How To Lose Friends Alienate People
|
00:00:47 |
Feltételezve, hogy Erzsébet |
00:00:52 |
hogy hozzámenjen egy angol nemtelenhez. |
00:00:54 |
Janet? |
00:00:57 |
Sajnálom, Ms. Fox, nem hallottam. |
00:01:01 |
Úgy tûnik, jóval fontosabb dolga |
00:01:08 |
Gyerekként azt gondoltam, |
00:01:11 |
ahol a filmsztárok élnek. |
00:01:13 |
Olyasmi, mint a Shangri La. |
00:01:15 |
És ha oda bejutsz, már boldog is vagy. |
00:01:19 |
Örökre. |
00:01:24 |
Annyi sok év után, végre bent vagyok. |
00:01:27 |
Bejutottam... Shangri Lá-ba. |
00:01:31 |
A nevem Sidney Young. |
00:01:33 |
Hírességekrõl tudósítok. |
00:01:35 |
Én vagyok az újságíró, |
00:01:39 |
Nos... az... nem én vagyok. |
00:01:42 |
Ez vagyok én. |
00:01:44 |
Az Apollo Film Awards-on, Los |
00:01:46 |
Ez az Armani öltönyöm. |
00:01:48 |
Az pedig az Omega Speed |
00:01:53 |
Õ pedig a színésznõ, Sophie Maes. |
00:01:56 |
Múlt éjjel azt mondta, |
00:01:59 |
a legjobb színésznõ díját. |
00:02:06 |
Ó, épp õ lett a legjobb színésznõ. |
00:02:20 |
Az életem nem volt mindig ilyen. |
00:02:35 |
Mindössze egy éve az |
00:02:37 |
a "The Post Modern Review" |
00:02:41 |
Nagyot ütõ sztárhírre volt szükségem, |
00:02:42 |
hogy megmentsen a csõdtõl |
00:02:45 |
De ezzel csak egy probléma volt. |
00:02:47 |
Ahhoz, hogy átjuss azon |
00:02:49 |
ami a bámészkodókat |
00:02:51 |
...híresnek kell lenned. |
00:02:53 |
Babe? |
00:02:54 |
Babe 3, igen.. |
00:02:57 |
De még csak okmánya sincs... |
00:02:58 |
Mért, hány disznót várnak ma éjjel? |
00:03:01 |
Akkor hagyjam itt magával? |
00:03:05 |
Nem, nem, nem, nem hagyhatja itt... |
00:03:09 |
Ha nem csinál semmi |
00:03:14 |
Nocsak, nocsak... Sidney Young. |
00:03:18 |
Nocsak, nocsak... náci banya. |
00:03:22 |
A disznó kint marad. |
00:03:24 |
És mi lesz velem? |
00:03:25 |
Magáról beszéltem. |
00:03:29 |
B- terv: ha nem tudsz betörni |
00:03:33 |
akkor be kell jutnod |
00:03:36 |
A legexkluzívabb ezek közül |
00:03:40 |
aminek a legendás szerkesztõ, |
00:03:44 |
Itt az A-listások végre |
00:03:46 |
Megnyugodva a gondolattól, hogy egy |
00:03:50 |
London legdrágább hoteljeiben, |
00:03:56 |
Oké, Kevin, 10-kor bujj |
00:03:59 |
És semmi pornó. |
00:04:17 |
Ha Los Angelesben tartózkodom, |
00:04:21 |
Londonban pedig itt, a Haymarketben. |
00:04:24 |
Eljutottam arra a pontra, hogy már |
00:04:29 |
Érted, mire gondolok? |
00:04:31 |
Mivel foglalkozol? |
00:04:33 |
Író vagyok... Filmíró. |
00:04:35 |
Nagyszerû. |
00:04:41 |
Hahó! |
00:04:42 |
Uram? |
00:04:46 |
Minden rendben? |
00:05:07 |
Magának van a világon a |
00:05:09 |
Volt plasztikai mûtétje? |
00:05:11 |
Nem, és magának? |
00:05:13 |
Nekem? Nem... |
00:05:14 |
Csak péniszkisebbítés kiskoromban... |
00:05:22 |
- Túl sok vagy! |
00:05:24 |
Mi is a neved? |
00:05:27 |
Clark, Clark Baxter. |
00:05:29 |
Örvendek. |
00:05:36 |
A... kis... bajszod... |
00:05:44 |
A francba! |
00:05:48 |
Sara, hívd a biztonságiakat. |
00:05:49 |
Sidney Young bejutott. |
00:05:51 |
Ki az a Sidney Young? |
00:05:54 |
Bassza meg! |
00:05:59 |
C- terv: ne kelts feltûnést, |
00:06:07 |
KAPCSOLAT TÖRLÉSE |
00:06:37 |
Felvennéd? |
00:06:53 |
Felvennéd a telefont, kérlek? |
00:06:59 |
A The Post Modern Review egy angol |
00:07:05 |
Mi nem utáljuk a hírességeket... |
00:07:09 |
...én egy nemzetközileg |
00:07:12 |
És egy pöcs. |
00:07:14 |
Vedd fel a telefont! |
00:07:16 |
Nem is fizetsz. |
00:07:17 |
Vegyed fel! |
00:07:20 |
Üdvözlöm, Post Modern Review. |
00:07:23 |
Ha nem kér bocsánatot, felmondok. |
00:07:25 |
Bocsánatot fogsz kérni, |
00:07:26 |
Miért ne léphetne ki? |
00:07:28 |
Mert övé a fax, azért. |
00:07:29 |
Mi van? |
00:07:31 |
A Sharps magazin az. |
00:07:37 |
Végünk. |
00:07:38 |
Dehogy van végünk. |
00:07:39 |
Ha perelnek, nekünk végünk... |
00:07:40 |
Minden rendben lesz, |
00:07:42 |
Maradjatok csendben! |
00:07:45 |
Sidney Young. |
00:07:46 |
Itt Clayton Harding, a |
00:07:49 |
Á, Vader nagyúr. |
00:07:51 |
Láttam a partimon. Épp mielõtt lerombol- |
00:07:55 |
Ó, tetszett magának, igaz? |
00:07:56 |
Persze. |
00:07:58 |
Különösen az a rész, amikor Clint |
00:08:02 |
Na, figyeljen jól rám! |
00:08:05 |
Beperelhet, de az olyan lenne... |
00:08:10 |
Maga csak ül ott fent a |
00:08:14 |
és azt hiszi, az egész világ maga és a |
00:08:17 |
- Mister... Mister... |
00:08:20 |
Beperelhet minket, de |
00:08:23 |
- Mr. Johnson megérkezett. - ...sokkal |
00:08:27 |
Romboljon le engem, és |
00:08:31 |
Akiket nem érdekel a siker, akiket |
00:08:35 |
Azt akarom, hogy jöjjön New York-ba, |
00:08:39 |
Harc! Harc! |
00:08:46 |
Az nem fog könnyen kijönni! |
00:08:47 |
Megismételné? |
00:09:11 |
Átalánytarifa: 45 dollár. |
00:09:26 |
Kösz, seggfej. |
00:09:29 |
Sajnálom. |
00:09:41 |
Bassza meg! |
00:09:43 |
És jó az a magazin, ahol dolgozik? |
00:09:46 |
Igen, ez a Sharps. |
00:09:49 |
Felsõ tízezer, divat, pénzügyek, |
00:09:54 |
Hollywood? |
00:09:55 |
Az Szodoma és Gomorra. |
00:09:57 |
Ma már bárkibõl lehet híresség. |
00:09:59 |
Kirakod a melleidet, |
00:10:02 |
Azt hiszem, tényleg a mellektõl függ. |
00:10:05 |
Lengyelországban, csak az lett |
00:10:09 |
Marie Curie... II. János Pál... |
00:10:12 |
De õk ma már nem |
00:10:19 |
Tegnap idehozták a cuccait. |
00:10:21 |
Remek. |
00:10:23 |
Igen. |
00:10:25 |
Ez szép. Tetszik. |
00:10:27 |
A dobokat majd ide a sarokba teszem. |
00:10:31 |
Vicceltem. |
00:10:32 |
Egy kicsit. |
00:10:34 |
Mikor kezd? |
00:10:37 |
Reggel. |
00:10:38 |
Akkor legyen friss, tegyen jó benyomást! |
00:10:41 |
Feküdjön le! |
00:10:43 |
Én is pont arra készültem. |
00:11:51 |
Legyen kettõ. |
00:12:00 |
Clark vagyok. Clark Baxter. |
00:12:03 |
Örülök a találkozásnak, csirió. |
00:12:07 |
- Ez mi? |
00:12:09 |
Ez így nem jó, rakjon |
00:12:11 |
Bocs, de itt barátom ül. |
00:12:13 |
Itt? |
00:12:14 |
Akkor elég kicsi lehet. |
00:12:17 |
Ez az õ White Russianje-je, |
00:12:20 |
Elnézést, lehet lefoglalni |
00:12:22 |
Nem. |
00:12:27 |
Újságíró vagyok. |
00:12:28 |
Egy kis folyóiratnak dolgozom, |
00:12:32 |
Sharps magazin. |
00:12:33 |
Én vagyok a kulturális szerkesztõ. |
00:12:35 |
Ez egy olvasójegy Gloucesterbõl. |
00:12:39 |
Akkor a másik lesz az... |
00:12:43 |
- Most boldog? - Csak kiveszem a |
00:12:49 |
Ki van a képen Clint Eastwooddal? |
00:12:52 |
Morgan Freeman? |
00:12:53 |
Nem, a hóna alatt. |
00:12:56 |
Ez laminálva van? |
00:12:58 |
Francba... Sajnálom, sajnálom. |
00:13:00 |
Nem, nem, nem, hagyja csak! |
00:13:02 |
Akkor jó. |
00:13:05 |
Egyébként "gloszter"- nek ejtik. |
00:13:07 |
Leszállna a székrõl? |
00:13:09 |
Nem. |
00:13:11 |
Tudja mi az a Karma? |
00:13:13 |
Curry? |
00:13:14 |
Azt kapod, amit adsz. |
00:13:17 |
Közeleg a pillanat, hogy megfizessen |
00:13:20 |
És amint a barátom idér, arra fogom |
00:13:29 |
Halló? |
00:13:30 |
Szia, édes. |
00:13:34 |
Rendben, akkor majd találkozunk. |
00:13:38 |
Nem jön a barátja? |
00:13:41 |
Sajnálom. |
00:13:43 |
Mit gondol...? |
00:13:46 |
Mit gondol, megihatom az italát? |
00:13:51 |
Bobby! |
00:13:52 |
Ülsz a helyemre? Épp indulok. |
00:13:54 |
Köszi. |
00:14:01 |
Mit gondolsz, ki az |
00:14:19 |
Be kell púdereznem az orromat. |
00:14:21 |
Mért nem raksz fel |
00:14:51 |
- Mrs. Lebowski. |
00:14:54 |
Tudja, mennyi az idõ? |
00:14:56 |
A zene üvölt, az ajtó meg nyitva. |
00:14:59 |
Tényleg? |
00:15:00 |
Bassza meg. Úgy értem, sajnálom... |
00:15:01 |
A francba... Mármint sajnálom... |
00:15:03 |
Összefutottam egy régi barátommal... |
00:15:05 |
és feljöttünk egy kis... |
00:15:08 |
...péniszre?! |
00:15:39 |
Meg tudod csinálni. |
00:15:41 |
Képes vagy rá. |
00:15:44 |
Meg tudod csinálni. |
00:15:45 |
Persze, hogy képes vagy rá. |
00:15:56 |
Gyerünk Bob... Egy gyors |
00:16:05 |
Fiatal, bohó és tele spermával. |
00:16:10 |
Ez az én városom. |
00:16:20 |
Ez az épületem. |
00:16:25 |
Ez az elõcsarnokom. |
00:16:31 |
Ezek a modelljeim. |
00:16:36 |
Ez a munkahelyem. |
00:16:49 |
Ez pedig a fõnököm. |
00:16:55 |
Mi a szar van rajtad? |
00:16:58 |
Tetszik? |
00:16:59 |
Igazából van nálam még egy. |
00:17:05 |
Kösz. |
00:17:09 |
Ha legközelebb ilyen ruhában |
00:17:12 |
Ülj le! |
00:17:14 |
Milyen volt a repülés? |
00:17:15 |
Nagyszerû volt. Kösz az |
00:17:18 |
Az félreértés volt. |
00:17:20 |
És ne hívj Clay-nek. |
00:17:21 |
- Ó, dohányzunk? |
00:17:34 |
Igazából nagy rajongója vagyok |
00:17:37 |
Snipe magazin, nagyon jó. |
00:17:44 |
Igen nagy hatással volt rám. |
00:17:47 |
És azt hiszem, együtt át tudunk |
00:17:51 |
Lényegében van néhány |
00:17:54 |
Azt hiszed, máris bent |
00:17:56 |
Sajnálom, hogy le kell törnöm, |
00:17:59 |
Ez azért nem semmi, félre ne érts... |
00:18:03 |
De azért nem is a legjobb. Hidd |
00:18:07 |
akik eljutottak az elsõ |
00:18:09 |
Egy év múlva, talán késõbb... |
00:18:13 |
rálelsz egy titkos ajtóra |
00:18:19 |
ami a másodikba vezet. |
00:18:21 |
És idõben, ha szerencséd |
00:18:24 |
egy másik ajtót a második szoba |
00:18:27 |
Összesen hét szoba van. |
00:18:30 |
Te most az elsõben vagy. |
00:18:33 |
Én pedig a hetedikben. |
00:18:35 |
Ezt ne felejtsd el. |
00:18:39 |
Használhatom a mosdót a hetedikben? |
00:18:44 |
És a maga humorézékéhez vezet minket. |
00:18:47 |
Megnéztem a magazinját. |
00:18:49 |
Ó, és mit gondol? |
00:18:51 |
Egy kicsit csípõs... |
00:19:02 |
Az "Én, a kém" rovatban |
00:19:05 |
Lawrence Maddox-nak fog jelenteni. |
00:19:20 |
Még csak most találkoztunk, de |
00:19:24 |
- ...híján van a józan észnek. |
00:19:26 |
Harding lesz a maga rabbija, |
00:19:29 |
Ó, Mr. Maddox. |
00:19:30 |
Tisztában van vele, hogy mivel |
00:19:32 |
Híres embereket fotózunk, |
00:19:36 |
Az "Én, a kém" nemzetünk |
00:19:40 |
A bámészkodók azért |
00:19:43 |
A celebek meg azért, mert |
00:19:47 |
Ahhoz, hogy mûködjön a rendszer, |
00:19:50 |
És amikor klubokba, meg ilyen |
00:19:53 |
Ez nem nyaralás, ez hivatás. |
00:19:59 |
Amikor pedig terepen van, valami |
00:20:02 |
Hogy érti, hogy megfelelõbbet? |
00:20:03 |
Valami olyat, ami ezt mind eltakarja. |
00:20:11 |
Az ott Mussolini? |
00:20:13 |
Nem, Sydney, az Richard |
00:20:21 |
Ki az a vicces kinézetû |
00:20:23 |
Az a lánya. Elizabeth. És a feleségem. |
00:20:27 |
Tényleg? |
00:20:29 |
Õ nagyon... Neki... |
00:20:33 |
Úgy értem, a gyerekek |
00:20:36 |
Miss Olsen gondoskodik |
00:20:38 |
galériák megnyitásáról és |
00:20:40 |
Miss Olsen, tudna adna valami |
00:20:44 |
Úgyhallottam kiadó a |
00:20:54 |
Mivel úgy tûnik, itt |
00:20:57 |
hogy a múlt éjjel |
00:20:59 |
Nem, és tûnés az asztalomtól. |
00:21:01 |
Jó, de... |
00:21:03 |
Nem igazán tudom, mit |
00:21:07 |
Ki tudnál segíteni? |
00:21:09 |
Persze, hol jöttél be? |
00:21:13 |
Tessék, a Chris Blick |
00:21:15 |
Feliratozd a képeket. |
00:21:16 |
Most pedig tûnés az asztalomtól. |
00:21:20 |
Szia! |
00:21:21 |
Ó, szia Ingrid! |
00:21:22 |
Bemutatsz minket? |
00:21:25 |
Õ itt Clark Baxter. |
00:21:27 |
Igazából Sidney, Sidney Young. |
00:21:29 |
Clark Baxter az álnevem. |
00:21:32 |
Angol. |
00:21:33 |
Ó, értem. |
00:21:39 |
Üdv! |
00:21:40 |
Parsons Galéria? |
00:21:41 |
Igen, itt Celia Parsons beszél. |
00:21:44 |
Üdv, itt Sidney Young |
00:21:47 |
Leadunk pár képet a Chris |
00:21:51 |
és nekem kell feliratoznom a képeket. |
00:21:53 |
Azon gondolkodtam, tudna-e |
00:21:56 |
- Rendben. |
00:21:57 |
Chris Blick. Férfi vagy nõ? |
00:22:01 |
Chris Blick férfi vagy nõ? |
00:22:03 |
Biztos benne, hogy a |
00:22:06 |
Igen. |
00:22:07 |
Akkor árulja el nekem, Stanley, |
00:22:11 |
ha fogalma sincs arról, hogy |
00:22:14 |
Nem tudom. |
00:22:16 |
Férfi. |
00:22:17 |
Nagyszerû, rendben, és öreg férfi? |
00:22:20 |
Egy idõsebb férfi, igen. |
00:22:22 |
Mert két öreg férfi van itt. Õ a kövér? |
00:22:26 |
Felfogja, hogy Clayton Hardinggal |
00:22:30 |
És ennek mi köze bármihez? |
00:22:31 |
Remek. |
00:22:43 |
Parsons Galéria. |
00:22:45 |
Õ az azokkal a fura szemekkel? |
00:23:07 |
Divatérzékeny. |
00:23:08 |
Ha nem Pradát visel, meghagyja a karját. |
00:23:11 |
De Prada van rajtam. |
00:23:31 |
Ez a hely nem olyan, mint vártam. |
00:23:33 |
Mégis mit várt? |
00:23:34 |
Nem tudom, olyat mint az Argunkle-kör. |
00:23:37 |
Dorothy Parker... |
00:23:38 |
Martini-k... |
00:23:40 |
Beszólások... itt senki sem részeg. |
00:23:41 |
Ezt hívják profizmusnak. |
00:23:43 |
Maga is kipróbálhatná egyszer. |
00:23:44 |
Van valami amit meg kell értenie... |
00:23:46 |
A "maguk" alatt az embereket érti? |
00:23:48 |
Nem... Hanem a csilli-villiket. |
00:23:49 |
Egy halom sétálgató zombi... |
00:23:52 |
Úgy téve, mintha az |
00:23:54 |
Fel fogom rázni a dolgokat! |
00:23:59 |
Maga honnan származik? |
00:24:00 |
Nem mintha bármi köze lenne hozzá, |
00:24:04 |
Ó, kisvárosi lány. |
00:24:06 |
"Lefogadom, alig várta már, hogy |
00:24:12 |
"A bárányok hallgatnak". |
00:24:14 |
Hadd adjak magának egy jótanácsot. |
00:24:16 |
Nem vegye túl komolyan ezt a celebesdit. |
00:24:19 |
Maga arrogáns... |
00:24:53 |
Megõrült? |
00:24:56 |
Ez Lawrence Maddox felesége volt, |
00:24:59 |
Ez õ volt? A Mussolini bébi? |
00:25:02 |
Vissza kell mennem... |
00:25:03 |
Nem, nem közelítheti |
00:25:05 |
Nem beszélhet hozzá, még |
00:25:08 |
Felfogta? |
00:25:09 |
Mi, talán félnem kéne? |
00:25:10 |
Igen. |
00:25:11 |
A "félelem" szó hiányzik a szótáramból. |
00:25:13 |
Biztos vagyok benne, hogy még |
00:25:16 |
Ez meg mit jelent? |
00:25:17 |
Ha arra sok emberre gondolok, aki ölne |
00:25:21 |
de maga csak ténfereg itt, ételt köpdös. |
00:25:25 |
Mért vette fel magát Clayton? |
00:25:26 |
Snipe magazin. |
00:25:28 |
Mi? |
00:25:29 |
Amikor Clayton végzett az egyetemen, |
00:25:31 |
Fantasztikus volt, belerakta a |
00:25:34 |
Rettenthetetlen volt. |
00:25:35 |
Olyan mint az én magazinom, |
00:25:37 |
Én vagyok az ifjú Clayton |
00:25:40 |
Rám néz, és felidézem |
00:25:42 |
A "fénykorát"? |
00:25:45 |
A Sharps a több mint 40 |
00:25:47 |
amelyek reklámoldalaik számát 60%- kal |
00:25:50 |
Évente milliókat hoz, a Bank Street-i |
00:25:55 |
Clayton Harding egyike a |
00:25:58 |
Ne aggódjon emiatt. |
00:25:59 |
Azt hiszem épp idõben |
00:26:05 |
Üdvözlöm, ön Sidney Young-ot hívta. |
00:26:07 |
Sajnos az üzenetrögzítõ nem mûködik, |
00:26:09 |
így ön igazából velem |
00:26:13 |
Sidney. |
00:26:14 |
Ott vagy? |
00:26:16 |
Sidney. |
00:26:18 |
Itt az apád. |
00:26:20 |
Sydney, ha ott vagy, kérlek, válaszolj! |
00:26:25 |
Sidney, ott vagy? |
00:26:49 |
Hûha! Oda nézz! |
00:26:55 |
Maguk ketten egymásnak üzengetnek? |
00:27:31 |
Itt tonnányi kaja van, mégis |
00:27:34 |
- Kér belõle? |
00:27:38 |
Ez a hely faltól falig van bulákkal. |
00:27:40 |
Faltól falig mikkel? |
00:27:41 |
Bulák, tudja, csajok. |
00:27:44 |
Szexuálisan vonzó nõk. |
00:27:45 |
- Szabad? |
00:27:47 |
Hé, Lawrence, hogy vagy? |
00:27:48 |
Jó, hogy látlak. |
00:27:51 |
Oda nézz! Egész éjjel az emberek |
00:27:53 |
Londonban az újságírók mottója az, hogy |
00:27:56 |
Nos, most már maga is azok közé tarto- |
00:27:59 |
Itt sem szabadna lennem. |
00:28:00 |
Az ilyen helyekrõl |
00:28:15 |
Lawrence Maddox, atyaég... |
00:28:17 |
Mennyi ideje... |
00:28:19 |
Bizony. |
00:28:22 |
Rachel. |
00:28:23 |
Rachel, hogy vagy? |
00:28:25 |
Nos, én csodálatosan. Csodásan. |
00:28:27 |
Hogy vagy? |
00:28:28 |
Tudod, nagyon vicces, |
00:28:31 |
Épp csinálom ezt a nagyszerû |
00:28:35 |
Alacsony költségvetésû, |
00:28:38 |
de igazán megindító. |
00:28:40 |
Hé, talán tehetnél egy kis... |
00:28:42 |
Vincent. Jó, hogy látlak. |
00:28:44 |
Lawrence, igaz? |
00:28:46 |
Igen. |
00:28:47 |
Hogy van, uram? |
00:28:48 |
- Jól. - Jó, hogy látom. |
00:28:50 |
Közel tökéletes. Ha esetleg a profik |
00:28:54 |
Azt hiszem, jövõ héten |
00:28:58 |
Hé! Ez Rachel Petkoff volt. |
00:28:59 |
Fantasztikus színésznõ. |
00:29:01 |
Már jó ideje semmit sem |
00:29:04 |
- Biztosan... - Nem, tényleg, |
00:29:06 |
Áll rá a témára, írj róla, |
00:29:08 |
Sidney, hadd mutassak be valakit! |
00:29:13 |
Szerintem õ a legizgalmasabb |
00:29:17 |
Ez volt életem |
00:29:20 |
Megindító, igaz? |
00:29:31 |
Elnézést. |
00:29:33 |
Kérhetnék egy autogramot? |
00:29:35 |
Nagy rajongója vagyok. |
00:29:37 |
Tényleg? |
00:29:40 |
Igen, minden filmjét láttam. |
00:29:43 |
Azokat az epizódokat |
00:29:45 |
a "The Bionic Woman"- t, |
00:29:47 |
"Az éjszakában"- t... |
00:29:48 |
És láttam az elsõ tévészereplését |
00:29:53 |
Remek. |
00:29:55 |
De a legnagyobb kedvencem |
00:29:58 |
Abban nagyszerû volt. |
00:30:05 |
Mi a neved, édes? |
00:30:07 |
Sidney. Sidney Young. |
00:30:15 |
Kösz. |
00:30:16 |
Megjegyzem. |
00:30:19 |
Köszönöm. |
00:30:23 |
Úgy értem, nézz körül, |
00:30:26 |
Senki sem csinál ma már igazi mozikat. |
00:30:29 |
Ellent kell mondanom, Vincent. |
00:30:31 |
Te igazi mozikat csinálsz. |
00:30:33 |
Épp ezt mondom én is. |
00:30:36 |
Saját magadat kell inspirálnod. |
00:30:38 |
Én vagyok a fõszereplõm, |
00:30:41 |
Melyik a legjobb film, |
00:30:42 |
- Parancsol? - Melyik minden |
00:30:45 |
Tippeljen! |
00:30:46 |
- Nos... Nem is tudom, nem hiszem, |
00:30:51 |
Igen, mondjon egyet, mi |
00:30:53 |
Nehéz megmondani. |
00:30:54 |
Én a La Dolce Vitá-t imádom. |
00:30:57 |
Rossz válasz. |
00:30:59 |
A Con Air az. |
00:31:00 |
Parancsol? |
00:31:01 |
Con Air |
00:31:03 |
Nemde? Benne van minden, nem igaz? |
00:31:05 |
Ott van Malkovich színészi alakításnak. |
00:31:07 |
Ott van Nicky Cage az akcióért. |
00:31:08 |
Aztán Steve Buscemi a poénok miatt. |
00:31:10 |
John Cusack meg a melegeknek... |
00:31:13 |
Olyan mint egy svédasztal, nem? |
00:31:17 |
Azt hiszem, még nem ismerjük egymást. |
00:31:19 |
Mr. Young, õ itt Eleanor Johnson. |
00:31:21 |
New York királynõje. |
00:31:23 |
Sidney Angliából jött. |
00:31:24 |
Õ a mi "õrült tudósunk", |
00:31:28 |
Nos, mindig jól jön a |
00:31:32 |
Errõl jut eszembe, |
00:31:37 |
Találkoznod kell vele. |
00:31:38 |
Az új filmje, "Egy szent születése"... |
00:31:40 |
Hatalmas a felhajtás. |
00:31:42 |
A megjelenését a Versace |
00:31:45 |
és a Louis Vuitton-nal is tárgyalnak. |
00:31:48 |
Hamarosan elindul a vonat. |
00:31:50 |
Micsoda, maga publicista? |
00:31:51 |
Nem szeretem ezt a szót, Sidney. |
00:31:54 |
Akkor minek hívjam? |
00:31:57 |
Hívjon csak Eleanornak. |
00:31:59 |
Rendben. |
00:32:01 |
Itt is van. |
00:32:46 |
Sophie, egy mosolyt kérünk! |
00:33:10 |
Ezzel messzire fog jutni! |
00:33:16 |
Hol a kocsi? |
00:33:18 |
Mit csinál hátul? |
00:33:21 |
Felejtse el, amit |
00:33:24 |
Szerintem olyan szörnyû, hogy még |
00:33:27 |
Ezért nem viselek szõrmét, |
00:33:31 |
Vegetáriánus vagyok. |
00:33:32 |
Ebben csatlakozom önhöz. |
00:33:34 |
Semmit sem eszek, aminek szemöldöke van. |
00:33:36 |
Vagy ami kuncog. Sosem ennék |
00:33:40 |
Sajnálom, de nem igazán |
00:33:44 |
Én csak.. semmi... csak... |
00:33:46 |
Szóval maga színésznõ? |
00:33:47 |
- És még nem nyert egy Oscart sem, igaz? |
00:33:50 |
Csak mert mindenképp Öné a |
00:33:54 |
Még semmire sem jelöltek. |
00:33:56 |
Értem, csak azt mondom... |
00:33:58 |
- Sophie, kedvesem, készen vagy? |
00:34:01 |
Vicceltem... Mert a ruhája láthatóan... |
00:34:03 |
Tudod, mit kell tenned. |
00:34:09 |
Köszönöm. |
00:34:10 |
Csodás. |
00:34:13 |
Sophie, Sophie! |
00:34:25 |
Elmegyek a Circle Clubba, |
00:34:26 |
Oké, jó éjszakát. |
00:34:31 |
- Összehúzódni! |
00:34:33 |
- Lemegyek a klubba. |
00:34:36 |
Cuba! |
00:34:37 |
Látja, még Cuba is nemet mond. |
00:34:40 |
Cuba... |
00:34:42 |
Ki volt ma jófiú? |
00:34:43 |
A Circle Clubba. |
00:34:47 |
Felfordul tõle a gyomrom. |
00:34:48 |
Körülrajongja, pedig az apja lehetne. |
00:34:51 |
Dehogyis. |
00:34:52 |
De igen. |
00:34:53 |
Igazából 13 éves korom |
00:34:55 |
Csak hogy tudja, nem fogdosta, |
00:34:58 |
Ha nem tûnt volna fel, minden hónapban |
00:35:01 |
És legtöbbjük Eleanor ügyfele, szóval |
00:35:03 |
ne húzza rajta fel magát. |
00:35:04 |
A nõ sajtós. A tollnokok nem azt |
00:35:08 |
És azt nem hívnám munkának, hogy |
00:35:13 |
Ó, és ha legközelebb elõ akarnád adni |
00:35:15 |
az ironikus "Szeretem a |
00:35:18 |
- Nem voltam ironikus... |
00:35:20 |
akkor azt ne Vincent Lepak elõtt |
00:35:24 |
Hozzátenném, hogy csoda, hogy |
00:35:29 |
Szerinted randizna velem? |
00:35:30 |
- Ki? - Sophie Maes. |
00:35:34 |
Az olyan lányok, mint Sophie, |
00:35:36 |
Addig, amíg nincs róla |
00:35:38 |
Mit tudsz te egyáltalán? |
00:35:40 |
Egy csomó sztárocska magányos |
00:35:41 |
Csak a megfelelõ férfit keresik. |
00:35:43 |
Ez New York, Sidney, a nõk csak |
00:35:47 |
Én sikeres leszek. |
00:35:48 |
És magasak. |
00:35:59 |
Láttad ezt? |
00:36:01 |
Mindenhol ott van. |
00:36:04 |
Szép címlap. |
00:36:09 |
Sophie Maes-tõl jött. |
00:36:13 |
Köszönet a szép estéért. |
00:36:15 |
Édes fiú. |
00:36:17 |
Sidney... a múlt estérõl. |
00:36:20 |
Egy jótanács. |
00:36:22 |
Ne szólj a hírességekhez. |
00:36:24 |
Sophie azt mondta, |
00:37:13 |
Úgyhogy Brad emberei végül beleegyeztek. |
00:37:16 |
Miénk a teljes délután a fotózás elõtt. |
00:37:18 |
Szép munka, Lawrence. |
00:37:20 |
Oké, ha végeztünk is... |
00:37:22 |
Igazából arra gondoltam, Clay... |
00:37:25 |
Paris Hilton. |
00:37:27 |
Megnéztem az életrajzát, |
00:37:32 |
Mint egy remete. |
00:37:34 |
Utánanéztem. |
00:37:35 |
Ki is a megfoghatatlan Paris Hilton, |
00:37:43 |
Jók vagyunk... |
00:37:45 |
Csak egy kis változtatás... |
00:37:47 |
Megint az elsõ szoba dolog, Sidney. |
00:37:50 |
meglátod, mi fog történni. |
00:37:59 |
Sajnálom. |
00:38:01 |
Nem, imádom ezt, de kövér |
00:38:03 |
Menj már. |
00:38:04 |
Teljesen anorexi vagy. |
00:38:06 |
Istenem, ez olyan édes. |
00:38:15 |
Nem akarok udvariatlannak tûnni, |
00:38:18 |
Tudod, hogy mennek itt a dolgok. |
00:38:20 |
Hogyan szerezhetnék egy |
00:38:21 |
Azt hittem, ezen már túlvagyunk. |
00:38:24 |
Túl, de megváltoztak a dolgok. |
00:38:27 |
Mi változott? |
00:38:29 |
Tudom, mindenki azt |
00:38:31 |
És talán nem a leghatásosabb |
00:38:35 |
Le akarom... Le akarok... |
00:38:37 |
Le akarok feküdni Sophie |
00:38:43 |
Undorító vagy, tudod? |
00:38:45 |
Tudom, hogy elõnnyel indul. |
00:38:46 |
De tudom, hogy beakaszthatnám. Mert |
00:38:49 |
az sosem szabadul. |
00:38:51 |
Mint egy gyûrûsféreg? |
00:38:52 |
Ha úgy tetszik. |
00:38:55 |
Hová mész? |
00:39:01 |
Hé, haver! Te nagy társasági pöcs... |
00:39:10 |
Jó napot, egy MasterCard |
00:39:15 |
Igen. |
00:39:17 |
Õm. Sidney Young. |
00:39:19 |
Õm, Õ-M, az õméltósága rövidítése. |
00:39:22 |
Igen, ez egy angol titulus. |
00:39:25 |
A királynõ? Igen, ismerem a királynõt. |
00:39:27 |
Benne volt a breaktáncos csapatomban. |
00:39:30 |
Õ legjobb haverom. |
00:39:34 |
Bassza meg! |
00:39:38 |
Szia Cuba... |
00:39:41 |
Szeret téged. |
00:39:44 |
És, milyen érzés sztárnak lenni? |
00:39:46 |
Nem, nem, ez olyan zavarbaejtõ. |
00:39:48 |
Mindenhol ott vannak a képek, |
00:39:51 |
hogy ennyire átlátszó a ruha. |
00:39:52 |
És mindenki arról beszél, hogy |
00:39:55 |
Milyen kritikus kor, igaz? |
00:39:57 |
Helló, Sidney. |
00:40:05 |
Csak kerestem a... |
00:40:08 |
Lawrence elvisz minket |
00:40:11 |
Az szép. |
00:40:12 |
Itt hagyhatom Cubá-t? Nem |
00:40:16 |
Persze, az irodámban maradhat. |
00:40:18 |
Sidney, adj Cubá-nak egy tál vizet. |
00:40:21 |
Természetesen. |
00:40:30 |
Milyen szép gyûrû. Honnan van? |
00:40:33 |
Az édesanyámé volt, nekem adta. |
00:40:36 |
Ó, édesem. |
00:40:38 |
Ez annyira, annyira... |
00:40:41 |
Na, figyeljen. |
00:40:44 |
Találkozott Vincent |
00:40:46 |
Nos, igen. |
00:40:49 |
Hamarosan kijön egy új filmje. |
00:40:52 |
És Lawrence máris odavan érte. |
00:40:56 |
Mi lenne, ha írna róla egy cikket? |
00:41:00 |
Nos, igen, szeretném. Nagyon is. |
00:41:04 |
Nos, nagyszerû. |
00:41:06 |
Talán összejöhetünk |
00:41:09 |
Oké. |
00:41:12 |
Hogy érti, hogy a részleteket? |
00:41:14 |
Nos, tudnom kell, hogy |
00:41:17 |
Ellenõrizze le a sztorit, meg ilyesmi. |
00:41:20 |
Szeretné jóváhagyatni az anyagot? |
00:41:23 |
Minden cikknek, amit |
00:41:26 |
a legpozitívabbnak kell lennie. |
00:41:28 |
Ennyi az egész. |
00:41:29 |
Ha a dolgok jól sülnek el Vincent-tel, |
00:41:31 |
talán beszélgethetünk |
00:41:33 |
Sophie-val. |
00:41:36 |
Mit gondol? |
00:41:40 |
Sajnálom, de én nem így dolgozom. |
00:41:44 |
Sidney, kedvesem... |
00:41:47 |
Fogja fel akkor így. |
00:41:49 |
Ír az egyik ügyfelemrõl, |
00:41:54 |
ami segíti a lapja eladásait. |
00:41:56 |
Csak annyit mondok "quid pro |
00:42:00 |
Rivaldafény? |
00:42:25 |
Szia Cuba... |
00:42:27 |
Szia. |
00:42:29 |
Itt van Sidney bácsi, |
00:42:35 |
Ez meg mi? |
00:42:37 |
Szeretnél egy kicsit játszani? |
00:42:42 |
Hozd vissza! |
00:42:44 |
Megy ez neked. |
00:42:46 |
Ez az, ez az. |
00:42:47 |
Jó kutya! |
00:42:50 |
Te és én jóba leszünk, igaz? |
00:42:55 |
Sokkal jobban fogsz engem szeretni, |
00:43:00 |
Mehet? |
00:43:38 |
Gyerünk... |
00:43:40 |
Francba... |
00:43:43 |
Ez az én táskám. |
00:43:45 |
Igen, egy pillanatra kölcsönvenném. |
00:43:47 |
- Mirõl beszél? |
00:43:55 |
Ó Te jó...! |
00:43:59 |
Baleset volt. |
00:44:00 |
Mit csinált? |
00:44:01 |
Csak barátkozni akartam vele... Aztán... |
00:44:04 |
Kérlek, el ne mondd neki! El ne mondd! |
00:44:06 |
Cuba! |
00:44:10 |
Bassza meg. |
00:44:17 |
Mit csinál? |
00:44:20 |
Alison! |
00:44:23 |
- Láttad Cubá-t? |
00:44:25 |
Láttad Sophie kutyáját? |
00:44:33 |
Nem, fogalmam sincs. |
00:44:34 |
Akkor gyere, és segíts |
00:44:54 |
Clay, van egy perce? |
00:44:56 |
Megtalálták már azt a patkányt? |
00:45:00 |
Nem, még nem, de épp |
00:45:05 |
Gratuálok az "év embere" dologhoz. |
00:45:07 |
Milyen volt az ebéd? |
00:45:08 |
Nem tudom. |
00:45:10 |
Ezer dollár egy tál, de |
00:45:12 |
Én nyalom az õ seggüket, |
00:45:16 |
Néha van ez az álmom... |
00:45:19 |
Valaki felgyújtja az épületet... |
00:45:22 |
Heywood, Sharps magazin, |
00:45:26 |
Az álomfejtõm azt hiszi, |
00:45:31 |
Pedig valójában nagyon is élvezném, |
00:45:36 |
Mit akar? |
00:45:37 |
Cikket akarok írni Vincent Lepak-ról. |
00:45:40 |
Semmi ömlengés, valami vicceset. |
00:45:45 |
Mindenki úgy kezeli, mint egy |
00:45:48 |
Nézzen ide! |
00:45:50 |
Miért van egy szekrényem |
00:45:53 |
Nem tudom... |
00:45:55 |
Én sem tudom. |
00:45:57 |
Ez egy iroda, az ég szerelmére. |
00:46:00 |
Miért van egyáltalán |
00:46:09 |
Csinálja! |
00:46:11 |
Bassza meg, rajta! Csinálja! |
00:46:15 |
Tiporjuk a földbe. |
00:46:18 |
Ez a maga dobása. |
00:46:20 |
Kösz, Clayton. |
00:46:21 |
Maga az én kis mészárosom. |
00:46:23 |
Igen, én vagyok a maga kis mészárosa. |
00:46:24 |
- Menjen, és csinálja! |
00:46:28 |
- Hívjon csak "Sakál"- nak. |
00:46:30 |
Oké. |
00:46:43 |
...önjelölt csodagyerek... |
00:46:48 |
...Lepak... tál |
00:47:33 |
- Mr. Young. |
00:47:35 |
Sophie Maes asszisztense vagyok. |
00:47:37 |
Attól tartok, Sophie most nincs itt. |
00:47:39 |
Nos, tudom, hogy itt van. |
00:47:40 |
Nem vagyok zaklató. |
00:47:42 |
...elveszett a kutyája. |
00:47:44 |
Nincs itt. |
00:47:45 |
Rendben, ki tudná deríteni, |
00:47:49 |
Oké... |
00:47:51 |
Maga küldte a virágokat? |
00:47:54 |
Virágokat? |
00:47:56 |
Igen, mert nem kap belõlük |
00:48:01 |
Tudja, az aranyhalakat az akváriumban. |
00:48:03 |
Megkapta? |
00:48:05 |
Igen, de már nem éltek. |
00:48:10 |
- Egyik sem? |
00:48:12 |
Ez eléggé megrázó. |
00:48:14 |
Már döglöttek voltak, amikor küldte? |
00:48:16 |
Nem! |
00:48:18 |
Ki küld döglött halakat? |
00:48:21 |
A maffia. |
00:48:29 |
Ó, Istenem! Maga olyan, |
00:48:32 |
Nem, nem, nem, az nem én voltam. |
00:48:35 |
Nyugalomba helyeztem. |
00:48:38 |
Cubá-t. |
00:48:39 |
Kivittem, hogy... |
00:48:40 |
Nem akarom tudni. |
00:48:42 |
A táskáját talán szeretné vissza. |
00:48:44 |
Elég! |
00:48:46 |
És az egész el nem mondós |
00:48:52 |
...nem kellett megtennie. |
00:48:54 |
Mért nem mondta el? |
00:48:57 |
Nincs rám szüksége, hogy |
00:48:59 |
Amihez csak nyúl, bajt okoz vele. |
00:49:02 |
És foltokat. |
00:49:05 |
Segíthetek? |
00:49:07 |
Csak néhány szívószálat kérnék. |
00:49:12 |
Hadd kérdezzem meg... |
00:49:14 |
Mindig ezt írogatja. |
00:49:20 |
Ez egy regény, amin dolgozom. |
00:49:24 |
- Azta! |
00:49:26 |
Nem, nincs ezzel baj. Nagyon lenyûgözõ. |
00:49:28 |
És kézzel írja? |
00:49:30 |
Igen. |
00:49:32 |
Nem tudom, ez elkülöníti a magazinos |
00:49:38 |
Maga tele van meglepetésekkel, hugica. |
00:49:41 |
Ó, White Russian, a barátját várja? |
00:49:43 |
Igen, hamarosan itt lesz. |
00:49:46 |
És mit csinál ez a rejtélyes |
00:49:51 |
Igazából egy költõ. |
00:49:53 |
Ó, tényleg? |
00:49:54 |
- Hogy néz ki? |
00:49:57 |
A költõk nem arról híresek, |
00:50:00 |
Mert mindig sötét szobában vannak, |
00:50:03 |
Õ nagyon jóképû, köszi. |
00:50:04 |
Persze, hogy az. |
00:50:07 |
Tudja, mit nem értek? |
00:50:09 |
Anyira elszántan akar egy |
00:50:11 |
Mért nem dobja vissza a labdát |
00:50:13 |
Neheztelnék magamra, ha egy |
00:50:18 |
- Én magamtól akarok segget nyalni. |
00:50:21 |
Akárhogy is, Clayton megbízott egy |
00:50:24 |
Az jó. |
00:50:27 |
Egy olyan világban, ahol tiltott |
00:50:31 |
valaki egy ember iránti |
00:50:35 |
Krisztusnak adtad magad, gyermekem. |
00:50:39 |
Ez hogy lehetne rossz...? |
00:50:43 |
Hiszek a szerelemben, |
00:50:45 |
És oda kell ezt adnunk, ahol |
00:50:50 |
Néha, mielõtt megtalálnád Istent, |
00:50:52 |
meg kell találnod a világot. |
00:50:55 |
Kalkutta. |
00:50:56 |
Állj fel, Teréz anya. |
00:50:59 |
Teréz anya szerepében Sophie |
00:51:09 |
Na, nekem most lépnem |
00:51:12 |
A költõddel. |
00:51:14 |
Szia. |
00:51:15 |
Szia. |
00:51:17 |
A blokkja viszont még megvan... |
00:51:28 |
És így már csak fél |
00:51:32 |
Lawrence, van ötleted? |
00:51:34 |
Igen, Rachel Petkoff, a |
00:51:38 |
Egyike az örök kedvenceimnek. |
00:51:40 |
Most csinált egy |
00:51:43 |
Azt hiszem, megérett a visszatérésre. |
00:51:46 |
És azt hiszem, nekünk kellene |
00:51:49 |
Jól hangzik. Csináljuk! |
00:51:52 |
Oké, ennyi, emberek. |
00:51:57 |
- Mi az? |
00:52:01 |
Igen, az... |
00:52:05 |
Az nem fog mûködni. |
00:52:07 |
Ó, és akik még nem tudnak róla... |
00:52:10 |
Alison vezeti mostantól |
00:52:12 |
Lawrence pedig feljebb lép, |
00:52:17 |
helyettes szerkesztõként. |
00:52:26 |
Gratulálok. |
00:52:29 |
Elnézést. |
00:52:30 |
Magának Rachel mióta az |
00:52:32 |
Kibaszottul fogalma sem |
00:52:33 |
Ez az én ötletem volt. |
00:52:34 |
A magáé bizony. |
00:52:38 |
Ha akadnak még remek új ötletei, |
00:52:45 |
Apropó. |
00:52:47 |
Bepanaszolták a vízautomata |
00:52:50 |
Ha a nõkhöz mer szólni, |
00:52:53 |
Tessék? Maga az egész életét |
00:52:56 |
Ha én csinálom, az flörtölés... |
00:52:57 |
Ha maga csinálja, az szexuális zaklatás. |
00:52:59 |
Fontolja meg, ez |
00:53:01 |
Nem tolerálom a szexista viselkedést. |
00:53:13 |
Tudom, hogy Greg nem így dolgozott. |
00:00:03 |
Hanem én. |
00:00:05 |
És én... |
00:00:06 |
változásokat hozok. |
00:00:10 |
Mi az? |
00:00:12 |
Üdv, Lawrence. Egy hölgy keres. |
00:00:15 |
Segíthetek? |
00:00:17 |
Maga Lawrence Maddox, az |
00:00:19 |
- Igen. |
00:00:23 |
Köszönöm. |
00:00:24 |
Elnézést, maga pedig? |
00:00:27 |
Az ajándéka vagyok. |
00:00:31 |
Lawrence, ez helytelen |
00:00:34 |
Ez nagyon rossz, meg kell örökítenem. |
00:00:36 |
Francba a munkaidõ |
00:00:38 |
- Állj! |
00:00:43 |
Üdv, Mrs. Harding! |
00:00:44 |
Ó, Istenem! |
00:00:45 |
Milyen imádnivalóak. |
00:00:47 |
Õ itt Ingrid a divatosztályról. |
00:00:49 |
Milyen nagy vagy már! |
00:00:50 |
Hol találom Mr. Maddox-ot? |
00:00:51 |
A 217-es szobában vannak, |
00:00:55 |
- Oké. - Viszlát. |
00:00:57 |
Lányok, nézzük meg Maddox bácsit. |
00:01:02 |
Istenem, ez szörnyû. |
00:01:07 |
Ez meglepetés. Ide nézzen! |
00:01:09 |
Mit gondol? |
00:01:15 |
Mrs. Harding? |
00:01:18 |
Lányok. |
00:01:32 |
Faszos lett a kezem. |
00:01:48 |
Befelé. |
00:01:55 |
Nem tudtam, hogy ma "hozd |
00:01:57 |
Nem tudtam, hogy egyáltalán |
00:01:59 |
Fogja be! |
00:02:03 |
Tudja, amikor elmondtam a feleségemnek, |
00:02:05 |
hogy megint egy britet vettem fel, |
00:02:07 |
nagyon izgatott volt. |
00:02:08 |
Azt hiszi, maguk az élõ |
00:02:11 |
De miután látta, hogy mi |
00:02:13 |
most azt gondolja, hogy maga egy |
00:02:20 |
Mért vettem fel magát? |
00:02:21 |
Nem tudom, mért vett fel? |
00:02:24 |
Rámtört a nosztalgia. |
00:02:27 |
Mint valami gáz. |
00:02:29 |
- Mi volt a baj a cikkemmel? |
00:02:31 |
Miért nyírta ki a |
00:02:33 |
Sidney, nem volt elég |
00:02:35 |
Nem volt elég jó... |
00:02:36 |
Mi nem végzünk itt silány munkát. |
00:02:38 |
Az nem volt silány munka. |
00:02:39 |
A kezdõ idézete... |
00:02:41 |
Túl egyszerû azzal felkeltenünk |
00:02:43 |
olyan rosszat alkotunk, |
00:02:47 |
Kire gondol, magára vagy Vincent-re? |
00:02:50 |
Õ egy tehetségtelen, öntelt pöcs, |
00:02:53 |
nem csináltak filmeket. Ezt ki kellett |
00:02:56 |
Egy kibaszott magazint |
00:03:01 |
A szabad sajtó az utolsó védvonal |
00:03:04 |
Tartsa meg a hangzatos szólamait! |
00:03:06 |
Nem az enyémek, ez magától van. |
00:03:09 |
A Snipe elsõ számából. |
00:03:12 |
Befogná végre a pofáját? |
00:03:13 |
Maga nem Robin Hood. |
00:03:15 |
Sosem volt az. |
00:03:18 |
Maga a híres emberek ribanca, |
00:03:21 |
Mert õket meghívták a buliba. |
00:03:23 |
Magát meg nem. |
00:03:25 |
Nézze, Sidney, |
00:03:27 |
maga most bent van a buliban. |
00:03:29 |
Hagyja abba a faszkodást, és |
00:03:33 |
Ez az utolsó dobása, érti, amit mondok? |
00:03:36 |
Még egy a maihoz hasonló |
00:03:41 |
Nem kellene talán döntenie, ha |
00:03:46 |
Kifelé. |
00:04:23 |
El sem hiszem, hogy felfogadta |
00:04:26 |
Én nem fogadtam fel, ingyen vállalta. |
00:04:29 |
Azt hittem, sikeres akar lenni. |
00:04:31 |
Akarok is. |
00:04:32 |
Az nem én voltam, hanem Clark. |
00:04:34 |
Ó, az alteregója, persze. |
00:04:38 |
Azt hiszem, Clayton semmit sem |
00:04:40 |
Négy hónapra vettek fel, |
00:04:43 |
és körülbelül 175 szót írtam eddig. |
00:04:47 |
én vagyok legjobban fizetett |
00:04:50 |
Esze ágában sem lesz |
00:04:53 |
És, mégis mit vár? |
00:04:56 |
Úgy értem, Vincent Eleanor |
00:04:58 |
Mondtam, hogy érinthetetlenek. |
00:04:59 |
Én azt hittem, hogy |
00:05:02 |
Az egyedüli, amiben jó vagyok, |
00:05:05 |
És még azt sem hagyják csinálni. |
00:05:10 |
- Trója. |
00:05:12 |
Trója, mint a film. |
00:05:15 |
Clayton csak azért vett |
00:05:18 |
Mindenki utál. |
00:05:20 |
- Maga az egyetlen, aki hozzám szól. |
00:05:23 |
Komolyan mondom. |
00:05:24 |
Maga az egyedüli, aki... Érti. |
00:05:26 |
A leginkább... goromba. |
00:05:34 |
Bocsásson meg egy pillanatra. |
00:05:42 |
Rachel, üdv. Szia. |
00:05:47 |
Üdv. |
00:05:49 |
Lawrence csodálatos |
00:05:54 |
Elnézést, mi már...? |
00:05:56 |
Sidney vagyok, Sidney Young, |
00:06:00 |
Láttam múltkor az "5 Burro"- t, |
00:06:02 |
és egyszerûen elsírtam magam. |
00:06:03 |
- Na ne... |
00:06:05 |
Teljességgel hihetetlen. Talán az |
00:06:12 |
Sophie, kedvesem. |
00:06:16 |
Épp beszélgettünk... Tudtad, hogy |
00:06:19 |
- Nem. - "Csupaszív" a címe, |
00:06:21 |
Verseket írsz? |
00:06:22 |
Egy másik életben. |
00:06:24 |
Cointreau? |
00:06:27 |
És a White Russian. |
00:06:28 |
Nekem lesz. |
00:06:30 |
Szóval, Sidney. |
00:06:32 |
Mikorra várjam a sztriptízt? |
00:06:37 |
Pofa be, Maddox. |
00:06:41 |
Hová lett a humorérzéked, Sidney? |
00:06:48 |
Fulladj, fulladj, fulladj, fulladj... |
00:07:00 |
Üdv, Mrs. Harding. |
00:07:03 |
Sziasztok. |
00:07:06 |
Csodás parti. |
00:07:08 |
Jó szórakozást. |
00:07:11 |
Jézusom! |
00:07:13 |
Mondták már, hogy |
00:07:17 |
Igen. |
00:07:20 |
A legjobban azt tenné, |
00:07:23 |
A földbe sugározva az |
00:07:27 |
Mi maga, talán varázsló? |
00:07:29 |
Spirituális gyógyító vagyok. |
00:07:31 |
És ebbõl meg tud élni? |
00:07:34 |
Istenemre, dehogy. |
00:07:36 |
Fogorvos vagyok. |
00:07:39 |
Kér kokaint? |
00:08:11 |
Hé, Orlando, te angol voltál! |
00:08:21 |
Bassza meg! |
00:08:38 |
Rendben van? |
00:08:39 |
Hogy? |
00:08:41 |
Azt kérdeztem, rendben van? |
00:08:42 |
Igen, remekül. |
00:08:44 |
- És maga? |
00:08:47 |
Nem, igazából nem. |
00:08:48 |
Utálom az életemet, és mint |
00:08:50 |
Rendben, akkor majd találkozunk. |
00:08:57 |
Hogy tudta?! |
00:08:58 |
Mit? |
00:09:00 |
Hogy tudott Maddox-szal |
00:09:01 |
Isten szerelmére! |
00:09:02 |
Azzal a sekélyes emberrel. |
00:09:11 |
Átkozott Maddox! |
00:09:13 |
- Hogy tud így magába nézni? |
00:09:16 |
Épp ezért szakítottam vele. |
00:09:19 |
Szakított vele? |
00:09:27 |
Melyik lába fáj? |
00:09:28 |
Ez. |
00:09:31 |
Az istenit... Bassza meg... Az istenit! |
00:09:48 |
Tudod mit? |
00:09:50 |
Van benned valami nagyon sérült. |
00:09:56 |
Mint egy állat, amit elütött |
00:10:02 |
Mint egy õz, vagy talán egy disznó. |
00:10:09 |
Olyan furán mész, a többi |
00:10:19 |
Kicsi sánta disznó. |
00:10:28 |
Én vagyok a beteg állatok védangyala. |
00:10:32 |
Ezért fogadtam be Cubá-t. |
00:10:35 |
Mert pszichés bajai voltak. |
00:10:43 |
Szegény kicsi Cuba. |
00:10:46 |
Most hol van? |
00:10:50 |
Úgy érzem, ki vagyok ütve. |
00:10:53 |
Teljesen ki vagyok ütve. |
00:10:56 |
Én már kialudtam. |
00:10:59 |
Egyébként gratulálok a |
00:11:02 |
Köszi. |
00:11:05 |
Milyen érzés? |
00:11:06 |
Fura. |
00:11:08 |
Az egész olyan gyorsan történik, és |
00:11:15 |
Olyan, mintha igazából itt sem lennék. |
00:11:31 |
Tudod, mi esne most jól? |
00:11:35 |
Egy kis kokain. |
00:11:39 |
Csak az a baj, hogy most nincs nálam. |
00:11:44 |
A kokaintól mindig beindulok. |
00:11:51 |
Szükségem van a varázsló fogorvosra! |
00:11:54 |
Kell a varázsló... Nem maga... |
00:11:56 |
A varázsló fogorvos. |
00:12:00 |
A szélütéses varázsló fogorvos. |
00:12:04 |
Oké, rendben, megkapja. |
00:12:06 |
Köszönöm, nagyon köszönöm. |
00:12:09 |
Rendben van. |
00:12:14 |
Én sosem, sosem, sosem felejtem el. |
00:12:17 |
Rendben van, tényleg. |
00:12:24 |
Maga meg mit csinál? |
00:12:26 |
Semmi köze hozzá. |
00:12:27 |
Így nem ülhet a volán |
00:12:30 |
Csak hagyjon békén, maga, |
00:12:33 |
Másodszor pedig... másodszor... |
00:12:37 |
Ha ebben az állapotban a kormányhoz |
00:12:42 |
És ez kit érdekelne? |
00:12:44 |
Utálom az életemet. |
00:12:46 |
Mennem kell. |
00:12:48 |
Csak jöjjön ide. |
00:12:49 |
Ne, ne érjen hozzám. |
00:12:51 |
Utálom a kocsimat. |
00:12:55 |
Adja a kulcsokat. |
00:12:58 |
Haza kell mennem. |
00:13:07 |
Azt hittem, már mindent megterveztem. |
00:13:10 |
A, elhúzni Port Huron-ból, |
00:13:12 |
B, csinálni a komoly újságíró melót |
00:13:17 |
C, megnyerni a Pulitzert. |
00:13:20 |
E,.. |
00:13:21 |
D! |
00:13:23 |
D, nem tudom, mi volt a D. |
00:13:25 |
Amikor elkezdtem a szakmai |
00:13:27 |
megismertem Maddox-ot. |
00:13:31 |
Aztán, mielõtt észhez tértem volna, |
00:13:36 |
És azt tettettem, hogy ezt akartam. |
00:13:38 |
De ez nem az, amire vágytam. |
00:13:40 |
- És ezért utáltam magát. |
00:13:43 |
Igaza volt velem kapcsolatban. |
00:13:46 |
Nem vámpír, hanem zombi. |
00:13:48 |
Tényleg félek egy valódi kapcsolattól? |
00:13:51 |
Azt gondolom, hogy csak |
00:13:55 |
Úgy értem... oké, õ |
00:13:59 |
jó az ágyban. |
00:14:01 |
Ó, maradjon már csendben! |
00:14:03 |
Remek. |
00:14:11 |
Amikor megmondtam neki, |
00:14:15 |
nem tudom, érdekelte-e egyáltalán. |
00:14:18 |
Én szeretem õt, |
00:14:19 |
és nem érdekel, törõdik-e vele. |
00:14:23 |
Biztosan törõdik vele. |
00:14:27 |
Oké. Talán nem a legjobb |
00:14:33 |
Oké, csak nyugodjon meg, |
00:14:38 |
ez bérautó. |
00:14:39 |
Ó, Istenem! |
00:14:41 |
Mi az? |
00:14:45 |
Ó, ez borzalmas! |
00:14:58 |
Alison, hol lakik? |
00:15:00 |
Alison, tudnom kell a címét. |
00:15:04 |
Így hogy...? |
00:15:14 |
Nem, ezek nem az én lépcsõim. |
00:15:16 |
Befogná? |
00:15:17 |
Felébreszti az öreg banyát. |
00:15:22 |
Üdv. |
00:15:23 |
Felébresztettük? |
00:15:26 |
Istenem, egy lotyó vagyok. |
00:15:33 |
- Egy lotyó vagyok. |
00:15:47 |
Imádom ezt a számot. |
00:15:51 |
Õ igazából nem prostituált. |
00:15:53 |
Ó, ez remek. |
00:16:00 |
Szóval, Sidney apukája. |
00:16:02 |
- Alison vagyok. |
00:16:04 |
Port Huron-ból származom. |
00:16:07 |
Maga pedig csak Sidney mamája lehet. |
00:16:09 |
Nem, én nem. |
00:16:10 |
Ó, oké, az apám is újraházasodott, |
00:16:15 |
Van cigarettája? |
00:16:18 |
Ez meg mi? |
00:16:21 |
Ó, hé, ez meg...? |
00:16:25 |
Szerintem az kokain. |
00:16:28 |
Ez igazából nem az enyém. |
00:16:30 |
Ezt egy fiatal színésznõnek szántam. |
00:16:37 |
Nos, Mr. Sidney, mit csinál itt? |
00:16:40 |
Szólíts csak Richard-nak. |
00:16:43 |
Nos, írtam egy kis könyvet. |
00:16:46 |
És beszélgettem néhány emberrel. |
00:16:48 |
Én is könyvet írok! |
00:16:49 |
A magáé mirõl szól? |
00:16:50 |
Könyveket írok... |
00:16:52 |
filozófiáról, ideákról. |
00:16:55 |
Ó, Istenem! |
00:16:57 |
Richard Young? |
00:17:00 |
Maga R. C. Young?! |
00:17:02 |
Sosem mondta, hogy az apja R. C. Young! |
00:17:04 |
Hoztam egy példányt a könyvbõl. |
00:17:07 |
Mit tudhat a filozófiáról? |
00:17:09 |
Abból a tárgyból diplomázott. |
00:17:12 |
Csak szórakozik velem. |
00:17:14 |
Szereti a "Con Air"- t. |
00:17:18 |
Ó, nem érzem túl jól magam. |
00:17:21 |
Gyerünk. Itt az idõ lefeküdni. |
00:17:23 |
Oké. |
00:17:25 |
Alhat a kanapén. |
00:17:27 |
Öröm volt önt megismerni, Young úr. |
00:17:41 |
Igazán szólhattál volna, hogy jössz. |
00:17:44 |
Ahhoz nem ártott volna legalább |
00:17:46 |
Hát, elég elfoglalt voltam. |
00:17:48 |
Persze. Vettem egyet a magazinodból |
00:17:54 |
Fõleg az a fiatal hollywood-i |
00:17:57 |
aki a színházi karrierjét valami |
00:18:00 |
Például Londonban vagy Angliában. |
00:18:03 |
Miért csinálod ezt folyton? |
00:18:05 |
Csak viccelõdöm. |
00:18:06 |
Ez nem csak viccelõdés, igaz? |
00:18:08 |
Alapvetõen azt mondod, hogy |
00:18:10 |
Nem gondolom, hogy értéktelen lenne. |
00:18:12 |
Csak azt, hogy te is tudod, |
00:18:15 |
Többre? |
00:18:16 |
A Sharps magazin a világ |
00:18:20 |
Milliónyi tollnok bármit megtenne, |
00:18:23 |
Tudod, kivel lógtam ma? |
00:18:25 |
Orlando Bloommal. |
00:18:30 |
Fogalmam sincs, az kicsoda. |
00:18:31 |
Hát persze, hogy fogalmad |
00:18:34 |
Te azt hitted, hogy Brad |
00:18:36 |
A legtöbben tudják, hogy õ kicsoda. |
00:18:39 |
És a legtöbben nem gondolják úgy, |
00:18:42 |
csalódás volna. |
00:18:43 |
Nem gondolom, hogy csalódás vagy. |
00:18:46 |
Sosem gondoltam. |
00:18:51 |
Sajnálom. |
00:18:53 |
Nem akartalak megbántani. |
00:19:01 |
Nem alakulnak olyan jól a dolgok, apa. |
00:19:04 |
Nem tudom, miért, de nem jutok elõbbre. |
00:19:09 |
Ha nem vagy boldog... |
00:19:11 |
Nem, rendben vagyok. |
00:19:12 |
Tényleg meg tudom csinálni, tudom. |
00:19:18 |
Einstein azt mondta, |
00:19:20 |
"ne sikeres ember próbálj lenni, |
00:19:24 |
hanem inkább értékes". |
00:19:28 |
A fiatal hölgy a fürdõben, |
00:19:32 |
ha maradok éjjelre, igaz? |
00:19:34 |
Nem. Csak barátok vagyunk. |
00:19:36 |
Azt mondja, a new york-i |
00:19:39 |
És szerintem sem. |
00:19:42 |
De Alison port huron-i, nem? |
00:20:30 |
Üdv. |
00:20:33 |
Üdv. |
00:20:34 |
Jól áll magán. |
00:20:36 |
Nem sokra emlékszem a múlt |
00:20:42 |
Ó, Istenem, az apja. |
00:20:44 |
És az a nõ. |
00:20:46 |
Ó, Mrs. Kowalski. |
00:20:48 |
Ne aggódjon amiatt. |
00:20:50 |
Az utolsó nõnek, akivel |
00:20:52 |
maga nagy elõrelépés. |
00:20:53 |
Köszönöm. |
00:20:59 |
Az kicsoda? |
00:21:01 |
Az édesanyám. |
00:21:02 |
Kizárt. |
00:21:04 |
- Õ modell? - Színésznõ. |
00:21:07 |
Néhányban, tudja, brit |
00:21:09 |
És még mindig... |
00:21:10 |
Nem. Meghalt, amikor még kicsi voltam. |
00:21:17 |
Jó érzés lehet, hogy filmekben |
00:21:21 |
Nos, gyerekkoromban... |
00:21:22 |
folyton a tévét bámultam. |
00:21:24 |
Tudja, elég fura volt. |
00:21:30 |
Oké, egy teljes angol reggeli. |
00:21:32 |
Tökéletes gyógyír másnaposság ellen. |
00:21:35 |
Biztos kicsordult már a nyála. |
00:21:40 |
Ne, már megint... |
00:22:08 |
Üdv. |
00:22:10 |
Én csak... |
00:22:14 |
a személyes dolgaiban turkáltam. |
00:22:18 |
Tetszik a felütése. |
00:22:20 |
- Dehogyis. |
00:22:21 |
El kéne olvasnom az egészet. Hiszi, |
00:22:24 |
Nem tudom. Azt sem tudom, be |
00:22:27 |
"Maradj hû fiatalságod álmaihoz." |
00:22:30 |
Megint a Trójából? |
00:22:32 |
Schiller. |
00:22:37 |
Beugrom a zuhany alá, |
00:22:41 |
Hé, várjon, van egy ajándékom magának. |
00:22:46 |
Egy lemezbolt elõtt mentem el |
00:22:48 |
Arra gondoltam, talán... |
00:22:49 |
ez felvidítja. |
00:22:53 |
Azt mondta, ez a kedvenc filmje. |
00:22:56 |
Ez... Azt sem tudom, mit mondjak. |
00:23:05 |
Még lemezjátszóm sincs. |
00:23:08 |
Hozzám bármikor átjöhet meghallgatni. |
00:23:25 |
Viccel? |
00:23:27 |
A következõ adag magára mehet. |
00:23:28 |
Jöjjön. |
00:23:29 |
Gyerünk már. |
00:23:35 |
Jöjjön, hadd vezessem. |
00:24:20 |
Hé, Alice. |
00:24:21 |
Versace. Tetszik? |
00:24:24 |
Megvagyok, köszi. |
00:24:25 |
Tudod, drágám, mindenkinek |
00:24:28 |
Különösen, ha új férfi van az életében. |
00:24:31 |
Hogy mi? |
00:24:32 |
Mirõl beszélsz? |
00:24:34 |
Hát, az angol pasi mostanában |
00:24:37 |
Mondd, hogy rosszul gondolom! |
00:24:39 |
Persze, hogy rosszul. |
00:24:40 |
Hála Isten, el tudod |
00:24:45 |
Ez isteni, de túl kövér vagyok benne. |
00:24:48 |
Ne légy hülye. |
00:24:50 |
Alice. |
00:24:51 |
Szerinted Anna kövér? |
00:24:52 |
Egyáltalán nem. Olyan vékony, |
00:24:56 |
és a térdem köré csavarhatnám, |
00:24:59 |
És tájékoztatásul, Sidney Young-ban |
00:25:20 |
Mûködik, nagyon jó. |
00:25:24 |
Elefántok... |
00:25:32 |
Hé, Alison. |
00:25:34 |
Azon gondolkodtam, talán... |
00:25:39 |
Hé, Alison, azon gondolkodtam, lenne-e |
00:25:46 |
Van kedved velem randizni? |
00:25:50 |
Talán bejöhet. |
00:25:51 |
Öltözz a kedvenc halott sztárodnak! |
00:26:16 |
Üdv. |
00:26:18 |
Üdv, Sidney. |
00:26:20 |
Tetszik a jelmeze, Vincent. |
00:26:22 |
Nincs rajtam jelmez. |
00:26:26 |
- Idióta. |
00:26:36 |
Oké, majd találkozunk. |
00:26:43 |
George Hamilton. |
00:26:44 |
George Hamilton nem is halott. |
00:26:46 |
Tényleg nem? Annyi baj legyen. |
00:26:48 |
Igazából magát kerestem. |
00:26:49 |
El akartam mondani valamit. |
00:26:51 |
Elõször én. |
00:26:53 |
Azt akartam megkérdezni, |
00:26:57 |
Hogy? Nem értem, mit mond. |
00:27:02 |
Csak azt akartam megkérdezni, hogy... |
00:27:05 |
Mindjárt jövök. |
00:27:14 |
Azt akartam mondani... |
00:27:17 |
Lawrence elhagyta a feleségét, és most |
00:27:21 |
Ez... ez egyszerûen pompás. |
00:27:26 |
Szóval talán mégiscsak |
00:27:36 |
Én most... |
00:27:56 |
Nos, Alison elmondta, |
00:27:58 |
Igen. |
00:28:00 |
Már rég meg kellett volna tennem. |
00:28:04 |
Ismer, nem vagyok túl jó |
00:28:10 |
Igazán osztozhat az örömében. |
00:28:12 |
Nagy barátok, meg minden. |
00:28:15 |
Ó, Sidney. |
00:28:18 |
Tudtam én. |
00:28:21 |
Komolyan gondolta, hogy maga meg Alison? |
00:28:24 |
A dolgai nem alakultak |
00:28:31 |
Na, azért csak hajrá. |
00:28:41 |
A Westside-ra, kérem. |
00:28:43 |
Várjon! |
00:28:46 |
Hadd írjam meg a cikket Vincent-rõl. |
00:28:49 |
Kötve hiszem. |
00:28:51 |
Átnézheti elõtte az anyagot. |
00:28:57 |
Vincent, gondolja át! |
00:28:58 |
Gondoljon bele, milyen |
00:29:01 |
Kérem, könyörgök magának. |
00:29:06 |
Nem úgy tûnik, mintha könyörögne. |
00:29:21 |
A Westside-ra, legyen szíves. |
00:29:54 |
Üljön le, Sidney. |
00:29:58 |
Lawrence Maddox már nem |
00:30:02 |
Úgy tûnik, Elizabeth-nek elege |
00:30:05 |
Szóval õ rúgta ki? |
00:30:07 |
Richard Heywood nem szeretné |
00:30:11 |
Szóval, elment. |
00:30:15 |
Akárcsak Alison Olsen. |
00:30:19 |
Már aláírt a Gotham magazinnál. |
00:30:21 |
Szükségem van valakire, |
00:30:24 |
az "Én, a kém"- nél. |
00:30:26 |
Szigorúan ideiglenes |
00:30:29 |
Ó, és még valami. |
00:30:31 |
Ma reggel felhívott Eleanor Johnson. |
00:30:34 |
Azt szeretné tudni, hogy megírná-e |
00:30:42 |
Nem tudom, hogy csinálta, |
00:30:45 |
már a következõ szobában van. |
00:31:36 |
Vincent Lepak Éljen soká a király |
00:31:39 |
Írta Sidney Young |
00:32:39 |
Szép köntös. |
00:32:41 |
Ó, kösz. |
00:32:42 |
Ralph Lauren, ajándék volt. |
00:32:44 |
Kitõl? |
00:32:46 |
Ralph Lauren-tõl. Csak |
00:32:51 |
Csak gratulálni akartam, |
00:32:54 |
Nagyon örülök magának. |
00:32:56 |
Kösz. |
00:32:58 |
És hogy állnak a dolgai? |
00:33:00 |
Jól, remekül, minden... |
00:33:02 |
Dolgozom ennek a kis |
00:33:04 |
New York-ban. |
00:33:07 |
Egy csomó üzenetet hagytam. |
00:33:10 |
Igen, tudja, elég elfoglalt vagyok. |
00:33:13 |
Gondoltam. |
00:33:15 |
Hogy áll a regény dolog? |
00:33:18 |
Még dolgozom rajta. |
00:33:21 |
Ne hagyja veszni. |
00:33:23 |
Én hiszek magában. |
00:33:25 |
Igazából ezeket sosem adtam oda. |
00:33:33 |
Megjegyzések Alison regényéhez |
00:33:35 |
Ez csak... tudja. Nem kell használnia. |
00:33:37 |
Ha nem akarja. |
00:33:40 |
Úgy értem... |
00:33:42 |
Tudja... |
00:33:46 |
Ó, hé, Alice. |
00:33:51 |
Hol romlott el ez az egész? |
00:33:55 |
Viszlát. |
00:34:05 |
Sophie-t jelölni fogják az Apollo |
00:34:10 |
Azta, az nagyszerû. |
00:34:13 |
De a jelöléseket még nem jelentették be. |
00:34:15 |
Ez így igaz. |
00:34:17 |
Éppen ezért még nem tudhatjuk, |
00:34:23 |
De amint bejelentik, szeretnénk, |
00:34:27 |
Megcsinálni az egész felvezetését. |
00:34:29 |
Korlátlan hozzáféréssel. |
00:34:31 |
A saját márka íve, teljesen felépítve. |
00:34:35 |
Saját logóm is lesz. |
00:34:38 |
Íme az ajánlat. |
00:34:40 |
Sophie azt akarja, hogy |
00:34:44 |
Lehet a ribancom. |
00:34:47 |
Boldog karácsonyt, Sidney! |
00:34:49 |
Ez címlapsztori lesz. |
00:34:52 |
Azt hiszem, kijár egy kis ünneplés. |
00:37:18 |
Nem csináltad meg. |
00:37:23 |
Nem tudtam... nagyon magasan van. |
00:37:50 |
Mi vagy te? |
00:37:51 |
- Egy sánta disznó. |
00:37:54 |
Én vagyok a te sánta disznód. |
00:37:57 |
Itt az idõ mutatni valamit. |
00:38:00 |
- Mid van nekünk? |
00:38:12 |
Add ide a gyûrûdet. |
00:38:16 |
Nem adhatom. |
00:38:19 |
Miért nem? |
00:38:20 |
- Nem tehetem. |
00:38:23 |
Nem adhatom. |
00:38:27 |
Oké. |
00:38:28 |
Ha nekem adod a gyûrûdet, és holnap |
00:39:01 |
Ó, köszönöm, Mike. |
00:39:03 |
Veszek neked egy sokkal jobbat, amint... |
00:39:05 |
Nem, nem fogsz. |
00:39:06 |
Ezt mindig megtartom. |
00:39:09 |
Sosem válok meg tõle. |
00:39:10 |
Soha, soha, soha. |
00:39:18 |
Csináljuk szabályosan. |
00:39:20 |
Kérlek. |
00:39:58 |
Amit fel sem fognak az emberek, hogy |
00:40:01 |
És minden emberi lény szerelembe esik. |
00:40:14 |
Nocsak, nocsak. Nézzenek csak magára. |
00:40:20 |
Gratulálok. Megcsinálta a |
00:40:25 |
Sophie-val van itt? |
00:40:26 |
Tenne a régi rabbijának egy apró |
00:40:30 |
- Itt van Alison? |
00:40:32 |
Már külön utakon járunk. |
00:40:33 |
Igazából elhagyott. |
00:40:35 |
Azt mondta, valaki másba szerelmes. |
00:40:38 |
Nem, attól tartok, nem beléd, Sidney. |
00:40:41 |
Valami Clark nevû fickóba. |
00:40:44 |
El tudod hinni? |
00:40:45 |
Mindannyiunknak megvan a maga keresztje. |
00:40:48 |
Azt hiszem, mondanom sem kell. |
00:40:49 |
Ez nem nyaralás, ez hivatás... |
00:41:02 |
Nos, itt vagyok én, |
00:41:06 |
Megvan az öltönyöm, megvan az órám. |
00:41:08 |
Megvan az életem. |
00:41:09 |
Pontosan ott vagyok, ahol lenni akartam. |
00:41:12 |
Eljutottam Shangri Lá-ba. |
00:41:41 |
Vissza kell szereznem a gyûrût. |
00:41:43 |
Mit csinál? |
00:41:45 |
- Hé, maga mit mûvel? Mit csinál? |
00:41:47 |
Az édesanyámtól kaptam, és csak |
00:41:52 |
Nem akarok belül lenni, |
00:41:54 |
Nem akarok veled lefeküdni. |
00:41:56 |
Én öltem meg Cubá-t. |
00:42:10 |
Kibaszott köcsög! |
00:42:27 |
Szodoma és Gomorra. |
00:42:35 |
...Sidney Young. |
00:42:54 |
- Csõ, Vincent. |
00:43:01 |
Bassza meg. |
00:43:39 |
Kellemes repülést. |
00:43:40 |
Egy jegyet kérnék New York-ba. |
00:43:46 |
A következõ járat holnap |
00:43:49 |
Délután 6:30-kor van New |
00:43:52 |
Nincs korábbi? |
00:43:55 |
Nem, attól tartok, nincs. |
00:43:56 |
Rendben, akkor azt kérem. |
00:43:58 |
Üdv, ez Alison hangpostája. |
00:44:01 |
És ha te vagy az, Joe, akkor megkaptam |
00:44:05 |
Ott találkozunk. Szia. |
00:44:07 |
Alison, én vagyok az, Sidney. |
00:44:08 |
Figyelj, mindjárt lemerülök, de... |
00:44:12 |
Találkozhatnánk? |
00:44:13 |
Azt hiszem, nem dolgozom |
00:44:15 |
De ezzel nincs baj. |
00:44:16 |
Én akartam ezt az egészet. |
00:44:19 |
Különleges akartam lenni. |
00:44:20 |
Hogy meglegyen a pénzem, |
00:44:22 |
Fel tudom itt tölteni? |
00:44:25 |
De mégsem ezt akartam, érted? |
00:44:26 |
És ki az a Joe? |
00:44:43 |
Kérhetnék egy aláírást? |
00:44:46 |
Mi, csak mert a tévében vagyok? |
00:44:47 |
Mert ott vagyok a filmsztárok mellett? |
00:44:51 |
Azt hiszi, különleges vagyok? |
00:44:52 |
Csak a hitelkártyájához. |
00:44:55 |
Igen. |
00:44:58 |
Van csomagja? |
00:45:01 |
Egy rakás. |
00:46:01 |
Álljon meg, álljon meg. |
00:47:00 |
Szia. |
00:47:03 |
Szia. |
00:47:08 |
Hogy áll a regény? |
00:47:13 |
Befejeztem. |
00:47:18 |
Köszi a szerkesztést. |
00:48:41 |
- Felirat: |
00:48:46 |
- E-mail: |