How To Lose Friends Alienate People
|
00:00:48 |
Kraliçe Elizabeth'in, İngiliz halk tabakasından biriyle |
00:00:54 |
Janet. |
00:00:58 |
Özür dilerim Bayan Fox, |
00:01:01 |
Açıkça görülüyor ki, Elizabeth'in dış politikasından |
00:01:09 |
Küçük bir çocukken, tıpkı Shangri La |
00:01:11 |
...çok özel bir yerin... |
00:01:13 |
...olduğunu düşünürdüm. |
00:01:15 |
Ve eğer o yerin kapısından |
00:01:19 |
Sonsuza dek. |
00:01:24 |
Geçen onca yılın ardından, |
00:01:28 |
Başardım, Shangri La'ya girdim. |
00:01:29 |
Benim adım, Sidney Young. |
00:01:33 |
Ünlü bir muhabirim. |
00:01:35 |
Yıldızlarla arkadaş bir gazeteci. |
00:01:39 |
Evet...o...o, ben değilim. |
00:01:43 |
Bu benim. |
00:01:44 |
Bu yıl, Los Angeles'daki, |
00:01:46 |
Üstümde Armani smokinim, |
00:01:48 |
...kolumda Omega Speed |
00:01:53 |
İşte bu da aktris, Sophie Maes. |
00:01:56 |
Dün gece, bana, En İyi Kadın Oyuncu |
00:01:59 |
...yapacağını söyledi. |
00:02:06 |
Az önce, En İyi Kadın |
00:02:21 |
Önceden, hayatm böyle değildi. |
00:02:35 |
Bundan sadece bir yıl önce, alternatif dergim, |
00:02:41 |
Beni iflastan ve rezillikten kurtarabilecek büyük |
00:02:45 |
Ama bir sorun vardı. |
00:02:47 |
Seni, yıldızlardan ayıran o ince kırmızı |
00:02:51 |
...ünlü biri olman gerekir. |
00:02:53 |
"Babe" mi? |
00:02:54 |
"Babe 3", evet. |
00:02:57 |
Ama onun kimliği bile yok. |
00:02:59 |
Bu gece buraya kaç tane |
00:03:02 |
Onu sana bırakmamı ister misin? |
00:03:05 |
Hayır, hayır, hayır, onu |
00:03:10 |
Eğer söylediklerin gerçekten doğruysa... |
00:03:14 |
Vay, vay, Sidney Young. |
00:03:19 |
Sana da vay vay, Nazi tipli kadın. |
00:03:22 |
Domuz içeri giremez. |
00:03:24 |
Peki ya ben? |
00:03:25 |
Zaten senden bahsediyordum. |
00:03:31 |
B planı ise, ödül törenlerine |
00:03:33 |
...tören sonrası yapılan |
00:03:36 |
Onlardan en seçkin olanı ise efsanevi |
00:03:40 |
...yapılan "Sharp's Magazine"nin partisiydi. |
00:03:44 |
Sırf onlara daha |
00:03:47 |
...Londra'nın bu en pahalı otelinde, kimsenin |
00:03:50 |
...kendilerine verdiği güvenle, |
00:03:56 |
Pekâlâ, Kevin, saat 10'da |
00:03:59 |
Ve porno izlemek yok. |
00:04:17 |
Los Angeles'tayken, Chateau'da kalmak |
00:04:21 |
Londra'da olduğum zamanlarda ise |
00:04:24 |
Sadede gelecek olursak, bu otelde |
00:04:29 |
Ne demek istediğimi anlıyor musun? |
00:04:31 |
Neyle uğraşıyorum demiştin? |
00:04:33 |
Yazarım, film senaristiyim. |
00:04:35 |
Harika. |
00:04:41 |
Orada mısınız? |
00:04:42 |
Bayım. |
00:04:46 |
Herşey yolunda mı? |
00:05:07 |
Elmacık kemiklerin |
00:05:09 |
Estetik mi yaptırdın? |
00:05:11 |
Hayır, peki ya sen? |
00:05:13 |
Ben mi? Hayır. |
00:05:14 |
Küçük bir çocukken, |
00:05:22 |
- Çok şakacısın! |
00:05:25 |
Adım ne demiştin? |
00:05:27 |
Clark, Clark Baxter. |
00:05:29 |
Nasılsın? |
00:05:36 |
Bıyığın... |
00:05:44 |
Kahretsin! |
00:05:48 |
Sara, güvenliği çağır. |
00:05:49 |
Sidney Young, içeri sızmış. |
00:05:51 |
Sidney Young da kim? |
00:05:54 |
Kahretsin! |
00:05:59 |
C planı ise, dikkat çekmekten sakınıp, |
00:06:06 |
ARKADAŞLARI NASIL KAYBEDER ve |
00:06:10 |
Çeviri : uk22 |
00:06:23 |
POST MODERN REVIEW |
00:06:27 |
EASTWOOD, GAZETECİNİN |
00:06:37 |
Şuna bakar mısınız? |
00:06:53 |
Şu telefona bakar mısınız, lütfen? |
00:06:59 |
The Post Modern Review'da İngiliz şöhretlerine |
00:07:05 |
Hayır, ünlülerden nefret etmiyoruz... |
00:07:10 |
Ben, her yerde saygı |
00:07:12 |
Ve hıyarın tekisin. |
00:07:14 |
Telefona cevap ver, bunun |
00:07:16 |
Bana ödeme yapmıyorsun. |
00:07:17 |
Telefona cevap ver. |
00:07:21 |
Merhaba, Post Modern Review. |
00:07:23 |
Özür dilemezse, istifa ederim. |
00:07:25 |
Özür dileyeceksin, tamam mı, |
00:07:27 |
Neden gidemiyormuş? |
00:07:28 |
Çünkü faks makinesi |
00:07:29 |
Ne var? |
00:07:31 |
"Sharp's Magazine"den arıyorlar. |
00:07:37 |
Biz bittik. |
00:07:38 |
Bitmedik. |
00:07:40 |
Dava açarlarsa, sonumuz gelir. |
00:07:41 |
Herşey yoluna girecek, |
00:07:42 |
Sessiz olun. |
00:07:46 |
Ben, Sidney Young. |
00:07:47 |
Ben Clayton Harding, |
00:07:49 |
Buyrun, Lord Vader. |
00:07:52 |
Seni partimde görmüştüm. Küçük, bodur |
00:07:55 |
Hoşunuza gitti, değil mi? |
00:07:57 |
Kesinlikle. |
00:07:58 |
Özellikle de, Clint Eastwood'un senin o |
00:08:02 |
Şimdi, dinle beni, senden |
00:08:05 |
İstersen dava edebilirsin ama |
00:08:10 |
O zayıf ve küçük örümcek |
00:08:14 |
...tüm dünyanın, sizin ve paranızın etrafında döndüğünü |
00:08:18 |
- Bay... |
00:08:20 |
Potter! |
00:08:21 |
Bizi dava edebilirsin tamam ama seni |
00:08:23 |
- Bay Johnson, sizinle görüşmeye geldi. |
00:08:27 |
Beni yok edersin ama |
00:08:31 |
Başarı için hiçbir şeyi umursamayan, |
00:08:36 |
Ben, New York'a gelip benim için |
00:08:39 |
Kavga! |
00:08:46 |
Bunun olacağını düşünmemiştim! |
00:08:48 |
Tekrar edebilir misiniz lütfen? |
00:09:10 |
JFK HAVALİMANI'NDAN, MANHATTAN'IN HERHANGİ |
00:09:26 |
Teşekkürler, aşağılık herif. |
00:09:29 |
Özür dilerim. |
00:09:41 |
Kahretsin! |
00:09:43 |
Çalıştığın dergi, iyi mi bari? |
00:09:46 |
Evet, adı "Sharp's". |
00:09:49 |
"Sharp's Magazine"i bilmiyor musunuz? |
00:09:50 |
Yüksek sosyete, moda, finans, |
00:09:54 |
Hollywood mu? |
00:09:55 |
Orası, Sodom ve Gomorrah |
00:09:57 |
Şimdi herkes ünlü. |
00:09:59 |
Göğüslerini gösteren |
00:10:02 |
Bence göğüslere göre değişir. |
00:10:05 |
Polonya'da insanlar yaptıkları |
00:10:09 |
Marie Curie, Paul John Paul... |
00:10:12 |
Artık eğlence dünyasında öylelerinden |
00:10:19 |
Eşyalarını dün getirdiler. |
00:10:22 |
Harika. |
00:10:23 |
Evet. |
00:10:25 |
Güzelmiş. Bayıldım. |
00:10:27 |
Davulumu şu köşeye koyabilirim. |
00:10:31 |
Şakaydı. |
00:10:32 |
Yani sayılır. |
00:10:35 |
Çalışmaya ne zaman başlıyorsun? |
00:10:37 |
Sabah. |
00:10:38 |
Öyleyse zinde olup, |
00:10:41 |
Doğru yatağa. |
00:10:44 |
Bende tam olarak bunu yapacaktım. |
00:11:51 |
İki tane olsun. |
00:12:00 |
Ben Clark. Clark Baxter. |
00:12:03 |
Tanıştığıma memnun oldum, şerefe. |
00:12:07 |
Nedir bu? |
00:12:08 |
Su, efendim. |
00:12:09 |
Bir yanlışlık yok mu, birazcık |
00:12:11 |
Özür dilerim ama orası |
00:12:13 |
Öyle mi? |
00:12:14 |
Çok küçük olmalı, değil mi? |
00:12:17 |
Bu onun White Russian'ı, |
00:12:20 |
Affedersiniz. Bu bardaki |
00:12:23 |
Hayır. |
00:12:27 |
Ben gazeteciyim. |
00:12:28 |
İsim yapmış bir dergi |
00:12:32 |
Sharp's Magazine. |
00:12:33 |
Kültürel Editörüm. |
00:12:35 |
Bu Gloucester'dan |
00:12:40 |
Bu yanlış olanı galiba... |
00:12:43 |
Mutlu oldun mu? |
00:12:44 |
Gen havuzundaki ufak |
00:12:50 |
Clint Eastwood'un yanındaki kim? |
00:12:52 |
Morgan Freeman. |
00:12:53 |
Hayır, kolunun altındaki. |
00:12:56 |
Gazeteden mi kestin bunu? |
00:12:58 |
Kahretsin, özür dilerim. |
00:13:01 |
Hayır, hayır, hayır, bırak kalsın. |
00:13:02 |
Peki öyleyse. |
00:13:05 |
Bu arada "Gloster" diye |
00:13:07 |
O sandalyeden |
00:13:09 |
Hayır. |
00:13:11 |
Karma'nın ne anlama |
00:13:13 |
Bir çeşit sos mu? |
00:13:15 |
Ne ekersen, onu biçersin. |
00:13:18 |
Aşağılık biri olmanın karşılığını |
00:13:20 |
Erkek arkadaşım buraya geldiğinde, seni |
00:13:29 |
Alo. |
00:13:30 |
Selam, tatlım. |
00:13:34 |
Pekâlâ, sonra görüşürüz. |
00:13:38 |
Erkek arkadaşın gelmiyor galiba. |
00:13:42 |
Özür dilerim. |
00:13:43 |
Sence... |
00:13:46 |
Onun içkisini içmemde |
00:13:51 |
Bobby. |
00:13:52 |
Koltuğumu ister misin? |
00:13:54 |
Sağ ol. |
00:14:01 |
Clint Eastwood'un |
00:14:19 |
Gidip burnumdan toz çekeceğim. |
00:14:21 |
Neden daha romantik |
00:14:52 |
Bayan Labowski. |
00:14:53 |
Kowalsky. |
00:14:55 |
Saatin kaç olduğundan |
00:14:56 |
Müzik bangır bangır, |
00:14:59 |
Açık mı? |
00:15:00 |
Kahretsin. |
00:15:01 |
Kahretsin... |
00:15:02 |
Özür dilerim. |
00:15:03 |
Bir arkadaşıma rastladım... |
00:15:07 |
...ve eve küçük bir... |
00:15:08 |
...penis için döndük. |
00:15:39 |
Bunu yapabilirsin. |
00:15:41 |
Bunu yapabilirsin. |
00:15:44 |
Bunu yapabilirsin. |
00:15:46 |
Kesinlikle yapabilirsin. |
00:15:56 |
Hadi Bob, kahveni içip |
00:16:10 |
Burası benim şehrim. |
00:16:20 |
Burası benim binam. |
00:16:25 |
Burası benim lobim. |
00:16:31 |
Bunlar mankenlerim. |
00:16:36 |
Burası çalışma mekânım. |
00:16:52 |
Ve bu da patronum. |
00:16:55 |
Giydiğin şey de ne öyle? |
00:16:58 |
Hoşuna gitti mi? |
00:17:00 |
Yanımda bir tane daha olacak. |
00:17:05 |
Sağ ol. |
00:17:09 |
Buraya bir kez daha bu kılıkta gelirsen |
00:17:13 |
Otur. |
00:17:14 |
Uçuşun nasıl geçti? |
00:17:15 |
Çok iyiydi. Business Class |
00:17:18 |
O bir hataydı. |
00:17:20 |
Ve bana Clay deme. |
00:17:21 |
Sigara içebilir miyiz? |
00:17:22 |
"Biz" diye bir şey yok. |
00:17:34 |
Aslına bakarsan, daha önceleri |
00:17:37 |
Snipe Magazine, gerçekten çok iyiydi. |
00:17:44 |
Benim üstümdeki etkiniz |
00:17:47 |
Ve bence, "Snipe"taki ruhu birlikte |
00:17:52 |
İlgileneceğinizi düşündüğüm |
00:17:54 |
Bir şeyleri başardığını |
00:17:57 |
Sana bunu söylemiş olmaktan nefret ediyorum |
00:18:00 |
Hiçbir anlamı yok diyemeyiz, |
00:18:03 |
Çok da önemli bir şey değil, inan bana, |
00:18:07 |
...daha ileri gidemeyen |
00:18:10 |
Yaklaşık bir yıl ya da daha |
00:18:14 |
...birinci odanın arka tarafında |
00:18:19 |
...gizli bir giriş keşfedeceksin. |
00:18:21 |
Zaman içinde, şansın yaver |
00:18:24 |
...ulaştıracak, ikinci odanın arka tarafında |
00:18:27 |
Toplamda yedi tane oda var. |
00:18:31 |
Sen daha birincisindesin. |
00:18:34 |
Ben yedincisindeyim. |
00:18:35 |
Bunu sakın unutma. |
00:18:39 |
Yedinci odadaki tuvaleti kullanabilir miyim, |
00:18:44 |
Mizah anlayışın bizi |
00:18:47 |
Dergine şöyle bir göz attım. |
00:18:49 |
Ne düşünüyorsun? |
00:18:51 |
Sinsi, sert ve mantıktan |
00:19:02 |
Seni, "Ben Casus" kısmında |
00:19:06 |
Lawrence Maddox'a |
00:19:20 |
Daha yeni tanıştığımızı biliyorum ama daha |
00:19:24 |
...olduğunu görebiliyorum. |
00:19:25 |
Teşekkürler. |
00:19:26 |
Hocan olup, sana işin püf |
00:19:29 |
Bay Maddox. |
00:19:31 |
"Ben Casus" kısmında ne yaptığımız |
00:19:32 |
Ünlü insanları sarhoş |
00:19:36 |
"Ben Casus" kısmı, bir ulusun, |
00:19:40 |
Normal insanlar, bizi orada |
00:19:44 |
Zengin ve ünlü kişiler ise onların nerede |
00:19:47 |
Sistemin işlemesi için, neyin |
00:19:50 |
Peki, bir kulübe veya başka bir yere |
00:19:53 |
Bu bir tatil değil, iş. |
00:19:59 |
Ve dışarı bir yere çıkacağımız zaman, |
00:20:02 |
Uygunla neyi kastediyorsunuz? |
00:20:03 |
Şunun üstünü kaplayan |
00:20:11 |
Şuradaki Mussolini mi? |
00:20:12 |
Hayır Sydney, oradaki, derginin |
00:20:20 |
Şu komik görünüşlü çocuk |
00:20:23 |
O, onun kızı. |
00:20:24 |
Elizabeth. |
00:20:25 |
Ve kendisi karım olur. |
00:20:27 |
Gerçekten mi? |
00:20:29 |
Kendisi oldukça, eee... |
00:20:33 |
Zaten tüm bebekler |
00:20:36 |
Bayan Olsen, kitap imza günlerinin, galeri açılışlarının ve |
00:20:40 |
Bayan Olsen, yeni çaylağımıza |
00:20:43 |
Kültürel Editör pozisyonunun |
00:20:55 |
Orada oturacağıma göre artık |
00:20:59 |
Hayır, derhal masamdan uzaklaş. |
00:21:01 |
Peki ama... |
00:21:02 |
...ne yapmam gerektiğini |
00:21:07 |
Öğrenmeme yardım edecek misin? |
00:21:08 |
Elbette, hangi yoldan |
00:21:13 |
Al, Chris Blick sergisi açılıyor. |
00:21:15 |
Yazısını hallet. |
00:21:16 |
Şimdi masamdan defol. |
00:21:19 |
Merhaba. |
00:21:21 |
Merhaba Ingrid. |
00:21:22 |
Bizi tanıştırmayacak mısın? |
00:21:25 |
Bu, Clark Baxter. |
00:21:27 |
Aslında Sidney, Sidney Young. |
00:21:29 |
Clark Baxter kod adım. |
00:21:32 |
Kendisi İngiliz. |
00:21:33 |
Tabii. |
00:21:39 |
Alo. |
00:21:40 |
Orası Galeri Parsons mı? |
00:21:41 |
Evet öyle, ben Celia Parsons. |
00:21:43 |
Merhaba, ben, Sharp's |
00:21:47 |
Dergiye, Chris Blick'in sergi açılışından |
00:21:51 |
...yayınlamak için sizden |
00:21:53 |
...bir de birkaç kişiyi tanımlama konusunda bana |
00:21:55 |
Pekâlâ. |
00:21:57 |
Sağ olun. |
00:21:57 |
- Chris Blick, erkek mi, kadın mı? |
00:22:01 |
Chris Blick, erkek mi, kadın mı? |
00:22:03 |
Sharp's dergisinden |
00:22:06 |
Evet eminim. |
00:22:07 |
Madem öyle Stanley, Amerika'nın |
00:22:11 |
...tanımadığın halde neden sana |
00:22:14 |
Bilmiyorum. |
00:22:16 |
O bir erkek. |
00:22:17 |
Harika, tamam, yaşlı mı peki? |
00:22:20 |
Çok yaşlı bir adamdır, evet. |
00:22:22 |
Çünkü elimdeki fotoğrafta iki |
00:22:26 |
Clayton Harding'in çok yakın bir |
00:22:30 |
Ne yapabilirim yani? |
00:22:31 |
Tabii ya... |
00:22:43 |
Galeri Parsons. |
00:22:45 |
Şu gözleri bozuk olan adam mı peki? |
00:23:07 |
Modaya duyarlıdır. |
00:23:08 |
Prada giymiyorsan, |
00:23:11 |
Ama üstümdeki Prada. |
00:23:31 |
Burası beklediğimden farklıymış. |
00:23:33 |
Ne bekliyordun ki? |
00:23:34 |
Ne bileyim, Argunkle |
00:23:37 |
Dorothy Parker, |
00:23:38 |
...belki martini olabilir... |
00:23:40 |
...espriler. Burada içki içen bile yok. |
00:23:41 |
Biz buna profesyonellik diyoruz, |
00:23:43 |
...arada bir sen de denemelisin. |
00:23:44 |
Burada anlaman gereken bir şey var, |
00:23:46 |
Ben derken kastettiğin "insan" mı oluyor? |
00:23:48 |
Hayır, "Süslü Grup"tan bahsediyorum, |
00:23:49 |
...yıldızlara ulaşmak için ortalıkta |
00:23:52 |
Sanki Birleşmiş Milletler |
00:23:54 |
Ben buraya değişiklik yapmaya geldim. |
00:23:59 |
Nerelisin? |
00:24:00 |
Seni ilgilendirmiyor ama |
00:24:04 |
Küçük kasaba kızı demek. |
00:24:06 |
"Oradan kurtulmak için sabırsızlandığını, New York'a |
00:24:12 |
"Kuzuların Sessizliği"nden. |
00:24:14 |
Sana küçük bir tavsiye vereyim. |
00:24:16 |
Bu şişirilmiş şöhretleri ciddiye alma. |
00:24:19 |
Çok küstah bir... |
00:24:54 |
Aklını mı kaçırdın sen? |
00:24:56 |
Oradaki Lawrence Maddox'ın karısı, |
00:24:59 |
Bu o muydu? |
00:25:02 |
Geri dönüp... |
00:25:03 |
Hayır, Elizabeth Maddox'un |
00:25:05 |
Onunla konuşma, hatta |
00:25:07 |
Anlıyor musun? |
00:25:09 |
Ne yani korkmalı mıyım? |
00:25:10 |
Evet. |
00:25:11 |
"Korku" kelimesinin |
00:25:13 |
Anlamaını bilmediğin |
00:25:16 |
Bu da ne demek şimdi? |
00:25:17 |
Etrafındaki tüm insanları |
00:25:21 |
...etrafta boş boş gezinip, ağzındakini tükürüyorsun, |
00:25:25 |
Clayton sana neden iş verdi ki? |
00:25:26 |
Snipe Magazine. |
00:25:28 |
Ne? |
00:25:29 |
Clayton, üniversiteden mezun |
00:25:31 |
Olağanüstüydü, sadece şehirdeki |
00:25:34 |
...tamamen korkusuzdu. |
00:25:35 |
Tıpkı benim dergim gibi, |
00:25:37 |
Ben Clayton Harding'in genç haliyim, |
00:25:40 |
Bana baktı ve bende kendi |
00:25:42 |
"Görkemli günleri" mi? |
00:25:44 |
Sharp's, dünya üzerinde yayımlanan |
00:25:47 |
O bu işi devraldığından beri reklam |
00:25:50 |
Bir yılda millyonlarca dolar kazanıyor, Bank Street'te |
00:25:55 |
Clayton Harding, endüstriyel medya |
00:25:58 |
Bu konuda endişen olmasın. |
00:25:59 |
Sanırım tam zamanında |
00:26:05 |
Merhaba, Sidney Young'la |
00:26:07 |
Özür dilerim ama telesekreterim |
00:26:09 |
...aslında duymuş olduğunuz ses |
00:26:12 |
Sidney. |
00:26:14 |
Orada mısın? |
00:26:16 |
Sidney. |
00:26:17 |
Ben baban. |
00:26:20 |
Sidney eğer oradaysan, |
00:26:25 |
Sidney, orada mısın? |
00:26:49 |
Vay canına! |
00:26:55 |
Siz ikiniz birbirinizle mi |
00:27:31 |
Burada yaklaşık 100 bin dolar değerinde |
00:27:34 |
Biraz ister misin? |
00:27:35 |
Hayır. |
00:27:38 |
Burası duvardan |
00:27:40 |
Duvardan duvara neyle dolu? |
00:27:41 |
Fıstıklar işte, bilirsin, bebekler. |
00:27:43 |
Cinsel çekiciliği olan kadınlar. |
00:27:45 |
- Şunu keser misin? |
00:27:47 |
Merhaba Lawrence, nasılsın? |
00:27:48 |
Seni görmek güzel. |
00:27:50 |
Şuna bak. |
00:27:51 |
Bütün gece insanlar bize |
00:27:53 |
Londra'daki gazetecilerin sloganı, herkes |
00:27:56 |
Şimdi ise neyin ateşli neyin olmadığını |
00:27:59 |
Buraya hiç gelmemeliydim. |
00:28:00 |
Böyle yerlerden her defasında |
00:28:15 |
Lawrence Maddox, aman Tanrım... |
00:28:17 |
Uzun zaman oldu. |
00:28:19 |
Evet. |
00:28:21 |
Rachel. |
00:28:23 |
Rachel, nasılsın? |
00:28:25 |
Harika, harikayım. |
00:28:27 |
Sen nasılsın? |
00:28:28 |
Zamanında sana âşık |
00:28:31 |
Şu anda harika bir filmi |
00:28:35 |
Küçük bütçeli bir film, |
00:28:38 |
...ama çok iyi bir film oldu. |
00:28:40 |
Düşündüm de belki küçük bir... |
00:28:43 |
Vincent. |
00:28:44 |
Seni gördüğüme sevindim. |
00:28:45 |
Lawrence, değil mi? |
00:28:46 |
Evet. |
00:28:47 |
Nasılsınız efendim? |
00:28:48 |
- İyi. |
00:28:49 |
Çekimler nasıl gidiyor? |
00:28:50 |
Neredeyse mükemmele yakın, tabii etrafımdaki |
00:28:54 |
Sanırım önümüzdeki haftaya |
00:28:58 |
Hey! O kadın Rachel Petkoff'dı. |
00:28:59 |
Olağanüstü bir aktristir. |
00:29:01 |
Uzun süredir ortalıklarda |
00:29:04 |
- Tabii tabii. - Hayır cidden, ben de |
00:29:06 |
Bu işe girmelisin, başkası yapmadan |
00:29:08 |
Sidney, seni "Yaramaz Çocuk", |
00:29:13 |
Bana sorarsan, Amerikan sinemasının |
00:29:17 |
Bu şimdiye kadar katıldığım |
00:29:19 |
Tam bir sıçan avı, değil mi? |
00:29:31 |
Affedersiniz. |
00:29:33 |
Bir imzanızı alabilir miyim acaba? |
00:29:35 |
Büyük bir hayranınızım. |
00:29:37 |
Gerçekten öyle mi? |
00:29:40 |
Evet, oynadığınız |
00:29:43 |
"Aşk Gemisi"nin tüm bölümlerini. |
00:29:45 |
"Biyonik Kadın" ve "Şarkıcı Kadın"ı. |
00:29:47 |
"Gecenin İçinde"yi ve hatta... |
00:29:48 |
...televizyona ilk çıktığınızda oynadığınız |
00:29:53 |
Doğru. |
00:29:54 |
Ama favorim "Çok Uzun |
00:29:58 |
O filmde harikaydınız. |
00:30:05 |
Adın neydi, tatlım. |
00:30:06 |
Sidney. |
00:30:15 |
Teşekkürler. |
00:30:16 |
Bunu hiç unutmayacağım. |
00:30:19 |
Teşekkür ederim. |
00:30:23 |
Yani şöyle bir etrafına |
00:30:26 |
Hiç kimse şöyle dişe dokunur |
00:30:29 |
Seninle aynı fikirde değilim, Vincent. |
00:30:31 |
Sen gerçekten dişe |
00:30:33 |
Söylemek istediğim de buydu. |
00:30:36 |
Kendine ilham vermelisin. |
00:30:38 |
Örnek aldığım kişi kendimim, |
00:30:40 |
Şimdiye kadar yapılmış |
00:30:42 |
Affedersin. |
00:30:43 |
Şimdiye kadar yapılmış |
00:30:44 |
Tahmin et bakalım. |
00:30:46 |
Bilmem, sadece bir taneden |
00:30:50 |
Tahmin et! |
00:30:50 |
Evet, şimdiye kadar yapılmış |
00:30:53 |
Söylemesi biraz zor. |
00:30:54 |
Kişisel tercihim, "Tatlı Hayat"tır. |
00:30:57 |
Yanlış. |
00:30:58 |
Con Air. |
00:31:00 |
Efendim? |
00:31:01 |
Con Air. |
00:31:03 |
Değil mi? Filmde, olması |
00:31:05 |
Doğrama işleri için Malkovich, |
00:31:07 |
...aksiyon için Nicky Cage ve... |
00:31:08 |
...komedi için de Steve Buscemi vardı. |
00:31:10 |
Bir de eşcinseller için John Cusack. |
00:31:13 |
Tam bir açık büfe gibi değil mi? |
00:31:17 |
Sanırım tanıştırılmadık. |
00:31:19 |
Bay Young, bu Eleanor Johnson. |
00:31:21 |
New York'un kraliçesi. |
00:31:22 |
Sidney, İngiliz'dir. |
00:31:24 |
Kendisi bizim bilgisi olmayan |
00:31:28 |
Bu alana her zaman yeni |
00:31:32 |
Ki bu da bana, Sophie Maes |
00:31:37 |
Onunla tanışmanı istiyorum. |
00:31:38 |
Yeni filmi, "Bir Aziz Olmak". |
00:31:40 |
İnsanı hayrete düşürüyor. |
00:31:42 |
Piyasaya sürülüşü, Versace kampanyasının, |
00:31:45 |
Ve sırada Louis Vuiton'da var. |
00:31:48 |
Bu tren istasyonu terkediyor. |
00:31:50 |
Ne o, siyset yazarı mısın? |
00:31:51 |
Aslında o kelimden |
00:31:54 |
Öyleyse ne demeliyim? |
00:31:57 |
Mesela, Eleanor diyebilirsin. |
00:31:59 |
Pekâlâ. |
00:32:01 |
İşte orada. |
00:32:46 |
Sophie, gülümse! |
00:33:10 |
Bu kızın önü kesinlikle açık. |
00:33:16 |
Araba nerede? |
00:33:18 |
Arkada ne işi var? |
00:33:21 |
Unut söylediğimi, artık |
00:33:23 |
Hâlâ hayvanları katlediyor |
00:33:26 |
...sırf bu yüzden ne kürk giyiyorum |
00:33:31 |
Vejetaryenim. |
00:33:32 |
Bu konuda seninle |
00:33:34 |
Ben de kaşı olan |
00:33:36 |
Ya da kıkırdayan bir şeyi. |
00:33:40 |
Özür dilerim, aksanınızı |
00:33:44 |
Şey, zaten bir şey... |
00:33:46 |
Yeni bir oyuncusunuz öyle mi? |
00:33:47 |
Daha henüz Oscar |
00:33:49 |
Hayır. |
00:33:50 |
Çünkü, En İyi Yardımcı Kıyafet |
00:33:54 |
Henüz hiçbir dalda adaylığım yok. |
00:33:56 |
Farkındayım, demek istediğim... |
00:33:57 |
Sophie, hayatım, hazır mısın? |
00:34:00 |
Evet. |
00:34:01 |
Şaka yapıyordum, |
00:34:03 |
Ne yapacağını biliyorsun. |
00:34:09 |
Teşekkür ederim. |
00:34:10 |
Harika. |
00:34:13 |
Sophie, Sophie! |
00:34:25 |
The Circle Kulübü'ne |
00:34:26 |
Tamam, iyi geceler. |
00:34:31 |
Kayar mısınız? |
00:34:32 |
Sen nereye? |
00:34:33 |
Kulübe gidiyorum. |
00:34:33 |
Kusura bakma listede |
00:34:36 |
Cuba! |
00:34:37 |
Gördün mü, Cuba bile öyle diyor. |
00:34:40 |
Cuba... |
00:34:42 |
Aferin benim oğluma. |
00:34:43 |
The Circle Kulübü'ne gidiyoruz. |
00:34:47 |
Midemi bulandırdı. |
00:34:48 |
Yani, üstüne çöreklenmesi çok kötü, |
00:34:51 |
Hayır değil. |
00:34:52 |
Evet öyle. |
00:34:53 |
Aslında, ilk spermimi daha |
00:34:55 |
Bilgin olsun diye söylüyorum, onu |
00:34:58 |
Farkına varmadın galiba ama "Sharp's"ın |
00:35:01 |
...ve bu yıldızların birçoğu |
00:35:03 |
...sakın onu kızdırma. |
00:35:04 |
O bir eleştirmen. Gazeteciler, |
00:35:08 |
Ben buna işini yapıyor demezdim, tüm kanı |
00:35:13 |
Ve bir daha şu komik "Con Air'i seviyorum" |
00:35:17 |
- İroni yapmıyordum... |
00:35:20 |
...bu, bizim için çok önemli biri olan, |
00:35:24 |
Evet, bu arada, uyku vakti geçmesine rağmen |
00:35:29 |
Sence benimle çıkar mı? |
00:35:30 |
Kim? |
00:35:31 |
Sophie Maes, sence |
00:35:33 |
Hayır. |
00:35:34 |
Sophie gibi kızlar |
00:35:36 |
Ona, yardımının dokunup |
00:35:38 |
Sen nereden bilebilirsin ki? |
00:35:40 |
Pek çok yıldız adayı yalnız. |
00:35:41 |
Tek yaptıkları |
00:35:43 |
Burası New York, Sidney, kadınlar |
00:35:46 |
Başarılı olacağım. |
00:35:48 |
Ve uzun. |
00:35:59 |
Bunu gördün mü? |
00:36:01 |
Her yerde o var. |
00:36:04 |
Güzel kapak. |
00:36:09 |
Sophie Maes'den. |
00:36:13 |
Harika gece için teşekkürler. |
00:36:15 |
Tatlı çocuk. |
00:36:17 |
Sidney, dün gece hakkında... |
00:36:20 |
...sana bir tavsiyem var. |
00:36:22 |
Bir daha ünlülerle konuşma. |
00:36:24 |
Sophie, onu rahatsız |
00:37:13 |
"Brad's" çalışanları sonunda |
00:37:16 |
Çekimden önce önümüzde |
00:37:18 |
İyi iş, Lawrence. |
00:37:20 |
Pekâlâ, hepsi bittiyse... |
00:37:22 |
Aslında, Clay ben düşündüm de... |
00:37:25 |
Paris Hilton. |
00:37:27 |
Herşeyden elini eteğini çekmiş şekilde, |
00:37:32 |
...onun profilini yapabilirim. |
00:37:34 |
Onu izlerim. |
00:37:35 |
Yakalanması zor bu yeni Paris Hilton kimdir |
00:37:43 |
Güzel... |
00:37:45 |
Değişiklik olsun diye... |
00:37:47 |
Bunlar birinci odanın işleri, Sidney |
00:37:50 |
...ne olacağını görürsün. |
00:37:59 |
Özür dilerim. |
00:38:01 |
Hayır, buna bayıldım |
00:38:03 |
Hadi oradan. |
00:38:04 |
Kesinlikle çok ince ve seksisin. |
00:38:06 |
Tanrım, bu çok hoş. |
00:38:15 |
Kabalaşmak istemiyorum Sidney |
00:38:18 |
Burada işlerin nasıl |
00:38:20 |
...bu dergiden nasıl bir |
00:38:21 |
Tüm bu şişirilmiş haberlerin sana |
00:38:24 |
Değil zaten ama durum değişti. |
00:38:27 |
Ne değişti? |
00:38:29 |
Herkesin beni geri zekâlı |
00:38:31 |
Belki, buradaki en iyi yıldızlara |
00:38:35 |
...ben... |
00:38:37 |
...Maddox yapmadan önce, Sophie |
00:38:43 |
Çok iğrençsin, bunu biliyor muydun? |
00:38:45 |
Biliyorum, benden daha |
00:38:46 |
Ama o kızı geri kazanabilirim çünkü |
00:38:49 |
...bir daha asla kurtulamaz. |
00:38:50 |
Mantar hastalığı gibi mi? |
00:38:52 |
Hoşuna gidecekse. |
00:38:55 |
Nereye gidiyorsun? |
00:39:01 |
Merhaba, seni büyük |
00:39:10 |
Alo, Master kart başvurusu |
00:39:14 |
Evet. |
00:39:17 |
Onr. Sidney Young. |
00:39:19 |
Onr, O-N-R, onurlunun |
00:39:22 |
Evet, İngiliz ünvanıdır. |
00:39:25 |
Kraliçe mi? |
00:39:26 |
Evet, Kraliçe'yi tanırım. |
00:39:27 |
Eskiden, break-dans grubumdaydı. |
00:39:30 |
Herşeyden önce kendisi kankam olur. |
00:39:34 |
Kahretsin! |
00:39:38 |
Merhaba Cuba. |
00:39:41 |
Senden hoşlandı. |
00:39:44 |
Yıldız olmak nasıl bir his? |
00:39:46 |
Hayır, hayır, çok utanç verici, |
00:39:48 |
...o resimler şu an heryerde ve o elbisenin |
00:39:52 |
Ayrıca, herkes bunun reklam |
00:39:55 |
Ne kadar şüpheci |
00:39:57 |
Merhaba Sidney. |
00:40:05 |
Şeyimi arıyordum... |
00:40:08 |
Lawrence, bizi Cipriani'de |
00:40:11 |
Çok güzel. |
00:40:12 |
Cuba'yı burada bırakabilir miyim? |
00:40:15 |
Elbette bırakabilirsin, |
00:40:18 |
Sidney, Cuba'ya bir |
00:40:21 |
Tabii, elbette. |
00:40:30 |
Çok güzel bir yüzük. |
00:40:32 |
Annemindi, bana o verdi. |
00:40:37 |
Çok tatlısın. |
00:40:39 |
Bu çok çok... |
00:40:42 |
Pekâlâ dinle. |
00:40:44 |
Vincent Lepak'la tanıştın, değil mi? |
00:40:47 |
Evet. |
00:40:50 |
Çok yakında yeni bir filmi çıkıyor. |
00:40:52 |
Ve Lawrence şimdiden |
00:40:56 |
Onunla bir röportaj |
00:41:01 |
Evet, tabii ki isterim. |
00:41:03 |
Evet, hem de çok. |
00:41:04 |
Harika. |
00:41:07 |
Belki biraraya gelip bakış |
00:41:09 |
Peki. |
00:41:12 |
Bakış açısıyla neyi kastediyorsun? |
00:41:15 |
Vincent'in nasıl sunulacağını |
00:41:18 |
...makaleyi kontrol |
00:41:20 |
Yazıya onay vermek |
00:41:23 |
Müşterilerim hakkında yazılan |
00:41:27 |
...şekilde olması gerekir. |
00:41:28 |
Hepsi bu. |
00:41:29 |
İşler Vincent'la yolunda giderse, |
00:41:33 |
...üzerinde de konuşabiliriz. |
00:41:36 |
Ne diyorsun? |
00:41:40 |
Özür dilerim, ben böyle çalışamam. |
00:41:45 |
Sidney, hayatım... |
00:41:48 |
Üstünde bir düşün, |
00:41:49 |
...müşterilerimle ilgili bir şeyler yazdığında |
00:41:54 |
...derginin satılmasına |
00:41:56 |
Tüm söylemek istediğim, |
00:42:01 |
Yıldız ışığı mı? |
00:42:25 |
Merhaba Cuba. |
00:42:27 |
Merhaba. |
00:42:29 |
Sidney amcan burada, nasıl |
00:42:35 |
Nedir bu? |
00:42:37 |
Birazcık oyun oynamak ister misin? |
00:42:43 |
Yakala! |
00:42:44 |
İşte oldu. |
00:42:46 |
İşte bu, işte bu. |
00:42:48 |
Aferin sana. |
00:42:51 |
Sen ve ben çok iyi birer |
00:42:55 |
Beni, o hıyar Maddox'tan daha |
00:43:00 |
Hazır mısın? |
00:43:38 |
Hadi... |
00:43:40 |
Kahretsin... |
00:43:44 |
O benim çantam. |
00:43:45 |
Evet, bir kaç saniyeliğine |
00:43:47 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:43:48 |
Hemen geri getireceğim, sadece... |
00:43:55 |
Aman Tanrım! |
00:43:59 |
Kazaydı. |
00:44:00 |
Ne yaptın sen? |
00:44:01 |
Sadece arkadaş olmaya |
00:44:04 |
Lütfen ona söyleme, |
00:44:07 |
Cuba! |
00:44:10 |
Kahretsin, olamaz. |
00:44:17 |
Ne yapıyorsun? |
00:44:20 |
Alison! |
00:44:23 |
Cuba'yı gördün mü? |
00:44:25 |
Ne? |
00:44:26 |
Sophie'nin köpeğini gördün mü? |
00:44:33 |
Hayır, hiçbir fikrim yok. |
00:44:35 |
Peki, gel de onu bulmamıza |
00:44:55 |
Clay, biraz vaktin var mıydı? |
00:44:56 |
O şıcanı bulamadın mı hâlâ? |
00:45:00 |
Hayır, henüz değil, |
00:45:05 |
"Yılın Adamı" seçilmişsin, tebrikler. |
00:45:07 |
Öğle yemeği nasıldı? |
00:45:09 |
Bilmiyorum. |
00:45:10 |
Tabağına binlerce dolar ödüyorum |
00:45:13 |
Ben onların kıçını, |
00:45:16 |
Bazen bir rüya görüyorum. |
00:45:19 |
Birileri bu binayı ateşe veriyor. |
00:45:23 |
Heywood, Sharp's dergisi, |
00:45:28 |
Analistime göre, bu rüya, |
00:45:31 |
Tabii ona, yangını izlerken, ne kadar |
00:45:36 |
Ne istiyorsun? |
00:45:38 |
Vincent Lepak hakkında |
00:45:40 |
Üfürükten değil, şöyle komik, dişli, |
00:45:45 |
Herkes ondan bir dâhiymiş gibi |
00:45:48 |
Şuraya bak. |
00:45:50 |
Neden bir dolap dolusu |
00:45:54 |
Bilmiyorum. |
00:45:55 |
Ben de bilmiyorum. |
00:45:58 |
Burası bir ofis, Tanrı aşkına. |
00:46:01 |
Neden kahrolası bir dolabım |
00:46:09 |
Yap. |
00:46:11 |
Kahrolası, evet! |
00:46:12 |
Yap gitsin. Sinir |
00:46:15 |
Alaşağı edelim onu. |
00:46:19 |
İşte sana fırsat. |
00:46:20 |
Sağ ol Clayton. |
00:46:21 |
Sen benim küçük tetikçimsin. |
00:46:23 |
Evet, senin küçük tetikçinim. |
00:46:24 |
Git ve yap. |
00:46:25 |
Tamam! |
00:46:28 |
Bana "Çakal" diyebilirsin. |
00:46:30 |
Defol! |
00:46:31 |
Tamam. |
00:47:33 |
Bay Young. |
00:47:34 |
Evet. |
00:47:36 |
Ben, Sophie Mae'nin yardımcısıyım. |
00:47:37 |
Ne yazık ki Sophie |
00:47:39 |
Burada olduğunu biliyorum. |
00:47:40 |
Ben sapık değilim. Üzgün |
00:47:43 |
...köpeğini kaybetti. |
00:47:44 |
Burada değil. |
00:47:46 |
Peki, gönderdiğim hediyeyi |
00:47:50 |
Tamam. |
00:47:52 |
Çiçek mi gönderdiniz? |
00:47:54 |
Çiçek mi? |
00:47:56 |
Evet, tabii zaten yeteri kadar çiçek |
00:48:01 |
Akvaryum içinde |
00:48:04 |
Aldı mı? |
00:48:05 |
Evet ama ölmüşler. |
00:48:10 |
Hepsi mi? |
00:48:11 |
Evet. |
00:48:12 |
Gerçek bir şok geçirdi sayılır. |
00:48:15 |
Gönderdiğinde ölmüşler miydi? |
00:48:16 |
Hayır! |
00:48:18 |
Kim insanlara ölü |
00:48:21 |
Mafya. |
00:48:29 |
Aman Tanrım! |
00:48:33 |
Hayır, hayır, hayır, ben değilim. |
00:48:36 |
Huzur içinde yatmasını sağladım. |
00:48:38 |
Cuba. |
00:48:39 |
Onu çantadan çıkarıp... |
00:48:41 |
Bilmek istemiyorum. |
00:48:42 |
Çantanı geri istersin |
00:48:44 |
Kes şunu. |
00:48:46 |
Ayrıca kimseye anlatmama konusunda sana |
00:48:52 |
...çünkü yapmak zorunda |
00:48:54 |
Neden yapmadın? |
00:48:57 |
Burada işleri batırmak için |
00:49:00 |
Yaptığın tek şey hata yapmak. |
00:49:03 |
Ve lekeler. |
00:49:05 |
Yardım edebilir miyim? |
00:49:07 |
İki pipet alabilir miyiz lütfen. |
00:49:12 |
Birşey sorabilr miyim, |
00:49:15 |
Sürekli yazıyorsun. |
00:49:20 |
Üstünde çalıştığım bir roman. |
00:49:24 |
- Vay canına! |
00:49:26 |
Hayır, hiç de değil, |
00:49:28 |
Ve elinle yazıyorsun, öyle mi? |
00:49:30 |
Evet. |
00:49:32 |
Bilmiyorum, bu işi, dergi işlerinden |
00:49:38 |
Sürprizlerle dolu birisin, kardeşim. |
00:49:41 |
White Russian ısmarlanmış, erkek |
00:49:43 |
Evet, birazdan burada olur. |
00:49:46 |
Bu gizemli adam, neyle meşgul oluyor? |
00:49:51 |
Aslında kendisi bir şairdir. |
00:49:53 |
Öyle mi? |
00:49:55 |
Dış görünüşü nasıl? |
00:49:56 |
Ne? |
00:49:57 |
Şairlerin pek yakışıklı |
00:50:00 |
...çünkü sürekli karanlık odalarında |
00:50:04 |
Kendisi oldukça yakışıklıdır, |
00:50:06 |
Kesinlikle öyledir. |
00:50:07 |
Anlamadığım birşey var. |
00:50:08 |
Dergide makale kapabilme konusunda |
00:50:11 |
...neden Eleanor'un oyununa ortak olup, |
00:50:14 |
Bir yıldız tarafından aşırı dalkavukluk |
00:50:18 |
Dalkavukluğu abartmamayı seçtim. |
00:50:20 |
Peki. |
00:50:21 |
Zaten, Clayton bana bir makale |
00:50:24 |
Çok güzel. |
00:50:28 |
Tutkuların yasak, inancın |
00:50:32 |
...bir adama tüm aşkıyla tutundu, |
00:50:35 |
Ruhunu, İsa'nın |
00:50:39 |
Bunun neresi yanlış olabilir ki? |
00:50:43 |
Aşka inanıyorum, |
00:50:46 |
Ve en çok gerektiği yerde |
00:50:50 |
Bazen, Tanrı'yı keşfetmeden önce, |
00:50:52 |
...dünyayı keşfetmen gerekir. |
00:50:55 |
Kalküta. |
00:50:56 |
Ayağa kalk, Teresa. |
00:50:59 |
"Bir Aziz Olmak". |
00:51:09 |
Her neyse ben defolup gideyim, |
00:51:11 |
Şairinle. |
00:51:14 |
Görüşürüz. |
00:51:15 |
Görüşürüz. |
00:51:17 |
Ödemem gereken bir fiş var. |
00:51:28 |
Geriye yarım sayfalık yer kaldı, |
00:51:33 |
...Lawrence, bir fikrin var mı? |
00:51:34 |
Evet, Rachel Petkoff, |
00:51:38 |
Bendeki yeri çok ayrıdır. |
00:51:40 |
"5 Eşek" adıyla yeni |
00:51:44 |
Sanırım geri dönüş |
00:51:46 |
Bence onu oraya taşımalıyız, |
00:51:50 |
Kulağa iyi geliyor. |
00:51:52 |
Pekâlâ, hepsi bu kadar millet. |
00:51:57 |
Ne oldu? |
00:51:58 |
Vincent Lepak hakkında yazdığım |
00:52:02 |
Evet. |
00:52:05 |
İşe yaramaz. |
00:52:07 |
Bu duyurumu da, henüz |
00:52:10 |
Alison, şu andan itibaren |
00:52:13 |
Lawrence dünyaya açıldığı için, Greg |
00:52:17 |
...başına geçecek. |
00:52:27 |
Tebrikler. |
00:52:30 |
Affedersin. |
00:52:30 |
Ne zamandan beri Rachel |
00:52:32 |
Onu dinleme zahmetine bile girmedin. |
00:52:34 |
Bu benim fikrimdi. |
00:52:35 |
Evet öyleydi diyelim. |
00:52:38 |
Eğer yeni fikirlerin varsa, onları |
00:52:46 |
Bu arada, |
00:52:47 |
...soğuk sularda sinsice dolaştığın |
00:52:50 |
Kadınlarla konuşmaya çalışıyormuşsun, |
00:52:53 |
Ne? |
00:52:54 |
Hayatını, personelinle çene |
00:52:56 |
Ben yaptığımda, buna flört denir, |
00:52:57 |
...sen yaparsan buna |
00:52:59 |
Bunu resmi bir uyarı olarak al. |
00:53:01 |
Cinsel davranışlar |
00:53:13 |
Greg'in çalışma şeklinin |
00:00:02 |
Benim. |
00:00:04 |
Ve ben, |
00:00:05 |
...değişiklikler yapacağım. |
00:00:10 |
Ne var? |
00:00:11 |
Merhaba Lawrence. Burada |
00:00:15 |
Yardımcı olabilir miyim? |
00:00:16 |
Sen yeni Yardımcı Editör, |
00:00:19 |
Evet. |
00:00:19 |
Burada terfini kutlamak |
00:00:22 |
Teşekkür ederim. |
00:00:23 |
Kusura bakmayın, siz kimsiniz? |
00:00:26 |
Senin hediyen. |
00:00:30 |
Lawrence, bu uygunsuz bir |
00:00:33 |
Bu çok yanlış, |
00:00:35 |
Kahrolası şirket zamanını |
00:00:37 |
- Kes şunu. |
00:00:42 |
Merhaba, Bayan Harding. |
00:00:44 |
Aman Tanrım, |
00:00:45 |
...çok güzeller. |
00:00:46 |
Bu moda bölümünden, Ingrid. |
00:00:48 |
Ne kadar da büyümüşler. |
00:00:49 |
Bay Maddox nerede? |
00:00:51 |
217 nolu odaya taşındı, |
00:00:54 |
Tamam. |
00:00:55 |
Görüşürüz. |
00:00:56 |
Görüşürüz. |
00:00:57 |
Kızlar, gidip Bay |
00:01:02 |
Tanrım, bu çok kötü. |
00:01:06 |
Sürpriz. |
00:01:09 |
- Çevrilmemiş altyazı - |
00:01:14 |
Bayan Harding. |
00:01:17 |
Kızlar. |
00:01:31 |
Aleti, elime aldım da. |
00:01:48 |
İçeri gir. |
00:01:54 |
Bugünün, "Kızlarımızı işe getirme |
00:01:56 |
"Kızlarımızı işe getirme günü"nün |
00:01:59 |
Kapa çeneni. |
00:02:02 |
Karıma, başka bir İngiliz'i daha... |
00:02:05 |
...işe aldığımı söylediğimde, |
00:02:07 |
...çok heyecanlanmıştı. |
00:02:08 |
Seni, hâlâ "Aşk ve Gurur"dan |
00:02:11 |
...ama o odada gördüklerinden sonra, |
00:02:12 |
...artık senin New Jersey'de |
00:02:19 |
Seni neden işe aldım ki? |
00:02:21 |
Bilmiyorum, neden aldınız? |
00:02:23 |
Nostalji atağı geçiriyordum. |
00:02:27 |
Yellenmek gibi. |
00:02:28 |
Makalemde eksik olan neydi? |
00:02:29 |
Ne? |
00:02:30 |
Vincent Lepak makalemi |
00:02:32 |
Sidney, yeteri |
00:02:34 |
Bu kadar basit. |
00:02:34 |
Yeterli değil demek! |
00:02:35 |
Burada sallama işler yapmayız. |
00:02:37 |
Hadi ama, sallama bir iş değildi. |
00:02:39 |
Giriş cümlelerine bakalım; |
00:02:40 |
Daha önce hiç kimsenin |
00:02:42 |
...kötü birşey yaparak, insanların |
00:02:47 |
Burada kimden bahsediyorsun, |
00:02:48 |
...kendinden mi, Vincent'tan mı? |
00:02:49 |
Sinemanın Tarantino'yla başladığını düşünen |
00:02:52 |
Ve biri bunu söylemeliydi. |
00:02:54 |
Bana dişli birşeyler |
00:02:55 |
Burada kahrolası bir dergiyi |
00:03:00 |
Özgür basın, zorbalığın karşısında |
00:03:04 |
Teneke kap felsefeni |
00:03:06 |
Bu benim değil, sizin felsefeniz. |
00:03:08 |
Snipe'in ilk sayısından. |
00:03:11 |
Kahroalsı, ne zaman büyüyeceksin sen? |
00:03:13 |
Robin Hood değilsin. |
00:03:14 |
Hiçbir zaman da değildin. |
00:03:17 |
Daha önce benim ünlülerden şikayet ettiğim |
00:03:20 |
Çünkü onlar partiye davet edildi. |
00:03:23 |
Sen edilmedin. |
00:03:24 |
Sidney, |
00:03:26 |
...artık partinin içindesin. |
00:03:28 |
Şikayet etmeyi bırak da |
00:03:33 |
Bu, buradaki son |
00:03:35 |
Bugün ki gibi tek bir hata daha |
00:03:40 |
Geçmişteki ilk Eleanor gibi bir |
00:03:46 |
Defol. |
00:04:22 |
Bob'u striptizci olarak |
00:04:26 |
Tutmadım, bir iyilik karşılığında yaptı. |
00:04:28 |
Burada başarılı olmak |
00:04:30 |
İstiyorum. |
00:04:31 |
O ben değildim, Clark'tı. |
00:04:34 |
Kod adındı, değil mi? |
00:04:36 |
Clayton'ın, benim yazacağım birşeyi |
00:04:40 |
4 aydır ücretli |
00:04:42 |
...sadece 175 kelime yazdım. |
00:04:47 |
...dergi tarihinin gelmiş geçmiş |
00:04:50 |
Kontratımı yenilemeyecek. |
00:04:53 |
Sen ne bekliyorsun ki? |
00:04:56 |
Yani, Vincent, Eleanor'ın |
00:04:57 |
Dokunulmaz olduklarını söylemiştim. |
00:04:59 |
Clayton'ın farklı olduğunu |
00:05:01 |
Yapabildiğim en iyi şey, insanları kızdırmak. |
00:05:05 |
"Şan ve şerefim, ölümümle birlikte |
00:05:10 |
Troy kim? |
00:05:11 |
"Troy" filminden. |
00:05:15 |
Clayton, sırf beni |
00:05:17 |
Herkes, benden nefret ediyor. |
00:05:19 |
Benimle konuşan |
00:05:21 |
Beni köşeye sıkıştırdın. |
00:05:22 |
Ben ciddiyim. |
00:05:23 |
Aslında, biliyorsun, sen, bana en çok... |
00:05:25 |
...söven kişiydin. |
00:05:34 |
Biraz müsaade eder misin? |
00:05:41 |
Rachel. Yeniden merhaba. |
00:05:46 |
Merhaba. |
00:05:48 |
Lawrence çok iyi bir yazardır, sanki |
00:05:54 |
Özür dilerim, daha önce... |
00:05:55 |
Sidney, Sidney Young, havuz |
00:05:59 |
Geçen gün, "5 Eşek"i izledim... |
00:06:01 |
...ve ağladım. |
00:06:03 |
Olamaz... |
00:06:04 |
Bir bebek gibi. |
00:06:04 |
İnanılmazdı. Bu şimdiye kadar |
00:06:11 |
Sophie, tatlım. |
00:06:15 |
Aramızda konuşuyorduk da, Lawrence'ın bir şiir |
00:06:18 |
Hayır. |
00:06:19 |
Adı "Tüm Kalbime", |
00:06:21 |
Şiir yazar mısın? |
00:06:22 |
Belki başka bir hayatta. |
00:06:23 |
Cointreau. |
00:06:26 |
Ve White Russian. |
00:06:28 |
Ben alayım. |
00:06:32 |
Pekâlâ, Sidney... |
00:06:33 |
...striptizciler ne zaman çıkıyor? |
00:06:36 |
Kapa çeneni Maddox. |
00:06:40 |
Espri anlayışına ne oldu Sidney? |
00:06:48 |
Boğul, boğul, boğul, boğul, boğul. |
00:06:59 |
Merhaba, Bayan Harding. |
00:07:03 |
Merhaba. |
00:07:06 |
Çok güzel bir parti. |
00:07:07 |
İyi eğlenceler. |
00:07:11 |
İsa aşkına! |
00:07:13 |
Daha önce kimse sana çok kötü bir |
00:07:17 |
Evet. |
00:07:19 |
Mümkün olduğunca |
00:07:23 |
Tüm negatif enerjini |
00:07:26 |
Nesin sen, sihirbaz falan mı? |
00:07:28 |
Ruhani bir şifacıyım. |
00:07:31 |
Bununla geçinebiliyor musun? |
00:07:34 |
Tanrım, hayır tabii ki. |
00:07:35 |
Ben, dişçiyim. |
00:07:38 |
Kokain ister misin? |
00:08:10 |
Orlando, sen İngiliz'din. |
00:08:20 |
Kahretsin! |
00:08:37 |
İyi misin? |
00:08:39 |
Ne? |
00:08:40 |
İyi misin, dedim. |
00:08:41 |
Evet, iyiyim. |
00:08:42 |
Sen? |
00:08:43 |
Evet. |
00:08:46 |
Aslında, hayır değilim. |
00:08:47 |
Hayatımdan nefret |
00:08:49 |
Peki, sonra görüşürüz. |
00:08:56 |
Nasıl yapabildin? |
00:08:57 |
Neyi? |
00:08:59 |
Maddox'la nasıl ilişkin olabilir? |
00:09:00 |
Tanrı aşkına. |
00:09:02 |
Gizli sığlıkları olan bir adam. |
00:09:10 |
Allah kahretsin, Maddox! |
00:09:12 |
Bununla nasıl yaşayabiliyorsun? |
00:09:15 |
Yaşayamadım. |
00:09:16 |
Bu yüzden ondan ayrıldım. |
00:09:18 |
Onunla ayrıldın mı? |
00:09:26 |
Hangi bacağın acıyordu? |
00:09:27 |
Bu. |
00:09:30 |
Tanrım, kahretsin, Tanrım! |
00:09:47 |
Ne var biliyor musun? |
00:09:49 |
Sen de çok büyük |
00:09:55 |
Araba çarpmış bir |
00:10:01 |
Bir geyik ya da domuz gibi. |
00:10:08 |
Sen tüm tuhaflığınla ortalıkta geziniyorsun, |
00:10:18 |
Zavallı küçük domuzcuk. |
00:10:28 |
Hasta hayvanların Joan'ıyım. |
00:10:31 |
Cuba'yı bu yüzden seçtim. |
00:10:35 |
Çünkü onun da |
00:10:42 |
Zavallı Cuba'cık. |
00:10:46 |
Nerede şimdi o? |
00:10:49 |
Kendimi tükenmiş gibi hissediyorum. |
00:10:52 |
Gerçekten heba oldum. |
00:10:54 |
Uyuyarak üstesinden gelirsin. |
00:10:58 |
Aklıma gelmişken, seni tebrik |
00:11:01 |
Teşekkürler. |
00:11:04 |
Nasıl bir duygu? |
00:11:06 |
Tuhaf. |
00:11:07 |
Herşey, çok hızlı gelişti ve sanki hiçbirine |
00:11:14 |
Herşey olup biterken |
00:11:31 |
Şu an, ne çok iyi giderdi biliyor musun? |
00:11:34 |
Biraz kokain. |
00:11:39 |
Muhtemelen şu an |
00:11:44 |
...kokain beni hep azdırmıştır. |
00:11:51 |
Sihirbaz dişçiyi bulmam gerek. |
00:11:53 |
Sihirbaz lazım, sen değil... |
00:11:55 |
Sihirbaz dişçi. |
00:11:59 |
Dişçi görünümlü sihirbaz. |
00:12:04 |
Peki, tamam, vereceğim. |
00:12:05 |
Sağ ol, çok teşekkürler. |
00:12:08 |
Hiç sorun değil. |
00:12:13 |
Bunu asla, hiçbir |
00:12:16 |
Gerçekten, hiç önemli değil |
00:12:23 |
Ne yapıyorsun? |
00:12:24 |
Seni ilgilendirmez. |
00:12:27 |
Bu haldeyken araba kullanamazsın. |
00:12:29 |
Gidip uyu bir yerlerde. |
00:12:30 |
Birincisi, uzak dur benden, senden |
00:12:32 |
Ve ikincisi...ikincisi...senden nefret |
00:12:38 |
Bu şekilde araba kullanırsan, |
00:12:41 |
Kimin umurunda ki? |
00:12:43 |
Hayatımdan nefret ediyorum. |
00:12:46 |
Gitmeliyim. |
00:12:47 |
Buraya gel. |
00:12:49 |
Hayır, dokunma bana. |
00:12:50 |
Arabamdan nefret ediyorum. |
00:12:54 |
Hayır, anahtarları bana ver. |
00:12:57 |
Eve gitmeliyim. |
00:13:06 |
Üstesinden gelebilirim |
00:13:09 |
A; Port Huron'dan kurtulup |
00:13:12 |
B; romanı yazarken, faturaları |
00:13:17 |
C; Pulitzer ödülünü kazanmak. |
00:13:19 |
E mi? |
00:13:20 |
Hayır D! |
00:13:22 |
D; D'nin ne olduğunu bilmiyorum. |
00:13:24 |
"Sharp's"taki asistanlık |
00:13:26 |
...çılgın Maddox'la tanıştım. |
00:13:30 |
Sonra bildiğin gibi, lanet olası |
00:13:35 |
İstediğim buymuş gibi davranıyorum. |
00:13:38 |
Ama istediğim şey bu değil. |
00:13:39 |
Ve işte senden bu |
00:13:41 |
Benden nefret mi ediyorsun? |
00:13:42 |
Hakkımda söylediklerin doğruydu. |
00:13:45 |
Gulyabani falan değilsin, |
00:13:47 |
Gerçek bir ilişkiden korkmalı mıyım? |
00:13:50 |
Sence, tek hakkettiğim |
00:13:54 |
Yani, tamam, yakışıklı |
00:13:58 |
...yatakta bir harika. |
00:14:00 |
Tanrım, kendine sakla bunu! |
00:14:02 |
İyi. |
00:14:10 |
Ona, artık görüşmek |
00:14:14 |
...bunu umursadı mı bilmiyorum. |
00:14:17 |
Onu seviyorum... |
00:14:18 |
...ama buna değer |
00:14:23 |
Değer verdiğine eminim. |
00:14:26 |
Tamam. Muhtemelen duygularını |
00:14:33 |
Tamam, sakinleş biraz, |
00:14:37 |
...araba kiralık. |
00:14:38 |
Tanrım! |
00:14:40 |
Ne var? |
00:14:44 |
İşte bu çok korkunç! |
00:14:57 |
Alison, evinin adresi ne? |
00:15:00 |
Alison, adresine ihtiyacım var. |
00:15:03 |
Nasıl ya? |
00:15:14 |
Bunlar benim merdivenlerim değil. |
00:15:15 |
Çeneni kapar mısın? |
00:15:16 |
Yaşlı cadıyı uyandıracaksın. |
00:15:21 |
Merhaba. |
00:15:22 |
Uyandırdık mı sizi? |
00:15:25 |
Tanrım, ben bir fahişeyim. |
00:15:33 |
- Fahişeyim. |
00:15:46 |
Bu şarkıya bayılıyorum. |
00:15:50 |
Aslında fahişe falan değil. |
00:15:53 |
Güzel. |
00:15:59 |
Sidney'nin babası sizsiniz demek. |
00:16:01 |
Ben Alison. |
00:16:02 |
Ben de memnun oldum. |
00:16:03 |
Port Huron'danım. |
00:16:06 |
Siz de, Sidney'in |
00:16:08 |
Hayır, değilim. |
00:16:09 |
Peki, tamam, yani benim babam da |
00:16:14 |
Sigaranız var mı? |
00:16:17 |
Bu da ne? |
00:16:20 |
Hey, yoksa bu... |
00:16:24 |
Sanırım kokain. |
00:16:27 |
İşin aslı, benim için değildi. |
00:16:29 |
Genç bir aktrise vermek içindi. |
00:16:36 |
Pekâlâ, Bay Sidney. |
00:16:40 |
Bana Richard de, lütfen. |
00:16:42 |
Küçük bir kitap yazıyorum da... |
00:16:45 |
...birkaç kişiyle |
00:16:47 |
Ben de kitap yazıyorum. |
00:16:48 |
Senin ki ne hakkında? |
00:16:49 |
Ben felsefe ve bazı... |
00:16:51 |
...fikirler üzerine yazıyorum. |
00:16:54 |
Aman Tanrım. |
00:16:56 |
Richard Young. |
00:16:59 |
Sen, RC Young'sın. |
00:17:01 |
RC Young'ın baban |
00:17:03 |
Sana kitabın bir kopyasını |
00:17:06 |
O felsefeden ne anlar ki? |
00:17:09 |
Alında bu konu üzerine |
00:17:11 |
Benimle kafa buluyorsun. |
00:17:13 |
"Con Air"e bayılıyor. |
00:17:17 |
Kendimi pek iyi hissetmiyorum. |
00:17:20 |
Hadi. Yatağa |
00:17:22 |
Tamam. |
00:17:24 |
Sen kanepede uyursun. |
00:17:26 |
Sizinle tanışmak büyük |
00:17:40 |
Geleceğini önceden |
00:17:41 |
Aradığımda telefonu |
00:17:45 |
Bu aralar biraz meşgulüm de. |
00:17:47 |
Tabii ki. |
00:17:48 |
Havaalanındayken dergini aldım. |
00:17:51 |
Çok zevkliydi. |
00:17:53 |
Özellikle de, genç bir |
00:17:56 |
...kariyerine, küçük bir yerde |
00:17:59 |
Londra ya da İngiltere gibi. |
00:18:03 |
Neden sürekli bunu yapıyorsun? |
00:18:04 |
Sadece küçük bir şakaydı. |
00:18:05 |
Şaka falan değildi, tamam mı? |
00:18:07 |
Esasen ne kadar boş bir |
00:18:10 |
Boş bir iş demiyorum, sadece hayatınla |
00:18:14 |
Daha fazlası mı? |
00:18:16 |
"Sharp's Magazine", dünyada en çok |
00:18:19 |
Bulunduğum yerde olabilmek için herşeyini |
00:18:23 |
Bugün kimle takıldığımı |
00:18:25 |
Orlando Bloom'la. |
00:18:29 |
Onun kim olduğunu bilmiyorum. |
00:18:30 |
Onun kim olduğunu tabii bilmezsin, |
00:18:33 |
Brad Pitt'in, Yorkshire'da |
00:18:35 |
Çoğu insan onun |
00:18:38 |
Ve çoğu insan, bir gazetecinin ünlülerle |
00:18:41 |
...olarak değerlendirmiyor. |
00:18:42 |
Senin, hayal kırıklığı |
00:18:45 |
Hiçbir zaman da düşünmedim. |
00:18:50 |
Özür dilerim. |
00:18:52 |
Niyetim, seni üzmek değildi. |
00:19:01 |
Aslında, herşey |
00:19:03 |
Neden bilmiyorum ama bu işte |
00:19:08 |
Eğer mutlu değilsen... |
00:19:10 |
Hayır, iyiyim. |
00:19:11 |
Gerçekten yapabilirim, biliyorum. |
00:19:17 |
Einstein, |
00:19:19 |
..."Başarılı bir insan |
00:19:23 |
...değerli bir insan |
00:19:28 |
Yatak odasındaki o genç hanım, |
00:19:32 |
...bir etkisi olduğunu |
00:19:33 |
Hayır. |
00:19:35 |
Sadece arkadaşız. |
00:19:36 |
Dediğine göre, New York kadınları, |
00:19:38 |
Eminim öyledir. |
00:19:41 |
Ama, Alison, Port Huron'dan, değil mi? |
00:20:29 |
Merhaba. |
00:20:32 |
Merhaba. |
00:20:33 |
Çok yakışmış. |
00:20:35 |
Dün geceyle ilgili pek bir şey |
00:20:41 |
Aman Tanrım, baban. |
00:20:44 |
Ve o kadın vardı. |
00:20:46 |
Bayan Kowalski. |
00:20:47 |
O konuda endişelenme. |
00:20:49 |
Penisle birlikte beni basan |
00:20:51 |
...sen büyük bir aşamasın. |
00:20:53 |
Teşekkürler. |
00:20:58 |
Fotoğraftaki kim? |
00:21:00 |
Annem. |
00:21:01 |
Hadi canım. |
00:21:03 |
Annen manken miydi? |
00:21:04 |
Aktris. |
00:21:05 |
Filmler de mi? |
00:21:06 |
Bazılarında, bilirsin, |
00:21:08 |
Peki hâlâ... |
00:21:09 |
Hayır. Ben |
00:21:16 |
Sinema filmlerinde oynayan bir anneye |
00:21:20 |
Büyüme çağındayken, |
00:21:23 |
...diker bakardım. |
00:21:24 |
Bilirsin, biraz tuhaf bir durum. |
00:21:29 |
Yağda kızartılmış İngiliz kahvaltısı. |
00:21:31 |
Akşamdan kalmaların tek dermanı. |
00:21:34 |
Ağız dolusu bir |
00:21:39 |
Yine olmaz. |
00:22:08 |
Merhaba. |
00:22:10 |
Ben... |
00:22:13 |
...şahsi eşyalarını karıştırıyordum. |
00:22:17 |
Girişi beğendim. |
00:22:19 |
Beğenmedin. |
00:22:20 |
Beğendim. |
00:22:20 |
Gerisini de okuyabilirim. İnan |
00:22:23 |
Bilmiyorum, bitirme zahmetine |
00:22:26 |
Gençlik hayallerine |
00:22:30 |
Yine mi "Troy"? |
00:22:31 |
Aslında "Xilla"dan. |
00:22:37 |
Bir duş alacağım sonra |
00:22:40 |
Bekle, sana bir hediyem var. |
00:22:45 |
Köşedeki plak dükkanın önünden |
00:22:47 |
...seni neşelendirebileceğini... |
00:22:48 |
...düşündüm. |
00:22:52 |
En sevdiğin film |
00:22:55 |
Öyle, ne demem |
00:23:04 |
Pikabım yok. |
00:23:08 |
Dilediğin zaman buraya |
00:23:24 |
Şaka mı yapıyorsun? |
00:23:26 |
Tekrar üstüne çıkarabilirim. |
00:23:27 |
Hadi. |
00:23:28 |
Hadi ama. |
00:23:34 |
Göstermeme izin ver. |
00:24:19 |
Merhaba Alice. |
00:24:20 |
Versace. Beğendin mi? |
00:24:23 |
Böyle iyiyim, teşekkürler. |
00:24:24 |
Bilirsin tatlım, arada bir herkes, |
00:24:27 |
Özellikle de hayatına giren |
00:24:30 |
Ne? |
00:24:32 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:24:33 |
O İngiliz herif, sürekli |
00:24:36 |
Aranızda bir şey yoktur umarım. |
00:24:38 |
Tabii ki yok. |
00:24:39 |
Tanrıya şükür, düşünebiliyor musun, |
00:24:45 |
Bu çok güzel ama içine |
00:24:47 |
Saçmalama. |
00:24:49 |
Alice. |
00:24:50 |
Anna, kilolu mu? |
00:24:51 |
Katiyen. Niye öyle olsun, o kadar ince ki, |
00:24:55 |
...dizimle kırabilirim, tıpkı |
00:24:58 |
Bilginiz olsun, Sidney Young, |
00:25:19 |
Çalışıyor, güzel. |
00:25:32 |
Merhaba Alison. |
00:25:33 |
Merak ediyordum da... |
00:25:38 |
Merhaba Alison, sinemaya gitmek veya |
00:25:45 |
Çıkmak ister misin? |
00:25:49 |
İşe yarayabilir. |
00:25:51 |
- SHARPS KIYAFET PARTİSİ - |
00:26:15 |
Merhaba. |
00:26:17 |
Merhaba Sidney. |
00:26:19 |
Kostümün güzelmiş, Vincent. |
00:26:21 |
Kostüm giymiyorum ki. |
00:26:25 |
- Geri zekâlı. |
00:26:35 |
Tamam, görüşürüz. |
00:26:41 |
Kimin kılığına girdin? |
00:26:42 |
George Hamilton. |
00:26:44 |
George Hamilton daha ölmedi ki. |
00:26:45 |
Öyle mi? Peki. |
00:26:47 |
Aslında ben de |
00:26:48 |
Sana söylemek |
00:26:50 |
Önce ben. |
00:26:52 |
Sana bir filme falan gitmek |
00:26:56 |
Ne? |
00:26:57 |
Ne dediğini anlayamıyorum. |
00:27:01 |
Sana sormak istediğim şey... |
00:27:04 |
Birazdan dönerim. |
00:27:13 |
Söylemek istediğim şey... |
00:27:16 |
...Lawrence karısından ayrılıyor, artık |
00:27:21 |
İşte bu çok dâhice. |
00:27:25 |
Belki tüm yaşananlardan sonra |
00:27:35 |
Kendime içki alacağım... |
00:27:55 |
Alison, sana, artık birlikte |
00:27:57 |
Evet. |
00:27:59 |
Bunu uzun süre önce yapmalıydım. |
00:28:03 |
Beni tanırsın, duygularımı |
00:28:09 |
Onun adına mutlu olmalısın. |
00:28:11 |
Sonuçta ona arkadaşlık ettin. |
00:28:14 |
Sidney. |
00:28:17 |
Hiç şaşırmadım. |
00:28:21 |
Alison'la birlikte olabileceğini mi düşündün? |
00:28:30 |
En iyi atışını yap, tamam mı? |
00:28:40 |
Westside Yolu, lütfen. |
00:28:42 |
Bekle. |
00:28:45 |
Vincent hakkında makale |
00:28:48 |
Hiç sanmıyorum. |
00:28:50 |
Onay verme hakkın olacak, |
00:28:56 |
Vincent, bunu bir düşün. |
00:28:58 |
Benim için ne kadar küçük |
00:29:00 |
Lütfen, sana yalvarıyorum. |
00:29:05 |
Pek yalvarıyormuş |
00:29:20 |
Westside Yolu, lütfen. |
00:29:53 |
Otur Sidney. |
00:29:57 |
Lawrence Maddox, Sharp's |
00:30:01 |
Görünüşe göre, saçmalıklarından |
00:30:04 |
Kıçına tekmeyi o mu bastı? |
00:30:06 |
Richard Heywood da eski damadını |
00:30:10 |
Bu yüzden gitti. |
00:30:14 |
Tabii Alison Olsen da. Maddox |
00:30:18 |
Daha şimdiden Gotham |
00:30:20 |
Kaleyi ayakta tutacak |
00:30:23 |
"Ben Casus" kısmında. |
00:30:25 |
Geçiçi ilkelere bağlı kalınacak |
00:30:29 |
Bir şey daha var. |
00:30:30 |
Bu sabah, Eleanor |
00:30:33 |
Vincent Lepak hakkında bir makale |
00:30:41 |
Nasıl becerdiğini bilmiyorum Sidney |
00:30:44 |
...odaya geçmeyi başardın. |
00:31:36 |
VINCENT LEPAK |
00:31:38 |
Yazan, Sidney Young |
00:32:38 |
Güzel bornoz. |
00:32:40 |
Sağ ol. |
00:32:41 |
Ralph Lauren, hediye geldi. |
00:32:44 |
Kimden? |
00:32:45 |
Ralph Lauren'den, onlar |
00:32:50 |
Seni tebrik etmek istedim, |
00:32:53 |
Senin adına çok sevindim. |
00:32:55 |
Teşekkürler. |
00:32:57 |
Senin işler ne alemde? |
00:32:59 |
İyi, güzel, herşey... |
00:33:01 |
Edebi yazılar yayınlayan |
00:33:04 |
New York'ta. |
00:33:06 |
Sana bir sürü mesaj bıraktım. |
00:33:09 |
Evet, biliyorum, |
00:33:12 |
Ben de öyle düşünmüştüm. |
00:33:14 |
Roman nasıl gidiyor? |
00:33:17 |
Hâlâ üstünde çalışıyorum. |
00:33:20 |
Devam etmelisin. |
00:33:22 |
Sana inancım tam. |
00:33:24 |
Aslında, bunları, sana |
00:33:32 |
- ALISON'IN ROMANINDAN NOTLAR - |
00:33:33 |
Kullanmak zorunda değilsin. |
00:33:36 |
İstemezsen tabii. |
00:33:39 |
Yani... |
00:33:41 |
Biliyor musun... |
00:33:45 |
Merhaba Alice. |
00:33:50 |
Herşey nerede |
00:33:54 |
Görüşürüz. |
00:34:04 |
Sophie, Apollo Film Ödülleri'nde, En İyi |
00:34:09 |
Bu harika. |
00:34:12 |
Ama adaylıklar daha açıklanmadı ki. |
00:34:14 |
Bu doğru. |
00:34:16 |
Aday gösterilip gösterilmeyeceği konusunda |
00:34:22 |
Ama gösterildiğinde, Sharp's |
00:34:26 |
Birileri bundan |
00:34:28 |
Sınırsız erişim hakkı. |
00:34:30 |
Yörüngemiz, bu eşsiz |
00:34:34 |
Bir logom bile olacak. |
00:34:37 |
Anlaşma şöyle. |
00:34:39 |
Sophie, bir makale yazmanı istiyor. |
00:34:43 |
Benim sürtüğüm olabilirsin. |
00:34:46 |
Mutlu yıllar, Sidney. |
00:34:48 |
Bu kapak hikayesi olacak. |
00:34:51 |
Ardından küçük bir |
00:37:17 |
Yapmadın. |
00:37:22 |
Yapamadım, çok yüksek. |
00:37:49 |
Nesin sen? |
00:37:50 |
Zavallı bir domuz. |
00:37:51 |
Ne? |
00:37:52 |
- Senin zavallı küçük domuzcuğun. |
00:37:56 |
Şimdi bedel ödeme zamanı. |
00:37:59 |
Neyin var? |
00:38:00 |
Zavallı küçük |
00:38:11 |
Bana yüzüğünü ver. |
00:38:15 |
Veremem. |
00:38:18 |
Neden? |
00:38:19 |
Veremem işte. |
00:38:21 |
Yüzüğünü ver bana. |
00:38:21 |
Onu istiyorum. |
00:38:23 |
Yapamam. |
00:38:26 |
Pekâlâ. |
00:38:27 |
Yüzüğünü bana verirsen ve yarın gece |
00:39:00 |
Sağ ol, Mike. |
00:39:02 |
Sana bundan daha |
00:39:04 |
Hayır almayacaksın. |
00:39:05 |
Sonsuza dek bunu takacağım. |
00:39:08 |
Parmağımdan asla çıkarmayacağım. |
00:39:09 |
Asla, asla, asla. |
00:39:17 |
Şunu doğru dürüst yapalım. |
00:39:19 |
Lütfen. |
00:39:57 |
Neden insanlar tüm azizlerin de |
00:40:00 |
Her insanoğlu âşık olabilir. |
00:40:13 |
Şuna bakın hele. |
00:40:19 |
Tebrikler. |
00:40:20 |
Senin kısmetin, değil mi? |
00:40:21 |
Sen tepeye çıktın, ben aşağı. |
00:40:24 |
Sophie'yle birlikte misin? |
00:40:25 |
Eski hocana bir iyilik yapmaya |
00:40:29 |
Alison burada mı? |
00:40:29 |
Hayır. |
00:40:31 |
Yollarımızı ayırdık. |
00:40:32 |
Aslında o beni terketti. |
00:40:34 |
Başka birine âşık |
00:40:37 |
Hayır, maalesef, o kişi |
00:40:40 |
Clark adında bir adammış. |
00:40:43 |
Buna inanabiliyor musun? |
00:40:44 |
Bunlar yaptığımız fedekârlıklar. |
00:40:47 |
Sana söylememe gerek yok. |
00:40:48 |
Bu bir tatil değil, iş. |
00:41:01 |
İşte buradayım, |
00:41:05 |
Smokinim var, saatim var. |
00:41:07 |
Bir hayatım var. |
00:41:08 |
Tam olarak olmak |
00:41:11 |
Shangri La'ya girmeyi başardım. |
00:41:40 |
Yüzüğü geri almak zorundayım. |
00:41:42 |
Ne yapıyorsun? |
00:41:44 |
Hey, ne yapıyorsun? |
00:41:44 |
Ne yapıyor o? |
00:41:45 |
Yüzüğü bana geri ver. |
00:41:45 |
Bu yüzüğü bana annem verdi ve onu eşim |
00:41:51 |
İçeride olmak istemiyorum, |
00:41:53 |
Seninle seks yapmak da istemiyorum. |
00:41:55 |
Cuba'yı ben öldürdüm. |
00:42:09 |
Kahrolası yazar bozuntusu! |
00:42:26 |
Sodom ve Gomorrah gibi. |
00:42:34 |
Sidney Young. |
00:42:53 |
Merhaba Vincent. |
00:42:54 |
Sidney. |
00:43:00 |
Kahretsin. |
00:43:38 |
İyi uçuşlar. |
00:43:39 |
New York'a bir bilet, lütfen. |
00:43:45 |
Bir sonraki uygun uçuş, |
00:43:48 |
Yerel saatle, akşam 6:30'da |
00:43:51 |
Daha erkeni yok mu? |
00:43:54 |
Hayır, maalesef. |
00:43:55 |
İyi, alıyorum. |
00:43:57 |
Merhaba, Alison'ı aradınız, |
00:44:00 |
Ve Joe eğer arayan sensen, |
00:44:04 |
Orada görüşürüz. |
00:44:06 |
Alison benim, Sidney. |
00:44:07 |
Dinle, şarjım bitmek üzere... |
00:44:11 |
Seninle görüşebilir miyim? |
00:44:12 |
Artık Sharp's için |
00:44:14 |
Ama önemli değil. |
00:44:15 |
Çünkü, bunları ben istedim. |
00:44:18 |
Özel biri olmak istedim. |
00:44:19 |
Para kazanmak ve bana başka |
00:44:21 |
Yenileme yapabilir miyim? |
00:44:24 |
Ama yapamadım, tamam mı? |
00:44:25 |
Joe kim yahu? |
00:44:42 |
İmzanızı alabilr miyim? |
00:44:45 |
Neden, televizyona |
00:44:46 |
Sırf film yıldızlarına |
00:44:50 |
Özel biri olduğumu mu düşündün? |
00:44:51 |
Kredi kartınız için. |
00:44:54 |
Tabii ki. |
00:44:57 |
Bagajınız var mı? |
00:45:00 |
Bol miktarda. |
00:46:00 |
Arabayı durdur. |
00:46:59 |
Merhaba. |
00:47:02 |
Merhaba. |
00:47:07 |
Roman nasıl gidiyor? |
00:47:12 |
Bitti. |
00:47:17 |
Düzenleme için teşekkürler. |
00:48:32 |
Çeviri : uk22 |