Aliens
|
00:02:36 |
ALERTA DE PROXIMIDAD |
00:04:45 |
Todos los bioindicadores están en verde. |
00:04:47 |
Parece ser que está viva. |
00:04:52 |
Muchachos, |
00:05:21 |
¿Cómo te encuentras hoy? |
00:05:22 |
Terrible. |
00:05:24 |
Por lo menos mejor que ayer. |
00:05:26 |
- ¿Dónde estoy? |
00:05:29 |
Te encuentras en la estación Gateway. |
00:05:32 |
AI principio estabas un poco aturdida, |
00:05:35 |
Parece que tienes una visita. |
00:05:39 |
¡Jonesy! ¡Ven aquí! |
00:05:43 |
Eh, ven aquí. |
00:05:45 |
¿Cómo estás, estúpida arpía? |
00:05:47 |
¿Cómo estás? |
00:05:48 |
¿Dónde has estado? |
00:05:51 |
Supongo que ya os conocíais, ¿no? |
00:05:53 |
Soy Burke. Carter Burke. |
00:05:56 |
Pero no te dejes engañar por ello. |
00:06:00 |
Me alegro de que te encuentres mejor. |
00:06:02 |
Me han dicho que la debilidad |
00:06:06 |
Son los efectos secundarios normales |
00:06:10 |
O algo parecido. |
00:06:12 |
¿A qué te refieres? |
00:06:14 |
¿Cuánto tiempo he estado ahí fuera? |
00:06:18 |
¿Aún no has hablado de esto con nadie? |
00:06:20 |
No. Pero quiero decir que... |
00:06:23 |
no reconozco este lugar. |
00:06:26 |
No, lo sé. Eh... está bien. |
00:06:29 |
Sólo que... |
00:06:32 |
- Es más tiempo... |
00:06:35 |
Por favor. |
00:06:37 |
57 años. |
00:06:40 |
¿Qué? |
00:06:41 |
Así es. Has estado allí |
00:06:45 |
Te perdiste a través |
00:06:48 |
Y fue pura suerte |
00:06:51 |
que te encontrase un equipo |
00:06:54 |
De verdad que es un caso entre mil. |
00:06:56 |
Tienes mucha suerte |
00:06:59 |
Podías haber estado a la deriva |
00:07:02 |
¿Te encuentras bien? |
00:07:13 |
¿Te encuentras bien? |
00:07:23 |
¡Dios santo! |
00:07:26 |
¡Enfermera! ¡Por favor! |
00:07:29 |
¡Que venga alguien ahora mismo! |
00:07:31 |
¡No! |
00:07:33 |
¡Ahora mismo! |
00:07:34 |
¡Sujetadla! |
00:07:35 |
¡Por favor! |
00:07:36 |
¡Sujetadla! |
00:07:39 |
¡Matadme! |
00:07:48 |
¡No! |
00:07:50 |
¡No! |
00:07:57 |
¿Has vuelto a tener pesadillas? |
00:07:59 |
- ¿Necesitas algo para dormir? |
00:08:03 |
He dormido lo suficiente. |
00:08:06 |
Jonesy... ven aquí. |
00:08:16 |
No pasa nada. |
00:08:19 |
Ya no pasa nada. |
00:08:23 |
Se acabó. |
00:08:49 |
Hola. Siento llegar tarde. |
00:08:52 |
¿Hay noticias de mi hija? |
00:08:54 |
Creo que... ahora sólo deberíamos |
00:08:58 |
Leí tu declaración |
00:09:00 |
y es fenomenal. Si no la cambias, |
00:09:03 |
Estarán presentes |
00:09:06 |
Los federales, |
00:09:08 |
Ia Administración Colonial, |
00:09:11 |
¿Tienes noticias de mi hija? |
00:09:15 |
Bueno, nos llegaron algunas noticias. |
00:09:19 |
Hubiese preferido esperar |
00:09:26 |
Amanda Ripley McClaren... |
00:09:30 |
Tenía 66 años |
00:09:32 |
cuando murió... |
00:09:36 |
hace dos años. |
00:09:38 |
Lo siento. |
00:09:51 |
Amy... |
00:09:55 |
Fue incinerada |
00:09:57 |
y sepultada en el Depósito Westlake, |
00:10:00 |
No se mencionan niños. |
00:10:07 |
Le prometí... |
00:10:10 |
que estaría en casa para su cumpleaños. |
00:10:15 |
Iba a cumplir 11 años. |
00:10:23 |
Les gustaría volver a hablar del momento |
00:10:28 |
No lo entiendo. |
00:10:30 |
Llevamos aquí tres horas y media. |
00:10:33 |
¿De cuántas maneras distintas quieren |
00:10:36 |
Por favor, |
00:10:41 |
¿Por favor? |
00:10:45 |
Admite que destruyó |
00:10:50 |
Una maquinaria muy costosa. |
00:10:53 |
42 millones de dólares al cambio. |
00:10:56 |
Eso es sin incluir la carga útil, |
00:10:58 |
EI registrador de vuelo de la nave de |
00:11:03 |
Que el Nostromo aterrizó, |
00:11:08 |
un planeta entonces no inspeccionado. |
00:11:11 |
Que reanudó su rumbo y luego usted |
00:11:16 |
por motivos desconocidos. |
00:11:17 |
No son desconocidos. Ya los expliqué. |
00:11:19 |
Aterrizamos allí siguiendo órdenes |
00:11:25 |
que destruyó a mi tripulación |
00:11:27 |
EI equipo analítico no ha encontrado |
00:11:33 |
¡Perfecto! |
00:11:35 |
Eso es porque la hice volar |
00:11:40 |
Como ya expliqué. |
00:11:44 |
¿Existen especies como este |
00:11:48 |
No. Es una roca. |
00:11:52 |
¿Ha descendido tanto el coeficiente |
00:11:56 |
Ya dije que no era autóctono. |
00:12:01 |
Una nave que no era de allí. |
00:12:02 |
¿Lo entiende? La localizamos |
00:12:05 |
Y encontró algo nunca documentado |
00:12:08 |
entre los más de 300 mundos |
00:12:11 |
Una criatura que "gesta... |
00:12:13 |
- ..en organismos humanos vivientes". |
00:12:16 |
Éstas son sus propias palabras. |
00:12:17 |
- "Cuya sangre es ácido concentrado". |
00:12:22 |
Miren, sé lo que piensan, |
00:12:27 |
- esas cosas existen. |
00:12:30 |
¡Por favor! No está escuchando. |
00:12:33 |
Kane, que estuvo en esa nave, |
00:12:38 |
Gracias. Eso es todo. |
00:12:40 |
¡Maldita sea, no lo es! ¡Lo será si una de |
00:12:44 |
¡Entonces podrá despedirse de toda esta |
00:12:56 |
Este tribunal investigador considera que |
00:12:59 |
Ia suboficial E Ripley, |
00:13:01 |
NOC 14472, |
00:13:04 |
ha actuado de manera dudosa |
00:13:07 |
y no está capacitada para mantener |
00:13:13 |
En consecuencia, la citada licencia |
00:13:18 |
De momento no se presentarán |
00:13:23 |
Queda en libertad condicional |
00:13:27 |
durante los cuales se someterá a revisiones |
00:13:35 |
La sesión se da por concluida. |
00:13:39 |
ARCHIVO: CERRADO |
00:13:47 |
Podía haber sido... mejor. |
00:13:50 |
- Mira, yo creo... ¿Ripley? |
00:13:53 |
¿Por qué no hecha un vistazo a LV-426? |
00:13:56 |
Porque no tengo |
00:13:58 |
Allí nadie se ha quejado |
00:14:02 |
¿Qué quiere decir? ¿A quién se refiere? |
00:14:05 |
Constructores planetarios. |
00:14:06 |
Ingenieros planetarios. |
00:14:08 |
Instalan procesadores atmosféricos para |
00:14:13 |
Es lo que llamamos |
00:14:16 |
¿Cuántos hay? ¿Cuántos colonos? |
00:14:20 |
No sé. 60, quizá 70 familias. |
00:14:22 |
¿Puedo pasar? |
00:14:26 |
Familias. |
00:14:31 |
¡Jesús! |
00:14:47 |
HADLEYS HOPE. POBLAClÓN: 158 |
00:15:44 |
Estaré abajo, en mantenimiento. |
00:15:46 |
- ¿Al? |
00:15:48 |
- Eh, Al. |
00:15:50 |
¿No enviaste la semana pasada a varios |
00:15:54 |
Sí. |
00:15:55 |
Uno de ellos está llamando ahora mismo. |
00:15:57 |
Dice que tiene algo. Quiere saber |
00:16:00 |
¿Por qué no habrían de ser |
00:16:03 |
¿Quizá porque les enviaste |
00:16:06 |
Un chupatintas en la Tierra dice: |
00:16:11 |
Miramos. Ellos no dicen por qué |
00:16:14 |
Yo no pregunto porque aquí se tarda |
00:16:17 |
Y la respuesta es siempre: |
00:16:20 |
¿Entonces qué le digo a este tipo? |
00:16:22 |
Dile que en lo que a mí respecta, |
00:16:25 |
- ¿Lydecker? |
00:16:28 |
¡Sus hijos no pueden estar |
00:16:37 |
WEYLAND-YUTANI CORP: |
00:17:02 |
¡Te metes en lugares |
00:17:05 |
¿Y qué? ¡Por eso soy la mejor! |
00:17:08 |
¡Basta ya! Si os vuelvo a verjugar |
00:17:12 |
Mamá, todos los niños juegan... |
00:17:14 |
Annie, mira esto. |
00:17:27 |
Amigos, esta vez |
00:17:36 |
¿Qué es, papá? |
00:17:42 |
No estoy seguro. |
00:17:45 |
Veamos si podemos ver |
00:17:48 |
¿No deberíamos informar antes? |
00:17:50 |
Vamos a esperar hasta que sepamos |
00:17:56 |
Eso es lo máximo que podemos acercarnos. |
00:18:00 |
¿Miramos dentro? |
00:18:16 |
Vosotros quedaos aquí. Lo digo |
00:18:20 |
- Está bien. |
00:19:36 |
Timmy, están tardando en venir. |
00:19:39 |
No pasará nada. Papá sabe lo que hace. |
00:19:44 |
¡S.O.S! ¡S.O.S! Aquí Alpha K249 |
00:19:47 |
¡Aquí Alpha K249! |
00:20:34 |
Hola, Ripley. Éste es el teniente Gorman |
00:20:40 |
Ripley, tenemos que hablar. |
00:20:42 |
Hemos perdido el contacto |
00:20:52 |
No me lo puedo creer. |
00:20:54 |
¿Primero me echáis a los lobos |
00:20:56 |
y ahora queréis que vuelva allí? |
00:20:58 |
De ningún modo. No es mi problema. |
00:21:01 |
- ¿Puedo acabar? |
00:21:02 |
No iré. |
00:21:05 |
No entrarías con las tropas. |
00:21:10 |
Estos colonos marines son hombres duros. |
00:21:16 |
Pueden con todo. |
00:21:18 |
¿No es verdad? |
00:21:19 |
Estamos adiestrados |
00:21:23 |
Entonces no me necesitan. |
00:21:26 |
No sabemos qué está ocurriendo allí. |
00:21:30 |
Pero si no es así, |
00:21:33 |
me gustaría que actuase |
00:21:39 |
¿Qué interés tiene usted en todo esto? |
00:21:42 |
La corporación financió esa colonia |
00:21:47 |
Estamos erigiendo muchas construcciones |
00:21:51 |
Sí. Ya vi el anuncio. |
00:21:53 |
Mire, no tengo tiempo para esto. |
00:21:56 |
Ah, sí. |
00:21:59 |
Así es. |
00:22:01 |
- Con cargadoras y elevadores. |
00:22:03 |
Nada. Está muy bien |
00:22:07 |
Y sé que es el único trabajo que puede |
00:22:13 |
¿Qué pensaría si le dijese que puedo |
00:22:18 |
La compañía ya ha aceptado |
00:22:21 |
Si voy. |
00:22:25 |
Si fuese. |
00:22:26 |
Vamos, muchacha, |
00:22:29 |
Vaya y enfréntese a esa cosa. |
00:22:33 |
Ahórreselo, Burke. |
00:22:36 |
Sí, lo sé. La he leído. |
00:22:39 |
- sudando profusamente... |
00:22:45 |
Ahora váyase, por favor. |
00:22:47 |
¡No volveré! Y además... |
00:22:51 |
Está bien. |
00:22:56 |
¿Me hace un favor? |
00:23:02 |
Gracias por el café. |
00:24:09 |
Hola. |
00:24:11 |
¿Ripley? ¿Está bien? |
00:24:15 |
Sólo dígame una cosa, Burke. |
00:24:17 |
Va a ir allí a destruirlos, ¿no es así? |
00:24:20 |
No a estudiarlos. |
00:24:22 |
No para traerlos, |
00:24:24 |
sino para eliminarlos. |
00:24:26 |
Ése es el plan. Le doy mi palabra. |
00:24:32 |
Está bien, cuente conmigo. |
00:24:43 |
Y tú, mierdecilla, |
00:24:46 |
te quedarás aquí. |
00:27:14 |
No nos pagan lo suficiente |
00:27:17 |
No lo suficiente para despertarse |
00:27:20 |
¿Qué? |
00:27:22 |
- ¿Es una broma? |
00:27:25 |
Eh, Hicks. Tienes el mismo aspecto |
00:27:32 |
Está bien, preciosos, ¿a qué esperáis? |
00:27:35 |
¡Otro espléndido día en el Cuerpo! |
00:27:38 |
Un día en el Cuerpo de Marina |
00:27:40 |
Cada comida es un banquete |
00:27:44 |
Y cada formación un desfile. |
00:27:45 |
¡Amo el Cuerpo! |
00:27:47 |
¡Tío, este suelo está helado! |
00:27:49 |
- ¿Quieres que te alcance tus zapatillas? |
00:27:53 |
Mírame a los ojos. |
00:27:55 |
¡Hombres, a formar filas! |
00:27:56 |
Vamos, venga. |
00:27:58 |
Odio este trabajo. |
00:28:00 |
¡Crowe! ¡Wierzbowski! ¡Arriba! |
00:28:04 |
Estoy hablando de respirar, |
00:28:08 |
Sí, Top, ¿qué te parece? |
00:28:13 |
Está bien, hombres, la primera |
00:28:18 |
Eh, Mira. ¿Quién es Blancanieves? |
00:28:21 |
Se supone que es |
00:28:24 |
Parece ser que una vez vio un alien. |
00:28:27 |
¡Hay que joderse! |
00:28:33 |
Eh, Vázquez. |
00:28:35 |
¿Te han confundido |
00:28:38 |
No. ¿Y a ti? |
00:28:40 |
¡Oh, Vázquez! |
00:28:42 |
Qué pena. |
00:28:55 |
Eh, Top, ¿cuál es el plan? |
00:28:57 |
Una misión de rescate. Te encantará. |
00:28:59 |
Tenemos que rescatar de su virginidad |
00:29:05 |
¡Pringados colonos! |
00:29:10 |
¿Qué mierda se supone que es esto? |
00:29:12 |
- Creo que es pan de maíz. |
00:29:15 |
No me importaría un poco |
00:29:20 |
- ¡Pero el que te tocó a ti era masculino! |
00:29:26 |
- Eh, Bishop. Haz lo del cuchillo. |
00:29:31 |
¡Muy bien! |
00:29:32 |
Tío, no quiero ver eso. |
00:29:34 |
Venga, tío. ¡Muy bien! |
00:29:36 |
¿Eh, qué haces, tío? |
00:29:39 |
- No te muevas. |
00:29:41 |
¡Bishop! ¡Eh, tío! |
00:29:43 |
- Hazlo, Bishop. |
00:29:45 |
Sí, tú. No te muevas. |
00:29:47 |
Confíía en mí. |
00:30:01 |
Está bien, ya basta. |
00:30:04 |
Gracias. |
00:30:08 |
Que aproveche. |
00:30:10 |
No tuvo ninguna gracia, hombre. |
00:30:15 |
- ¿Teniente Gorman? |
00:30:17 |
- ¿Señor Burke? |
00:30:19 |
EI nuevo teniente es demasiado fino |
00:30:26 |
EI chico tiene definitivamente |
00:30:29 |
Bishop, pensé que nunca fallabas. |
00:30:35 |
Nunca dijiste que tendríamos a un |
00:30:39 |
No se me ocurrió. |
00:30:42 |
Es práctica común |
00:30:45 |
Yo prefiero el término |
00:30:48 |
Ya. |
00:30:49 |
- ¿Hay algún problema? |
00:30:52 |
En el último viaje de Ripley, el |
00:30:56 |
- ..falló. |
00:30:58 |
Hubo problemas... |
00:31:02 |
Estoy horrorizado. |
00:31:05 |
Sí. Hyperdyne Systems 120-A-2. |
00:31:08 |
Los A-2s siempre fueron algo nerviosos. |
00:31:10 |
Eso nunca podría volver a ocurrir |
00:31:13 |
Yo nunca podría, ni permitiría, |
00:31:17 |
¿Seguro que no quieres? |
00:31:22 |
No te acerques a mí, Bishop. |
00:31:27 |
Supongo que tampoco |
00:31:42 |
¡Pelotón! ¡Atención! |
00:31:47 |
Rápido, rápido. Acomodaos. |
00:31:49 |
¡Muy bien, escuchad! |
00:31:53 |
Siento que no pudiéramos darles las |
00:31:58 |
- ¿Señor? |
00:32:00 |
Hudson, señor. Hicks es éste. |
00:32:04 |
¿Qué pregunta tiene? |
00:32:06 |
¿Va a ser una pelea violenta, señor, |
00:32:10 |
Lo único que sabemos es que |
00:32:14 |
y que puede deberse a un xenomorfo. |
00:32:16 |
- Disculpe, señor. ¿Un qué? |
00:32:19 |
Es un virus. |
00:32:24 |
¿Ripley? |
00:32:26 |
Os diré lo que sé. |
00:32:28 |
Aterrizamos en LV-426. |
00:32:31 |
Un miembro del equipo volvió |
00:32:35 |
una especie de parásito. |
00:32:37 |
Intentamos quitárselo, |
00:32:39 |
Más tarde pareció soltarse él solo y murió. |
00:32:42 |
Kane parecía encontrarse bien. |
00:32:45 |
Todos estábamos cenando. |
00:32:47 |
Debió de depositar algo dentro |
00:32:51 |
Empezó a... |
00:32:53 |
Él... |
00:32:55 |
Mira, sólo necesito saber una cosa: |
00:32:58 |
Dónde están. |
00:33:00 |
- ¡Vamos, Vázquez! |
00:33:03 |
Alguien dijo "extranjero". ¡Ella oyó |
00:33:07 |
- Que te jodan, tío. |
00:33:09 |
¿Habéis terminado? |
00:33:17 |
Espero que tengas razón. De verdad. |
00:33:22 |
Sí, muy bien. Gracias, Ripley. |
00:33:24 |
También tenemos el informe de Ripley |
00:33:28 |
Una sola de esas cosas consiguió aniquilar |
00:33:32 |
Si los colonos han encontrado la nave, |
00:33:38 |
¿Entendéis? |
00:33:41 |
De cualquier modo lo tenemos |
00:33:44 |
¿Alguna pregunta? |
00:33:46 |
¿Qué es, soldado? |
00:33:49 |
¿Cómo puedo salir de |
00:33:52 |
Hudson, no te vayas de la lengua. |
00:33:56 |
Está bien. |
00:33:58 |
Ahora escuchad. |
00:34:02 |
Quiero que todo vaya sin complicaciones |
00:34:06 |
Quiero CDS y asimilación táctica |
00:34:11 |
Carga de armamento, revisión de armas y |
00:34:17 |
¡Ahora, manos a la obra! |
00:34:19 |
¡Ya lo habéis oído, |
00:34:23 |
Hudson, ven aquí. ¡Ven aquí! |
00:34:40 |
Me da igual que seas bajo, Hudson. |
00:34:43 |
- ¡Cogerás cáncer de labios con esos! |
00:34:48 |
- ¿Cuántos más, Spunkmeyer? |
00:34:51 |
Muy bien. Llévatelo. |
00:35:09 |
Despejado detrás. |
00:35:17 |
¿Revisaste el número tres? |
00:35:20 |
Me siento como una carabina. |
00:35:23 |
No lo sé. ¿Hay algo que puedas hacer? |
00:35:28 |
Puedo conducir esa cargadora. |
00:35:31 |
Tengo licencia del tipo 2. |
00:35:34 |
Faltaría más. |
00:36:20 |
¿Dónde lo quieres? |
00:36:25 |
En la plataforma doce, por favor. |
00:37:21 |
Somos un equipo y no hay |
00:37:24 |
Hemos venido aquí y vamos a vencer, |
00:37:30 |
Eso es lo que vamos a hacer, preciosos. |
00:37:33 |
¡Muy bien, muchachos, preparaos! |
00:37:36 |
- ¿Sois buenos? |
00:37:37 |
- ¿Sois formidables? |
00:37:39 |
- ¿Qué es lo que sois? |
00:37:42 |
¡Poneos en línea! ¡ld a por ellos! |
00:37:45 |
¡Poneos en línea! |
00:37:48 |
¡A moverse! |
00:37:50 |
¡A calentarse! ¡Uno, dos, tres! |
00:37:53 |
¡Movedlo! ¡Movedlo! Movedlo! |
00:37:57 |
¡Uno, dos, tres, cuatro! |
00:38:01 |
¡Una panda de inútiles! |
00:38:03 |
¡Vamos a empaquetarlos! ¡Meteos ahí! |
00:38:06 |
¡Vamos! |
00:38:07 |
- ¡Vamos, vamos! |
00:38:13 |
Quiero disposición de combate. |
00:38:17 |
Guardad las armas. ¡Vamos! |
00:38:20 |
Vamos, muchachos, acomodaos. |
00:38:23 |
Asegúralos, Hudson. |
00:38:25 |
¿Listos? ¡Sí, señor! |
00:38:28 |
Muy bien, Bishop, vámonos. |
00:38:31 |
Comprendido. |
00:38:35 |
Estoy listo, tío. |
00:38:38 |
¡Listos para la marcha! ¡Vamos! |
00:38:45 |
A la espera. Entrecierre. |
00:38:52 |
Acopladores primarios accionados. |
00:39:07 |
Confirmar entrecierre y |
00:39:11 |
Afirmativo. Todas las estaciones |
00:39:17 |
A la espera. Diez segundos. |
00:39:22 |
A la espera de activar |
00:39:24 |
Cuando avise. |
00:39:27 |
¡Estamos en un ascensor |
00:39:29 |
¡Bajando! |
00:39:30 |
Dos, uno, ya. |
00:39:49 |
Cambio a referencia de mando digital. |
00:39:51 |
- 2-4-0. Nominal al perfil. |
00:40:06 |
- Estamos captando ionización del casco. |
00:40:10 |
Nos va a dar. |
00:40:25 |
¿Cuántos lanzamientos |
00:40:30 |
38. |
00:40:33 |
Simulados. |
00:40:34 |
¿Cuántos lanzamientos de combate? |
00:40:36 |
Dos... |
00:40:39 |
incluyendo éste. |
00:40:42 |
- ¡Mierda! |
00:40:56 |
Alcance 0-1-4. Cambiando a final. |
00:41:04 |
Tengo un mal presentimiento |
00:41:07 |
Tú siempre dices: "Tengo un mal |
00:41:11 |
Está bien, está bien. |
00:41:12 |
Cuando volvamos sin ti, |
00:41:18 |
Está bien. Veamos qué podemos ver. |
00:41:22 |
Todo el mundo en línea. No está mal. |
00:41:27 |
Drake, comprueba tu cámara. |
00:41:31 |
Eso está mejor. |
00:41:33 |
Haz unas panorámicas. Muy bien. |
00:41:35 |
Estoy listo, tío. |
00:41:40 |
¡EI malvado último modelo! |
00:41:43 |
No querrás cabrearme. |
00:41:45 |
En marcha. |
00:41:49 |
Eh, Ripley, no te preocupes. |
00:41:52 |
Mi brigada de malvados |
00:41:57 |
Ya verás. |
00:41:59 |
Seleccionando independientemente |
00:42:05 |
¡Con este pequeño se fríe una ciudad! |
00:42:09 |
y rifles de pulso por fase plasma, RPG... |
00:42:14 |
Tenemos armas nucleares. |
00:42:18 |
¡Ya basta, Hudson! |
00:42:19 |
Está bien, preparaos. |
00:42:21 |
Todo el mundo, dos minutos. |
00:42:24 |
Que alguien despierte a Hicks. |
00:42:38 |
- Tomamos un siete-cero-nueve. |
00:42:42 |
¿Dónde está el maldito radiofaro? |
00:42:45 |
Ah, lo veo. |
00:42:52 |
- ¿Es el procesador atmosférico? |
00:42:56 |
Una extraordinaria pieza de maquinaria. |
00:42:59 |
Por cierto, nosotros las fabricamos. |
00:43:11 |
Está bien, Ferro. |
00:43:13 |
Llévanos a baja altura |
00:43:16 |
Los postigos contra temporales |
00:43:19 |
No hay actividad visible. |
00:43:23 |
- Comprendido. |
00:43:33 |
La estructura parece intacta. |
00:43:37 |
Aún tienen suministro eléctrico. |
00:43:39 |
Está bien, Ferro. |
00:43:42 |
Cuando dé la señal de despejado, departe |
00:43:58 |
Aterrizaje. Cambio. |
00:44:01 |
Tenéis diez segundos. ¡Estad atentos! |
00:44:06 |
Esta vez quiero |
00:44:11 |
¡Vamos! ¡Movedlo! |
00:44:13 |
¡Fuera! |
00:44:35 |
Primera brigada en línea. Hicks, pon la |
00:44:39 |
Vázquez, toma posición. |
00:44:41 |
¡Vamos! |
00:44:50 |
Subid. |
00:44:56 |
Hudson, haz un desvío. |
00:45:02 |
Segunda brigada, moveos. |
00:45:05 |
Segunda brigada, en línea. |
00:45:34 |
¿Estáis listos? |
00:45:39 |
Vamos. |
00:46:05 |
Segundo equipo dentro. |
00:46:07 |
Hicks, toma el nivel superior. |
00:46:35 |
¿Señor, recibe esto? |
00:46:37 |
Parecen marcas de disparos |
00:46:40 |
Hay daños por explosivos, probablemente |
00:46:45 |
¿Recibe esto? |
00:46:47 |
Todo el mundo, con cuidado. |
00:47:02 |
Hicks, Hudson, utilizad vuestros |
00:47:22 |
Nada. |
00:47:23 |
Ni una maldita cosa. |
00:47:31 |
Buscad en parejas. |
00:47:45 |
Bien, Dietrich, Frost, arriba. |
00:48:32 |
Está justo ahí. |
00:48:45 |
- ¡Ahora! |
00:48:49 |
¡Bien hecho, Hudson! |
00:48:51 |
Señor, situación negativa. |
00:49:06 |
Espera, diles que... |
00:49:09 |
Hicks, retrocede. |
00:49:10 |
Enfoca hacia la derecha. |
00:49:13 |
Allí. |
00:49:15 |
¿Estás viendo esto? |
00:49:19 |
Parece derretido. Alguien debe de haber |
00:49:24 |
Ácido en lugar de sangre. |
00:49:26 |
Si te gustó eso, |
00:49:42 |
Deja de joder. |
00:49:44 |
Segunda brigada, ¿cuál es su situación? |
00:49:46 |
Cubrimos ya nuestra área. |
00:49:49 |
Comprendido. Señor, |
00:49:51 |
Pasase lo que pasase aquí, |
00:49:54 |
La zona está segura. |
00:49:57 |
Vamos a revisar su computadora. |
00:49:58 |
- No está segura. |
00:50:01 |
Primer equipo, dirigíos a Operaciones. |
00:50:04 |
- Hudson, pon tu UCP en línea. |
00:50:07 |
Hicks, espérame en la compuerta sur. |
00:50:10 |
Va a entrar. |
00:50:14 |
¡Pendejo pajero! |
00:50:34 |
Señor, tenemos la UCP en línea. |
00:50:37 |
Sin problemas. |
00:50:39 |
Muy bien. |
00:50:42 |
Bien, vamos. |
00:51:03 |
¿Se encuentra bien? |
00:51:06 |
Sí. |
00:51:24 |
Señor... Bloquearon |
00:51:27 |
Soldaron las puertas y obstruyeron |
00:51:32 |
Pero no parece que |
00:51:35 |
- ¿Hay cuerpos? |
00:51:37 |
La última resistencia. |
00:51:39 |
Debió de ser toda una batalla. |
00:51:41 |
Sí, lo parece. |
00:51:46 |
Drake, por aquí. Podrás abrirte camino |
00:52:39 |
Teniente. |
00:52:44 |
Gorman. |
00:53:02 |
¿Son los mismos? |
00:53:16 |
Cuidado, Burke. |
00:53:28 |
Parece amor a primera vista. |
00:53:31 |
Oh, le gustas tú, Burke. |
00:53:33 |
Dos están vivos. EI resto están muertos. |
00:53:38 |
Extraídos quirúrgicamente antes |
00:53:41 |
Paciente: Marachuk, John J. |
00:53:46 |
Le mataron durante la extracción. |
00:53:50 |
Eh, Hicks. |
00:53:52 |
Creo que tenemos algo aquí. |
00:53:59 |
- Detrás de nosotros. |
00:54:01 |
Apone, ¿dónde está tu gente? |
00:54:04 |
- ¿Hay alguien en el bloque D? |
00:54:11 |
- Dime algo, Frosty. |
00:54:33 |
- Se está moviendo. |
00:54:35 |
Viene derecho hacia nosotros. |
00:54:37 |
Adelante. |
00:55:14 |
- ¡Mierda! |
00:55:17 |
Ripley. |
00:55:38 |
Eh... no ocurre nada. |
00:55:40 |
- No pasa nada. |
00:55:43 |
No tengas miedo. |
00:55:46 |
Vamos, no ocurre nada. |
00:55:48 |
Sal, vamos. Tranquila, tranquila. |
00:55:52 |
¡La tengo! |
00:55:53 |
¡Maldita sea! |
00:55:55 |
- ¡No la dejes ir! |
00:55:57 |
- Frost, trae la luz. |
00:56:03 |
¡Enfoca la luz! |
00:56:05 |
Aquí abajo. |
00:56:07 |
Aquí. Aquí. |
00:56:09 |
No te acerques mucho. No la asustes. |
00:56:11 |
- ¡Agárrala, tío! ¡La vamos a perder! |
00:56:20 |
¡Espera! |
00:56:46 |
Está bien. No pasa nada. |
00:56:50 |
No tengas miedo. |
00:56:54 |
¿Ves? |
00:56:56 |
¡Espera! ¡No! |
00:56:58 |
¡No pasa nada! ¡Ya estás a salvo! |
00:57:04 |
¡Tranquila! ¡Tranquila! |
00:57:07 |
Todo irá bien. No pasa nada. |
00:57:12 |
Tranquila. Tranquila. |
00:57:29 |
REBECCA JORDEN. |
00:57:50 |
- ¿Cómo dices que se llama? |
00:57:52 |
Piensa ahora, Rebeca. Concéntrate. |
00:57:56 |
Empieza desde el principio. |
00:57:59 |
¿Dónde están tus padres? |
00:58:01 |
Mira, Rebeca... |
00:58:03 |
Gorman, ¿por qué no lo dejas un rato? |
00:58:10 |
Bloqueo mental total. |
00:58:12 |
Físicamente está bien. AI límite de la |
00:58:17 |
Vamos. Estamos perdiendo el tiempo. |
00:58:28 |
Toma esto. |
00:58:31 |
Es un poco de chocolate caliente. |
00:58:34 |
Así. |
00:58:39 |
Estaba bueno, ¿eh? |
00:58:46 |
Tienes una parte limpia. |
00:58:48 |
¡Ahora la he hecho buena! |
00:58:50 |
Supongo que tendré que volver a hacerlo. |
00:59:01 |
Cuesta creer que debajo |
00:59:05 |
Y además guapa. |
00:59:13 |
No hablas mucho, ¿verdad? |
00:59:24 |
- ¿Fumadores o no fumadores? |
00:59:27 |
TPDs. Transmisores personales de datos. |
00:59:33 |
Si están en menos de 20 clicks, |
00:59:37 |
Hasta ahora, nada. |
00:59:39 |
No sé cómo conseguiste mantenerte viva, |
00:59:47 |
Newt. |
00:59:50 |
- ¿Qué has dicho? |
00:59:53 |
Me llamo Newt. |
00:59:55 |
Nadie me llama Rebeca, |
00:59:57 |
excepto mi hermano. |
01:00:00 |
Newt. |
01:00:02 |
Me gusta. |
01:00:04 |
Yo soy Ripley. |
01:00:06 |
Me alegro de conocerte. |
01:00:10 |
¿Y quién es ésta? |
01:00:13 |
Casey. |
01:00:15 |
Hola, Casey. |
01:00:16 |
¿Y tu hermano? ¿Cómo se llama? |
01:00:19 |
Timmy. |
01:00:22 |
¿Anda Timmy también por aquí? |
01:00:28 |
¿Tienes hermanas? |
01:00:34 |
¿Papá y mamá? |
01:00:38 |
Newt, mírame. |
01:00:41 |
- ¿Dónde están? |
01:00:49 |
Lo siento, Newt. |
01:00:50 |
¿No crees que corres menos peligro |
01:00:57 |
Estas personas están aquí |
01:00:59 |
Son soldados. |
01:01:01 |
No va a cambiar nada. |
01:01:16 |
¿Necesitas algo más? |
01:01:21 |
Hola, Bishop. ¿Necesitas algo más? |
01:01:26 |
No. |
01:01:30 |
Una bonita mascota la que tienes ahí. |
01:01:32 |
Magnífica, ¿verdad? |
01:01:36 |
¡Dejaos de tonterías, |
01:01:38 |
Los encontré. |
01:01:40 |
¿Están vivos? |
01:01:41 |
No lo sé, pero parece que están todos, |
01:01:44 |
en la estación de procesamiento, |
01:01:47 |
subnivel tres, |
01:01:48 |
debajo de las torres |
01:01:51 |
Parece una maldita reunión de pueblo. |
01:01:54 |
Vamos a mover el culo, Apone. |
01:01:57 |
Sí, señor. |
01:01:59 |
Vamos, todo el mundo. |
01:02:02 |
¡En marcha! Frost, tú conduces. |
01:02:16 |
No te preocupes. Todo irá bien. |
01:02:58 |
Quiero un despliegue en V. |
01:03:01 |
EI segundo grupo en el flanco izquierdo. |
01:03:03 |
Avanzad seis-seis-cuatro en axial. |
01:03:06 |
Rastreador conectado. Configura la |
01:03:09 |
Hudson, rastreador conectado. |
01:03:15 |
40 metros adentro, marcación |
01:03:19 |
Sí, señor. Lo tengo. |
01:03:22 |
Id al subnivel tres. |
01:03:26 |
Vamos. Hudson, tú vas primero. |
01:03:31 |
Poco a poco. Inspecciona esas esquinas. |
01:03:34 |
Inspecciona esas esquinas. |
01:03:39 |
Mantened vuestras distancias. |
01:03:41 |
Ya habéis oído. No os agrupéis. |
01:03:44 |
Hay interferencias con tu transmisión. |
01:03:46 |
Probablemente esa estructura |
01:03:50 |
Utiliza esas luces. |
01:03:53 |
Bajad hasta el siguiente nivel, |
01:03:57 |
Entendido, un dos-uno-seis. |
01:04:00 |
No distingo muy bien eso. |
01:04:04 |
Dímelo tú. Yo sólo trabajo aquí. |
01:04:22 |
¿Qué es eso? |
01:04:24 |
No sé. |
01:04:27 |
Continuad. |
01:04:45 |
Controlad las armas |
01:04:48 |
Recordad que estamos aquí |
01:04:59 |
Despacio. |
01:05:01 |
Agrupaos, Frost. Nos estamos separando. |
01:05:05 |
Despacio. |
01:05:08 |
Parece algún tipo de resina segregada. |
01:05:11 |
Sí... ¿pero segregada de dónde? |
01:05:15 |
Que nadie toque nada. |
01:05:18 |
Unos bichitos muy atareados, ¿eh? |
01:05:21 |
- Hace un calor infernal. |
01:05:25 |
Déjalo ya, Hudson. |
01:05:34 |
- Teniente, ¿qué munición usan esos rifles? |
01:05:40 |
- Bala perforante de blindaje. ¿Por qué? |
01:05:44 |
Están justo debajo |
01:05:47 |
¿Y? |
01:05:49 |
Si disparan sus armas ahí dentro, |
01:05:54 |
- Sí. Tiene toda la razón. |
01:05:57 |
Toda esta estación es básicamente |
01:06:02 |
¿Comprende? |
01:06:04 |
De lo que ella habla es de explosión |
01:06:08 |
Oh, genial. Estupendo. |
01:06:12 |
¡Mierda! |
01:06:15 |
A ver. |
01:06:17 |
Esto... Apone. |
01:06:20 |
Escucha. |
01:06:22 |
No podéis disparar ahí dentro. |
01:06:27 |
- ¿Está loco de remate? |
01:06:31 |
- Sólo equipos de lanzallamas. |
01:06:34 |
Hazlo sin más, sargento. |
01:06:38 |
Muy bien, preciosos. |
01:06:44 |
Venga, Vázquez. Descarga. |
01:06:49 |
¡Maldita sea! |
01:06:51 |
Tú, también. Entrégalo, Ski. |
01:06:53 |
Crowe, lo quiero ahora. Vamos. |
01:06:56 |
Cojonudo, Vas. |
01:06:59 |
Vamos, Marine. Dámelo. Frost, |
01:07:03 |
- Muchas gracias, sargento |
01:07:06 |
En marcha, muchachos. |
01:07:10 |
Me gusta tener esto a mano, |
01:07:14 |
Ya lo había oído. |
01:07:24 |
¿Algún movimiento? |
01:07:26 |
Nada. Zip. |
01:07:41 |
¡Hostia puta! |
01:07:55 |
Newt, vete y siéntate delante. |
01:07:58 |
¡Venga! |
01:07:59 |
¡Ahora! |
01:08:27 |
Tranquilos, chicos. |
01:08:31 |
Todavía somos marines, y tenemos |
01:08:36 |
Despacio. |
01:09:08 |
- ¡Top! |
01:09:09 |
¡Tenemos a uno vivo! |
01:09:11 |
- No te preocupes. |
01:09:15 |
Tranquilízate. Te sacaremos. |
01:09:17 |
Todo va a ir bien. |
01:09:19 |
- ¡Tenemos que sacarla! |
01:09:22 |
¡Convulsión! |
01:09:25 |
¡Dietrich, vuelve! ¡Atrás! |
01:09:36 |
¡Frost, lanzallamas! |
01:09:38 |
¡Atrás! ¡Lanzallamas! ¡Muévete! |
01:10:10 |
¡Movimiento! |
01:10:11 |
¿Cuál es la posición? |
01:10:13 |
¡No la puedo establecer! |
01:10:15 |
¡Háblame, Hudson! |
01:10:18 |
Señales múltiples. |
01:10:21 |
Se están acercando. |
01:10:23 |
Id a infrarrojo, muchachos. |
01:10:25 |
¡Mantened los ojos abiertos! |
01:10:26 |
¿Qué ocurre, Apone? |
01:10:29 |
Saca a tu equipo de ahí, Gorman. |
01:10:37 |
¡Las señales indican |
01:10:40 |
¿Dónde, tío? |
01:10:41 |
No veo una mierda. |
01:10:42 |
Tiene razón. No hay nada aquí detrás. |
01:10:44 |
¡Algo se está moviendo |
01:10:48 |
¡Mierda! |
01:10:50 |
EI rastreador se ha salido de la escala, |
01:10:55 |
A lo mejor los infrarrojos |
01:11:07 |
¡Frost! |
01:11:14 |
¡Vamos! |
01:11:22 |
¡Por amor de Dios, Apone! |
01:11:25 |
¡Wierzbowski y Crowe han caído! |
01:11:27 |
¡Dietrich! ¡Crowe! ¡Alto el fuego! |
01:11:30 |
¡Frost! |
01:11:33 |
¡Frost! |
01:11:37 |
¡Wierzbowski! |
01:11:39 |
¡Wierzbowski! |
01:11:43 |
¡Vamos a bailar! |
01:11:44 |
¡Eso! |
01:11:48 |
¿Quién está disparando? ¡Maldita sea! |
01:11:52 |
Mis órdenes fueron "alto el fuego". |
01:11:54 |
¡Están saliendo de las |
01:11:58 |
Apone, quiero fuego intenso con... |
01:12:03 |
¡Vázquez! ¡Drake! ¡Alto el fuego! |
01:12:05 |
¿Me recibís? Fuego intenso... |
01:12:09 |
..con los incineradores, |
01:12:11 |
¿Lo puedes repetir? |
01:12:14 |
Dije que fuego intenso |
01:12:25 |
¡Sargento! |
01:12:26 |
Apone, |
01:12:27 |
háblame. |
01:12:29 |
¿Apone? |
01:12:30 |
- ¡Háblame! |
01:12:34 |
¡Sácales de ahí! ¡Ahora mismo! |
01:12:36 |
- ¡Cállate! |
01:12:39 |
- ¡Cállate! |
01:12:42 |
¡¿Dónde está Apone?! |
01:12:46 |
¡El sargento ha muerto! |
01:12:49 |
¡Vámonos, marines! |
01:12:52 |
¿Hudson? |
01:12:53 |
¿Vázquez? |
01:12:55 |
- ¡Hudson, cuidado! |
01:12:59 |
¡Hudson! |
01:13:01 |
- ¡Hicks! ¡Hicks! |
01:13:04 |
Les dije que se replegasen. |
01:13:05 |
- Les dije que se replegasen. |
01:13:09 |
¡Haz algo! |
01:13:11 |
¡Joder! |
01:13:12 |
¡Seguid moviéndoos! |
01:13:14 |
Agárrate bien, Newt. |
01:13:21 |
¡Ripley, qué demonios estás haciendo! |
01:13:30 |
¡Da la vuelta! |
01:13:35 |
¡Es una orden! |
01:13:40 |
- ¡Déjame en paz! |
01:13:44 |
Tuviste tu oportunidad, Gorman. |
01:13:57 |
¡Vamos! |
01:14:00 |
¡Vamos, Drake! |
01:14:18 |
¡Vamos, daos prisa! |
01:14:20 |
¡Venga! ¡Vámonos! ¡Vámonos! |
01:14:23 |
¡Está cortado, tío! |
01:14:26 |
¡Abre la puerta! ¡Hicks! |
01:14:28 |
¡Drake! ¡Salimos de aquí! |
01:14:31 |
¡Dales, Vas! |
01:14:34 |
¡Corre! |
01:14:37 |
¡Mierda! |
01:14:42 |
- ¡Vámonos! |
01:14:53 |
¡Drake, vámonos! |
01:15:03 |
¡Fuego en la bodega! |
01:15:05 |
- ¡Se ha ido! |
01:15:08 |
¡Sácalo! |
01:15:09 |
¡Ahí viene Drake! |
01:15:11 |
¡Está muerto! |
01:15:13 |
¡No, no... no! |
01:15:16 |
¡Olvídalo! ¡Está muerto! |
01:15:23 |
¡La maldita puerta! |
01:15:28 |
¡Come esto! |
01:15:33 |
¡Ripley! ¡Vamos, vamos, vamos! |
01:16:37 |
¡Ya vale! ¡Estamos fuera! |
01:16:39 |
¡Ripley, has jodido el eje de transmisión! |
01:16:43 |
Vamos, desacelera. |
01:16:45 |
Despacio. |
01:16:47 |
¡Más despacio! |
01:16:49 |
Despacio. |
01:17:02 |
¿Estás bien? |
01:17:05 |
Estoy bien. |
01:17:07 |
¡No me toques, tío! |
01:17:10 |
- Teniente. |
01:17:13 |
No lo sé... |
01:17:16 |
- Pero está vivo. |
01:17:19 |
- ¡Despierta, pendejo! ¡Te voy a matar! |
01:17:22 |
Ahora mismo. |
01:17:26 |
Que alguien me dé |
01:17:29 |
Eh. ¡Eh, mirad! |
01:17:31 |
EI sargento y Dietrich no están muertos. |
01:17:37 |
- Entonces volvemos allí y les cogemos. |
01:17:40 |
¡No les podemos ayudar! |
01:17:44 |
No se puede. Justo ahora les están |
01:17:53 |
Oh, Jesús bendito, |
01:17:56 |
Esto no puede estar sucediendo. |
01:18:00 |
Tenemos siete latas de CN-20. |
01:18:03 |
Yo digo que las hagamos rodar hasta allí |
01:18:07 |
Merece la pena intentarlo, |
01:18:10 |
Mejor pasar de ello y olvidarnos de todo. |
01:18:14 |
Yo digo que despeguem |
01:18:17 |
con armas nucleares desde el espacio. |
01:18:20 |
Es la única opción. |
01:18:22 |
- ¡De puta madre! |
01:18:25 |
Esta instalación tiene un gran valor. |
01:18:29 |
Que me manden la factura. |
01:18:32 |
Mira, escucha. |
01:18:33 |
Es un momento muy emotivo |
01:18:37 |
Pero no debemos tomar |
01:18:40 |
Estamos tratando con una especie |
01:18:43 |
y no creo que nadie tenga el derecho |
01:18:47 |
- exterminarlas. |
01:18:48 |
Sí. Espera y verás. |
01:18:50 |
¡Quizás no estás puesto al día, colega, |
01:18:55 |
Escuchad, no estoy ciego, |
01:18:59 |
pero no puedo tolerar |
01:19:04 |
Bueno, yo creo que el cabo Hicks |
01:19:10 |
EI cabo Hicks es... |
01:19:12 |
Esta operación cae dentro |
01:19:15 |
Hicks es el siguiente en la cadena |
01:19:19 |
Sí. |
01:19:22 |
Sí, así es. |
01:19:24 |
Sí. Escucha, Ripley, tenemos aquí |
01:19:29 |
No puede tomar esa decisión. |
01:19:32 |
No quería ofender. |
01:19:33 |
No faltaba más. |
01:19:35 |
- Ferro, ¿me recibes? |
01:19:37 |
- Prepárate para despegar. Evacuación. |
01:19:41 |
Despegamos... y lanzamos un arma nuclear |
01:19:48 |
A por ello. |
01:19:57 |
¡Vamos! Cógelo, Hudson. |
01:20:05 |
Está bien. Dejadle ahí. |
01:20:13 |
Deprisa, Spunkmeyer. Estamos en marcha. |
01:20:20 |
Espera un segundo. Hay algo... |
01:20:23 |
He dicho que subas. |
01:20:25 |
Estoy dentro. Cerrando la rampa. |
01:20:46 |
Spunkmeyer. |
01:20:49 |
Maldita sea. |
01:20:53 |
Dónde cojones está... |
01:21:07 |
¡Corred! |
01:21:48 |
Perfecto, tío. Esto es la hostia. |
01:21:52 |
¿Y ahora qué cojones vamos a hacer? |
01:21:57 |
¿Has acabado? |
01:22:02 |
¿Estás bien? |
01:22:08 |
Supongo que ahora no vamos |
01:22:12 |
Lo siento, Newt. |
01:22:14 |
No tienes por qué. |
01:22:17 |
Ya está, tío. ¡Se acabó el juego! |
01:22:20 |
¿Qué cojones vamos a hacer ahora? |
01:22:23 |
Quizás podamos hacer un fuego, |
01:22:27 |
Deberíamos regresar. Se va a hacer |
01:22:32 |
Normalmente. |
01:22:49 |
Eso es todo, ¿no? |
01:22:51 |
Esto es absolutamente todo lo que hemos |
01:22:56 |
Tenemos cuatro rifles de disparo rápido |
01:22:59 |
No es mucho. |
01:23:02 |
Tenemos 15 de estas granadas M-40. |
01:23:05 |
No toques eso. |
01:23:07 |
Es peligroso, pequeña. |
01:23:09 |
- ¿Es el único lanzallamas? |
01:23:14 |
Y otro que está dañado. |
01:23:18 |
Pero las buenas noticias... |
01:23:20 |
son que tenemos cuatro |
01:23:23 |
con el visualizador |
01:23:26 |
Estos joden bien. Serán muy útiles. |
01:23:29 |
Cuánto tiempo tendremos |
01:23:36 |
17 días. |
01:23:38 |
¿17 días? |
01:23:40 |
Tío, no quiero romper tus esquemas, |
01:23:45 |
Estos bichos van a entrar aquí |
01:23:48 |
¡Hudson! ¡Hudson! |
01:23:51 |
Esta niña sobrevivió más que eso |
01:23:56 |
¿Verdad? |
01:24:00 |
- ¿Por qué no la pones al mando? |
01:24:04 |
Escúchame. |
01:24:08 |
y estoy harta de tus gilipolleces. |
01:24:10 |
Ahora, vete a una terminal y pide |
01:24:15 |
Planos del arquitecto. Cualquier cosa |
01:24:19 |
Sí. |
01:24:20 |
Necesito ver los conductos del aire, |
01:24:25 |
subsótanos, cualquier acceso posible |
01:24:29 |
No tenemos mucho tiempo. |
01:24:30 |
Está bien. |
01:24:33 |
- Estoy en ello. |
01:24:35 |
Sólo relájate. |
01:24:43 |
Estaré en el laboratorio médico. |
01:24:45 |
Echaré un vistazo a Gorman, |
01:24:48 |
Muy bien. |
01:24:50 |
Haz eso. |
01:24:57 |
Así que este túnel de servicio |
01:25:00 |
Así es. Va desde la estación de |
01:25:06 |
Baja por éste. |
01:25:08 |
De acuerdo, ven por aquí. |
01:25:11 |
Espera. Vuelve atrás. |
01:25:19 |
- No. Es aquí atrás. |
01:25:22 |
Hay una puerta hermética |
01:25:25 |
¿No podríamos poner |
01:25:29 |
- y precintar esa puerta? |
01:25:33 |
Así es, entonces... |
01:25:35 |
arreglamos las barricadas |
01:25:38 |
y soldamos acero en láminas |
01:25:43 |
y aquí. |
01:25:44 |
Entonces sólo podrán venir hacia |
01:25:47 |
Exacto. Después ponemos |
01:25:51 |
y aquí. ¿De acuerdo? |
01:25:53 |
- De acuerdo. |
01:25:55 |
Ahora sólo nos falta |
01:25:59 |
Está bien, vamos a hacer esto con ganas. |
01:26:02 |
- Afirmativo. |
01:26:17 |
SISTEMA DE DETECClÓN ARMADO |
01:26:19 |
Haz lo que sabes hacer, nena. |
01:26:21 |
Vázquez, larguémonos de aquí. |
01:26:23 |
- Detectores A y B colocados y activados. |
01:26:26 |
A la espera. Armándolos ahora. |
01:26:29 |
- SEGURO/ARMADO |
01:26:30 |
- ¡Hazlo! |
01:26:36 |
¡Vale! ¡Larguémonos de aquí! |
01:26:38 |
¡Estamos sellando el túnel! |
01:26:40 |
Venga, nena. |
01:26:53 |
Por si sirve de algo. |
01:26:57 |
Toma, quiero que te pongas esto. |
01:26:59 |
¿Para qué es? |
01:27:01 |
Es un localizador. Te encontraré |
01:27:08 |
Es sólo una precaución. |
01:27:10 |
Gracias. |
01:27:12 |
Eso no significa |
01:27:14 |
Bien, ¿y ahora, qué? |
01:27:45 |
Última parada. |
01:27:51 |
Ahora sube. |
01:27:53 |
Métete. |
01:27:55 |
Eso es. |
01:27:57 |
Ahora quédate aquí y duerme un poco. |
01:27:59 |
Estás muy cansada. |
01:28:01 |
No quiero. Tengo pesadillas. |
01:28:06 |
Bueno, apuesto a que Casey |
01:28:09 |
Vamos a echar un vistazo. |
01:28:11 |
No. No hay nada malo ahí. |
01:28:13 |
¿Ves? |
01:28:15 |
Quizás podrías intentar ser como ella. |
01:28:18 |
Ripley, ella no tiene pesadillas |
01:28:20 |
porque es un trozo de plástico. |
01:28:23 |
Exacto. |
01:28:25 |
Lo siento, Newt. |
01:28:33 |
Ya. |
01:28:35 |
Mi mamá siempre me dijo |
01:28:39 |
Pero sí existen. |
01:28:41 |
Sí, los hay. |
01:28:46 |
¿Por qué dicen eso a los niños pequeños? |
01:28:50 |
La mayoría de las veces es cierto. |
01:28:52 |
¿Creció una de esas cosas |
01:28:56 |
No lo sé, Newt. |
01:28:58 |
Ésa es la verdad. |
01:29:00 |
¿No es así como nacen los bebés? |
01:29:03 |
Quiero decir, ¿los bebés humanos? |
01:29:05 |
- Crecen dentro de uno. |
01:29:08 |
¿Has tenido alguna vez un bebé? |
01:29:10 |
Sí, lo tuve. |
01:29:12 |
Tuve una niña. |
01:29:13 |
¿Dónde está? |
01:29:16 |
Se fue. |
01:29:20 |
Quieres decir que se murió. |
01:29:23 |
Toma. |
01:29:26 |
Toma esto. |
01:29:28 |
Da buena suerte. |
01:29:33 |
¿Qué te parece? |
01:29:37 |
¡No te vayas! ¡Por favor! |
01:29:39 |
Newt, voy a estarjusto |
01:29:43 |
¿Y ves esa cámara? |
01:29:45 |
Te puedo ver a través de esa cámara, |
01:29:47 |
todo el tiempo, para |
01:29:54 |
No te voy a abandonar, Newt. |
01:29:57 |
Lo digo de verdad. |
01:29:58 |
Es una promesa. |
01:30:00 |
¿Lo prometes? |
01:30:04 |
Lo prometo. |
01:30:05 |
¿Y lo juras? |
01:30:07 |
Lo juro. |
01:30:23 |
Ahora, duerme |
01:30:26 |
y no sueñes. |
01:30:32 |
Sorpresa. |
01:30:42 |
EI ácido molecular se oxida después de |
01:30:47 |
Bishop, eso es interesante, |
01:30:50 |
Quiero averiguar con qué estamos |
01:30:55 |
Atrapan a los colonos y los inmovilizan |
01:31:01 |
Por lo cual tiene que haber |
01:31:04 |
Uno por cada colono. |
01:31:07 |
Sí, tiene sentido. |
01:31:09 |
Cada una de estas cosas |
01:31:15 |
Entonces, ¿quién pone esos huevos? |
01:31:18 |
No estoy seguro. |
01:31:22 |
A lo mejor es como |
01:31:24 |
- Abejas, tío. Las abejas tienen colmenas. |
01:31:27 |
Hay como... una hembra |
01:31:31 |
- Sí. La reina. |
01:31:34 |
Y es una mala bestia, tío. |
01:31:36 |
- Estas cosas no son hormigas. |
01:31:39 |
Quiero estos especímenes destruidos |
01:31:44 |
EI Sr. Burke dijo que se mantuvieran vivos |
01:31:52 |
Lo dejó bien claro. |
01:31:55 |
Esos dos especímenes valen millones |
01:31:59 |
Si eres lista, los dos podremos |
01:32:02 |
y nos lo montaremos de por vida. |
01:32:06 |
Estás loco, Burke. ¿Lo sabes? |
01:32:09 |
¿De verdad crees que pasarías organismos |
01:32:13 |
¿Cómo van a incautarlo |
01:32:16 |
Pero lo sabrán, Burke. Por mí. |
01:32:19 |
De la misma forma que sabrán que eres |
01:32:23 |
- ¡Espera un segundo! |
01:32:26 |
He comprobado el registro de la colonia: |
01:32:32 |
Tú los mandaste ahí fuera |
01:32:36 |
¿Y si esa nave nunca hubiese existido? |
01:32:40 |
Así que si ahora lo convierto en una situación |
01:32:44 |
y nadie obtiene derechos |
01:32:48 |
Tomé una decisión y me equivoqué. Fue una |
01:32:53 |
¿Mala decisión? ¡Esa gente está muerta, |
01:32:58 |
Me voy a asegurar de que |
01:33:01 |
No vas a salir de ésta tan fácilmente. |
01:33:04 |
Lo pagarás caro. |
01:33:07 |
Ripley. |
01:33:10 |
Sabes, esperaba más de ti. |
01:33:16 |
Me encanta decepcionarte. |
01:33:31 |
¿Qué es? ¿Qué ocurre? |
01:33:33 |
- Vienen. |
01:33:35 |
Dentro del túnel. |
01:33:36 |
BALAS RESTANTES |
01:33:38 |
Allá vamos. |
01:33:39 |
Arma A y B rastreando y disparando. |
01:33:42 |
Objetivos múltiples. |
01:33:49 |
Mira cómo se mueven |
01:33:53 |
EI arma B ha disparado el 50 por ciento. |
01:33:56 |
¡Es como un campo de tiro ahí abajo! |
01:34:02 |
- Quedan 60 disparos en el B. |
01:34:04 |
40... 20... 10. |
01:34:07 |
EI B está vacío. 20 en el A. |
01:34:10 |
Diez... |
01:34:11 |
cinco... |
01:34:16 |
Se acabó. |
01:34:18 |
¡Por Dios! Están en todas partes. |
01:34:25 |
Han llegado a la puerta hermética. |
01:34:29 |
Tío, escucha eso. |
01:34:30 |
Aquí Bishop. |
01:34:34 |
¡Eso es nuevo! |
01:34:37 |
Es muy bonito, Bishop, pero |
01:34:41 |
Eso. Ventilación de emergencia. |
01:34:44 |
Precioso, tío. Eso puede con todo. |
01:34:48 |
¿Cuánto tiempo hasta que explote? |
01:34:50 |
Cuatro horas, |
01:34:52 |
y la explosión afectará a un radio de 30 |
01:34:58 |
- Tenemos problemas. |
01:35:02 |
Vázquez, cierra los postigos. |
01:35:04 |
¿Por qué no los podemos cerrar |
01:35:06 |
La colisión causó demasiados daños. Era |
01:35:11 |
¡Oh, Dios! ¡Y yo que estaba a punto de |
01:35:15 |
- ¡Ahora me voy a morir en esta roca! |
01:35:19 |
Cuatro semanas más. ¡Oh, Dios! |
01:35:21 |
Necesitamos el otro transportador |
01:35:25 |
¿No lo podemos traer a distancia? |
01:35:27 |
¿Cómo? ¡EI transmisor estaba en el APC! |
01:35:31 |
¡No me importa cómo, |
01:35:34 |
¡¿Pensar en qué?! |
01:35:37 |
¡Cállate! ¿Y los transmisores de la |
01:35:41 |
EI cableado de enlace sufrió daños. |
01:35:45 |
No podemos alinear la antena. |
01:35:47 |
Alguien tendrá que ir allí. Coger una |
01:35:52 |
¡Oh, por supuesto! ¿Con esas cosas |
01:35:57 |
- Supongo que no podemos. |
01:36:00 |
-¿Por qué no vas tú, tío? |
01:36:02 |
- ¿Qué? |
01:36:04 |
Soy el único capacitado |
01:36:07 |
Claro, tío. |
01:36:10 |
¡Buena idea! |
01:36:11 |
Créeme, preferiría no ir. |
01:36:14 |
Puede que sea sintético, |
01:36:28 |
¿Cuánto tiempo? |
01:36:30 |
Este conducto llega casi hasta |
01:36:33 |
- Unos 40 minutos hasta allí abajo. |
01:36:36 |
Una hora para conectar |
01:36:41 |
30 minutos para activar la nave, |
01:36:45 |
Va a ser muyjusto. |
01:36:51 |
- Buena suerte. |
01:36:54 |
Cuidado con los dedos. |
01:37:14 |
¡Esto es increíble! |
01:37:16 |
20 metros y siguen acercándose. 15. |
01:37:19 |
¿Cuántos? |
01:37:20 |
No se puede saber. Muchos. |
01:37:23 |
EI arma D funciona al 50 por ciento. |
01:37:29 |
EI C estájusto detrás. |
01:37:34 |
No consigue pararles. |
01:37:37 |
150 disparos en el D. |
01:37:40 |
Vamos, pequeña. ¡Venga! |
01:37:42 |
100 disparos. |
01:37:46 |
¡Venga, vamos! |
01:37:50 |
CRÍTICO |
01:37:52 |
EI D tiene 20. |
01:37:55 |
Diez. |
01:37:58 |
¡Maldita sea! |
01:38:02 |
¡Espera! |
01:38:02 |
Se están retirando. |
01:38:09 |
Las armas les han parado. |
01:38:14 |
Tienes razón. |
01:38:15 |
CRÍTICO |
01:38:22 |
La próxima vez, llegarán |
01:38:24 |
Sí, pero ellos no lo saben. |
01:38:26 |
Seguramente están buscando |
01:38:30 |
Eso les llevará bastante tiempo. |
01:38:32 |
- A lo mejor les hemos desmoralizado. |
01:38:35 |
Os quiero a los dos |
01:38:39 |
¡Moveos! |
01:38:48 |
Eh, escucha. |
01:38:50 |
Estamos todos con los nervios de punta, |
01:38:52 |
pero mantened la calma |
01:38:54 |
y estad atentos. |
01:38:57 |
No podemos dejar |
01:39:00 |
Está bien. |
01:39:12 |
¿Cuánto llevas sin dormir? |
01:39:15 |
¿24 horas? |
01:39:18 |
Hicks, yo no voy acabar como los otros. |
01:39:22 |
¿Te encargarás de ello, verdad? |
01:39:26 |
Si llega el caso, me encargaré |
01:39:32 |
Vamos a asegurarnos |
01:39:36 |
De acuerdo. |
01:39:38 |
Eh, quiero presentarte |
01:39:43 |
Éste es un rifle M-41A, 10 mm, |
01:39:46 |
con un lanzagranadas de 30 mm |
01:39:51 |
Mira lo que pesa. |
01:39:59 |
Vale. ¿Qué hago? |
01:40:06 |
Tira fuerte de aquí. |
01:40:09 |
- Así. |
01:40:12 |
Muy bien, ahora te dará un culatazo. |
01:40:15 |
Cuando el contador |
01:40:18 |
- ¿Empujo esto hacia arriba? |
01:40:22 |
Mete otra rápidamente. |
01:40:25 |
- Bien. |
01:40:28 |
- ¿Qué es esto? |
01:40:31 |
No creo que quieras tontear con eso. |
01:40:33 |
Tú empezaste esto. Enséñame todo. |
01:40:37 |
Puedo cuidar de mí misma. |
01:40:41 |
Sí, ya lo he notado. |
01:40:52 |
¿Cómo te encuentras? |
01:40:54 |
Bien, creo. Con una resaca del demonio. |
01:40:59 |
- Mira, Ripley, sólo quiero... |
01:41:58 |
No pasa nada. No pasa nada. |
01:42:31 |
ACTIVAR |
01:43:08 |
Newt. Despierta. |
01:43:11 |
- ¿Qué? |
01:43:13 |
Tenemos problemas. |
01:43:35 |
¡Sal, Newt! |
01:44:07 |
¡Socorro! |
01:44:09 |
¡Socorro! |
01:44:11 |
¡Hicks! |
01:44:13 |
Dilo otra vez, Bishop. |
01:44:15 |
¿Lo tienes programado en auto-repostar |
01:44:18 |
Así es. |
01:44:19 |
Bien. Sigue con ello. |
01:44:22 |
Ponte en contacto conmigo cuando hayas |
01:44:26 |
- Está en la torre de enlace. |
01:44:32 |
- ¡Hicks! ¡Hicks! |
01:44:36 |
¡Hicks! ¡Ayúdanos! |
01:44:37 |
¡Rompe el cristal! |
01:44:39 |
¡Rómpelo, rómpelo! |
01:44:41 |
Lo intentaré. |
01:45:02 |
Ripley, tengo miedo. |
01:45:06 |
Yo también. |
01:45:12 |
Quédate aquí. |
01:45:26 |
Es el laboratorio médico. |
01:45:29 |
¡Vázquez! ¡AI laboratorio médico! |
01:45:32 |
Estamos ya de camino. |
01:45:36 |
Ya vienen, Newt. |
01:46:10 |
¡Dispara! |
01:46:15 |
- ¡Hudson! |
01:46:21 |
¡Santo cielo, cuidado! |
01:46:43 |
- ¡Por allí! |
01:46:44 |
- ¿Preparado? |
01:46:50 |
¡Hudson! |
01:46:52 |
Sí, todo despejado. Le di al otro. |
01:46:54 |
Pasó a la historia, tío. |
01:46:57 |
¡Santo cielo! |
01:47:00 |
Burke. Fue Burke. |
01:47:05 |
Yo digo que liquidemos |
01:47:08 |
Esto no tiene ningún maldito sentido. |
01:47:14 |
Pensaron que podían volver a poner |
01:47:18 |
si uno de nosotros estaba impregnado. |
01:47:21 |
O como lo llames. |
01:47:24 |
Y congelarlo para el viaje a casa. |
01:47:27 |
Nadie sabría nada de los embriones |
01:47:31 |
yo y Newt. |
01:47:34 |
Espera. Lo hubiéramos sabido. |
01:47:36 |
Sí. Sólo podría hacerlo saboteando |
01:47:42 |
Concretamente, el vuestro. |
01:47:43 |
Después podría deshacerse de los cadáveres |
01:47:48 |
¡Joder! Está muerto. |
01:47:52 |
Eres comida de perros, amigo. |
01:47:55 |
Esto es una locura. Escuchad... |
01:47:59 |
Es una ilusión paranoica. |
01:48:04 |
Es patético. |
01:48:06 |
Burke, no sé qué especie es peor. |
01:48:09 |
Ellos no se putean |
01:48:13 |
De acuerdo, nos lo cargamos. |
01:48:16 |
¡No! Tiene que volver... |
01:48:19 |
Han cortado la energía. |
01:48:21 |
¿Cómo pueden cortar la energía? |
01:48:24 |
¡lnspeccionad los pasillos! |
01:48:27 |
Gorman, vigila a Burke. |
01:48:33 |
- Yo iré por este lado. |
01:49:00 |
- ¿Hay algo? |
01:49:04 |
Está dentro de la instalación. |
01:49:06 |
Me estás detectando a mí. |
01:49:08 |
No, no eres tú. |
01:49:12 |
Están dentro del recinto. |
01:49:16 |
Hudson, cálmate. ¿Vázquez? |
01:49:24 |
Quizá Hudson tenga razón. |
01:49:27 |
- Volved. |
01:49:32 |
Debe de haber una interferencia. |
01:49:36 |
Regresad al centro de operaciones. |
01:49:40 |
Newt. |
01:49:43 |
Sella la puerta. |
01:49:45 |
¡Deprisa! |
01:49:46 |
¡Venga! ¡Vamos! |
01:49:50 |
Trabaja rápido. |
01:49:55 |
Cúbrete los ojos, Newt. |
01:49:58 |
Movimiento. La señal es fuerte. |
01:50:02 |
Han encontrado una entrada, |
01:50:05 |
No se nos ha pasado nada. |
01:50:07 |
18... |
01:50:08 |
17 metros. |
01:50:10 |
Algo que esté por debajo del suelo, |
01:50:13 |
- 15 metros. |
01:50:15 |
Ha entrado definitivamente |
01:50:17 |
¡Vámonos! |
01:50:20 |
- Está detrás de la puerta. ¡Atrás! |
01:50:24 |
- ¿Cómo vas, Vázquez? |
01:50:29 |
Ya está. |
01:50:31 |
12 metros. |
01:50:33 |
11... |
01:50:35 |
10... |
01:50:37 |
- Están justo encima de nosotros. |
01:50:39 |
- Acordaos, ráfagas cortas y controladas. |
01:50:45 |
7... |
01:50:48 |
6... |
01:50:49 |
- ¡No puede ser! |
01:50:52 |
Entonces no lo estás leyendo bien. |
01:50:56 |
¡Cinco metros, tío! ¡Cuatro! |
01:50:59 |
¡Qué demonios! |
01:51:03 |
- ¡Oh, Dios mío! |
01:51:24 |
¡Están ahí! ¡A por ellos! |
01:51:28 |
- ¡Venga! |
01:51:32 |
¡Haz algo, Gorman! |
01:51:35 |
¡Cuidado! ¡Cuidado! |
01:51:39 |
¡ld a la enfermería! |
01:51:41 |
¡Hacedlo! ¡Ahora! |
01:51:42 |
¡Hudson! ¡Cuidado! |
01:51:50 |
¡Ahora! |
01:51:53 |
¡Burke! |
01:51:57 |
¡Abre esta puerta! ¡Burke! ¡Ábrela! |
01:52:01 |
¡Vámonos! ¡Moveos! ¡Hacia atrás! |
01:52:07 |
¡Vamos! |
01:52:08 |
¡Muere, hijo de puta! |
01:52:11 |
¡Burke! |
01:52:12 |
¡Hudson! |
01:52:14 |
¡Hudson! |
01:52:16 |
¡Hijos de puta! |
01:52:17 |
¡Venga! ¡Venga! ¡Ven y cógelo, nena! |
01:52:20 |
¡No tengo todo el día! ¡Venga, cabrón! |
01:52:24 |
¡Venga, tú también! |
01:52:30 |
¡Jódete! |
01:52:33 |
- ¡Hicks! |
01:52:43 |
¡Vamos, Hicks! |
01:52:44 |
¡Vámonos! |
01:52:45 |
¡Está trancada! |
01:53:05 |
¡Ya está! ¡Vamos! |
01:53:07 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
01:53:11 |
¡Muévete, Gorman! |
01:53:12 |
¡Séllala! |
01:53:14 |
¡Burke! |
01:53:16 |
¡Maldito seas! ¡Abre esta puerta! |
01:53:30 |
¡Atrás! |
01:53:31 |
- ¡Deprisa! |
01:53:33 |
- ¡Ripley, por aquí! |
01:53:36 |
Espera. Ponte detrás de mí. |
01:53:38 |
¡No sé lo que vas a hacer, |
01:53:43 |
- ¡Hicks! |
01:53:47 |
¡Muévete! |
01:53:55 |
- ¿Por dónde vamos hasta la pista? |
01:54:03 |
¡A la derecha! |
01:54:07 |
¡Por aquí! Por aquí. |
01:54:18 |
- ¿Por dónde? |
01:54:22 |
Bishop, me recibes? Responde. Cambio. |
01:54:25 |
La nave está de camino. |
01:54:27 |
Tiempo estimado de llegada, 16 minutos. |
01:54:30 |
¡Bien! ¡Quédate ahí! ¡Vamos para allá! |
01:54:44 |
- ¿Por dónde ahora? |
01:54:46 |
- ¡No, espera! ¡Por aquí! |
01:54:50 |
¡Vázquez, muévete! |
01:54:54 |
- ¡Es aquí! ¡Es justo aquí! |
01:54:57 |
¡Ya casi estamos! |
01:55:00 |
¡Newt, espera! |
01:55:02 |
¡Newt! |
01:55:27 |
¡Vázquez! |
01:55:30 |
¡Vete! |
01:55:47 |
¡Newt! |
01:55:48 |
¡Ahí arriba! |
01:55:52 |
¡Hicks! |
01:56:02 |
Siempre fuiste un gilipollas, Gorman. |
01:56:21 |
¡Newt! |
01:56:23 |
- ¡Ripley! |
01:56:27 |
¡Hicks! ¡Hicks, cógela! ¡Deprisa! |
01:56:33 |
¡Ah! ¡Agárrate, Newt! |
01:56:35 |
- ¡Me escurro! |
01:56:37 |
- ¡Ripley! |
01:56:39 |
- ¡Socorro! |
01:56:42 |
¡Te tengo! |
01:56:47 |
¡Newt! ¡No! |
01:56:53 |
¡Podemos encontrarla con esto! |
01:56:55 |
¡Quédate donde estás, Newt! |
01:56:57 |
- ¡Ripley...! |
01:57:11 |
¡Ripley! |
01:57:17 |
Por aquí. |
01:57:20 |
Está cerca. |
01:57:22 |
¡Newt! |
01:57:26 |
¡Ripley! |
01:57:28 |
¿Dónde estás? ¿Me puedes oír? |
01:57:31 |
- ¡Newt! |
01:57:35 |
¡¿Dónde?! |
01:57:41 |
Newt, ¿estás bien? |
01:57:43 |
Voy a tener que cortarlo. |
01:57:45 |
Apártate, cariño. |
01:57:56 |
¿Newt? |
01:57:57 |
No te muevas. Quédate quieta. |
01:58:00 |
Vale. |
01:58:03 |
Ya casi está. |
01:58:12 |
¡Hicks! ¡Date prisa! |
01:58:14 |
- ¡Lo sé! |
01:58:29 |
¡Newt, no te muevas! |
01:58:36 |
- ¡Casi está! |
01:58:40 |
¡Newt! |
01:58:53 |
¡No! ¡No! |
01:58:55 |
- ¡Vámonos! |
01:58:58 |
¡No te matan! |
01:59:02 |
- ¡Está viva! ¡Está viva! |
01:59:06 |
¡Tenemos que irnos! ¡Ahora! |
01:59:38 |
Hicks... |
01:59:39 |
¡Quítamelo! |
01:59:42 |
¡Quítamelo! |
01:59:58 |
¡Vete! |
02:00:02 |
¡Venga, puedes conseguirlo! |
02:00:27 |
¡Bishop! ¡¿Cuánto tiempo?! |
02:00:30 |
¡Bastante! ¡26 minutos! |
02:00:32 |
- ¡No nos vamos! |
02:01:53 |
BENGALAS |
02:01:56 |
- Ripley... |
02:02:00 |
Dentro de 19 minutos esta zona |
02:02:03 |
- Hicks, no dejes que se vaya. |
02:02:08 |
- Hasta la vista, Hicks. |
02:02:13 |
Es Dwayne. |
02:02:16 |
Ellen. |
02:02:19 |
No tardes, Ellen. |
02:02:28 |
Atención. Emergencia. |
02:02:31 |
Que todo elpersonal |
02:02:35 |
Disponen de 15 minutos |
02:03:24 |
Atención. Emergencia. |
02:03:29 |
Que todo elpersonal |
02:03:32 |
Disponen de 14 minutos |
02:07:09 |
¡Ripley! |
02:07:11 |
¡Ripley! |
02:07:26 |
¡Agárrate a mí! |
02:07:28 |
¡Agárrate fuerte! |
02:11:11 |
¡Vamos! |
02:11:16 |
¡Por detrás! |
02:12:07 |
Atención. Emergencia. Que todo |
02:12:15 |
Atención. Emergencia. Que todo |
02:12:22 |
Disponen de cuatro minutos para |
02:12:42 |
¡Vamos, maldita sea! |
02:12:49 |
¡Agárrate a mí! |
02:13:39 |
Atención. Emergencia. Que todo |
02:13:46 |
Disponen de 2 minutos para |
02:13:58 |
¡No! |
02:14:02 |
¡Bishop! |
02:14:03 |
¡Maldito seas! |
02:15:06 |
Cierra los ojos, cariño. |
02:15:10 |
¡Mira! |
02:15:19 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
02:15:48 |
¡Dale, Bishop! |
02:16:34 |
Ya está. |
02:16:35 |
Estamos seguros. |
02:16:49 |
Lo hemos conseguido. |
02:16:51 |
Sabía que volverías a por mí. |
02:17:07 |
Se pondrá bien. |
02:17:09 |
Sólo se ha desmayado. Tuve que ponerle |
02:17:12 |
Necesitamos una camilla |
02:17:15 |
De acuerdo. |
02:17:22 |
Lo siento, no quería asustarla. |
02:17:26 |
Tuve que dar una vuelta y esperar |
02:17:30 |
Bishop... |
02:17:32 |
- Hiciste muy bien. |
02:17:35 |
Por supuesto. |
02:18:14 |
¡Venga! ¡Vete! |
02:18:18 |
¡No! ¡Aquí! ¡Aquí! |
02:18:23 |
¡Corre! |
02:18:28 |
¡Aquí! |
02:19:55 |
¡Apártate de ella, hija de puta! |
02:20:19 |
¡Venga! ¡Ven! |
02:21:47 |
¡Ripley! |
02:22:15 |
PELIGRO - PROHIBIDA LA ENTRADA |
02:22:57 |
¡Bishop! |
02:23:44 |
- ¡Mamá! |
02:23:50 |
Nada mal... para ser un humano. |
02:24:39 |
¿Vamos a dormir todo el camino |
02:24:41 |
Sí, hasta llegar a casa. |
02:24:43 |
¿Puedo soñar? |
02:24:46 |
Sí, cariño. Creo que |
02:24:56 |
Que duermas bien. |
02:24:58 |
Afirmativo. |