How To Rob A Bank

es
00:00:21 La vida, te está robando.
00:00:24 Literalmente. Recargo a recargo.
00:00:27 La comodidad está desangrándote.
00:00:31 Centavo a centavo.
00:00:33 El cambio suelto.
00:00:35 La moneda que ni siquiera te molestas
00:00:38 ...es la misma moneda que te cobran
00:00:42 Llamas al 411,
00:00:45 Quieres en efecto hacer esa llamada, eso
00:00:48 Eso suma para gente
00:00:52 Un día cualquiera, tengo 20 dólares
00:00:55 Pero ni siquiera pienses en retirar
00:00:58 Me cuesta $1.50
00:01:00 Sólo tengo $18.50 después que la maldita
00:01:04 ...lo que significa que no tengo
00:01:08 ¡Por eso estoy aquí!
00:01:11 Ahora escucha bien, porque
00:01:14 Cómo vencer al "sistema"...
00:01:16 ...y hacerse cargo de los
00:02:20 CONSEJO Nº 1
00:02:23 ¡Mierda! ¡Eso duele! Hijo de--
00:02:26 - No podría importarme menos--
00:02:28 Si quisiera más abuso verbal, llamaría
00:02:33 ¿Disculpa,
00:02:35 ¿Eso fue: "disculpa por ser una perra...
00:02:38 ...seré buena ahora"?
00:02:46 ¡Tú...
00:02:53 - De acuerdo. Empecemos de nuevo.
00:02:59 ¿Qué quieres?
00:03:00 - Mis 20 dólares.
00:03:04 Verdad.
00:03:08 ¿Cómo te llamas?
00:03:10 Jason, Jason Taylor.
00:03:15 ¿Cómo te llamas?
00:03:18 - Jessica.
00:03:22 Pareces una Jessica.
00:03:27 - Bien. ¿Y ahora qué?
00:03:29 ¿Qué vas a hacer?
00:03:33 No lo sé.
00:03:35 Es decir, no lo sé.
00:03:38 - ¿No lo sabes?
00:03:41 ¿No exactamente?
00:03:43 ¿Qué sigue?
00:03:47 Por ejemplo, evaluar, ejecutar, salir.
00:03:51 ¿Cuál es tu plan?
00:03:53 ¿Alguna vez pensaste en idear
00:03:57 Tal vez deberías tener un plan.
00:03:59 - Chico.
00:04:02 CONSEJO Nº 2
00:04:12 ¿Qué es esto?
00:04:15 Discúlpame por eso.
00:04:18 Eso es lo que llaman un celular.
00:04:21 - Gracias.
00:04:30 - ¿Hola?
00:04:33 - Hola.
00:04:35 - ¿Hola? ¿Quién es?
00:04:40 - Yo pregunté primero.
00:04:42 - Dije, ¿quién es?
00:04:46 ¿Entonces, con
00:04:49 - Más importante. ¿Qué quieres?
00:04:54 - ¿No lo sabes?
00:04:57 Empecemos de nuevo,
00:05:01 Suficiente para mí.
00:05:03 Bien, Simon. ¿Cuál es el trato?
00:05:06 ¿Cómo hacemos esto?
00:05:09 Bien...
00:05:11 ...me dices lo que quieres,
00:05:16 Entonces yo te hago lo que
00:05:19 ...dándote parte de lo que quieres,
00:05:23 Entonces yo tomo una decente
00:05:25 ...para entregar lo que quiero.
00:05:30 - No creo que me guste tu actitud.
00:05:34 ...ahora estás empezando
00:05:35 ¡Quiero mis 20 dólares...
00:05:37 ...y salir de aquí sin incidentes!
00:05:40 Lo que tenemos aquí es una
00:05:44 Tú quieres salir y yo quiero entrar.
00:05:48 Y en el espíritu de la negociación...
00:05:51 ...me gustaría verte muerto...
00:05:54 ...y a ti te gustaría salir vivo.
00:05:57 Entonces, busquemos la posición
00:06:02 - ¿Qué dices? Grandote.
00:06:07 ...y para decirte la verdad,
00:06:10 No estoy seguro de esto.
00:06:12 Como sea. ¿Tenemos un trato?
00:06:14 Me encantaría complacerte, excepto
00:06:19 Pero, yo no cerré esta puerta...
00:06:22 ...se cerró sola cuando la
00:06:24 ...y no sé cómo abrirla.
00:06:25 Y ése es mi problema, ¿cómo?
00:06:28 Estoy atrapado en la bóveda.
00:06:32 ¡Quiero salir! Quiero--
00:06:37 ¿Te importa si hablo con él?
00:06:39 - ¿Qué?
00:06:41 Sí, seguro. Espera.
00:06:44 ¿De qué estás hablando?
00:06:47 - Yo estoy al mando ahora.
00:06:51 Simon, él está al mando ahora.
00:06:54 Dije que no hablaras por teléfono.
00:06:56 Por favor, dile que está
00:06:58 Sólo que espere por ahora.
00:06:59 Dice que está todo bien--
00:07:02 Espera. ¡Ustedes dos esperen un minuto!
00:07:18 ¿Puedo hacer una sugerencia?
00:07:22 Bien. ¿Por qué no?
00:07:26 Dile que puedo abrir la puerta...
00:07:28 ...pero no me lo permitirás...
00:07:29 ...hasta que garantice
00:07:34 Ella puede abrir la puerta, pero--
00:07:37 La escuché. Es un buen plan.
00:07:39 Te doy mi garantía. 100%.
00:07:42 Espera. ¿Cómo puedes abrir esta puerta
00:07:46 ...y por qué debería confiar en ti?
00:07:48 ¿Ves esa computadora?
00:07:54 Esa computadora está enlazada
00:07:58 ...de ésta y de todas las otras
00:08:01 ¿Por qué crees que
00:08:04 Oye. ¿Qué voy a hacerte?
00:08:15 Bien.
00:08:40 CONSEJO Nº 3
00:09:04 Se llama "noema explosivo".
00:09:06 Es una teoría de psicoanálisis
00:09:10 ...cuando el cerebro no puede
00:09:13 ...entre lo que debería ser
00:09:17 Es como pensar que agarraste
00:09:19 ...pero en realidad bebes
00:09:21 Ese momento terminó.
00:09:23 Y tu cerebro está afrontando la realidad
00:09:27 ...este pequeño aparato tuyo
00:09:38 Por favor, detente.
00:09:43 Esa es nuestra forma de salir.
00:09:47 Literalmente.
00:10:15 De acuerdo. Así que, ¿qué sigue?
00:10:17 Hablamos. Eres lista
00:10:22 Iría hasta el punto de decir
00:10:28 Obviamente sabes lo que estás haciendo.
00:10:30 Y seré honesto, la única autoridad
00:10:32 ...es una agenda electrónica robada
00:10:37 Pero eso es todo lo que necesito ahora,
00:10:40 Así que tú y yo hablaremos.
00:10:43 Me darás respuestas
00:10:47 ...de buena gana. ¿Entiendes?
00:10:51 Sí, entiendo.
00:10:53 De acuerdo, bien.
00:10:56 ¿De qué se trata todo esto?
00:10:58 No lo sabe.
00:11:03 - ¿Qué dijiste?
00:11:04 Tiene los códigos,
00:11:07 Eso es todo. Es una asesora externa.
00:11:10 - Estás mintiendo.
00:11:12 - Tú estás mintiendo.
00:11:17 De acuerdo, ¿y ahora qué?
00:11:21 Lo que harás es--
00:11:28 Estaba diciendo--
00:11:35 Escúchame--
00:11:43 De acuerdo, por favor, un momento.
00:11:46 Por favor, por favor.
00:11:51 Ese parece ser el tema por aquí.
00:11:54 Así qué, hazlo.
00:11:56 Dime lo que quieres de la bóveda
00:12:00 ...de forma
00:12:02 Sobre todo vivo.
00:12:05 De acuerdo, hay códigos
00:12:09 ...parece ser que están
00:12:14 Los códigos son para la computadora
00:12:19 ...en esa computadora,
00:12:22 ...está el control central de bloqueo
00:12:26 Y el desbloqueado maestro...
00:12:28 ...para cada caja de seguridad
00:12:32 ¡Eso es!, ahora estamos
00:12:37 ¿Fue tan difícil? Lo digo en serio.
00:12:39 Sí. Sí, de hecho lo fue.
00:12:43 Sacúdetelo Simon.
00:12:45 Ahora que estamos un
00:12:47 ...con un pequeño ajuste de actitudes...
00:12:48 ...ahora podemos volver
00:12:52 ¿Cómo la haremos?
00:12:54 Nada mal.
00:12:56 - ¿Disculpa?
00:12:59 ¿Crees que exageré un poco
00:13:01 - Lo arruinaste.
00:13:03 Lo hiciste bien,
00:13:05 Lo siento, ¿por qué?
00:13:08 Quiero decir, ¿lo pudiste sentir?
00:13:12 Tenías todo bajo control.
00:13:17 Simon, tendré que llamarte luego.
00:13:20 Allí, otra vez. ¿Ves?
00:13:24 - Sí
00:13:28 En serio. Sin esa chispa,
00:13:33 Termina siendo cruel
00:13:36 Por ejemplo, ¿por qué cobrarte $1.50...
00:13:38 ...para tener acceso a tus
00:13:40 ¡Exacto! Eso es lo que... sí.
00:13:42 Piénsalo.
00:13:44 ...reparte dinero, toma
00:13:46 ...y básicamente hace
00:13:48 ...una docena de personas
00:13:50 Sí, ¿y?
00:13:52 Y, el banco despide
00:13:54 ...ahorrándose años enteros
00:13:56 ...por docenas de personas
00:13:59 ...sin mencionar
00:14:01 ...al no pagar los seguros,
00:14:03 ...bonos, pensiones, seguridad social,
00:14:08 - Sí.
00:14:10 ...tienen la audacia
00:14:13 ...cada vez que usamos sus máquinas
00:14:15 - Y no termina allí. No, no. Recargos.
00:14:19 - Cargos por servicio...
00:14:20 Recargo por atraso,
00:14:22 ...sacándonos centavos
00:14:25 "Recargos roaming",
00:14:28 ...teléfonos que deberían "moverse".
00:14:30 Por eso los llaman
00:14:33 ¡Y recargos por no devolver un DVD que
00:14:37 Es un delito con otro nombre.
00:14:39 Es un delito. Un delito de conveniencia.
00:14:43 ¡Estamos en un estado
00:14:48 - ¿Hola?
00:14:50 Hola, sí, soy yo,
00:14:55 Todavía estoy encerrado en la bóveda.
00:15:39 Habla Brian DeGepse.
00:15:41 Habla el 911, situación de emergencia...
00:15:43 ...listo para pasarle
00:15:45 Pásala para DeGepse.
00:15:48 Habla Brian DeGepse, oficial al mando,
00:15:52 - ...¿con quién estoy hablando?
00:15:55 De acuerdo, Sr. Taylor,
00:15:59 ...pero necesito saber si todavía está
00:16:02 Se podría decir que estoy seguro.
00:16:04 Ahora, resúmame la situación, por favor.
00:16:06 Estoy seguro porque
00:16:11 Entendí la broma, señor.
00:16:13 No quiero alarmarlo,
00:16:18 ...no hay nada gracioso--
00:16:20 Lo lamento, ¿"no hay nada gracioso...
00:16:24 ...sobre las cebollas?".
00:16:26 ¿Disculpe?
00:16:31 No hay... nada... gracioso...
00:16:34 Usted, ¿qué?, sí puedo oírlo. Sí.
00:16:40 ¿Puede... oírme... ahora?
00:16:43 ¿Oírlo? No puedo, no. No puedo oírlo.
00:16:47 ¿Ahora me escucha?
00:16:49 Mire, busque un lugar
00:16:52 - Lo siento.
00:16:55 No puedo...
00:16:56 Buscaré un mejor lugar. Eso haré.
00:16:59 - ¿Qué tienes?
00:17:01 Un par de multas de estacionamiento,
00:17:05 - ...y trabaja en una cafetería.
00:17:08 ¿Aún puedes oírme?
00:17:10 Bueno, creo que hallé un buen sitio.
00:17:15 CONSEJO Nº 4
00:17:16 ¿Hola? ¿Estás bien?
00:17:18 ¡Podríamos tener una víctima si alguien
00:17:21 Bien. Bien.
00:17:24 No hay nada que ver aquí.
00:17:28 Juro por Dios que te mataré...
00:17:29 ...con mis manos atadas a mi espalda,
00:17:32 ¡¿Está comprometida tu seguridad,
00:17:35 ¡Estuve "comprometida", correcto,
00:17:37 ¡¿Quién demonios es
00:17:40 Es que tuve que dominar al rehén, señor.
00:17:43 ¿"Rehén"?
00:17:44 ¿A quién diablos tienes de rehén
00:17:47 Ella es uno de "ellos", señor y,
00:17:49 Ella ya estaba aquí
00:17:51 Así que me vi obligado a mantenerla
00:17:54 ...la puerta automática de la bóveda
00:17:56 ...hijo de perra... eso.
00:18:03 ¿Me... escuchas... ahora?
00:18:04 No creo nada de eso.
00:18:05 Nada de nada.
00:18:07 De hecho fue patético.
00:18:09 ¿En serio?
00:18:11 La próxima vez intenta arrugar
00:18:13 Funciona de maravillas.
00:18:15 Entonces, ¿cuál es la situación?
00:18:17 Estamos bien, si no cuentas
00:18:20 ...con desgraciados armados
00:18:22 - ¿Disculpa?
00:18:23 ...no me refería a ti.
00:18:25 - ¿Disculpa?
00:18:28 Por favor, dime que no eres
00:18:35 Así es. Soy negro.
00:18:42 ¿Puedo hablar con él esta vez?
00:18:51 ¿Hola?
00:18:52 ¿Sí? Hola.
00:18:54 Tendrá que perdonar a mi amigo.
00:18:59 No es más que un inocente error.
00:19:01 En realidad es un tipo
00:19:03 ...pero hoy está teniendo
00:19:07 Ya sabes cómo son esos días, ¿no?
00:19:08 Entiendo. Ésta
00:19:11 ...para cualquier civil, señora.
00:19:14 Tengo experiencia en estos casos.
00:19:15 Sin dudas la tiene
00:19:20 Bueno, si me disculpa Srta.,
00:19:23 Verá...
00:19:24 ...ha habido un gran malentendido.
00:19:26 Verá. Estaba aquí para acceder
00:19:29 ...cuando comenzó a sonar la alarma.
00:19:31 Me asusté tanto
00:19:35 ...y fue entonces cuando
00:19:37 Espere.
00:19:40 ¿Quién demonios es Jinx?
00:19:41 Se refiere a mí, señor.
00:19:43 Por favor, continúe.
00:19:44 Así que, en la sobreviniente
00:19:46 ...se confundió sobre mí, al creer
00:19:49 ...así que dominó la situación y...
00:19:55 Pero ahora, ya aclaramos todo eso...
00:19:57 ...y, en este momento,
00:19:59 ...para salir de esta espantosa bóveda.
00:20:01 De acuerdo, señorita, sólo espere allí.
00:20:05 Gracias.
00:20:08 Tendré que volver a llamarlo.
00:20:11 Creo que nos estamos quedando
00:20:15 Y, ¿qué harás?
00:20:51 CONSEJO Nº5
00:20:53 ¡Maldición! ¡Maldición!
00:21:01 ¿Cómo va todo?
00:21:05 No bien. Para nada bien.
00:21:09 Hablo de llegar a un punto muerto, un
00:21:13 Podría decirse que
00:21:17 ¿Y qué resultado te está dando
00:21:22 No sé.
00:21:27 No es más que la acción
00:21:30 Ellos creen que esto me dará
00:21:33 No creo que esté funcionando.
00:21:36 De hecho, esto me aceleró un poco.
00:21:41 No hay problema,
00:21:45 De acuerdo.
00:21:47 - ¿Qué situación?
00:21:51 Sólo ve a vigilar al guardia.
00:21:53 Antes de hacer eso, ¿te importaría
00:21:59 - ¿Qué?
00:22:00 Sigue atascada.
00:22:03 Aquí está el mecanismo de carga...
00:22:04 ...y estuve mirando el percutor
00:22:06 - Y luego, ya sabes--
00:22:11 Sí, claro. Por supuesto.
00:22:18 Diablos.
00:22:24 ¡Ya era hora!
00:22:28 A propósito, gracias...
00:22:29 ...esa cinta en realidad estaba
00:22:35 Siempre cumplo mi palabra.
00:22:39 Y, ¿qué es lo que haremos ahora?
00:22:42 No sé, no sé qué haremos ahora.
00:22:45 Al parecer ambos
00:22:48 Una vida algo peligrosa...
00:22:52 ...pero debo admitir
00:22:55 ¿Vivir?
00:22:59 ¿Qué es lo que vives para hacer?
00:23:03 Sabes, Jinx, hasta donde sé,
00:23:08 No siempre puedes elegir los
00:23:12 A veces, ellos te eligen...
00:23:14 ...y cuando lo hacen,
00:23:26 Hola.
00:23:27 Hola.
00:23:28 Hola.
00:23:29 Hola, ¿puedes oírme?
00:23:31 Sí, sólo estaba saludando.
00:23:33 Qué gracioso.
00:23:34 En realidad, no.
00:23:35 ¿Qué demonios está sucediendo?
00:23:36 Él tiene los códigos.
00:23:38 Bueno. ¿Qué me dices de ti?
00:23:41 Estoy atada.
00:23:53 Así que, esto es lo que harás.
00:23:55 Me proveerás el medio
00:23:58 Luego hablaremos de los términos.
00:24:05 ¿Una muestra de buena fe, verdad?
00:24:11 Siempre cumplo mi palabra.
00:24:15 ¿Qué harás ahora?
00:24:19 - Creo que acabo de hacerlo.
00:24:24 Sí.
00:24:34 Habla el oficial DeGepse.
00:24:38 Oiga, no estoy "aguantando nada".
00:24:41 Eso depende de los tipos
00:24:45 De acuerdo, entonces,
00:24:48 Creo que su estado y mi estado
00:24:51 Algo así como una especie
00:24:53 Aún estoy encerrado en la bóveda,
00:24:55 ...rodeado de ladrones armados
00:24:57 Incluso si pudieran ingresar
00:25:00 ...porque están rodeados por ustedes,
00:25:03 Lo cual no creo
00:25:05 ¿Eso le parece correcto, señor?
00:25:07 ¡Mierda!
00:25:09 Sí, eso parece correcto.
00:25:12 Aguanta ahí, mientras
00:25:16 ...establecer comunicaciones
00:25:18 ¿Quiere ayuda?
00:25:19 Gracias, pero tenemos
00:25:21 ¿Tiene su número telefónico?
00:25:23 No. Generalmente son ellos
00:25:27 ...en algún momento en este punto.
00:25:30 Quizás usted debería llamarlos.
00:25:33 Gracias por tu consejo...
00:25:36 ...pero tendremos que esperar que
00:25:40 - ¿De acuerdo?
00:25:41 ...pero si necesita el número
00:25:59 Los vi yéndose.
00:26:01 No había nada particular.
00:26:06 Es sólo que... él...
00:26:11 ¿Qué cosa?
00:26:13 Es sólo que... era bastante sexy.
00:26:17 ¿Algún nuevo avance?
00:26:20 De acuerdo.
00:26:29 Hola. DeGepse otra vez.
00:26:31 Hola, ¿qué pasa?
00:26:33 ¿Dijiste que tienes
00:26:36 Sí. Sí, señor.
00:26:39 ¿Lo quiere ahora?
00:26:46 Sí. Eso sería de mucha ayuda.
00:26:49 - ¿Tiene un lápiz o lapicera?
00:26:53 Es 367-9389.
00:26:55 337-9389. Lo tengo.
00:26:58 No, no, no. Es 367-9389.
00:27:03 Es un seis. 367.
00:27:05 Código de área 310.
00:27:07 Simon. ¿Ese es su nombre?
00:27:10 Hice exactamente la misma pregunta.
00:27:14 En este momento no estamos muy
00:27:17 Bueno, supongo que no.
00:27:21 Pregunte por Simon.
00:27:25 Lo haré.
00:27:32 Mierda.
00:27:34 Vi eso.
00:27:38 Por eso es que le eché un buen vistazo.
00:27:41 - ¿Algún rasgo distintivo?
00:27:49 Está llamando a Simon.
00:27:51 Bien. Nos viene bien ese tiempo.
00:27:54 ¿Cuál es el asunto?
00:27:58 Tú sabes, ¿qué es esto?
00:28:00 En primer lugar,
00:28:04 Ese es el asunto.
00:28:06 Creía estar familiarizándome con esto.
00:28:08 No me gradué exactamente
00:28:12 Bueno, puedes ver todas
00:28:17 Cada una pertenece a un
00:28:20 No son los típicos objetos
00:28:22 ...cartas de amor, o figuras
00:28:25 Este es un banco central.
00:28:26 Guardan todas las cosas que la gente
00:28:30 El único problema es que...
00:28:33 ...tienes que forzar cada caja
00:28:38 Bueno, tenemos una elección.
00:28:39 Podemos intentar forzar
00:28:42 ...o podemos forzar una caja
00:28:49 Correcto.
00:28:54 Espera un momento, Parlanchina.
00:28:56 Hace un segundo eras
00:29:00 ...dando una lección sobre cerraduras.
00:29:03 ¿Te importaría ampliar un poco más?
00:29:06 - Tenemos nuestros métodos.
00:29:10 - Métodos.
00:29:13 Sí, ahora me siento muy confiado.
00:29:16 - Simplemente lo hacemos, ¿bien?
00:29:18 No está para nada bien.
00:29:21 Este plan tan sólido que tienes
00:29:25 Me tienen como rehén en una bóveda...
00:29:28 ...conspirando para hacer
00:29:30 ...con mi captora/compañera.
00:29:34 No sé qué estoy haciendo. Ni siquiera
00:29:37 ...excepto compartir
00:29:42 No me digas "huh". Se supone
00:29:44 Se supone que soy yo el que no tiene
00:29:47 Mi parte del trato era
00:29:52 Y por si no lo notaste...
00:29:53 ...estamos muy lejos de estar
00:29:56 Lo cual resulta ser la parte
00:30:00 A cambio de eso, me provees de
00:30:03 ...de tu título de
00:30:06 Ese es el trato. Y si ese no es el
00:30:11 Así que ocúpate de eso.
00:30:18 ¿Tienes hambre?
00:30:20 Estaba parando para comer algo
00:30:28 Mis veinte dólares.
00:30:35 Cariño, ahora debes tener
00:30:41 Sí. Así es, gracias.
00:30:45 Ahora, en serio,
00:30:48 Vamos. ¿De dónde vinieron?
00:30:50 ¿En serio?
00:30:54 - ¿Cómo funciona eso?
00:30:59 Los códigos fueron enviados a Simon...
00:31:01 ...y luego fueron
00:31:04 ¿Quién los envió? ¿Quieres decir
00:31:09 Algún tipo. Hoy en día
00:31:13 Es la mejor manera de hacer
00:31:15 Si no sabes nada sobre ellos,
00:31:18 No pueden delatarse entre sí.
00:31:19 Somos independientes.
00:31:22 Suenas como si hubieras
00:31:25 Es exactamente como responder
00:31:27 Uno de Internet, de hecho.
00:31:29 ¿De qué crees que se tratan
00:31:33 Necesitas a alguien que
00:31:34 ...necesitas negación plausible.
00:31:36 Publicas un tema.
00:31:38 Aparentemente sin sentido, al azar.
00:31:40 No creerás que somos un puñado
00:31:44 ...en un escondite, ¿verdad?
00:31:47 No, supongo que nunca pensé
00:31:49 Exacto. ¿Quién va a monitorear un
00:31:52 ...cuando hay crimen
00:31:55 ¿Acabas de decir Duran Duran?
00:31:59 Sí.
00:32:02 ¿Por qué no Zeppelin?
00:32:04 Todos saben que el foro de Zeppelin
00:32:08 Debes estar bromeando.
00:32:12 ...y Duran Duran es de unos
00:32:17 ...del sindicato del crimen
00:32:20 No, es absolutamente cierto.
00:32:25 ..."A View To Kill"...
00:32:26 ...eso significa "Asesino Solicitado".
00:32:29 Si alguien postea
00:32:33 ...eso significa que quieres contratar
00:32:38 Y así sigue.
00:32:39 Entonces estás diciendo
00:32:41 ...está en el centro de un
00:32:45 Realmente dudo que Nick Rhodes
00:32:49 ...pero no es un mal lugar
00:32:53 ¿Acabas de decir "Simon"?
00:32:55 Sí, ves. Te lo dije.
00:32:59 - Esto es raro.
00:33:01 Digo, olvídate de los sitios
00:33:06 El crimen es lo que realmente paga.
00:33:08 Y los negocios en Internet
00:33:10 No puedes comprar una reserva,
00:33:12 De acuerdo, bien. Como sea.
00:33:16 ¿Por qué?
00:33:18 ¿Por qué no?
00:33:20 De todas formas, Simon consiguió
00:33:25 Ellos mantienen el lugar tranquilo
00:33:28 Las cajas se abren.
00:33:30 Entonces, el sujeto que te envió
00:33:33 Es casi un civil.
00:33:35 Intercambio de un par de números
00:33:38 Es sólo un recargo
00:33:41 Bueno, este sujeto en particular
00:33:47 ¿Número de PIN?
00:33:49 Todo lo que quiero saber
00:33:51 Eso no es importante ahora.
00:33:53 Lo importante es la seguridad
00:33:56 Resolveremos esta situación
00:33:59 Como sea. Jinx te lo dio, ¿no?
00:34:02 Lo lamento, no sé
00:34:04 ¡Termínala! Ese pequeño imbécil
00:34:09 Realmente no sé
00:34:12 Crees que soy un idiota, ¿no?
00:34:16 ¿Me vas a decir que triangulaste
00:34:18 ...sin saber mi frecuencia o,
00:34:24 ¡Sólo admítelo!
00:34:28 Solamente estás en la línea porque
00:34:32 Tú no puedes resolver esta situación.
00:34:36 Aún peor, un civil sabe más sobre lo que
00:34:42 ¡Púdrete! ¡Púdrete! ¡Púdrete!
00:34:47 Bajo ninguna circunstancia...
00:34:49 ...estoy autorizado a revelarte
00:34:52 Pero con gusto me intercambiaré
00:34:56 Luego podremos seguir
00:35:21 - ¡Dios mío!
00:35:23 Una Glock 19 semiautomática.
00:35:25 - No puedes.
00:35:31 Escucha, escucha.
00:35:34 Vamos a calmarnos un poco, ¿de acuerdo?
00:35:37 ¿Eso llamará su atención, oficial?
00:35:39 Mira, te escucho.
00:35:43 Ahora, digo...
00:35:46 ¡Te digo que me digas
00:35:50 Y si quieres ver...
00:35:53 Estamos esperando.
00:35:56 Nadie está haciendo nada.
00:35:57 No, digo que esperes
00:36:01 Hola.
00:36:02 - ¿Qué demonios fue eso?
00:36:05 Cállate. Yo soy el que hace
00:36:07 Si alguna vez quieres entrar
00:36:09 ...vas a tener que decirme
00:36:11 Eso fue una Glock...
00:36:15 La señal se interrumpió.
00:36:17 No vengas con esa actitud conmigo.
00:36:20 Sucede que sé exactamente
00:36:23 Quiero saber que está sucediendo.
00:36:25 Ese fui yo.
00:36:27 ¡Diablos!
00:36:29 Creo que estás recibiendo
00:36:32 Así es. Aguanta. Hola.
00:36:36 Escuchamos disparos.
00:36:38 Sí, estamos bien aquí.
00:36:39 Estoy tratando de averiguar.
00:36:41 ¿Qué? ¿Estás hablando con Simon?
00:36:45 Sí, él está del otro lado.
00:36:46 ¿No se suponía que tú estarías
00:36:48 Lo estoy. Lo estaba.
00:36:52 Espera un segundo.
00:36:54 No, no, esa no es una buena idea.
00:36:55 - Simon, ¿aún estás allí?
00:36:58 Excelente. Aguarda.
00:37:02 - Hola
00:37:05 Creo que todos estamos en línea.
00:37:07 - Aquí.
00:37:10 Muy bien. Creo que todos debemos
00:37:13 Y resolver algunos problemas, ¿sí?
00:37:15 - Creo que...
00:37:17 - Creo que...
00:37:19 Vamos, amigos.
00:37:22 Simon, ¿hay algo que quieras
00:37:24 - ¿Perdón?
00:37:27 - Espera. No quise decir...
00:37:29 Oficial DeGepse,
00:37:33 - ¿Oficial DeGepse?
00:37:35 Bien, ve. Simon se disculpó
00:37:39 No. No.
00:37:42 - ¡Espera!
00:37:44 ...digo que avancemos
00:37:47 ...sólo como muestra de buena fe.
00:37:48 Estaré encantado de postularme
00:37:52 ¿Qué dicen?
00:37:53 Ahora, espera un segundo.
00:37:56 No, creo que es una buena idea.
00:38:05 CONSEJO Nº 6
00:38:14 ¿Quién es ese?
00:38:16 No sé. ¿Acaso no hablas por teléfono
00:38:20 ¿Qué dice el identificador de llamadas?
00:38:21 No tengo identificador de llamadas.
00:38:23 Contesta. No. Espera, espera, espera.
00:38:28 Hola.
00:38:31 ¿Hola? ¿Hay alguien allí?
00:38:32 ¿Quién es?
00:38:33 Tú eres quien llamó.
00:38:39 ¿Quién era?
00:38:41 No sé. Supongo que número equivocado.
00:38:49 ¿Hola?
00:38:51 ¿Hola?
00:38:55 Bueno, acaba de cortarme dos veces.
00:38:59 Hola. ¿Hola?
00:39:01 ¿Sigues ahí?
00:39:03 Oigan, chicos, tendré que llamarlos
00:39:07 Sigan conversando entre ustedes.
00:39:12 ¿Y?
00:39:13 Oye, no me mires.
00:39:20 De acuerdo, entonces.
00:39:24 Habla Nick.
00:39:27 Oye, habla el tipo
00:39:29 Maldición.
00:39:31 Entonces, te llamas Nick, ¿no?
00:39:33 Tal vez.
00:39:35 Bueno, ¿lo es o no?
00:39:36 No.
00:39:39 Qué extraño. Es como
00:39:43 No importa. Entonces,
00:39:50 Mira. No tengo ni idea de qué hablas.
00:39:53 Llamaste a un número incorrecto.
00:39:55 - Tú me llamaste.
00:39:59 ...llamé al número equivocado.
00:40:09 Oye, deja de llamarme.
00:40:10 - No.
00:40:12 No. Dije que no.
00:40:14 No puedes decir que no.
00:40:16 Claro que puedo. No. ¿Ves?
00:40:22 ¿Quién eres?
00:40:24 Me alegra que preguntaras.
00:40:27 Bueno, parece que hemos dado
00:40:29 # Te estoy persiguiendo para cazarte #
00:40:33 Nick. Nick Rhodes.
00:40:35 Bueno, ¿qué está sucediendo?
00:40:38 ¿Qué sabes? ¿Cómo lo sabes?
00:40:42 Eso es lo que me pregunto desde que
00:40:46 ¿Tú? ¿Estás dentro de la bóveda?
00:40:49 Sí, eso es lo que dije.
00:40:53 Sé de un sitio que está en la esquina
00:40:56 ¿Quién eres?
00:40:58 Jinx. Y creo que ya hablamos de eso.
00:41:04 ¡Dios mío!
00:41:06 ¿Qué?
00:41:08 ¿Qué?
00:41:09 Lo hizo de nuevo.
00:41:14 Si veo a tus hombres
00:41:18 ...dispararé contra esas bolsas
00:41:21 Te oigo. Te oigo.
00:41:23 Disculpa pero creo que será mejor
00:41:27 Sí, sí. Tienes razón. Espera.
00:41:30 Hola, Jinx. ¿Cómo va todo?
00:41:34 Creo que estamos progresando mucho
00:41:38 Oye, Jinxy. ¿Eres tú?
00:41:41 ¿Hay algo que quieres contarme
00:41:57 ¿Algo para contar?
00:42:00 Algo como eso.
00:42:04 Las cosas van bien. Van bien.
00:42:11 ¿Algo en particular
00:42:17 ¿Como qué?
00:42:18 Como un tipo
00:42:21 ...quien conoce nuestras identidades...
00:42:24 ...nuestros números de celular y
00:42:28 ...haciéndote acreedor de un pase de
00:42:32 ...en la prisión federal.
00:42:35 Bueno, tenemos un pequeño problema...
00:42:40 ...bastante similar
00:42:43 ¿Hay algo más que quisieras agregar?
00:42:46 A decir verdad, no.
00:42:48 Bueno, ¿hay algo que no quieras
00:42:53 Bueno, sabes que el tipo
00:43:01 ...tiene a uno de los nuestros
00:43:08 ...dentro de la bóveda...
00:43:09 ...y estamos...
00:43:14 ...atascados afuera,
00:43:18 Gracias.
00:43:22 ¿Y un análisis táctico?
00:43:28 Es un desastre.
00:43:29 Genial.
00:43:30 Bueno, déjame responderte
00:43:33 ...que debería resolver
00:43:36 ¿En serio?
00:43:48 Tal vez no.
00:45:05 - Hola.
00:45:08 Un acuerdo.
00:45:10 Así es.
00:45:12 Según sé, el 50% de algo
00:45:17 Así es... ¿y?
00:45:18 Y, francamente, "nada"
00:45:22 Así que, ¿qué es lo que quieres?
00:45:25 ¿Sabes qué? No olvides lo que
00:45:29 Hola.
00:45:30 Quiero llegar a un acuerdo.
00:45:34 ¿Vamos de nuevo?
00:45:35 Creo que quizás comenzamos
00:45:38 Me gustaría comenzar todo
00:45:42 Llamé para hacerte parte
00:45:48 Así que un trato, bien.
00:45:50 ¿Y cuál es el asunto sobre el trato,
00:45:56 Me disculpo por el seudónimo.
00:45:58 En realidad, no es que no confíe en ti.
00:46:04 Sí, entiendo. Comprendo.
00:46:07 Es como si mi nombre tampoco
00:46:10 ¿No lo es?
00:46:12 No. Así es. Es mi nombre.
00:46:14 Oye, está bien.
00:46:17 De todos modos,
00:46:19 Jinx, tenemos cierto problema...
00:46:25 ...y creo que depende de ti
00:46:29 ¿"Tú y yo"?
00:46:33 Pondré las cartas sobre la mesa.
00:46:35 Tienes algo que necesito: Información.
00:46:37 Información que mis socios
00:46:42 Propongo que nos adaptemos,
00:46:46 ...y salgamos de este atolladero.
00:46:51 Mis veinte dólares.
00:46:52 Disculpa.
00:46:58 No quiero ser maleducado...
00:47:00 ...pero creo que podrías
00:47:03 ¿Eso crees? ¿Cómo cuánto?
00:47:07 Mira a tu alrededor.
00:47:10 Agregaría algunos ceros
00:47:14 Y saldría caminando con todo.
00:47:17 ¿No quieres una parte de este dinero?
00:47:19 Todo lo que necesito es que
00:47:23 ...y generes un número de clave
00:47:27 Cierto arreglo que yo
00:47:29 "Si no está roto, no lo arregles".
00:47:35 "Si no está roto..."
00:47:38 De acuerdo. Sí.
00:47:40 Entonces, me voy sin problemas.
00:47:44 ¿Y no tienes problemas en
00:47:48 ...y cualquier otro, sólo
00:47:52 Esta debe ser una
00:47:55 Las cosas cambian.
00:47:58 - Basura.
00:48:01 Dije basura.
00:48:04 ¡No tienes intención de dejar salir
00:48:09 ¿De qué estás hablando?
00:48:10 "Si no está roto, no lo arregles."
00:48:13 De hecho, eso me recuerda algo
00:48:16 ..."Irrumpir" por la fuerza en un
00:48:18 ...porque "irrumpir" toma tiempo,
00:48:22 ¿Entonces, cómo robas un
00:48:26 ¿Desbloquear todo a la vez?
00:48:29 ¿Usar esta computadora, algunos códigos
00:48:32 No lo creo. Si supieras lo
00:48:35 ...y qué hacer con ellos...
00:48:36 ...sabrías que la puerta
00:48:38 ...tan pronto como la alarma se activa.
00:48:40 Estás atrapado.
00:48:42 Mientras que los códigos parecen una
00:48:47 ...sólo medios para otro fin que tienes.
00:48:50 En otras palabras, los
00:48:54 Realmente todo es acerca de
00:48:57 ...la cual apuesto que es mucho más
00:49:01 Pero la única forma de obtener
00:49:05 No lo sé, sólo es una teoría.
00:49:08 Muy bien ahí, Columbo...
00:49:10 ...pareces estar contestando
00:49:12 ...por ser un inocente testigo.
00:49:14 ¿A dónde quieres llegar?
00:49:16 Oye, no es por nada...
00:49:18 ...¡pero no pedí ser encerrado
00:49:23 ¡Todo lo que quería eran mis
00:49:28 Algún bastardo codicioso
00:49:30 ...incrementar su margen de
00:49:32 ...despedir cajeros,
00:49:34 ...cerrar sucursales, instalar
00:49:37 ...recargando a mí
00:49:39 Hasta que no pueda
00:49:42 ¿Qué demonios tiene que ver eso?
00:49:44 Me alegra que preguntes.
00:49:45 "Fondos insuficientes"
00:49:47 ...hasta el primer Grant Liberty
00:49:50 ...pero ya había sido retirado,
00:49:54 Lo cual estaba muy bien para mí...
00:49:56 ...hasta que un idiota
00:49:57 Ese tipo se pone nervioso
00:50:00 ...su arma se atasca y corro
00:50:02 ...la cual procede a cerrarse detrás
00:50:05 ...dónde literalmente
00:50:07 ...chica muy sexy que está
00:50:09 ...la cual parece estupenda, pero me
00:50:11 ...arruinando mi, de otra manera
00:50:13 ...y desperdiciando mi
00:50:17 Fastidio.
00:50:19 ¡A la mierda con eso, con los honorarios
00:50:23 Tú y todos los criminales
00:50:25 ...y también a su robo
00:50:27 No puedes seguir jodiendo
00:50:30 ...y luego adicionar un recargo por eso.
00:50:32 Me hago cargo de los recargos.
00:50:36 En resumen, que te jodan,
00:50:39 Estás teniendo un mal día.
00:50:43 La pregunta es, ¿cómo entrar a esta
00:50:49 Mi suposición es que no puede hacerse.
00:50:50 No te importa...
00:50:51 ...si tus pistoleros anónimamente
00:50:54 ...siempre que ellos estén en la bóveda.
00:50:55 Porque sólo si tienes
00:50:57 ...casi tienes lo que quieres.
00:51:00 - Voy a colgar.
00:51:02 No vas a colgar.
00:51:04 Porque no tienes tus preciados
00:51:05 - ¿Qué demonios--
00:51:07 Soy una de los que le tendiste
00:51:10 - Sí. Eso casi lastima. ¿Verdad?
00:51:13 Me alegra que preguntes.
00:51:17 Es una teoría acerca del momento...
00:51:18 ...en que no puedes ver la diferencia...
00:51:20 ...entre tu percepción de
00:51:21 ...y lo que en realidad es.
00:51:23 Encuentro que joder a alguien
00:51:26 ...sólo para descubrir ahora, que
00:51:28 ...hará explotar bastante tu noema.
00:51:30 Pero apuesto a que ese momento
00:51:32 ...apuesto a que estás
00:51:39 ¿Quieres tu preciosa clave?
00:51:43 - Entonces, ¿cómo va a ser Nick?
00:51:52 CONSEJO Nº 7
00:51:59 ¿Jessica, estás bien?
00:52:02 Estoy bien.
00:52:04 Creo que alguien cortó la energía aquí.
00:52:07 ¿Eso crees?
00:52:09 ¿Quién cortó la energía y
00:52:15 ...sabes, ese tipo de cosas?
00:52:16 Realmente no lo sé,
00:52:23 Nick, vamos a tener que
00:52:27 Tenemos que arreglar esto. No tengo
00:52:30 ...pero es bastante evidente que nuestro
00:52:33 ...están en esa computadora.
00:52:34 Nadie entre en pánico. ¿De acuerdo?
00:52:36 Déjame hacer una llamada.
00:52:44 - Hola.
00:52:45 ¿Qué pasó?
00:52:48 No lo sé, he estado en espera
00:52:53 ¿Intentas dejarme esperando?
00:52:55 Tengo que admitir...
00:52:56 ...es una buena táctica
00:52:59 ...me tuviste preocupado
00:53:02 No. Sólo me olvidé de ti.
00:53:04 ¿Cómo que te olvidaste de mí?
00:53:07 Estaba ocupado. Eso es todo.
00:53:10 ¿Ocupado? Estás encerrado en una bóveda.
00:53:13 ¿Qué demonios puede mantenerte ocupado?
00:53:17 Me preocupas ahora, Jinx.
00:53:18 Lo siento, realmente.
00:53:22 El oficial DeGepse estaba
00:53:24 Ha sido muy estresante para mí.
00:53:29 Imaginé que querías que yo
00:53:32 ...y yo hacemos algún trato.
00:53:34 De acuerdo. De acuerdo.
00:53:37 Bien pensado Jinxy.
00:53:42 De acuerdo, somos tú y yo.
00:53:47 Bien, primero. ¿Qué pasó?
00:53:49 Está muy oscuro aquí.
00:53:52 No te preocupes. Lo hacen
00:53:55 Lo principal es que alcancemos
00:53:58 Luego negociaremos con la policía...
00:54:01 ...liberar algunos rehenes a cambio
00:54:06 Espera. Espera.
00:54:08 Espera, creo que mi batería--
00:54:11 ¡Mierda! ¡Mierda!
00:54:14 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
00:54:17 ¡Mierda! ¡Mierda!
00:54:34 ¿Cree que trata de
00:54:47 ¿Hola?
00:54:48 El oficial DeGepse habla.
00:54:51 Hola. Estamos bien.
00:54:54 ¿Algún cambio de situación?
00:54:56 Está bastante oscuro aquí.
00:54:57 Los ojos están empezando a adaptarse.
00:55:01 - No realmente.
00:55:03 Necesito que no te muevas y...
00:55:06 Necesitamos que vuelvan a dar la energía
00:55:10 Disculpe, ¿qué dijo?
00:55:12 Dije si tenías alguna otra forma
00:55:16 Dice que no tiene otra
00:55:19 - ¿Por qué?
00:55:22 Porque este personaje Simon ha lanzado
00:55:27 Sus acciones se están tornando
00:55:30 ...y me gustaría prevenir incidentes
00:55:34 Desafortunadamente, ahora no
00:55:40 Está bien, veremos qué podemos hacer.
00:55:43 ¿Qué hacemos?
00:55:44 No podemos pedirle ayuda a Simon
00:55:46 ...tendríamos que hacer un trato con él.
00:55:47 Y hacer un trato con Simon
00:55:50 ...porque nos guste
00:55:52 ...no está con la suerte a su favor.
00:55:55 ¿Nosotros podríamos pedir por Simon?
00:56:03 Aquí DeGepse.
00:56:05 Tengo a Simon.
00:56:09 Dice que la negociación está
00:56:10 ...a menos que le de algo
00:56:15 Adelante. ¿Cuáles son sus demandas?
00:56:17 Uno. Quiere un helicóptero civil
00:56:22 Dos. Se va con la mitad del
00:56:25 Y tres, quiere que
00:56:27 ...para poder ver el
00:56:29 Personalmente no le daría a ese
00:56:32 ...a menos que sea algo totalmente
00:56:34 ...no lo sé, por ejemplo
00:56:37 Trataré de convencerlo que regresar
00:56:42 Podría intentarlo, parece desesperado
00:56:47 ¿Dices que suena desesperado?
00:56:49 ¿Realmente crees que está a punto de
00:56:52 Le dije que estaban tratando de
00:56:54 ...con eso de tirarle
00:57:01 Diles que la energía
00:57:09 CONSEJO Nº 8
00:57:17 Es un comienzo. Pon a "como sea
00:57:21 ...y conseguirás que esta cosa
00:57:28 Hola.
00:57:30 Entonces, escucha.
00:57:32 Créeme cuando te digo que
00:57:35 Entonces, lo que sea que estés
00:57:37 ...sugeriría que lo hagamos...
00:57:39 ...y cualquier trato que
00:57:40 ...sugiero que lo hagamos...
00:57:42 ...o ninguno de nosotros
00:57:43 ...ni va a conseguir nada a la brevedad.
00:57:46 Excepto tal vez 10 o 20
00:57:49 ¿Entonces, qué hacemos?
00:57:50 Es bueno saber de ti, también.
00:57:53 Amigo. Cállate.
00:57:55 La policía cortó la energía.
00:57:58 ...no hay computadora, no hay punto.
00:58:01 ¿Tuviste en cuenta este
00:58:02 Dios. ¿En serio?
00:58:07 Bien, puedes agradecérmelo después.
00:58:11 A menos que me digas que está por
00:58:13 ...todo va a terminar antes de
00:58:16 - ¿Está la computadora encendida?
00:58:19 Ingresa ése número en el sub menú:
00:58:24 En esa página verás cuatro dígitos
00:58:28 Pulsa esa opción...
00:58:30 ...y léeme los cuatro dígitos que
00:58:33 Es así de fácil.
00:58:35 - No. No lo es.
00:58:38 La última vez que verifiqué
00:58:41 ...o "delito por gran robo a
00:58:45 Si obtienes ese número,
00:58:49 Esa clave pertenece a una
00:58:52 ...la cual pertenece a
00:58:54 Entonces a menos que puedas encontrar...
00:58:56 ...una forma de compartir tu robo de
00:58:58 Sugiero que empieces por
00:59:01 Y el reloj está corriendo.
00:59:03 De acuerdo. Bien.
00:59:05 Centavos y monedas.
00:59:10 ¿Qué? ¿Por qué?
00:59:12 ¿Por qué? Porque podía.
00:59:14 Poniéndote codicioso con lo que quieres
00:59:18 Tienes que preguntarte
00:59:20 ...piensas que puedes escapar con eso.
00:59:22 Sabes el "por qué" y el "qué, "dónde"
00:59:27 De acuerdo. ¿Cómo vamos a robar un banco
00:59:33 ¿Alguna vez notaste como todo
00:59:37 Sí. Ahora estás hablándole
00:59:39 Ahora necesito que escuches bien
00:59:43 Dispara.
00:59:44 ¿Siempre revisas
00:59:47 Lo he hecho.
00:59:49 Sí, claro.
00:59:50 Aunque lo hayas hecho, ¿alguna vez
00:59:56 ...un recargo por una transacción
00:59:59 Me atrapaste con eso de la chequera.
01:00:00 Lo cual nos lleva al "por qué".
01:00:03 El mundo es muy complicado
01:00:06 La vida se compone de un millón
01:00:09 ...claves de acceso y números de
01:00:12 No es que no queramos
01:00:14 ...es sólo que nada justifica que
01:00:18 ¿Cómo podríamos robar un banco y por
01:00:21 Calcula el total de "vueltos".
01:00:25 ...y eso es dinero "perdido"
01:00:29 ¿Y la pérdida del banco?
01:00:31 - Tenemos un problema.
01:00:33 No. Es otro tipo de problema.
01:00:39 No tenía planeado quedar encerrado aquí.
01:00:41 Hace varias horas que estamos aquí.
01:00:43 Sí, sí, sí.
01:00:48 Bueno.
01:00:50 No miraré.
01:00:55 De acuerdo.
01:00:57 ¡Espera, tengo una idea!
01:01:00 Nick, espera.
01:01:02 ¿Qué está sucediendo?
01:01:03 No preguntes.
01:01:08 ¿Qué estás haciendo?
01:01:23 ¡De ningún modo!
01:01:25 El que mendiga no puede elegir.
01:01:29 ¿Y qué me dices del hecho
01:01:30 Bueno. Está bien, como dije,
01:01:34 ...al menos no de modo perceptible.
01:01:37 Ya basta.
01:01:38 ¿Y qué pasaría si, por cada docena de
01:01:41 ...simplemente desvías el recargo
01:01:44 ...dentro del banco,
01:01:47 ...imposibles de rastrear?
01:01:48 Sí. Gracias
01:01:50 ...pero, ¿de qué es lo que
01:01:53 ¿Honestamente?
01:01:54 ¿La honestidad es tu única opción si
01:01:57 Bueno.
01:02:05 ¿Ahora me prestarás atención?
01:02:09 ¡Eso implica muchísimas transacciones!
01:02:11 Esos centavitos suman.
01:02:15 ¿Y nadie te persigue?
01:02:16 ¿Por qué? El dinero robado
01:02:19 Lo irónico es que no es más que acceder
01:02:25 Y esperar para hacer los retiros.
01:02:26 Eso mismo.
01:02:28 Siempre y cuando poseas un número PIN
01:02:31 ...simplemente puedes retirarlo
01:02:32 ...usando únicamente una tarjeta
01:02:34 - ¡Nadie se daría cuenta!
01:02:38 Y, por cierto,
01:02:42 Si no me equivoco, será mejor
01:02:44 ...antes de que no haya nada
01:02:46 Así que, nos das
01:02:47 ...y le asignaremos el PIN a una nueva
01:02:49 No acepto.
01:02:52 ...el entregarte las cuentas
01:02:54 Nada garantiza que el otro
01:03:04 Bueno. ¿Y ahora qué?
01:03:07 Alguien sólo tiene
01:03:12 ¿Debo suponer que mi palabra de honor
01:03:16 ¿El honor entre ladrones y todo eso?
01:03:19 Espera.
01:03:20 "Fondos insuficientes".
01:03:22 Por ese motivo me involucré en esto,
01:03:26 - ¡Sí! Tus veinte dólares, recargos.
01:03:30 Asignaremos mi número de PIN
01:03:33 De ese modo sólo yo sé mi PIN...
01:03:35 ...y sólo "Nick" tiene la tarjeta
01:03:37 ¿Y?
01:03:40 No puedes usar la tarjeta del cajero
01:03:44 ...y sin la tarjeta y las cuentas,
01:03:47 No tenemos que confiar mutuamente.
01:03:48 Podemos reunirnos
01:03:50 ...y seguir nuestros caminos
01:03:52 Estoy de acuerdo.
01:03:58 Analiza esa propuesta.
01:04:06 ¿Hola?
01:04:08 Bueno, ya hace más de diez minutos que
01:04:10 ...y aún sé nada de nadie
01:04:12 ¿Oíste algo?
01:04:13 En realidad, no. Bueno, verás--
01:04:20 ¿Qué? No sé qué más hacer.
01:04:23 Creo que nos quedamos sin tiempo.
01:04:25 Oye, ¿qué pasa?
01:04:28 Esto es todo. Es ahora o nunca.
01:04:31 ...o ese dinero se queda en el banco,
01:04:33 Bueno, tienes razón. Un par de millones
01:04:36 Sólo ve hacia la computadora...
01:04:38 ...y haz lo que te dije
01:04:41 Muy bien.
01:04:56 Jinx. ¿Qué pasa?
01:05:00 No sé. ¿Y si nos atrapan? ¿Y si
01:05:06 ¿"Vida"?
01:05:08 Bien.
01:05:10 Verás, no te conozco, Jinx...
01:05:12 ...pero no me parece que esto
01:05:17 Sólo es mano de obra anónima contratada.
01:05:21 ¿Ésta es mi vida?
01:05:25 ¿Tu vida depende
01:05:28 ...simulando ser el chico malo contra
01:05:32 ¿Cuándo decidiremos por nuestra cuenta?
01:05:40 Hoy ha sido...
01:05:44 ...diferente.
01:05:47 Creo que esto es todo.
01:05:51 Sabes, creo que esto es la vida.
01:05:59 Sabes, nuestras vidas no son
01:06:06 Hay una opción, aquí
01:06:09 La vida se compone de cosas como esa,
01:06:15 Creo que estoy harta de esta vida.
01:06:21 Y dime...
01:06:23 ...¿cuán importante podemos hacer
01:06:28 ...y comenzar a vivir
01:06:32 ¿Estás loca?
01:06:40 Sí. De acuerdo. Sí
01:06:41 Es un gran momento.
01:06:44 Es un--
01:06:48 Pero es la misma cuestión: hay que
01:06:52 ¿Qué harás?
01:06:55 Voy a conseguir mis
01:07:00 Bien, sí.
01:07:04 Ingresa tu número.
01:07:07 Así que este pequeño recuadro es la
01:07:13 Ya está. Terminamos. ¿Ahora qué?
01:07:21 Ahora, vamos.
01:07:26 Disculpen, chicos. Se me acaba
01:07:31 - ¿Qué pasa?
01:07:35 - ¿Qué?
01:07:43 ¿Qué quieres decir? Ella
01:07:45 Ellos piensan que es uno de los rehenes.
01:07:47 Cierto, bueno, eso no
01:07:51 Incluso si esperan hasta que
01:07:54 ...no será tranquilamente.
01:07:55 Él podría entregarla cuando
01:08:00 No, no. No luego de todo esto.
01:08:10 Espera.
01:08:17 Habla el Oficial DeGepse.
01:08:18 Lamento que se cortara, pero
01:08:21 Genial, ¿alguna noticia?
01:08:23 Simon dice que aprecia sus
01:08:26 ...y, a cambio, desea
01:08:31 - A Jessica y a mí.
01:08:35 Bien, bien, te tenemos cubierto.
01:08:38 Te tenemos cubierto.
01:08:43 ...sal despacio y nosotros
01:08:47 Todo esto terminará pronto.
01:08:49 Le informaré a Simon que están
01:08:54 Ahora sí estamos en algo.
01:08:57 - ¿Tienes modo de contactar a Simon?
01:09:01 - ¿Quién?
01:09:04 Otro sujeto del equipo...
01:09:05 ...que me dio su número en caso
01:09:08 Creo que esto califica
01:09:10 Nick, te llamamos luego.
01:09:15 - ¿Hola?
01:09:17 Está un tanto ocupado en
01:09:19 Roger, ponlo al teléfono.
01:09:31 - ¿Hola?
01:09:34 Hola Jinx, ¿qué pasa?
01:09:38 Tengo que admitir que
01:09:42 Lamento la espera, pero será
01:09:44 - Acabo de cortar con DeGepse.
01:09:47 Dijo que si no ve cooperación de
01:09:50 ...llenará el lugar con el S. W. A. T.
01:09:51 ¡Demonios, demonios!
01:09:53 ¡Demonios, demonios!
01:09:54 ¡Demonios, demonios!
01:09:55 ¡Demonios!
01:09:57 ¡Demonios!
01:10:04 Bien.
01:10:07 - ¿Qué quieren?
01:10:10 ¿Qué? ¿Qué es?
01:10:12 Quieren que liberes al
01:10:15 ¿Y qué más?
01:10:18 Uno de ustedes tiene que entregarse.
01:10:30 Bien. Pueden tomar a Jessica.
01:10:33 ¿En serio? ¿La entregarás?
01:10:36 ¿Por qué me importaría?
01:10:39 Toma a Jessica como tu seguro...
01:10:40 ...y la policía obtiene su
01:10:47 Parece que tenemos un plan.
01:10:56 ¿Qué pasa? Ésta es nuestra salida.
01:11:11 Ésa fue lo más dulce que
01:11:18 ¿En verdad?
01:11:36 Bien. Larguémonos de aquí.
01:11:52 ¿Qué haces?
01:11:53 Estoy preparando nuestra próxima
01:11:56 ¿En serio? ¿Ésa sería una segunda cita?
01:12:01 Será mejor que me ates.
01:12:05 Para que Simon siga pensando
01:12:08 Sigue soñando.
01:12:11 ¿Me ayudas con esto?
01:12:18 ¿Está bien?
01:12:19 Está bien.
01:12:59 De acuerdo, salgo.
01:13:03 ¡No quiero ningún problema!
01:13:24 Te imaginaba más alto.
01:13:25 Vaya, Jinx. ¡Qué buena actitud!
01:13:49 No puedo salir allí así.
01:13:51 Se supone que soy un rehén como tú,
01:13:56 Sabrán que algo pasa.
01:14:03 Debes hacer de mi rehén por Simon...
01:14:05 ...si queremos salir de aquí.
01:14:10 ¿Qué sugieres hacer?
01:14:18 Ten cuidado, esa cosa está cargada.
01:14:20 Diablos.
01:14:21 ¡Esperen un maldito minuto ustedes dos!
01:14:44 CONSEJO Nº 9
01:14:47 CONSEJO Nº 9
01:14:50 Ve, vamos.
01:14:59 ¡Tira el arma!
01:15:00 ¡Tira el arma, hijo de perra!
01:15:05 Vamos.
01:15:14 ¡Vamos, hijo de perra!
01:15:17 ¿Me entiendes?
01:15:23 Tiene derecho de permanecer callado.
01:15:25 Si no puede costearse un
01:15:27 ¿Entiende los derechos
01:15:33 Fuera del camino, vamos.
01:15:36 Lo tengo.
01:15:40 ¿Puedes escucharme?
01:15:42 Demonios, ¿y ahora?
01:15:44 Sí, fuerte y claro.
01:15:47 Bien, ¿dónde estábamos? El vuelto.
01:15:50 Ese centavo que ni te importa pedir...
01:15:53 ...es el mismo por el
01:15:56 ¡Así que, recarga a los
01:16:00 Pero hay un defecto en tu plan.
01:16:03 Vaya, ¿un defecto en mi plan?
01:16:06 Si conseguimos la clave
01:16:09 ...¿qué pasa luego? ¿Qué
01:16:12 Confianza, la falla fatal.
01:16:15 Bien, hay sólo una respuesta.
01:16:19 ¿Sabías que las estadísticas muestran
01:16:23 ...condenados hay cometido con
01:16:27 ...antes de que los atrapen?
01:16:29 Eso significa que casi todos se
01:16:33 Lo consiguieron. Pero, no, tuvieron
01:16:38 Por cierto, consejo nº 10...
01:16:41 CONSEJO Nº 10
01:16:43 ...saber cuándo retirarse.
01:16:47 Subtítulos por aRGENTeaM