Hud

it
00:02:34 - Grazie per il passaggio.
00:02:36 Se vedo una Cadillac rosa,
00:02:42 Ciao.
00:02:56 - Chi è?
00:02:58 Sto cucinando della salsa,
00:03:01 No, grazie. Hai visto mio zio Hud?
00:03:04 Gli ho fatto una bistecca ieri sera
00:03:09 Non fa niente.
00:03:13 OK, tesoro,
00:03:16 Va bene.
00:03:25 Sono le sei e 26 di giovedì, ci sono
00:03:31 al Bobby Don Brewer Show.
00:03:47 Dev'esserci stata una bella rissa, ieri.
00:03:49 C'è stato Hud, ecco cosa.
00:03:54 Sembra proprio di sì.
00:04:01 Sig. Larker.
00:04:04 - Salve, sig. Larker!
00:04:07 - Partecipi al rodeo quest'anno?
00:04:12 - Che ci fai in città così presto?
00:04:16 Credo di aver visto la sua Cadillac.
00:04:19 Credo proprio di sì.
00:04:23 Non ne ho una gran voglia,
00:05:07 Hud?
00:05:12 Hud!
00:05:30 Spero per te che questa casa
00:05:35 Scusa il disturbo, ci sono guai al ranch.
00:05:38 I tuoi guai sono qui.
00:05:41 Stavo per cominciare,
00:05:45 Il nonno ti vuole immediatamente.
00:05:49 Immediatamente?
00:05:51 Credi che gli dispiaccia
00:05:56 Dai, per favore.
00:05:58 Mi sono alzato col piede sbagliato,
00:06:03 Potrei morderti.
00:06:22 Grazie, tesoro.
00:06:52 Ciao, Joe.
00:06:57 Chi di voi due sta uscendo
00:07:04 Chi dei due, dannazione?
00:07:07 Mi dispiace dirlo perché è mio nipote,
00:07:13 Lo ammazzo.
00:07:15 Aspetta un attimo!
00:07:17 Hai il diabete, calmati.
00:07:20 Posso fare da solo. Levati di mezzo.
00:07:23 Non puoi permetterti
00:07:28 Ti prometto che gli faccio passare
00:07:33 E va bene, pezzo grosso. Finiremo
00:07:48 Grazie tante!
00:07:50 Calmati. Appena si sparge la voce,
00:07:55 Se sarò ancora vivo.
00:07:59 Anch'io. Per fortuna c'eri tu.
00:08:05 - Magari dovresti ingaggiarmi.
00:08:12 Cos'ha di tanto importante da dirmi
00:08:16 - Vuole sapere il tuo parere.
00:08:21 È da 15 anni che non mi chiede niente.
00:08:24 Quando lavoro spengo il cervello.
00:08:28 Riuscirai a restare sveglio
00:08:32 Non ho cent'anni come lui.
00:08:36 Non è colpa sua se è vecchio.
00:08:48 Certo che la fai correre!
00:09:23 Dev'essere Hud.
00:09:26 Ha parcheggiato proprio sui miei fiori.
00:09:45 - Buongiorno, Hud.
00:09:47 Scusa se ti disturbo durante il tuo
00:09:53 Vedo che la casa è ancora in piedi
00:09:57 Perché andare in panico?
00:09:59 È morta una giovenca, ieri notte.
00:10:02 Mi hai chiamato per una mucca morta?
00:10:05 Questa mi preoccupa. Non era né ferita
00:10:11 - C'era del sorgo selvatico?
00:10:14 Potrebbe trattarsi di qualcosa
00:10:17 José e Jesse stanno cercando
00:10:20 Quei frutti di bosco sono per la torta.
00:10:23 Diamoci una mossa. Ho altro da fare.
00:10:26 Attenta alla cenere,
00:10:30 Vado a prendere il camioncino.
00:10:41 Perché mi schiacci sempre le zinnie?
00:10:43 Le aspettavo da due settimane.
00:10:46 - Non piantarle dove parcheggio.
00:10:50 Dovresti badare alla casa, signorina,
00:10:55 Vuoi un paio di uova,
00:11:00 No, non abbiamo
00:11:28 - Buongiorno, ragazzi.
00:11:31 Non è facile tenere lontani gli uccelli.
00:11:44 Dannati avvoltoi! Torneranno. Non li
00:11:50 Preferirei che non lo facessi.
00:11:54 E poi uccidere gli avvoltoi è illegale.
00:11:57 Io dico sempre che, con la legge,
00:12:02 È quello che faccio. A volte sto
00:12:07 Non mi piace infrangere la legge.
00:12:14 Non credo abbia intenzione di alzarsi
00:12:43 Tu che ne pensi, Hud?
00:12:47 Non lo so. A me sembra pulita.
00:12:50 Qualcosa l'ha uccisa. Il veterinario
00:12:55 Questa è la nostra terra.
00:12:59 Non li voglio qui. Non è niente.
00:13:05 No, non lo farò.
00:13:08 Chiamerò il veterinario
00:13:13 Se vuoi sapere come curare i tuoi affari,
00:13:18 Vorrei che tu e Lon
00:13:22 Riporterò indietro questi ragazzi,
00:13:26 Prendi la borraccia, Lon,
00:14:00 Perché non fai compagnia
00:14:04 Lo ne ho una sana in città
00:14:50 Per fortuna sei passato.
00:14:52 Ci è scoppiata una gomma
00:14:56 - Vuoi una mano, Jesse?
00:15:07 Ti farebbe tanto male
00:15:23 - Mi hai preso la birra?
00:15:28 - Conti quante lattine bevo?
00:15:35 Qualcuno qui profuma di Chanel No. 5.
00:15:41 E non sono io.
00:15:44 Non stavi certo cavalcando
00:15:47 - Certo che no.
00:15:51 Non capisco dove trovino il tempo,
00:15:54 Ora che ho finito di pulire il pavimento
00:16:00 - Lasciano perdere tutto.
00:16:05 - Vuoi un'arancia? Te la sbuccio.
00:16:09 Guarda. C'è scritto "Florida".
00:16:13 Le coltiviamo qui in Texas
00:16:17 Logico, no?
00:16:20 Sì.
00:16:23 Il cassiere del supermercato dice che
00:16:31 È questo che dice, eh?
00:16:36 Ha un caratteraccio. La sua domestica
00:16:43 Invece la nostra domestica
00:16:49 - Vuoi un biscotto?
00:16:57 Lascia qualcosa per la cena, va bene?
00:17:09 Mangi altro pane?
00:17:11 Dopo la bistecca con intingolo,
00:17:16 Sembrava tanta roba, ma si è sciolta.
00:17:19 - Hud non voleva cenare?
00:17:23 Cosa c'è per dolce?
00:17:26 Ti basta un congelatore
00:17:29 È tutto l'inverno
00:17:33 Erano quelle, che aspettavi?
00:17:36 Credevo fossero quelle ragazze copertina
00:17:40 È roba privata. Stanne alla larga.
00:17:42 Sono una donna.
00:17:45 Le porto il gelato in veranda.
00:17:49 Va bene, Alma.
00:17:55 Forza, prima di bagnare il pannolino.
00:18:02 Alma!
00:18:05 Sì?
00:18:11 Dammi una camicia bianca pulita.
00:18:13 Non riesci a dire "per favore" e "grazie"?
00:18:16 Per favore muovi quelle chiappe pigre
00:18:37 - Il rossetto non voleva venire via.
00:18:43 - Meglio di no.
00:18:46 - Cosa aspetti?
00:18:56 - Lo senti il caprimulgo?
00:19:01 Non li ho mai visti quegli uccelli.
00:19:06 A che pensi, Lon?
00:19:10 Non lo so. Mi guardo avanti.
00:19:15 Pensi alle tue preoccupazioni
00:19:19 A quello e a quando avrò una macchina
00:19:24 Credo proprio che le avrai.
00:19:30 Si sta facendo tardi.
00:19:32 Sembra che a mio padre
00:19:36 - Era il suo abito della domenica.
00:19:41 Io sì.
00:19:44 Non ti porti dietro una foto di Hud, vero?
00:19:47 No.
00:19:48 Ma è tuo figlio,
00:19:51 Sì, lo è.
00:19:54 - Perché ce l'hai con lui?
00:20:00 - Ecco qui.
00:20:03 - Tu non ne mangi?
00:20:07 Se non le dispiace, i piatti li lavo dopo.
00:20:12 - La cucina è il tuo reparto, Alma.
00:20:22 Hai intenzione di tornare in città,
00:20:25 Non mi sono lavato per stare
00:20:29 Vorrei che tornassi prima dell'alba.
00:20:34 È buono. Fantastico.
00:20:37 Il nailon non fa passare un filo d'aria.
00:20:40 Dovresti indossare un pareo,
00:20:43 Oh, certo, sarebbe divertente.
00:20:47 Tanto sei una mezza indigena.
00:20:51 Le ho messe una volta.
00:20:56 Non ho più né le scarpe né il marito.
00:21:00 Io vado in città.
00:21:03 Ti va di farti una birra, Alma?
00:21:06 No, grazie.
00:21:10 controllare i biscotti e andare a letto.
00:21:12 Ti ci accompagnerei volentieri, a letto.
00:21:20 Ci vengo io con te in città.
00:21:23 Che programmi hai, amico?
00:21:28 No, pensavo che potessi
00:21:32 Va bene, vieni. Si parte.
00:21:36 - Ti servivo per qualcosa, nonno?
00:21:40 Ma sta' attento.
00:21:56 Guida tu, amico.
00:22:27 - Di cosa si trattava?
00:22:32 Dagli gas.
00:22:56 - È una serata malinconica.
00:23:11 Adoro quel rumore. Mi attraversa le ossa.
00:23:14 Terrorizza il bestiame.
00:23:18 - Sai a cosa mi fanno pensare i treni?
00:23:25 Mi piacciono, ecco tutto.
00:23:49 Chiavi.
00:23:53 Perbacco!
00:23:58 Guarda questa sella di Las Vegas.
00:24:01 Non basterebbe una gru
00:24:04 - È bella vistosa.
00:24:07 - Ti seguo.
00:24:10 Va' a prenderti un paio di Dr Pepper's.
00:24:24 - Salve, sig. Kirby.
00:24:32 DA QUI ALL'ETERNITÀ
00:24:37 - L'hai letto quello?
00:24:41 - È il libro migliore che ha.
00:24:47 Non direi... I personaggi si comportano
00:24:52 Hai letto la parte in cui il sergente
00:24:57 Sì, l'ho letta.
00:25:20 Ti ho visto abbastanza per questa sera.
00:25:24 Sto solo andando in piazza.
00:25:28 Tu dove vai?
00:25:30 Se proprio devi saperlo, sto andando
00:25:34 Non credo tu ne abbia sentito parlare.
00:25:38 Qualcosa l'ho sentita.
00:25:43 - Non lo porto da un pezzo.
00:25:47 Diciassette a malapena?
00:25:51 Quando avevo la tua età
00:25:55 Era l'estate in cui sei nato tu.
00:25:58 Tua madre morì
00:26:04 Ci comprammo una Chevy del '27.
00:26:07 Stava insieme con lo spago.
00:26:13 Non so chi facemmo correre di più,
00:26:15 la macchina o le ragazze di campagna
00:26:20 Accidenti, facemmo il filo
00:26:26 Non mi dispiacerebbe fare lo stesso.
00:26:32 Vieni con me.
00:26:40 No, meglio di no.
00:26:43 Va bene.
00:27:01 Ehi, svegliati. Forza, Lonnie.
00:27:07 - Vuoi stare a letto fino a cena?
00:27:10 Voglio che ti alzi. Non posso
00:27:15 - Perché no? Mi piace.
00:27:19 - Non posso, Alma.
00:27:23 Hai due pigiami di cotone.
00:27:27 - Mi danno fastidio.
00:27:30 - Tu come dormi?
00:27:35 - Ti metti mai quelle cose corte?
00:27:39 - Ero solo curioso.
00:27:43 - Direi di sì.
00:27:46 - Lo sai?
00:27:50 Continua e vedrai.
00:27:54 Sbrigati!
00:27:58 Oggi viene il veterinario.
00:28:20 Allontaniamoci da questo fetore.
00:28:25 Devo chiederle
00:28:29 Tutto.
00:28:32 - Ispezione per cosa?
00:28:37 Spero di sbagliarmi, ma credo
00:28:42 Credo che quella mucca
00:28:49 Diamine. Non credevo
00:28:56 Sentiamo. Cosa dobbiamo aspettarci?
00:28:59 Riunite le mandrie.
00:29:02 Prenderemo qualche vitello sano,
00:29:05 li infetteremo artificialmente,
00:29:09 Glielo dico io cosa succede.
00:29:12 Se i vitelli si ammalano e i cavalli no, si
00:29:18 Durante l'ultima epidemia, il governo
00:29:23 altrettante pecore e capre
00:29:27 È una cosa terribile.
00:29:29 Ho appena comprato
00:29:33 - Potrebbero essere state quelle?
00:29:36 Se fosse così dovrà sbarazzarsi di
00:29:42 Sta parlando di tutti
00:29:47 Lo so.
00:29:50 Spero di avere torto,
00:29:54 Così non dovremo parlarne più.
00:30:02 Credo di trovarmi un'altra volta
00:30:06 Andate, ragazzi.
00:30:24 Diavolo, che ne dite?
00:30:29 Lascerai che ti uccidano il bestiame
00:30:35 Sei davvero così vecchio, Homer?
00:30:37 Forse basterebbe una lunga quarantena.
00:30:43 Non hanno bisogno di accordi.
00:30:47 Puoi essere d'accordo con loro
00:30:50 Ma il sig. Burris
00:30:55 Credi che verranno a liquidarci?
00:30:57 Certo che sì, se si tratta
00:31:01 Ho passato 24 dei miei 34 anni
00:31:06 e ti sei assicurato ottima
00:31:09 Ho spalato letame per te.
00:31:13 Per farmi benedire da te quando sarai
00:31:17 Da questa fattoria
00:31:21 Hai una proposta, Hud?
00:31:24 Attaccati al telefono e vendi tutto
00:31:30 È così che ti tiri fuori dai guai?
00:31:33 Posso portar fuori tutte le mandrie
00:31:37 Dovrei vendere merce scadente
00:31:42 Non sai se è scadente o no.
00:31:46 Le porto a nord
00:31:49 Col rischio di iniziare un'epidemia
00:31:53 L'intero Paese è fondato
00:31:58 Epidemie di prezzi predeterminati,
00:32:02 dichiarazioni dei redditi truccate,
00:32:05 Quanti uomini onesti conosci?
00:32:08 Se togli i peccatori dai santi,
00:32:13 Dovremmo approfittarcene,
00:32:22 Sei senza principi, Hud.
00:32:32 Non preoccuparti.
00:33:47 Questo pomeriggio è stato un inferno.
00:33:50 - Sei sfinito?
00:33:53 Allora torna al ranch a fare un pisolino.
00:33:59 No, farò la mia parte.
00:34:07 Già, lo sapevo.
00:34:47 Nonno.
00:34:50 Ho trovato le tue mucche texane
00:34:56 Per quelli del governo
00:35:00 Quelle corna sono troppo lunghe
00:35:05 Non ne restano molte, vero?
00:35:08 No, stanno scomparendo.
00:35:10 Le tengo in onore dei vecchi tempi,
00:35:16 Tutto ciò che avevamo derivava
00:35:21 i vestiti, i cappelli.
00:35:26 Lasciamole libere, nonno.
00:35:32 No, Lon, non sarebbe giusto.
00:36:00 - Nonno.
00:36:05 Non avrei dovuto portarti qui
00:36:09 Se il film è bello mi sveglierò,
00:36:18 Sembri l'unico senza un ginocchio
00:36:24 Oh, credo di poter sopravvivere.
00:36:27 Perché pagare 65 centesimi
00:36:32 invece di andare nel fienile gratis?
00:36:46 Forza minatori, miei lavoratori,
00:36:48 cantiamo tutti insieme
00:36:52 Dovete solo seguire la pallina.
00:38:15 Credi di riuscire a morderlo?
00:38:18 Ci provo.
00:38:28 - Ciao, Hud.
00:38:35 - È la moglie di Truman Peters quella?
00:38:42 - Vuoi che lo chiami?
00:38:46 Hai mezzo dollaro?
00:38:59 Ehi, vieni qui.
00:39:02 Mi dai il resto o no?
00:39:06 Guarda un po',
00:39:10 Questa bionda non proprio naturale
00:39:14 - Piacere.
00:39:16 Cavallo Selvaggio Homer Bannon,
00:39:20 E questo giovanotto dinoccolato
00:39:32 Ti sarai accorta che mio padre
00:39:38 Non vuole socializzare con me.
00:39:41 È molto esigente quanto alla compagnia.
00:39:43 Tu sei una donna sposata, Lily,
00:39:48 È un uomo di grandi principi.
00:39:50 Non gli piace la sregolatezza.
00:39:55 - Nonno!
00:39:58 Portami... Portami a casa, ragazzo.
00:40:11 Puoi abbassare un poco il finestrino?
00:40:17 Così va meglio.
00:40:23 Magari hai preso troppo sole, oggi.
00:40:26 Beh... Non c'è bisogno
00:40:33 Ora mi sento meglio.
00:40:35 Quando arriviamo a casa,
00:40:39 Già, mi rimetterà in sesto.
00:40:48 Si è addormentato.
00:40:52 Inizia a sembrare malridotto,
00:40:56 A volte mi dimentico che è vecchio.
00:41:00 - Forse è perché non ci voglio pensare.
00:41:06 So solo che prima o poi morirà.
00:41:11 Già.
00:41:14 Mi fa sentire come se mi avessero
00:41:18 Succede a tutti:
00:41:23 Nessuno sopravvive alla vita.
00:41:42 - Ti do una mano di sopra.
00:41:46 Come ti pare.
00:41:49 Buonanotte, Hud.
00:42:04 Grazie per la partita, ragazzi.
00:42:50 - Hai una sigaretta?
00:42:56 Mi sento come un venditore ambulante,
00:42:59 Allora entra.
00:43:04 - Sono un po' schiacciate.
00:43:10 - Vedo che hai sistemato un po'.
00:43:14 È carino, ma la tua piantina
00:43:19 Non riesco a farle crescere.
00:43:21 Hanno bisogno d'amore come tutti.
00:43:24 Me lo ricorderò.
00:43:33 Cos'abbiamo qui?
00:43:43 "A schermo triplo."
00:43:46 Tostapane automatico.
00:43:52 Hai fatto una rapina?
00:43:55 Partecipo a quei concorsi a premi.
00:43:57 "Come lo Shampoo Shinette
00:44:01 Regalano un viaggio in Europa.
00:44:03 Ma io ricevo solo le stilografiche
00:44:07 Io una volta ho vinto un tacchino
00:44:11 Avevo una certa confidenza
00:44:14 Lo immagino.
00:44:17 Quanto hai spillato ai ragazzi stasera?
00:44:20 Venti dollari e qualche spicciolo.
00:44:22 - Sei una donna pericolosa.
00:44:26 Sei una brava domestica.
00:44:29 Sei una brava cuoca.
00:44:32 - Sei brava anche a fare qualcos'altro?
00:44:38 Una donna bella come te
00:44:41 È quello che diceva il mio ex marito,
00:44:44 prima di prendersi il mio portafoglio
00:44:47 e di lasciarmi a piedi
00:44:50 Che hai fatto per farlo scappare?
00:44:58 Ed è un giocatore d'azzardo.
00:45:00 In questo momento sarà a Vegas
00:45:03 e a spendere di giorno.
00:45:07 Un uomo simile
00:45:10 Non lo siete tutti?
00:45:13 Non c'è bisogno di sparare
00:45:17 Sono stata sposata con Ed per sei anni.
00:45:20 L'unica cosa che era capace di fare
00:45:26 - Ti prude ancora?
00:45:33 Fammi sapere quando ti dà fastidio.
00:46:19 Inietteremo le mucche e i cavalli
00:46:26 Tra qualche giorno dovremmo sapere
00:46:36 Muoviti! Sali sulla rampa!
00:46:50 Stai bene, Lon?
00:46:54 Ti ha schiacciato contro la staccionata.
00:46:58 Hai sbattuto la testa.
00:47:03 Al lavoro, forza. Ti prenderanno
00:47:07 Non c'è nessuna fretta.
00:47:17 - Sei finito.
00:47:27 E va bene, Jack, al lavoro.
00:47:34 Credevo fossi magro.
00:47:38 Non riesco a tirare su la testa.
00:47:42 - Credo che vomiterò la colazione.
00:47:55 - Piccolo! Sei bianco come un lenzuolo.
00:48:00 - Che è successo?
00:48:03 - Non dovrebbe visitarlo un dottore?
00:48:19 E non sperare che ti porti la padella.
00:48:22 Grazie, Hud.
00:48:24 Puoi darti malato per il resto
00:48:41 Togliamoci questi stivali.
00:48:51 Limonata fredda.
00:49:03 Ecco. Suvvia,
00:49:19 Va meglio?
00:49:22 Dovresti dormire ora.
00:49:29 Sei così fresca, Alma.
00:49:33 - Alma?
00:49:37 - Sei bellissima.
00:49:40 Sei una delle persone migliori
00:49:45 - Anzi, sei buona e basta.
00:49:57 QUESTO TERRENO
00:50:00 PER CONTROLLO
00:51:25 Buongiorno, nonno.
00:51:27 - Come ti senti oggi, Lonnie?
00:51:31 Mi sono fatto
00:51:35 Ho quasi voglia di lavorare.
00:51:38 Che faccio? Aggiusto una staccionata?
00:51:41 Strappo le erbacce?
00:51:45 Credo che non ci sia molto da fare.
00:51:48 Non ha senso sprecare le forze
00:51:52 Perché non sdraiarsi e far finta di esser
00:51:59 Se non mi danno il nullaosta,
00:52:04 Morti di fame.
00:52:06 Abbiamo allevato bestiame tutta la vita
00:52:11 Andrà a finire che il governo
00:52:15 - Poveri ma onesti.
00:52:21 Non farti venire la fiacca alle chiappe.
00:52:54 Farei volentieri a meno
00:53:00 Perché non vai a sgranchirti le gambe?
00:53:54 Dov'è la bottiglia? C'era una bottiglia
00:53:59 - Te la sei bevuta.
00:54:02 Mercoledì sera, al posto della cena.
00:54:06 Non mi ricordo.
00:54:08 Se credi che l'abbia bevuta io, ti sbagli.
00:54:12 E scommetto che tieni il mignolo
00:54:17 Perché non metti la testa nel trogolo per
00:54:23 Credi che non abbia controllo di me?
00:54:26 - Non riusciresti a camminare dritto.
00:54:38 Non mi piacciono le mosse improvvise.
00:54:41 Allora faremo pian piano.
00:54:46 Non chiedi mai?
00:54:48 L'unica cosa che chiedo è:
00:54:53 Cosa aspetti? Sei maggiorenne, no?
00:54:56 - Da un pezzo.
00:55:00 Me l'hanno chiesto
00:55:20 Già.
00:55:25 Non vorrei sembrarti rozzo. No, signora.
00:55:31 Ti darò una scatola di cioccolatini
00:55:36 Sì, e magari delle perline
00:55:43 - Qualsiasi cosa tu voglia.
00:55:48 Sono già stata con un bastardo.
00:55:56 Troppo tardi. Te lo sei già trovato.
00:56:13 Non ha mangiato niente.
00:56:16 Nulla a che fare con la tua cucina.
00:56:20 - Qualche novità dai veterinari?
00:56:25 Non ho intenzione di star qui
00:56:30 - Vai a rincorrere i maiali?
00:56:32 Voglio far fare bella figura
00:56:39 Se volete venire,
00:56:43 Le signore entrano gratis.
00:56:58 È la prima volta che Hud mi invita
00:57:03 Si sente solo, immagino.
00:57:07 Solo?
00:57:10 Non è né gran cosa, né compagnia.
00:57:14 A volte alle donne piace il pericolo.
00:57:19 Anche Hud può sentirsi solo,
00:57:23 Beh, non mi dispiacerebbe
00:57:30 - Allora ci andremo.
00:58:03 Facciamo un bell'applauso.
00:58:17 Signore e signori,
00:58:22 Avete visto un tipo di ballo,
00:58:26 Vedrete dieci uomini
00:58:29 per catturare i maiali
00:58:32 Il primo che cattura un maiale
00:58:38 Forza, ragazzi, si comincia. Forza.
00:58:47 - Sono pronti i maiali?
00:58:53 Forza, andiamo.
00:59:00 Sei troppo lontano.
00:59:12 Al tre partirete.
01:00:16 Abbiamo un vincitore.
01:00:20 Hud, quel maiale è sporco quanto te.
01:00:24 Asciugamano?
01:00:25 Grazie per essere venuti.
01:00:29 E speriamo di vedervi alla gara
01:00:33 Se solo fossi ancora agile quanto te!
01:00:37 Hai fatto un gran polverone!
01:00:39 Mi piacerebbe sollevare altra polvere,
01:00:44 Credo che per me basti così.
01:00:47 Torno a casa. Lon?
01:00:50 È ancora presto.
01:00:55 Lascerò la porta aperta.
01:01:02 Tirati su i pantaloni.
01:01:11 - Ci vuoi qualcosa di più forte?
01:01:17 Dai! Lo reggo.
01:01:22 Oh, oh!
01:01:42 - Bella ragazza.
01:01:46 - Non avevo intenzione di parlarle.
01:01:51 - Quella sì che una donna.
01:01:57 Se ti aggiusti il ciuffo
01:02:01 potresti spassartela.
01:02:03 Non mi dispiacerebbe
01:02:07 Dovresti provarci.
01:02:10 Goditi i tuoi 17 anni,
01:02:15 Una ragazza deve piacermi davvero,
01:02:20 - Deve piacermi come persona.
01:02:25 - E che male c'è?
01:02:30 - Credi che sia uno stupido.
01:02:37 Probabilmente ti farai una bella risata...
01:02:47 Fatti un'altra bevutina.
01:02:52 E magari riusciamo a fare i sentimentali.
01:02:57 Beh, vado a mettere qualche spicciolo
01:03:31 - Salve.
01:03:33 - Non sto guardando.
01:03:38 - Non faccio l'impertinente.
01:03:45 Stai discutendo con questo giovanotto?
01:03:48 - Sto per mandarlo all'ospedale.
01:03:52 - Ti ha dato fastidio?
01:03:58 Dà fastidio a lei.
01:04:00 E lei non l'ha incoraggiato,
01:04:04 - No.
01:04:06 Ha incoraggiato anche me,
01:04:10 - Magari è per come si muove.
01:04:15 Non voglio essere ingordo.
01:04:56 Questa sì che è stata una bella serata!
01:05:01 - Non si vince sempre, però.
01:05:06 Saremmo una bella coppia.
01:05:11 Mi sono sentito come ai vecchi tempi.
01:05:14 - Tuo padre ed io vincevamo sempre.
01:05:20 Chi, Norman? Sì.
01:05:23 Quand'ero bambino, lasciava in giro
01:05:29 Ogni tanto lasciava che gli rubassi
01:05:34 Era più grosso di te
01:05:38 ma quando non mi fai arrabbiare,
01:05:41 - Davvero?
01:05:43 E allora perché
01:05:46 Perché non ci riesco.
01:05:52 Non c'è mai stato nessuno
01:05:55 Era da sballo. Diceva di essere
01:06:00 Una sera mi ha fatto andare
01:06:04 Dopo tre o quattro ore attaccato
01:06:09 potevo giurare di sentirla anch'io.
01:06:16 Fu la notte che distrussi la macchina.
01:06:26 Lui morì in mezz'ora
01:06:34 Mi domando se tuo padre senta
01:06:43 Questa storia ti avrà rattristato.
01:06:47 E invece no.
01:06:54 Non capisco se sei stupido
01:07:38 Ehi, nonno!
01:07:40 Ti ha fatto ubriacare.
01:07:44 - Ci siamo solo fatti un paio di bicchieri.
01:07:49 Non disapprovo che beva del whisky.
01:07:52 - Qualcosa sembra roderti.
01:07:59 - Perché te la prendi con Hud?
01:08:04 Credi sia un vero uomo?
01:08:08 È mio padre, sa quel che dice.
01:08:10 Ti conosco. Sei furbo.
01:08:15 Sai come convincere un uomo a fidarsi
01:08:19 - Me la spasso!
01:08:22 Levati il peso! Quel che ti rode
01:08:26 Eri ubriaco e sconsiderato
01:08:29 Hai avuto 15 anni
01:08:32 Non è questo il motivo della nostra lite.
01:08:34 - Un corno!
01:08:49 Però... La vita è piena di sorprese.
01:08:56 E io credevo che fosse
01:09:02 Quello mi ha ferito, ma l'ho superato.
01:09:05 E allora cos'è stato?
01:09:10 Proprio questo, Hud. Te ne freghi.
01:09:16 Ecco tutto. È questa la ragione.
01:09:20 Ancora non capisci, vero?
01:09:23 Non ti interessano le persone.
01:09:28 Hai tutto quel fascino
01:09:33 È un vero peccato,
01:09:37 Non rispetti niente.
01:09:43 Vivi solo per te stesso,
01:09:53 La mia mamma mi voleva bene,
01:10:04 Perché te la prendi con Hud, nonno?
01:10:08 Non è l'unico. In un modo o nell'altro
01:10:14 Non vuol dire
01:10:17 Pian piano il Paese cambia
01:10:23 - Ci sei andato troppo pesante.
01:10:30 Forse. I vecchi a volte
01:10:40 Un giorno dovrai decidere per te
01:10:45 cosa è giusto e cosa è sbagliato.
01:11:11 Dov'è quella miserabile domestica?
01:11:18 - È tardi. Sta dormendo.
01:11:21 La paghiamo per dormire
01:11:25 - Posso farti un panino con la frittata.
01:11:29 Vattene.
01:11:33 Voglio dare una lezione a un po'
01:11:38 Fuori di qui!
01:12:33 - Cavoli, fanno sul serio.
01:12:37 Non credo che li monterai per molto.
01:12:41 Grazie tante.
01:12:44 Dovresti farti controllare la testa.
01:12:49 Quel toro ti mangerà vivo.
01:12:57 - Come stai, bullo?
01:13:00 Ti sei trovato una bella postazione?
01:13:03 Fanno pagare due dollari
01:13:09 Tieni pure.
01:13:13 - Ma sono dieci dollari, Hud.
01:13:17 Beh, grazie.
01:13:22 Se stai dalla mia parte
01:13:25 Come mai?
01:13:28 Te lo spiego.
01:13:32 Ho parlato con un avvocato.
01:13:36 Una legge dice che
01:13:42 puoi farli smettere,
01:13:49 Cosa hai intenzione di fare al nonno?
01:13:52 Qualcosa di serio.
01:13:56 Pare proprio di sì.
01:14:00 Riprenditi la tua grana. Non la voglio.
01:14:03 Non guardarmi dall'alto in basso.
01:14:08 Non ho intenzione di prendere il sussidio
01:14:14 se mi comporto bene.
01:14:16 Voglio quello per cui ho lavorato.
01:14:19 Sai una cosa, capo?
01:14:22 Se non ti prendi cura di te,
01:14:24 l'unico aiuto che ti daranno
01:14:33 Ora divertiti, intesi?
01:14:46 - Hud?
01:14:52 - Ho molto a cui pensare.
01:14:58 - Hai parlato al veterinario?
01:15:03 Pensavi lo facesse?
01:15:05 Se un rappresentante del governo
01:15:08 Stanno tenendo d'occhio gli animali,
01:15:11 ma non hanno scoperto ancora nulla.
01:15:17 - Hud.
01:15:19 A cosa stai giocando?
01:15:22 Lon mi ha detto
01:15:27 Esatto.
01:15:30 Non ho ancora sistemato tutto,
01:15:33 ma posso darti un'idea.
01:15:36 Il fatto è che tu
01:15:41 Che ci facciano liquidare o meno,
01:15:46 ti consiglio di levarti di torno.
01:15:48 Che diavolo intendi?
01:15:50 Se un vecchio compra delle mucche
01:15:59 Tu sei incompetente, papà,
01:16:02 e il bulletto è troppo giovane
01:16:07 Quindi voglio farmi nominare guardiano
01:16:13 Se non ci riesco in un modo,
01:16:17 Ti sbagli di grosso.
01:16:21 Sarò l'unico a gestire
01:16:24 Dopo, potresti ereditarne una parte.
01:16:28 Non lo so. Ma non sarai tu
01:16:35 Fossi in te non ci scommetterei.
01:16:40 Forse sono stato troppo severo.
01:16:44 Ho fatto degli sbagli. Un uomo
01:16:48 Non hai mai fatto
01:16:52 Hai proclamato i dieci comandamenti
01:16:55 da qualsiasi collina
01:16:59 Mettiti in riga o vattene!
01:17:05 Sguardo Selvaggio Homer Bannon,
01:17:08 decantando i versi e le scritture
01:17:16 Sono dovuto diventare per forza
01:17:22 Come ha fatto un uomo come te
01:17:27 Oh, è facile.
01:17:29 Non mi hanno abbandonato sulla porta.
01:17:33 Sotto la cintura hai le stesse voglie
01:17:37 Ecco come ti sei ritrovato con un figlio
01:20:24 Era ubriaco, Alma.
01:20:29 Ti ha fatto male?
01:20:33 Vuoi che ti porti dal dottore in città?
01:20:37 Vattene via.
01:21:02 - Che guardi?
01:21:06 Smettila. Volevi fare lo stesso.
01:21:10 Volevi fartela da un pezzo.
01:21:13 Sì, volevo farlo,
01:21:37 Arriva il sig. Burris.
01:21:46 - Buongiorno.
01:21:50 - Si è perso la colazione.
01:21:56 Suppongo abbia qualcosa da dirci,
01:22:00 - Suppongo abbia i risultati.
01:22:07 È la cosa peggiore
01:22:16 - E non esiste alcuna cura?
01:22:20 È come un fulmine.
01:22:24 Le mucche sono un pericolo pubblico.
01:22:30 Cosa faccio? Le metto in una fossa
01:22:35 - So che il solo pensiero è terribile.
01:22:40 Vederlo fare è peggio che pensarlo.
01:22:44 Sta diventando anziano,
01:22:47 Le resta comunque la sua terra.
01:22:52 Mio padre crede che il petrolio
01:22:56 Se c'è del petrolio, puoi estrarlo
01:23:01 Ma non mi piace.
01:23:03 Non ci sarà alcun buco
01:23:08 Non gli lascerò spianare alcuna strada
01:23:13 Che me ne faccio del petrolio?
01:23:16 Che me ne faccio
01:23:20 Non posso mica uscire a cavallo
01:23:25 Non posso allevarli,
01:23:31 Non potrei esserne orgoglioso
01:23:36 Potremmo fare soldi.
01:23:40 Non voglio quel tipo di soldi.
01:23:43 Voglio che sia il lavoro a portarmi soldi.
01:24:08 La ringraziamo molto per essere
01:27:25 Cominciate a sparare.
01:29:55 Non ci è voluto molto.
01:29:57 Non ci vuole molto ad uccidere.
01:31:00 Ne abbiamo mancate un paio.
01:31:15 Dove crede di andare?
01:31:18 A finire questo lavoro.
01:31:20 Chiuda quel cancello.
01:31:24 Le ucciderò io,
01:31:28 Ha qualche problema, signore?
01:31:32 - Chi mi garantisce che lo farà?
01:31:38 Sali in macchina.
01:31:41 Finiremo di seppellire le carcasse,
01:31:48 Il sig. Bannon può fare il resto
01:31:54 Vada pure, sig. Burris.
01:31:59 Si occupi della sepoltura e porti
01:32:06 Posso solo dirle che mi dispiace.
01:32:10 Mi dispiace davvero.
01:32:23 Non è poi malvagio.
01:32:26 Fa solo un lavoro disgustoso.
01:32:34 Ragazzi, non credo di avere
01:32:41 Non posso permettermi di tenervi
01:32:48 ...sono costretto a lasciarvi andare.
01:32:59 Dammi il fucile.
01:33:24 Ho inseguito queste
01:33:30 Non so se riuscirò ad ammazzarle.
01:33:35 Ma credo di poterlo fare.
01:33:39 Suppongo sia la cosa peggiore
01:33:43 Oh, me ne farò una ragione.
01:33:50 Va' da qualche altra parte, Lon.
01:34:36 I tori vecchi sono difficili da ammazzare.
01:34:48 Portatele via e seppellitele.
01:35:28 Hai chiamato per la corriera?
01:35:31 - Sì, parte alle 10.26.
01:35:37 Sì, hanno detto che va bene.
01:35:56 - Ho $200 dai vitelli, se ti servono.
01:36:03 Beh, io sono pronta.
01:36:37 Vorrei tanto che non ci lasciassi, Alma.
01:36:40 Prenditi cura di tuo nonno.
01:36:45 Abbiamo bisogno di te.
01:36:51 Te la caverai benissimo.
01:36:54 Vorrei tanto che restassi.
01:36:57 Sono stata ovunque, in cerca
01:37:04 così che una volta arrivata
01:37:08 Ma non è andata così.
01:37:12 Addio, tesoro.
01:37:18 E non essere pigro.
01:38:13 Come va, Pee Wee?
01:38:32 Sembra che stiamo per perdere
01:38:39 Forse avremmo dovuto
01:38:44 Non scapperai mica per quella storia?
01:38:49 Devo solo prendere la corriera.
01:38:53 Vuoi dire che sono stato l'unico
01:38:58 - No.
01:39:05 Beh, mi dispiace. Non è nel mio stile.
01:39:08 Di solito non sono violento con le donne.
01:39:13 - Sei violento con tutti.
01:39:18 Sarebbe successo comunque,
01:39:22 Stai bene senza camicia, sai?
01:39:25 Vederti dalla finestra mi ha fatto poggiare
01:39:30 Perché non l'hai detto prima?
01:39:51 Non ti dimenticherò, dolcezza.
01:40:37 Forza, bello, muoviti!
01:40:58 Perché hai frenato, cretino?
01:41:01 Dovrai lavorare tutta la vita
01:41:04 C'è il nonno.
01:41:08 Cos'è successo? Sei ferito?
01:41:12 Volevo dare un'occhiata in giro.
01:41:17 Sono caduto da cavallo.
01:41:20 - Si è fatto male sul serio.
01:41:23 - Forza.
01:41:25 Va' al ranch con la mia macchina e
01:41:30 Digli che c'è un uomo molto ferito.
01:41:34 Fammi alzare.
01:41:43 Non parte.
01:41:45 E va bene, lascia perdere.
01:41:49 C'è una bottiglia di whisky
01:41:57 Piano, piano, vecchio.
01:42:05 Non fatemi bere quella roba.
01:42:09 Va' sulla strada principale e ferma
01:42:13 - Non mandarlo via, Hud.
01:42:20 Sento freddo.
01:42:23 Andrà tutto bene.
01:42:28 - Non credo di volerlo.
01:42:35 Voglio gettare la spugna.
01:42:42 Voglio arrendermi.
01:42:45 Non ti sei mai arreso in vita tua.
01:42:52 Hud aspetta che me ne vada.
01:42:58 E non è un uomo paziente.
01:43:27 Non è morto, vero?
01:43:32 Sì.
01:43:50 Volevo comprargli
01:43:55 E dargliela, una volta o l'altra.
01:44:04 Lonnie. Ehi.
01:44:09 È meglio così.
01:44:16 Non sembrava messo male.
01:44:22 Beh, lo era. Cercava di alzarsi.
01:44:29 Non ce l'avrebbe fatta.
01:44:31 Non avrebbe resistito un'altra ora.
01:44:38 Ce l'avrebbe fatta, se avesse voluto.
01:44:57 Non sai tutta la storia.
01:45:02 Abbiamo lottato tante volte,
01:45:08 Ma si può dire che mi abbia aiutato
01:45:15 Come l'hai aiutato, Hud?
01:45:19 Cercando di tradirlo?
01:45:22 Facendolo arrendere?
01:46:00 Non sta oziando in eterno.
01:46:04 Fa quello che ha sempre fatto.
01:46:07 Si sta godendo i suoi cavalli
01:46:11 Cerca di trovare il modo
01:46:15 Calmati.
01:46:21 So cosa provi, ragazzo, ma devi
01:46:30 Non credo proprio.
01:46:34 A meno che il fango
01:48:08 Beh, l'abbiamo portato al cimitero
01:48:13 È fatta.
01:48:28 - Cos'hai lì?
01:48:32 Vai da qualche parte?
01:48:34 Sì.
01:48:40 Viaggi leggero, no?
01:48:43 Ho tutto ciò che mi serve.
01:48:46 Vuoi andartene per sempre?
01:48:49 Proprio così.
01:48:52 E la tua metà della fattoria?
01:48:56 Metti la mia parte in banca. Vado a
01:49:03 Se trovo lavoro.
01:49:05 Non sei un po' troppo giovane
01:49:11 Beh, vedremo.
01:49:15 Avevo la tua età quando
01:49:19 Tuo nonno mi comprò un Mars
01:49:23 "L'unica cosa che possa darti
01:49:28 Suppongo fosse preoccupato, visto che
01:49:35 Capo!
01:49:43 Voglio solo che tu sappia che...
01:49:46 ...se non fai la tua fortuna,
01:49:51 Non tornerò da queste parti.
01:49:54 Vedo che la pensi come tuo nonno.
01:49:59 Credi sia impossibile vivermi accanto.
01:50:01 È un peccato.
01:50:05 Ci saremmo potuti divertire.
01:50:08 Era quello che volevi.
01:50:11 Già, "volevo". Addio, Hud.
01:50:17 A questo mondo c'è così tanta merda,
01:50:22 che stia attento o no!
01:51:38 Sottotitoli: Diego Porzio