera. |
00:28:44 |
- ¿Hay algo escrito adentro? |
00:28:50 |
Ok. |
00:28:55 |
Regla nº 1, |
00:29:00 |
Regla nº 2, mataré a cualquiera que |
00:29:09 |
Regla nº 3, denme un cadáver antes del |
00:29:17 |
- ¡No, no! |
00:29:22 |
Está bien Stef. Esto seguramente |
00:29:28 |
Una broma. |
00:29:30 |
No es una broma. |
00:29:32 |
¿Puede entrar por ahí? |
00:29:34 |
No si Stuart cerró todo el ático. |
00:29:42 |
¿Dónde guardan sus armas? |
00:29:47 |
¡¿Dónde guardan sus armas?! |
00:29:50 |
- Stuart las tiene en el sótano. |
00:29:55 |
¡Donde está el sótano! |
00:29:57 |
Randy tranquilízate. |
00:29:59 |
Si está bien cerrado, |
00:30:02 |
Vimos un policía en el camino, quizás |
00:30:07 |
No me sirven los "tal vez" |
00:30:13 |
- ¡Donde está el sótano anciana! |
00:30:15 |
Jack tiene razón, debemos calmarnos, |
00:30:20 |
¿Los escuchas a ellos? Ni |
00:30:36 |
¿Hay más armas ahí? |
00:30:38 |
Sí, pero por mi experiencia |
00:30:41 |
¡Bueno, yo agarraré una! |
00:30:43 |
¡Dije que sólo necesitamos una! |
00:30:45 |
- Tranquilo, hombre. |
00:30:48 |
- Tranquilo. |
00:30:54 |
¡Entra ahí! |
00:30:55 |
¿Qué estás haciendo hombre?. |
00:30:58 |
- Tranquilo. |
00:31:03 |
- ¿Qué quiere El Sancionador esta vez? |
00:31:11 |
Bueno démosle al señor "gran tiro". |
00:31:13 |
Oye, tranquilo... |
00:31:18 |
Míralo, asustado como un conejito. |
00:31:24 |
Betty... por favor, dígale |
00:31:28 |
A Stuart... |
00:31:30 |
no puedo decirle que lo haga... |
00:31:32 |
si se detiene, |
00:31:45 |
Vamos a meterlos en el refrigerador, |
00:31:50 |
No puede ser cierto. |
00:31:52 |
¡Muévanse! |
00:31:53 |
¡Vamos entren! |
00:31:54 |
Tu también linda. |
00:31:58 |
¡¿Por qué nos hacen esto?! |
00:32:01 |
Trajeron problemas. |
00:32:05 |
Son los peores pecadores que vi. |
00:32:08 |
¡No nos van a dejar aquí! |
00:32:11 |
Vamos a venir a buscarlos quizás |
00:32:16 |
¡¿O te termino ahora mismo |
00:32:19 |
¡Pequeño Randy! |
00:32:25 |
¡No eres nada! |
00:32:28 |
¡Randy agarra el hacha! |
00:32:45 |
¡Escapen! |
00:33:06 |
¡Stef, vete! |
00:33:09 |
¡Vete! |
00:33:13 |
No pueden escaparse |
00:33:16 |
¡Todos Uds. van a morir! |
00:33:28 |
Tienes el arma, ¡vamos! |
00:33:43 |
No. |
00:33:48 |
¡No! |
00:33:50 |
¡No! |
00:34:28 |
- No olvidemos las chicas. |
00:34:32 |
Vamos. |
00:34:39 |
¡Jack dónde estás! |
00:34:42 |
Espera un segundo, |
00:34:46 |
Si. Están tratando de escapar. |
00:34:50 |
Por aquí. |
00:35:02 |
¿Melissa?, por favor. |
00:35:14 |
¿Jack? |
00:35:17 |
¿Jack? |
00:35:24 |
¡Jack! |
00:35:56 |
- Es el símbolo del demonio. |
00:36:04 |
Hay un túnel. La puerta está |
00:36:12 |
- No refleja. |
00:36:17 |
No, no lo es. |
00:36:20 |
Hay algo malo con |
00:36:27 |
¡Iré a buscar Stefani! |
00:36:30 |
Ten cuidado, esos enfermos |
00:36:46 |
¡Randy alguien viene! |
00:36:53 |
¿Papi? |
00:36:59 |
¿Papi? |
00:37:33 |
¿Melissa? |
00:37:41 |
¡Melissa! |
00:37:59 |
¿Jack? |
00:38:19 |
¿Lo dejaron entrar? |
00:38:32 |
No todavía. |
00:38:37 |
La puerta del pasaje está abierta. |
00:38:44 |
Chequéalo. Chequéalo. |
00:39:18 |
Estoy en casa. |
00:39:34 |
¡Papi! |
00:39:40 |
¡Muéstrame donde estás! |
00:40:39 |
Muéstrame. |
00:41:00 |
¡Cómete el pastel de tu mamá! |
00:41:04 |
¡¿Mami?! |
00:41:06 |
Es tu pastel dulzura, |
00:41:11 |
Eres una buena niña. |
00:41:18 |
Que sea nuestro pequeño secreto. |
00:41:24 |
Como una buena niña. |
00:41:59 |
Ocupado Jack. |
00:42:02 |
El ocupado, ocupado Jack
|
00:42:05 |
Por aquí. |
00:42:30 |
¿Papi, vienes a esquiar conmigo? |
00:42:35 |
Lo siento dulzura, papá está en |
00:42:40 |
Por favor papi, mami siempre está |
00:42:43 |
Es su turno. |
00:42:46 |
Papi, por favor. |
00:42:49 |
Stef, Melissa quiere salir, |
00:42:54 |
Un segundo estoy al teléfono. |
00:42:58 |
No. ¡No! |
00:43:14 |
¡Melissa! ¡Melissa! |
00:43:19 |
¡Oh! lo sé... |
00:43:22 |
Lo sé.. |
00:43:51 |
Mátala. Mátala. Mátala. |
00:43:52 |
Ella dejó que Melissa muera. |
00:43:53 |
No, no. |
00:43:56 |
- ¿Melissa? |
00:43:59 |
Callate y escuchame, |
00:44:01 |
Mátala. |
00:44:04 |
- Detente, ¿qué paso? |
00:44:08 |
- ¡Melissa! |
00:44:18 |
Papi. |
00:44:26 |
Melissa. |
00:44:35 |
¿Melissa? |
00:44:48 |
Por aquí. |
00:45:42 |
Mira lo lamento, |
00:45:52 |
- Mi nombre es Jack, ¿y el tuyo? |
00:45:58 |
Hola Susan. |
00:46:02 |
Melissa está bien. |
00:46:04 |
¿Qué dijiste? |
00:46:06 |
La estabas llamando. |
00:46:16 |
Está bien, |
00:46:20 |
Es él, |
00:46:24 |
le gusta la oscuridad. |
00:46:26 |
¿Quién? |
00:46:28 |
El Sancionador. |
00:46:40 |
Ven. |
00:46:49 |
- ¿Cómo llegaste aquí abajo? |
00:46:59 |
Randy, Randy, |
00:47:13 |
Papá. |
00:47:16 |
Randy, haz lo que yo te diga. |
00:47:48 |
Ahí está. |
00:47:58 |
Válgame. |
00:48:06 |
Randy, mira ahí está. |
00:48:13 |
¡Dispárale! ¡Ahora! |
00:48:20 |
Pequeño patético lo dejaste ir. |
00:48:24 |
¿Qué está mal contigo muchacho? |
00:48:27 |
Lo lamento. |
00:48:28 |
Mírame cuando |
00:48:35 |
¡Oh No! |
00:49:06 |
¡Basta! ¡Basta! |
00:49:11 |
Eres tan duro que olvidas el juego chico. |
00:49:14 |
Yo no olvido nada. |
00:49:16 |
Perder a tu padre te hizo fuerte. |
00:49:18 |
Escúchame, Jack te matará |
00:49:33 |
Los disparos vinieron de atrás, volvamos. |
00:49:35 |
No, no podemos volver. |
00:49:37 |
Susan, puedes confiar en mí. |
00:49:43 |
Vamos. |
00:49:55 |
¿No te gustan los pasteles? |
00:50:02 |
No te gusta mi habitación, |
00:50:05 |
la hice especial para ti. |
00:50:18 |
¡No me gusta Pit! |
00:50:33 |
- Lo lamento Pit. |
00:50:38 |
Bueno, yo no te conozco Pit. |
00:50:45 |
Podría, llegar a conocerte, |
00:50:51 |
- Quiero casarme contigo. |
00:50:55 |
Lo siento, lo siento, |
00:51:01 |
Así que, ¿Stuart y Betty |
00:51:06 |
Mamá me mató a mí una vez, |
00:51:10 |
Tentar es el peor de los pecados... |
00:51:12 |
...retorciendo las mentes |
00:51:15 |
...durmiendo en esa cama, ¡perra! |
00:51:18 |
Uso mi experiencia para ayudar |
00:51:21 |
Lo que me hiciste me hizo fuerte. |
00:51:24 |
Me alegra que estés muerto, y |
00:51:30 |
Espera, ¿escuchaste eso? |
00:51:35 |
Stefani. |
00:51:46 |
Jack ten cuidado, |
00:51:49 |
te perderás... o peor. |
00:51:53 |
Jack, ese camino no lo que parece. |
00:51:55 |
- Eres la tentación. |
00:52:01 |
Dilo. |
00:52:04 |
Jack no tenemos mucho tiempo. |
00:52:08 |
- Culpable... lo soy |
00:52:13 |
- Eres tan hermosa... |
00:52:19 |
¡Dilo! |
00:52:31 |
Mátalo. |
00:52:33 |
Mátalo. |
00:52:34 |
- Jack, detente... |
00:52:38 |
¡Detente! |
00:52:41 |
Por favor, mátalo. |
00:52:50 |
¿Qué esta pasándonos? |
00:52:57 |
¿Quién es ella? |
00:52:58 |
- ¿Y si es una de ellos? |
00:53:04 |
Jack, Betty también parecía |
00:53:09 |
¡¿Piensas que estoy mal Jack?! |
00:53:12 |
No, no Susan. |
00:53:17 |
¡Cuidado! |
00:53:21 |
Veo que encontraron |
00:53:25 |
- Cree que conoce una salida. |
00:53:30 |
¡Váyanse! ¡Váyanse! |
00:53:44 |
Dos horas para el |
00:54:02 |
Mami... |
00:54:19 |
¿Dónde está Susan? |
00:54:30 |
Traté de mantenerme, |
00:54:51 |
¡Lo lamento! |
00:54:58 |
- ¡Está bien! |
00:55:22 |
Deberíamos ir a buscar a los otros, |
00:55:26 |
Sí, vamos. |
00:55:39 |
Jack va a matarte si |
00:56:00 |
¿Dónde estás pequeño Randy? |
00:56:04 |
¡Randy! |
00:56:07 |
No eres nada ahora, ¿no? |
00:56:26 |
Tenías razón, ellos |
00:56:30 |
Mi hija murió ahogada mientras |
00:56:35 |
Jack, por eso hacen terapia, ¿no? |
00:56:38 |
Sí fuimos a muchas, pero no lo arregla. |
00:57:20 |
¿Estás bien? |
00:57:26 |
Me siento mal. |
00:57:32 |
Pensé que estaba muerta. |
00:57:36 |
¿Quién es Melissa? |
00:57:39 |
Mi hija... ¡que está muerta! |
00:57:45 |
No es la única, le volé la |
00:57:51 |
¿Dónde está Jack? |
00:57:54 |
Escapando. |
00:57:57 |
Oye, ahí hay una puerta. |
00:58:49 |
Dame un cuerpo antes del amanecer |
00:59:00 |
Fui a consejeros desde los 14, quizás |
00:59:06 |
Tiene que haber una explicación racional. |
00:59:09 |
¿Racional? ¿Viste lo que hizo esa mujer? |
00:59:13 |
No hay nada racional en este lugar. |
00:59:14 |
- Este lugar parece el infierno |
00:59:28 |
¡Corre! |
00:59:37 |
Randy, Randy abre la |
00:59:43 |
Ponte esto. |
00:59:45 |
¡Abre! |
00:59:50 |
Dale su chaqueta tramposa. |
00:59:54 |
¡Devuélvesela! |
00:59:56 |
¡¿Qué pasa con ustedes?! |
01:00:01 |
Parece que encontraron un arma. |
01:00:03 |
Ahora debemos encontrar |
01:00:06 |
Hay una salida, un |
01:00:20 |
¿Qué? |
01:00:28 |
- ¿Qué está pasando? |
01:00:32 |
No, no Randy no lo |
01:00:35 |
- Dispárale, dispárale. |
01:00:38 |
¡Basta! |
01:00:43 |
Espera, espera. |
01:00:45 |
- Mátalo |
01:00:47 |
- No, no es él... |
01:00:53 |
Está drenando humo. |
01:00:56 |
¿Ves?, es |
01:01:01 |
No, es imposible, |
01:01:03 |
Stef esto no es real. |
01:01:05 |
Pregúntame lo que quieras. Pregúntame |
01:01:10 |
Sí Melissa, ¿recuerdas a Melissa, |
01:01:14 |
Yo vi a Melissa, está |
01:01:19 |
¿Por qué mataste Stef? |
01:01:23 |
- ¡Cállate! |
01:01:26 |
¡No nunca podría, no! |
01:01:28 |
Mátalos Randy, mátalos a ambos. |
01:01:31 |
- Randy detente. |
01:01:37 |
Puedo probar que soy real. |
01:01:46 |
Puedes ver, eso suena... |
01:01:52 |
- Mátalo Randy. |
01:01:58 |
- Mátalos Randy. |
01:02:01 |
Es imposible |
01:02:03 |
- Dispara, dispara. |
01:02:14 |
- Randy baja el arma, |
01:02:18 |
Los está enfrentando, los |
01:02:26 |
Está usando la casa en su contra. |
01:02:29 |
Stef, Stef ella es Susan. |
01:02:33 |
Gracias a Dios... |
01:02:35 |
Tenemos que irnos, o algo terrible va |
01:02:40 |
Oye, quien está ahí abajo |
01:02:44 |
Policía... Vamos... |
01:02:49 |
Vamos. |
01:02:52 |
Asesinos. |
01:02:56 |
¡Se van directo al infierno! |
01:03:01 |
Vamos, salgan. |
01:03:03 |
¿Quién estaba ahí? |
01:03:13 |
La puerta está cerrada, |
01:03:15 |
- Entré por el garaje. |
01:03:25 |
Jack vi este camión |
01:03:32 |
¡Stef vamos! |
01:03:51 |
Abran la puerta. |
01:03:59 |
- Listo. |
01:04:04 |
¡Mató al sancionador! |
01:04:08 |
Todavía se mueve. |
01:04:13 |
¿Ustedes chicas están bien? |
01:04:16 |
Sí. |
01:04:20 |
¿Está encadenado? |
01:04:40 |
Oye, ¿por qué está encadenado? |
01:04:57 |
El hombre del periódico |
01:05:03 |
¡No! |
01:05:14 |
Él te estaba disparando a ti. |
01:05:19 |
Tú eres el que decían Betty y Stuart. |
01:05:27 |
¿Quién eres tú? |
01:05:39 |
¡Vuelvan a dentro! |
01:05:54 |
Dios vino a mi casa y lo maté. |
01:05:59 |
Como mataré a cualquiera |
01:06:09 |
"Denme un cuerpo antes |
01:06:18 |
Pensándolo bien
|
01:06:20 |
Si solamente hubieran seguido a |
01:06:24 |
...no hubieran perdido su sesión. |
01:06:35 |
No hay casi nada del señor |
01:06:39 |
Por favor, déjeme ir. |
01:06:41 |
estas con él solo por el dinero. |
01:06:56 |
¡No, no déjeme! |
01:07:14 |
Ustedes pertenecen a esta |
01:07:19 |
Son todos culpables. |
01:07:23 |
Esta casa es la representación |
01:07:29 |
Son todos culpables. |
01:07:31 |
¿Harían lo que sea para |
01:07:38 |
...para salir por esa puerta |
01:07:43 |
¡3 minutos para el amanecer! |
01:07:48 |
¡Un cuerpo! |
01:07:51 |
No jugaremos tu juego, |
01:07:56 |
Esta es la supervivencia, |
01:08:00 |
No comentan los mismos errores. |
01:08:21 |
- ¡Terminen mi juego! |
01:08:25 |
¡No lo escuchen! |
01:08:32 |
Tu. ¡Tú no estás invitada! |
01:08:39 |
¡Jack confía en mí! |
01:08:44 |
No la escuchen, |
01:08:48 |
La luz destruye su oscuridad. |
01:08:52 |
- ¿Qué luz? |
01:08:55 |
¿Qué luz? ¿De qué luz habla? |
01:09:00 |
No, no, déjala en paz. |
01:09:09 |
¡No! |
01:09:51 |
Esta es mi casa. |
01:09:57 |
Yo soy la que él quiere. |
01:10:11 |
¡Niña, eres mía! |
01:10:14 |
Mátala. Mata a la niña. |
01:10:18 |
No lo escuche, sus |
01:10:22 |
Haz lo que sea necesario, |
01:10:31 |
No Randy, no, ¡no! |
01:10:41 |
Stefani tienes que escapar |
01:10:43 |
Ustedes pertenecen aquí. |
01:10:44 |
Jack. |
01:10:47 |
¡Jack escúchame! |
01:10:49 |
Siempre pensé en la muerte |
01:10:52 |
- Eso no importa ahora. |
01:10:55 |
Siento la verdad esto no puede ser peor. |
01:10:58 |
Si alguien debe morir esa debo ser yo. |
01:11:05 |
¡Está bien! ¡No!¡No! |
01:11:08 |
¡Mátala, mátala Randy! Hay |
01:11:18 |
¡Mátala! |
01:11:24 |
¡No! |
01:11:38 |
Estoy seguro de su maldad 100%. |
01:11:51 |
No aléjate de mí. No me toques. |
01:11:59 |
Alguien debe morir. |
01:12:05 |
¡Tú entonces! |
01:12:13 |
Ustedes perteneces aquí. Ambos. |
01:12:35 |
- ¡No! ¡Voy a matarte! |
01:12:41 |
¿Quién eres? |
01:12:44 |
¿Melissa? |
01:12:46 |
No soy Melissa. Ella |
01:13:02 |
Tú no estabas invitada. |
01:13:09 |
Esta es mi casa. |
01:13:21 |
¡No! |
01:13:51 |
Culpables. |
01:14:18 |
Susan. |
01:15:11 |
La luz destruye su oscuridad. |
01:15:26 |
¡Jack! |
01:15:29 |
¡La luz! |
01:15:52 |
Se fue, no pueden traerla de vuelta. |
01:15:56 |
Y siguen ustedes. |
01:16:46 |
Vamos. |
01:16:55 |
Vamos, vamos. |
01:16:58 |
No, no, no mires atrás |
01:17:28 |
Disculpen. |
01:17:30 |
¡Vamos! |
01:17:37 |
Esto no estaba aquí antes. |
01:17:45 |
Disculpe oficial, atrás |
01:17:47 |
Parece que el Mustang pinchó |
01:17:50 |
Quería quedarme en la zona. |
01:17:52 |
Y volcó... espere eso no es lo que paso. |
01:17:54 |
Ahí entraron en shock. |
01:17:56 |
"Parece que no fuimos |
01:18:00 |
Los ocupantes estaban con vida |
01:18:06 |
Eso es horrible. |
01:18:13 |
El del BMW manejaba |
01:18:20 |
Los otros cuerpos están por aquí. |
01:18:29 |
¿Jack? |
01:18:36 |
Jack mira. |
01:18:49 |
Stef, Stef, Stef. |
01:18:56 |
Aléjense de ella. |
01:18:58 |
- Stef... Stef... |
01:19:02 |
Estuvimos en esa casa, |
01:19:06 |
La ayuda llegó, la ayuda llegó. |
01:19:09 |
Ella nos salvo. |
01:19:11 |
Ella dijo que Melissa está a salvo |
01:20:22 |
Traducción: Paralelo 1 |