How To Be

es
00:00:05 . : : wWw.Subs-Team.Tv : : .
00:00:08 Una traducción de: chuchi, Iriel,
00:00:11 Corrección y Ajustes:
00:00:28 Sí, nunca entendí nada de lo
00:00:32 Nada de lo que hacían en general.
00:00:35 Una vez...
00:00:37 Una vez mi padre me hizo
00:00:42 Ya sabes, todos los juguetes
00:00:45 y fuimos afuera y los prendí
00:00:52 Quiero decir, debía tener un montón,
00:00:58 Sí... Y...
00:01:02 Simplemente no lo entiendo.
00:01:05 Todos los días, eran contradicciones
00:01:14 Parece que fue muy difícil para ti, Art.
00:01:18 Pero no sé por qué me dices esto ahora.
00:01:20 Sólo pensé que querías saber
00:01:24 Algo sobre mi origen,
00:01:28 y luego tal vez lo reconsideres.
00:01:31 Pero esto es sobre nosotros. Ahora.
00:01:36 No está funcionando.
00:01:40 Cuando nos conocimos parecías
00:01:46 Un poeta enigmático.
00:01:49 Pero este "profundo y misterioso"
00:01:51 se ha vuelto en "muy triste e infeliz".
00:01:56 HOW TO BE
00:02:02 Esta canción se llama
00:02:07 # La vida es un escenario #
00:02:10 # en el que todos interpretamos #
00:02:14 # El mundo es una sinfonía #
00:02:16 # de sarcasmo y lujuria #
00:02:22 # Me gustaría tener un papel #
00:02:23 # en el juego mundial #
00:02:28 # Pero fui dejado atrás #
00:02:30 # Ahogado con el polvo #
00:02:43 Aún no está terminado.
00:02:46 Es un trabajado en progreso.
00:02:51 ¿Hola?
00:02:52 Hola, Ronny, soy Art.
00:02:54 Entra. Era hora.
00:02:59 Siento que tengo como una crisis
00:03:08 Arthur, ¿podrías salir a
00:03:14 ¿Por qué?
00:03:15 Estuve mirando esa tienda
00:03:20 ¿Por qué no vas tú?
00:03:22 Sería fácil si tuviera
00:03:26 Tal vez en el futuro.
00:03:28 Podrías ir tú.
00:03:30 Sí, Londres es peligrosa, Arthur.
00:03:36 Sí... Escuché ese CD que me prestaste.
00:03:38 No son muy buenos, ¿no?
00:03:42 ¿Qué?
00:03:45 Primero, es "él" no "ellos",
00:03:50 Está bien.
00:03:51 Y obviamente a mí me gusta,
00:03:54 ¿Qué?
00:03:55 Y obviamente a mí me gusta,
00:03:57 ¿Qué?
00:03:59 ¿Entonces por qué dices eso?
00:04:00 ¿Qué?
00:04:02 Eres un idiota.
00:04:08 ¿Crees que necesito terapia?
00:04:10 ¡No, Jesús!
00:04:13 Obviamente.
00:04:15 La terapia fue inventada en los años 60.
00:04:18 ¿Sabes qué significa "inventada"?
00:04:23 ¿Qué?
00:04:26 Haz música.
00:04:28 Lo hago. Hice un concierto.
00:04:31 Concierto, concierto, concierto.
00:04:33 Deberíamos hacer música.
00:04:35 ¿En la computadora?
00:04:36 Sí, yo en la computadora,
00:04:38 Será nuevo, será bueno para ti,
00:04:40 Podemos formar una banda.
00:04:41 Podemos formar una banda y llamar
00:04:45 ¿Quién es Nikki Fist?
00:04:46 ¿Recuerdas a Nicholas Ntouarf
00:04:48 Sí.
00:04:49 Se cambió el nombre... Nikki Fist.
00:04:52 ¡Nikki!
00:04:53 Sí, Nikki.
00:04:55 No sé. La batería es muy alta
00:04:58 La batería es electrónica, imbécil.
00:05:01 Podemos hacerla tan silenciosa
00:05:02 Será una fusión.
00:05:03 Música electrónica.
00:05:06 Guitarra acústica.
00:05:11 Vamos. ¿Quieres hacerlo?
00:05:13 Vale la pena hacerlo.
00:05:15 ¿Quieres empezar esta banda?
00:05:17 ¿Quieres improvisar?
00:05:21 ¿Vamos a improvisar el martes?
00:05:25 ¿Lo hacemos?
00:05:27 ¿Lo hacemos?
00:05:29 ¿Lo haremos el martes?
00:05:31 - Sí.
00:05:32 - Sí.
00:05:36 Un héroe verdadero.
00:05:47 # No sé lo que me dijeron #
00:05:53 # Los padres aman pero
00:06:00 # En vez de educar critican #
00:06:07 # Me gustaría encontrar la manera
00:06:24 Sólo quería algo que me conforte.
00:06:28 Sí.
00:06:30 Pero todavía estoy muy ansioso.
00:06:32 Sí, bueno, todos tienen que
00:06:35 Sí, lo sé, Jeremy.
00:06:39 Simplemente me siento
00:06:42 Sí, lo vives diciendo.
00:06:45 Mira, Art, debes recordar que
00:06:50 Digo, hay mucha gente por ahí
00:06:53 Darían todo por estar en tu lugar.
00:06:56 Lo sé.
00:06:57 Por eso dono mi tiempo para
00:07:01 Sí. Mira, Art...
00:07:05 Tengo la sensación que...
00:07:07 tal vez tu razón principal
00:07:10 es para sentirte mejor.
00:07:13 Quiero decir, esto es...
00:07:17 Este no es un ambiente seguro.
00:07:19 ¿Me entiendes?
00:07:28 No tengo idea de qué habla.
00:07:37 Creo que no estás listo
00:07:39 No, tú no estás lista para
00:07:45 No puedes hacerme esto.
00:07:48 No entiendo por qué de repente
00:07:51 Nunca me prestaste mucha atención.
00:07:54 Mira, no vamos a romper.
00:07:58 Sí, vamos a romper.
00:08:01 Soy adoptado.
00:08:05 Esas personas...
00:08:08 no son mis verdaderos padres.
00:08:12 Tal vez eso explica por qué te odian.
00:08:13 No me odian.
00:08:16 ¿Bueno, que pasó con tus
00:08:21 Murieron.
00:08:24 En el incendio de la casa.
00:08:25 ¿Y adonde estabas tú?
00:08:29 Estaba en lo de mi abuela.
00:08:31 Ella tenía cáncer.
00:08:35 Estaba toda pintada con esos
00:08:41 Era un tumor.
00:08:43 Estás mintiendo, ¿no?
00:08:48 Sí, sí... pero tú... solo un poco.
00:08:52 Pero tú me obligaste.
00:08:55 Esto no cambiará las cosas.
00:09:16 En serio.
00:09:27 De verdad creo que deberías
00:09:30 ¿De qué?
00:09:33 De tu familia, tus padres...
00:09:40 ¡Simplemente no eres normal!
00:09:43 Escucha lo que estás diciendo, Art.
00:09:55 Lo lamento, debo atender
00:09:59 Regreso enseguida.
00:10:08 Arthur.
00:10:08 Mamá.
00:10:10 ¿Cómo sabías adónde llamarme?
00:10:11 Llamé a papá al club,
00:10:14 me dijo que llamara a este numero.
00:10:16 ¿Pero él cómo sabía?
00:10:19 No sé.
00:10:21 No sabes.
00:10:22 No, no lo sé, no.
00:10:26 No, yo tampoco.
00:10:29 Me voy mudar de nuevo,
00:10:31 ...a casa.
00:10:33 Lo sé.
00:10:35 ¿Cómo lo supiste?
00:10:36 Bueno, era solo cuestión de tiempo.
00:10:38 Tendrás que cocinarte, tengo otro
00:10:41 No sé a qué hora terminaré.
00:10:43 Mira, realmente me tengo que ir.
00:10:44 Por favor, no revuelvas las cosas.
00:12:12 NO ES TU CULPA.
00:12:21 PREFACIO:
00:12:43 CAPÍTULO UNO.
00:12:51 ¿Puedo venir a leer contigo?
00:12:55 Sí... supongo que sí.
00:13:02 Estoy leyendo este libro
00:13:17 Voy a empezar a hablar.
00:13:39 ¿Así que esto es lo que te hace feliz?
00:13:44 Supongo...
00:13:47 Realmente no.
00:13:54 CAPÍTULO 6:
00:14:06 Un gran auto, lo vas a adorar.
00:15:01 ¿Es el dinero de tu tío Jerry?
00:15:03 ¿Te gastaste el dinero
00:15:06 Solo quería hacer algo bueno
00:15:10 Tu padre no va a estar muy feliz.
00:15:13 Siempre me dices que algo
00:15:15 Así que lo voy a solucionar.
00:15:17 ¡A veces me pregunto sobre ti!
00:15:36 CAPÍTULO 2:
00:15:54 ¡Bastardo!
00:15:56 Sabes, lo que más me gusta
00:16:00 es tu ingenuidad.
00:16:07 ¿Nikki?
00:16:07 ¡Al carajo con mi ciudad!
00:16:12 Podría ser bueno...
00:16:13 si pudieras escaparte
00:16:16 ¿Qué quieres decir con "estructuras"?
00:16:19 Bueno, la estructura de consumo.
00:16:21 Las estructuras de la sociedad.
00:16:22 Solo intenta escapar del
00:16:28 Sabes, comprar autos para el ego.
00:16:34 Ronny, Arthur... Art.
00:16:36 ¿Me trajiste lo que te pedí?
00:16:38 Sí.
00:16:43 Sabes, intentaencontrar
00:16:46 ¿Cómo?
00:16:48 No lo sé. A tu manera.
00:16:50 Con el método de "Alexander".
00:16:52 Puede comenzar a dormir, imbécil.
00:16:55 Dormir... dormir.
00:16:58 Esa pequeña porción de muerte.
00:17:01 Cita de Poe.
00:17:02 Sí, lo tomaste del principio de
00:17:05 No, es el principio de
00:17:08 De todas maneras, lo sabía.
00:17:09 Como sea. Mira.
00:17:12 ¡Mujeres!
00:17:13 ¿Sí?
00:17:14 Si puedo ofrecerte algo
00:17:18 entonces acostarte podría
00:17:22 No demasiado para ti.
00:17:23 - ¿De verdad?
00:17:24 Sí... estuve pensando en
00:17:29 Sí, sé a qué te refieres.
00:17:31 Presbiterianismo. Lustrar zapatos.
00:17:36 Lo mejor que hice
00:17:40 Todo eso fue increíble.
00:17:44 Muy gracioso.
00:17:45 Sí, tuve una experiencia similar.
00:17:49 Cuando manejaba en la autopista,
00:17:51 entre Lewis y Londres en una camioneta,
00:17:55 y saqué la cabeza por la ventanilla
00:17:59 ¡Me agarré un gran resfrío!
00:18:02 Sí, es lo mismo.
00:18:03 Dime, Ronny, ¿te quieres de verdad?
00:18:05 Sí.
00:18:06 - ¿De verdad?
00:18:08 Art... tú y yo en Londres...
00:18:13 Te abrirá los ojos.
00:18:20 ¿Ronny, quieres acompañarme?
00:18:22 No, ya encontré mi propio equilibrio,
00:18:27 y además creo que me va
00:18:32 El asunto es que tengo una forma de
00:18:35 ¿Está bien? ¿Has escuchado hablar
00:18:38 Bueno, tiene esta increíble filosofía.
00:18:40 Básicamente, lo que dice es que
00:18:41 vas a Londres y te metes
00:18:45 Y todo el mundo te quiere,
00:18:47 No puedo entender por qué,
00:18:51 Estoy tan triste en este momento.
00:18:53 No me importa eso, por algún motivo.
00:18:55 No estoy seguro.
00:18:57 ¿Por qué estás tan diferente
00:19:00 No lo sé. Admítelo, era un geek.
00:19:03 Ya no importa. Podrías ser como yo.
00:19:05 Sí, te aceptas liberarte.
00:19:07 Si hicieras algo loco ahora, para que
00:19:12 O toca este timbre.
00:19:16 y hacemos locuras en Londres.
00:19:17 Toca el timbre, toca el timbre.
00:19:19 No seas cobarde, toca el timbre.
00:19:20 Tócalo y corre comigo.
00:19:24 Lo hiciste de verdad.
00:19:27 - ¿Qué?
00:19:29 Eres un idiota.
00:19:33 Aprecio el gesto, Nikki, pero...
00:19:41 O sea... ¿qué piensas de cosas
00:19:47 Autoayuda.
00:19:50 ¡Eso estuvo cerca! ¡Casi lo logro!
00:19:54 Algo así como... cosas que te motivan.
00:20:03 Me voy a ir.
00:20:06 No, no. Una más, una más.
00:20:08 Mira, mira...
00:20:36 ¡Me siento mucho mejor!
00:20:51 Ahora sí me voy.
00:20:53 No, no. Vamos.
00:20:56 Vamos a estar bien.
00:20:57 Necesitamos algo de cariño femenino.
00:21:01 ¿Estás conmigo en esto, bribón?
00:21:04 ¿Estás conmigo?
00:21:06 De acuerdo.
00:21:08 ¡Mírame!
00:21:11 ¿Estás bien?
00:21:12 Vamos. Dame una sonrisa.
00:21:17 Esta noche, tú serás mi proyecto.
00:21:20 Te enseñaré cada uno de mis
00:21:24 - Vas a saber todo, ¿sí?
00:21:26 ¿Eso no me convierte a mí en
00:21:31 No vuelvas a decir eso.
00:21:34 Así que, vamos. Bueno...
00:21:35 sigue mis pasos, haz lo que yo hago.
00:21:38 Observa y defiende.
00:21:38 ¿Qué tengo que--?
00:21:40 No seas tú mismo, actúa
00:21:51 - ¡Salud!
00:21:55 - ¡La estoy pasando tan bien!
00:22:00 ¿Qué es esto?
00:22:06 Estás tan linda esta noche.
00:22:08 Me estás excitando... me
00:22:12 Me estás excitando...
00:22:15 Tengo una erección.
00:22:20 ¡Me encanta... !
00:22:25 ¿Qué fue eso? Sólo pepsi.
00:22:27 No.
00:22:28 No, no fue eso. Créeme.
00:22:30 Bueno. Ven conmigo.
00:22:34 Ven conmigo.
00:22:56 ¿Por qué no me dejas hacerlo?
00:22:57 ¿Puedo mostrarte una cosa?
00:22:59 No me gusta que la gente
00:23:00 - Sólo quiero mostrarte una cosa.
00:23:03 Eres tan...
00:23:04 Déjame mostrarte una cosa.
00:23:06 De acuerdo, vas a pagar
00:23:11 Hola. Soy el Dr. Levi Ellington.
00:23:16 Tal vez ahora, conozcas mi
00:23:27 A veces todos necesitamos
00:23:32 Y con mi acercamiento revolucionario
00:23:37 tú también puedes decirle adiós
00:23:44 Ser más simpático en las reuniones
00:23:50 Ser más cariñoso y comunicarte
00:23:57 Tener un mejor trabajo a futuro
00:24:04 Tener metas más realistas
00:24:08 Querer más y necesitar menos.
00:24:11 IRÉ A VISTARTE A TI Y TU FAMILIA...
00:24:15 TENDRÉ QUE QUEDARME EN TU CASA...
00:24:20 Dejar de pensar que has
00:24:28 Tener algo de tiempo libre y
00:24:35 Y sobre todo, ser feliz
00:24:51 ¿Estás seguro de que sabes
00:24:53 Sí. Es una comida macrobiótica
00:24:57 ¡Suena muy científico!
00:24:59 Sí, se supone que desintoxica nuestras
00:25:04 Arthur, intenta no hacer un
00:25:07 Por favor, no uses anteojos de sol
00:25:11 A veces me pregunto sobre ti, Arthur.
00:25:15 ¿Por qué no tenemos horarios de
00:25:18 Tu padre y yo somos
00:25:20 Tuviste una educación completamente
00:25:25 Supongo que sí.
00:25:26 En la casa de mis padres los
00:25:30 y era deprimente y nunca quise
00:25:33 ¿Por qué sonríes?
00:25:35 Tengo una sorpresa para ti y papá.
00:25:38 No digas eso, querido.
00:26:04 Mamá, papá, él es el Dr. Ellington.
00:26:05 Vino de Canadá.
00:26:08 De un programa terapéutico para
00:26:11 Me va a ayudar a ser más normal.
00:26:13 Muy famoso y muy exitoso.
00:26:17 Espero con ansias poder
00:26:29 Debe ser tan gratificante
00:26:30 conocer todos estos problemas
00:26:33 estos problemas psicológicos
00:26:35 e intentar solucionarlos.
00:26:39 Claro que lo es.
00:26:41 ¡Mañana va a ser un día muy
00:26:52 Se va de la casa.
00:26:56 - ¿A dónde vas? Aún no has desayunado...
00:26:58 No tengo hambre.
00:27:01 ¿Cuándo vamos a hacer
00:27:03 Tal vez el fin de semana.
00:27:04 ¡Sábado!
00:27:07 Sábado, bien, voy a buscar a mamá.
00:27:09 No entiendo lo que quieres decir, Arthur.
00:27:11 Podríamos ir al cine o
00:27:13 Está bien.
00:27:15 Como una actividad familia o una
00:27:18 Me suena algo un poco forzado.
00:27:19 ¿Qué quieres hacer?
00:27:21 ¿Ya has planeado esto?
00:27:22 No. Creo que deberíamos ir a
00:27:27 Está bien. Mira, si no te importa,
00:27:31 Está bien.
00:27:38 CAPÍTULO 10:
00:27:45 Ahora, Arthur...
00:27:47 lo que necesito que hagas
00:27:49 es que me muestras
00:27:52 en lo que tengas recuerdos especiales,
00:27:59 Imagina el momento y el lugar.
00:28:03 ¿Cómo te sentiste?
00:28:35 No creo estar sintiendo nada importante.
00:28:38 ¿Nada?
00:28:43 La mayoría de mis recuerdos
00:28:45 Nos mudamos aquí hace unos años.
00:28:49 ¿Recuerdas dónde queda la otra cosa?
00:28:53 Hola, soy el Dr. Levi Ellington,
00:28:57 tal vez ha leído mi libro.
00:28:59 Este joven es Art.
00:29:01 Él y sus padres vivieron en esta casa.
00:29:05 De acuerdo.
00:29:07 Como parte de un intensivo
00:29:10 es esencial que Art encuentre
00:29:13 en un espacio físico.
00:29:15 ¿Qué le gustaría ver?
00:29:17 Bueno, estadísticamente las
00:29:19 ocurren en la planta baja de la casa.
00:29:23 ¿Puedo ir a ver mi vieja habitación?
00:29:24 Supongo que sí,
00:29:29 Esta es tu habitación.
00:29:30 ¿Puedo entrar?
00:29:32 Solía ser mi habitación.
00:29:35 Esa es la ventana.
00:29:37 Ahí está el jardín, ¿no?
00:29:40 ¿Viviste aquí antes?
00:29:42 Sí. ¡Esto es tan raro!
00:29:45 Parecía ser muy grande
00:29:46 pero realmente es más chica
00:29:54 ¡Acá es exactamente
00:29:55 Pero estaba allá y era diferente.
00:30:02 ¿Qué tipo de sensación recibes
00:30:06 ¿Alguna vez has sentido que el chico
00:30:09 que vivía aquí no era feliz?
00:30:18 Probablemente no sea así ahora, ¿no?
00:30:21 ¿Puedes levantarte de mi cama?
00:30:25 ¡Ojalá fuera tú!
00:30:31 ¿Por qué estás aquí, Art?
00:30:35 Sólo quería hablar contigo.
00:30:36 ¿De qué?
00:30:40 Sólo hablar.
00:30:41 No entiendo lo que quieres decir.
00:30:44 Lo siento, pero no sé
00:30:47 Bueno, supongo que por eso estoy aquí.
00:30:54 Discúlpame un minuto, Art.
00:31:23 Jessica...
00:31:25 ¿No crees que el modo en que tus padres
00:31:27 Art, ¿qué estás haciendo?
00:31:29 Bueno, ¿qué haces tú aquí entonces?
00:31:32 ¿Diría que tus padres se querían?
00:31:33 Art, aléjate de los retretes.
00:31:35 - ¿Se querían?
00:31:36 ¿Pero te querían a ti
00:31:41 ¿Qué es este libro, Art?
00:31:43 ¿Qué parece que es?
00:31:47 Bueno, antes... ¿discutían mucho?
00:31:52 Por favor, no intentes meterme en esto.
00:31:54 Se acabó.
00:31:58 ¿Qué tienes en tu cara?
00:31:59 Art, no hagas eso.
00:32:00 Tengo una reunión de trabajo más tarde.
00:32:03 Sólo hablar de algunas ideas...
00:32:06 ya sabes, para componer y expresarme,
00:32:10 música.
00:32:11 Creo que debemos intentar lograr
00:32:13 alcanzar una serie de objetivos enfocados
00:32:22 O también O.E.F.I.E si quieren.
00:32:24 ¿Él está contigo, Art?
00:32:26 Sólo escucha lo que quiere decir.
00:32:28 No creo que debamos volver a vernos.
00:32:32 Bueno, no estoy completamente
00:32:34 No me llevo tan bien con mis padres.
00:32:37 Por favor, no vuelvas hacer esto.
00:32:39 ¿Qué?
00:32:41 ¿Viste lo que hice con
00:32:45 Sí, sí.
00:32:55 Es como la introducción
00:33:00 ¿Quieres acompañarnos?
00:33:02 Tocando algunas cosas,
00:33:04 Toca La, toca La. No, no.
00:33:07 ¿No puedes hacer una nota?
00:33:10 - ¿Qué nota?
00:33:12 Arthur.
00:33:15 No sé cómo hacerlo.
00:33:17 Toca otra nota.
00:33:21 Toca lo que quieras,
00:33:34 ¿Qué nota están tocando?
00:33:35 No estamos tocando ninguna nota.
00:33:37 Te estoy dando una muy buena
00:33:40 Toca algo, ¿me escuchas?
00:33:42 Vamos, eres un guitarrista maravilloso.
00:34:08 Pensé en algo que tal vez
00:34:12 ¿Sabes lo que significa iPod
00:34:16 Individual, personal,
00:34:22 ¿En su sistema?
00:34:24 ¡Exacto! ¿Ahora dime puedes hacer eso?
00:34:34 Arthur, ¿podemos hablar
00:34:41 Dios, mira este lugar...
00:34:46 15 millones de mujeres
00:34:51 Mantengan los ojos en el premio,
00:35:00 Creo que me iré a casa.
00:35:06 Bueno, dije mi casa, pero no lo es--
00:35:10 Sí, ¿por qué no te mudas?
00:35:17 ¿Este lugar te pertenece?
00:35:18 Sí, bueno...
00:35:19 ...mi papá...
00:35:21 ...mi papá lo paga.
00:35:23 Está a nombre de mi padre, pero se
00:35:29 Creo que realmente es momento
00:35:49 Apúrate, Arthur.
00:35:51 Quiero crear el hábito de estar
00:36:12 CAPÍTULO 11:
00:36:35 ¿Cómo lograste entrar?
00:36:36 La puerta.
00:36:38 ¿Cuándo?
00:36:41 Antes de que despertaras.
00:36:44 Entré, tenía hambre, ya sabes cómo es...
00:36:47 ¡Supéralo!
00:36:51 Bien.
00:36:56 El asunto es, Nikki...
00:36:58 que debo ir a trabajar en un...
00:37:01 centro de cuidados donde
00:37:07 Pero si quieres hacer algo hoy,
00:37:10 Las estadísticas muestran que las personas
00:37:14 ganan una gran sensación
00:37:17 y una gran mejora en su autoestima.
00:37:20 ¿Autoestima?
00:37:23 Eso es bueno, ¿verdad?
00:37:29 Bueno, bien. ¿Estarán bien solos?
00:37:31 - Lo estaré, Arthur.
00:37:35 ¡Ve! Trabaja duro y te veré más tarde.
00:37:39 Bueno.
00:37:41 Bien. Adiós.
00:37:46 No, cambiemos.
00:37:56 Dime, ¿podrías decir que
00:38:02 Sí, supongo que sí...
00:38:13 ¡Vamos, estoy dominando!
00:38:15 ¡Yo solo contra todos ustedes!
00:38:17 Es como ajedrez.
00:38:18 Es como ajedrez, tienen
00:38:22 ¡Tienen que ver el movimiento
00:38:25 Sí, devuélvela, devuélvela,
00:38:27 devuélvela.
00:38:49 ¿Cómo te sientes respecto de como se
00:38:53 Gareth es muy restrictivo...
00:38:58 Quiero decir, cuando estábamos
00:39:00 y arruinó todo.
00:39:02 La preocupación de Gareth es mantener
00:39:04 ese es su trabajo.
00:39:05 Lo sé, no me importa cuán
00:39:09 pero a veces la gente necesita
00:39:16 ¿Estamos hablando de empleados
00:39:19 No lo sé. ¡Tú dímelo!
00:39:25 Art, creo que tratas de
00:39:28 El hecho es que después del
00:39:31 creo que realmente necesito hacerte
00:39:35 Sí. Bien. Házmelas.
00:39:37 Pero quiero mi terapista personal
00:39:41 ¿Tienes un terapista personal?
00:39:46 Sí.
00:39:50 Escucha. ¿Por qué no olvidamos
00:39:55 Volver a lo que se supone
00:39:58 lo cual daría más valor a
00:40:04 Art, lo siento, pero no
00:40:10 ¡Soy un voluntario!
00:40:13 Bueno, te estoy devolviendo
00:40:29 ¡Cretinos, cretinos!
00:40:32 Jeremy es un cretino traicionero,
00:40:34 y los odio a todos.
00:40:37 Y Gareth, ese idiota sonriente,
00:40:43 Yo sabía que era bueno en mi trabajo.
00:40:46 Horneé un pastel, Art.
00:40:50 Las cosas van peor,
00:40:53 Creo que soy un pasivo depresivo.
00:40:55 Bueno, no dejes que crezca
00:40:59 Si no te enfoques en lo que vale,
00:41:03 Parte de la autoestima es el bienestar.
00:41:09 ¿Cómo está tu condición física?
00:41:16 Más o menos.
00:41:27 Bien, tres vueltas alrededor
00:41:31 Bueno.
00:42:02 Mire, he decidido que no
00:42:08 Estoy agobiado en este momento.
00:42:12 Y estoy interesado en otras cosas.
00:42:16 Así que...
00:42:22 Además ocuparé más tiempo
00:42:26 y encontrar mi vocación.
00:42:30 Así que renuncio.
00:42:33 Renuncio.
00:42:45 Razona un problema como
00:42:51 intenta imaginar que los
00:42:54 son piezas individuales.
00:42:57 Ahora, cuando están desparramadas en
00:43:02 Pero recuerda, cada pieza tiene su lugar.
00:43:05 Ellas encajarán.
00:43:08 Así, si la imagen del rompecabezas
00:43:12 tú sabrás cuál es la que debes escalar.
00:43:16 Ensimismamiento: Un rompecabezas
00:43:24 Ahora, Art, espero que esta sesión
00:43:29 Y este fin de semana, con tus padres,
00:43:31 redefinirá los parámetros
00:43:35 CAPÍTULO 12: HACER TIEMPO PARA TU FAMILIA Y
00:43:43 Esta es.
00:43:45 Es la tumba del abuelo.
00:43:48 Estamos todos aquí...
00:43:50 ...en este punto...
00:43:53 ...mirándolo directamente.
00:43:59 Así que, ¿cómo está progresando
00:44:03 Bien, ya no es mi trabajo.
00:44:08 Supongo que usaré mi tiempo
00:44:12 Lo cual a mis amigos les parece
00:44:15 Quería dejar de lado cosas
00:44:18 Quiero tiempo para escribir, componer...
00:44:22 ¿Tienes algún proyecto
00:44:25 Tengo un concierto el mes que viene.
00:44:26 ¿Quieres ir?
00:44:28 No, realmente no creo que pueda.
00:44:30 ¿Por qué?
00:44:31 Es que estoy muy ocupado.
00:44:34 ¿Y tú?
00:44:36 No. También estoy muy ocupada.
00:44:39 ¿Qué? ¿Todo el mes?
00:44:40 Sí. ¿Lo dejamos ahí?
00:44:43 Me parece terriblemente ofensivo
00:44:44 que ninguno de ustedes dos me de algo
00:44:46 de apoyo en lo que trato de hacer.
00:44:48 No es verdad.
00:44:50 Y te daría más si hicieras
00:44:53 O simplemente hicieras
00:44:54 algo que no me decepcione.
00:44:58 ¿Eso es lo que soy para ti?
00:45:01 Ya sabes lo que quiero decir.
00:45:03 No, no sé lo que quieres decir.
00:45:06 ¡No seas tan bebé, Arthur!
00:45:08 A veces me pregunto sobre ti.
00:45:11 ¿A dónde fue tu padre?
00:45:19 No empieces a tocar todo, Arthur.
00:45:20 ¡No estamos en una sala de juegos!
00:45:33 Mi padre me dijo que fui hecho en
00:45:38 No, no. Dijo que si no me convertía
00:45:43 el me moldearía hasta
00:45:45 Eso por años me horrorizó.
00:45:49 Por años estuve nervioso.
00:45:50 Arthur, era una broma.
00:45:51 Eras pequeño, no te dabas cuenta.
00:45:54 No, no, no, no.
00:46:00 Las bromas son agresiones disfrazadas.
00:46:05 Presencia positiva, Art.
00:46:15 ¿Qué estás haciendo?
00:46:22 Vamos...
00:46:59 Arthur, tu padre y yo
00:47:03 Me temo que el Dr. Ellington
00:47:08 ¿Qué? No. Ni siquiera comenzamos...
00:47:10 ¿Por qué no se consiguen
00:47:12 y tratan tus problemas todo el día?
00:47:14 No podría aunque quisiera.
00:47:16 Gasté todo mi dinero
00:47:23 Papá... Papá...
00:47:27 Arthur, tu existencia
00:47:31 ¿Por qué dices eso?
00:47:32 Creo que hay tantas
00:47:36 que no pueds encontrar un camino.
00:47:40 Ustedes siempre me
00:47:42 pero nunca me ayudaron,
00:47:45 ¿Ves? Por eso es que
00:47:46 Porque esto no es más que
00:47:49 una serie de amargos reclamos
00:47:52 ¿Obvio que ibas a decir eso, no?
00:47:53 ¡Buenas noches, Arthur!
00:48:10 ¿Todo esto sólo para ti?
00:48:12 No, amigos.
00:48:32 ¿Hola?
00:48:33 Ronny, soy Arthur.
00:48:35 ¡Es la hora de vuelta!
00:48:41 ¡Es la hora de vuelta!
00:48:43 No empieces, no esta noche.
00:49:07 ¿Puedes parar por favor?
00:49:09 No, es mi departamento.
00:49:12 Sí, yo no tengo ese lujo.
00:49:15 ¿Todavía te lamentas, Arthur?
00:49:17 Es por eso que tengo este departamento.
00:49:20 Sí, porque tu padre no quiere que
00:49:26 ¿Qué quieres decir?
00:49:29 Después de todo yo soy autosuficiente.
00:49:33 Pero tu padre paga el alquiler.
00:49:35 ¿Pagó mi computadora?
00:49:39 No lo sé. ¿La pagó?
00:49:40 ¡Deja de intentar analizarme,
00:49:43 No eres un consejero.
00:49:50 Sólo quería...
00:50:06 Pensaba...
00:50:17 Es...
00:50:29 ¡Hola, amigo!
00:50:34 ¿Por qué usas un traje?
00:50:37 No. Escucha, amigo,
00:50:42 La vestimenta impresiona.
00:50:46 Excepto esta mierda.
00:50:49 No sé para qué.
00:50:51 tendré mi fe, aún en tiempos de guerra.
00:50:54 Viviré mi vida...
00:50:56 Gritando a los vientos.
00:50:59 Muy cierto.
00:51:03 ¿Por qué no nos quedamos?
00:51:05 No, salgamos afuera.
00:51:06 Estamos afuera. En la terraza.
00:51:08 En realidad estamos adentro.
00:51:11 No seas así.
00:51:14 Ronny, nunca sales.
00:51:16 ¡Tú nunca sales!
00:51:18 Entonces salgamos.
00:51:19 ¿Por qué no nos quedamos?
00:51:22 Miren, puedo conseguirles
00:51:24 y les garantizo que no es mentira.
00:51:27 Ronny, quiero un trago.
00:51:33 Tienes un problema con la bebida.
00:51:35 No, no lo tengo.
00:51:38 Tienes un problema serio,
00:51:41 Ronny, tú tienes un problema
00:51:43 ¿Estamos acá por ti o por mí?
00:51:47 Ven conmigo, Ronny.
00:51:51 Creo que probablemente
00:51:54 ¡No!
00:51:54 No.
00:52:03 ¡No quise hacerlo!
00:52:39 Sabes... no siempre fui así.
00:52:44 Bueno. Fui un niño muy feliz
00:52:47 y de hecho bastante popular,
00:52:50 pero comencé a preocuparme
00:52:53 y le pregunté a papá si los niños
00:52:55 y él dijo que probablemente podrían.
00:53:13 Estaba pensando... Dr. Levi...
00:53:17 No sé, ¿creen que tal vez
00:53:20 A veces, lo veo en mi mente
00:53:23 Lo respeto y le tengo admiración. Tiene
00:53:31 Y realmente cree que funcionaría
00:53:34 Como a mí, no me gustan la estructuras,
00:53:37 ¿Qué quieres decir?
00:53:39 - La desestructura es mi estructura.
00:53:44 Hay una página web que deberíamos ver,
00:53:48 Se me ocurre... Realmente creo que
00:53:50 Quiero decir...
00:53:52 Sé que seríamos realmente buenos.
00:53:53 Pienso que seríamos realmente buenos.
00:53:56 Casi podríamos considerar el arte...
00:53:58 como lo que debemos hacer.
00:54:01 Como lo más grande en nuestras vidas.
00:54:03 Podría ser divertido. Saben...
00:54:05 ¡Tendríamos proyectos sobre ello!
00:54:08 Lo sé. Pienso que somos
00:54:10 Pienso que somos muy buenos.
00:54:11 Creo que vi a Jessica aquí más temprano.
00:54:13 - Olvida eso, amigo. Aléjate de esa chica.
00:54:17 Quiero estar de vuelta con ella.
00:54:19 Es tan molesta.
00:54:20 Vive tu vida, olvídate de ella.
00:54:22 ¿Qué?
00:54:23 Vive tu vida, olvídate de ella. Es un
00:54:28 Si estás enojado por una chica, dices:
00:54:33 ¿Eso es un consejo?
00:54:40 Él quiere ir allá y tomar su posición...
00:54:42 ¿Por qué?
00:54:43 Porque quiere acostarse con
00:54:45 Sí, sí, sí...
00:54:50 Miré hacia allá y Jessica estaba...
00:54:53 - Olvídalo.
00:54:55 Y saben está con este chico. ¿Qué--
00:54:58 - Bueno, ella está... tú sabes.
00:55:02 - ¿Qué?
00:55:03 - ¿Por qué?
00:55:04 ¿Por qué?
00:55:05 Él debe considerarse fuera de ese lugar.
00:55:11 Y fuera de ese lugar vuelve aquí,
00:55:15 ¿Qué?
00:55:15 Bueno, tú sabes, sacarlo
00:55:19 Creo que el barman quiere golpearme.
00:55:21 - ¿Qué?
00:55:23 Apuesto que sí, tienes una de esas
00:55:25 ¿Crees que deberíamos irnos?
00:55:26 Permiso... Disculpa.
00:55:32 ¡Hola! Jessica, Jessica.
00:55:35 Hola, Art.
00:55:37 Bastante bien...
00:55:40 - Art, este es Dave.
00:55:43 - Sí.
00:55:50 ¡Te quiero de vuelta!
00:55:51 Eso no va a pasar, Art.
00:55:54 Tú y yo... Tú y yo nos amamos...
00:55:58 Somos dos almas buscando algo...
00:56:02 desconectadas... deprimidas...
00:56:05 No. Eso no es verdad.
00:56:07 Estoy perfectamente contenida
00:56:12 Bueno.
00:56:22 Escucha, Art, deberías venir al
00:56:26 Hacemos Jazz y cosas así,
00:56:29 tengo un par de amigos, uno es baterista
00:56:31 también el estándar y cosas similares.
00:56:35 que tuve cuando estaba
00:56:39 Trae tu guitarra y podremos improvisar.
00:57:10 ¡Babosa!
00:57:14 Creo que estás demasiado borracho, te
00:57:24 Cálmate. Te estás avergozando
00:57:29 frente a mí y a la dama también.
00:57:32 Creo que es mejor que te vayas ya
00:59:02 ¡Hola, papá!
00:59:03 ¿Qué? ¿Qué haces?
00:59:08 Arthur, ¿algo está mal?
00:59:11 Nada está mal.
00:59:12 Solo siento que nunca
00:59:21 ¿Estás en problemas?
00:59:24 No, aparentemente compartir un espacio
00:59:32 Supongo que este tour es guiado por el
00:59:36 ¡Ustedes dos claramente no
00:59:39 ¿Y si él tiene razón?
00:59:41 Eres tú el de los problemas, Arthur.
00:59:43 Siempre has sido un niño delicado.
00:59:47 Bueno... Bien... Yo creo que deberíamos
00:59:53 Así que, sí supongo que lo es...
00:59:55 Bueno, no supongas, Arthur,
00:59:57 Porque esta noción es perversa.
00:59:59 Ahora, ¡sal de la cama!
01:00:00 Bien, no grites.
01:00:03 ¡Tengo que gritar, ya que es
01:00:05 contigo con cada idea pervertida
01:00:10 Sólo quería hablar contigo.
01:00:11 ¡¿En nuestra cama?!
01:00:12 No, la cama era otra cosa, yo estaba---
01:00:15 Nada de lo que tú dices tiene
01:00:18 Lo importante aquí es...
01:00:20 ¿Por qué deberías creer que
01:00:23 ayudaría en el proceso de curación?
01:00:25 ¡Me acaba de decir que lo haga!
01:00:27 Sí, Arthur, metafóricamente.
01:00:31 "Meterse en la cama" como una metáfora.
01:00:35 ¿Metáfora de qué?
01:00:39 ¡Esto es algo horrible
01:00:42 Lo siento, no quise--
01:00:43 Es algo muy estúpido, odioso,
01:00:47 Sólo estoy tratando...
01:00:48 Arthur, a veces me pregunto sobre ti...
01:00:51 ¡¿Qué te preguntas!?
01:00:52 ¡¿Qué es lo que te tienes que preguntar
01:00:55 ¡Nunca te importa una maldita
01:00:57 ¡Por supuesto que nos preocupamos por ti!
01:01:00 Demostrarle amor a tu propio hijo.
01:01:02 Arthur, te estás volviendo histérico.
01:01:07 ¿No te sientes culpable por criar a este
01:01:11 ¡Por supuesto que me siento culpable!
01:01:25 No creo que esté funcionando
01:01:34 ¡Jamás me dieron nada!
01:02:09 ¿Mami cuando muera, el cielo
01:02:12 Sí, cariño.
01:02:32 Mi madre me hacía sentir
01:02:42 Siempre me criticaba como si jamás
01:02:51 Mis padres también hacían eso.
01:02:53 Siempre me sentí inferior
01:02:56 Nuestra idea de cómo
01:03:00 era gritarnos los unos a los otros.
01:03:02 Siempre intentábamos
01:03:05 Una de las cosas que me ponían
01:03:08 era que me me recordaba
01:03:11 Comía como él, caminaba como él.
01:03:14 constantemente requería
01:03:18 Decía que si hacía algo
01:03:29 Cuando tenía 9 o 10 años,
01:03:32 mi padre de repente decidió
01:03:36 Decidió que leyera un libro,
01:03:39 y luego, cuando lo terminara,
01:03:41 decidió que nos sentáramos como
01:03:45 y discutiéramos sobre el texto.
01:03:49 Esos libros no eran apropiados
01:03:54 Por más que lo intentara,
01:03:59 Tendría mi ignorancia expuesta a él.
01:04:04 Él quedaría decepcionado.
01:04:07 Pero leí aquellos libros sin parar...
01:04:13 Y aún así fui humillado.
01:04:31 ¿Doctor?
01:04:36 Doctor, despierte.
01:04:52 ¿Adonde vamos, Arthur?
01:04:55 Sabe que no lo sé.
01:04:57 ¿A dónde voy?
01:05:01 ¿No deberíamos volver
01:05:07 ¡No puedo volver allí ahora!
01:05:10 ¡¿Por qué no me apoyó allá?!
01:05:12 ¡¿Qué voy a hacer ahora?!
01:05:15 ¿Dónde has estado toda la noche?
01:05:19 ¿Estuviste bebiendo?
01:05:21 No dice nada en su libro sobre qué hacer
01:05:25 Si estuviste bebiendo no
01:05:33 ¡Qué bien!
01:05:36 Todo esto podría ser positivo.
01:05:41 ¿Sí?
01:05:42 Porque desde que llegó, fui despedido
01:05:47 No tengo nada que ver
01:05:52 ¡Y tus padres ciertamente no te odian!
01:05:58 No me ha ayudado para nada.
01:06:00 Bueno, quizás no pueda.
01:06:04 Sabes la cantidad de personas
01:06:06 Es un capítulo de su libro.
01:06:09 Ciertamente hay cosas en
01:06:15 Bueno, pienso que tendré
01:06:17 Bueno, está bien.
01:06:21 Eventualmente es como estamos.
01:06:27 Si puedes aprender a aceptar eso
01:06:28 quizás puedas vivir tu vida
01:06:34 Intenta ser sistemático en tu enfoque.
01:06:51 Venderé este auto.
01:06:54 Hallaré un apartamento.
01:07:17 ¿Regresa a Canadá entonces?
01:07:20 Sí... probablemente.
01:08:47 Tome. Eso es todo lo que tengo.
01:09:39 Bueno. Aquí estamos.
01:09:43 Los baños están al lado
01:09:47 Lea esto: No hacer ruido después de las
01:09:53 Tengo otra llave por si la pierde.
01:09:55 - Está bien.
01:10:04 Gracias.
01:10:28 Sí, no sé si estoy al 100%
01:10:34 Simplemente siento que
01:10:39 Es muy bueno que pienses en los
01:10:49 Intento no enfocarme
01:10:57 Y me encantaría intentar
01:11:00 Pensé que usted lo aprobaría.
01:11:02 Sí, pero...
01:11:05 El asunto es que este
01:11:07 Te diría que...
01:11:10 francamente creo que no estés
01:11:15 Quiero decir... perdona
01:11:19 Sí, entiendo. Simplemente otro
01:11:33 Seguramente debe haber
01:11:35 Debes tener un espíritu persistente,
01:11:39 No te rindas.
01:11:43 Quiero decir que todas las
01:11:47 pero eres muy extremista.
01:11:50 En otras palabras, esto podría
01:11:54 ¿En qué puedes calificar?
01:12:19 Lamento dejarte de esta forma
01:12:24 No me importa eso, Art, pero...
01:12:28 Siento que tu padre y yo hemos
01:12:32 por la culpa de haberte criado así.
01:12:36 Te agradezco lo que dices, pero...
01:12:39 estoy más allá de eso ahora.
01:12:41 Sí, pero es bueno intentar cosas.
01:12:45 Tu padre me dijo que si hablaba contigo,
01:12:50 ¡Que él te ama!
01:12:52 No creo que esté afuera
01:12:56 No sé, quizás los vea para Navidad.
01:12:59 Un mes después.
01:13:02 Tú no eres nadie.
01:13:06 Tú eres alguien.
01:13:11 Eres uno de los más grandes
01:13:15 Y todos te amarán.
01:13:19 ¿Está bien?
01:13:23 Escucha, tienes el mismo derecho
01:13:29 ¿Está bien?
01:13:34 ¡Sí, lo sé!
01:13:40 Solo hazlo, ¿sí?
01:13:44 ¡Sí, solo hazlo!
01:13:49 ¿Está bien?
01:13:53 ¿Está bien?
01:14:51 Esta canción se llama
01:16:52 . : : wWw.Subs-Team.Tv : : .